rev |
line source |
paul@684
|
1 # Traditional Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
|
paul@684
|
2 # Copyright (C) 2014 Slitaz Association
|
paul@684
|
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
|
paul@684
|
4 # lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>, 2014.
|
paul@684
|
5 #
|
paul@684
|
6 msgid ""
|
paul@684
|
7 msgstr ""
|
paul@684
|
8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
|
paul@684
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
al@707
|
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:58+0200\n"
|
paul@684
|
11 "PO-Revision-Date: 2014-06-07 22:55+0800\n"
|
paul@684
|
12 "Last-Translator: lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>\n"
|
paul@684
|
13 "Language-Team: \n"
|
paul@684
|
14 "Language: zh_TW\n"
|
paul@684
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
paul@684
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
paul@684
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
al@707
|
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
paul@684
|
19
|
al@707
|
20 #: tazpkg:59 pkgs.cgi:177
|
paul@684
|
21 msgid "base-system"
|
paul@684
|
22 msgstr "基本系統包"
|
paul@684
|
23
|
al@707
|
24 #: tazpkg:59 pkgs.cgi:178
|
paul@684
|
25 msgid "x-window"
|
paul@684
|
26 msgstr "x-窗口"
|
paul@684
|
27
|
al@707
|
28 #: tazpkg:60 pkgs.cgi:179
|
paul@684
|
29 msgid "utilities"
|
paul@684
|
30 msgstr "實用程式"
|
paul@684
|
31
|
al@707
|
32 #: tazpkg:60 pkgs.cgi:180
|
paul@684
|
33 msgid "network"
|
paul@684
|
34 msgstr "網絡工具"
|
paul@684
|
35
|
al@707
|
36 #: tazpkg:61 pkgs.cgi:182
|
paul@684
|
37 msgid "graphics"
|
paul@684
|
38 msgstr "圖像工具"
|
paul@684
|
39
|
al@707
|
40 #: tazpkg:61 pkgs.cgi:184
|
paul@684
|
41 msgid "multimedia"
|
paul@684
|
42 msgstr "多媒體軟件"
|
paul@684
|
43
|
al@707
|
44 #: tazpkg:62 pkgs.cgi:183
|
paul@684
|
45 msgid "office"
|
paul@684
|
46 msgstr "辦公室軟件"
|
paul@684
|
47
|
al@707
|
48 #: tazpkg:62 pkgs.cgi:185
|
paul@684
|
49 msgid "development"
|
paul@684
|
50 msgstr "開發工具"
|
paul@684
|
51
|
al@707
|
52 #: tazpkg:63 pkgs.cgi:186
|
paul@684
|
53 msgid "system-tools"
|
paul@684
|
54 msgstr "系統工具"
|
paul@684
|
55
|
al@707
|
56 #: tazpkg:63 pkgs.cgi:187
|
paul@684
|
57 msgid "security"
|
paul@684
|
58 msgstr "安全工具"
|
paul@684
|
59
|
al@707
|
60 #: tazpkg:64 pkgs.cgi:181
|
paul@684
|
61 msgid "games"
|
paul@684
|
62 msgstr "遊戲"
|
paul@684
|
63
|
al@707
|
64 #: tazpkg:64 pkgs.cgi:188
|
paul@684
|
65 msgid "misc"
|
paul@684
|
66 msgstr "雜項"
|
paul@684
|
67
|
al@707
|
68 #: tazpkg:64 pkgs.cgi:189
|
paul@684
|
69 msgid "meta"
|
paul@684
|
70 msgstr "元工具"
|
paul@684
|
71
|
al@707
|
72 #: tazpkg:65 pkgs.cgi:190
|
paul@684
|
73 msgid "non-free"
|
paul@684
|
74 msgstr "非自由軟件"
|
paul@684
|
75
|
al@707
|
76 #: tazpkg:144
|
al@702
|
77 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
|
al@702
|
78 msgstr "SliTaz 包管理員 - 版本: %s"
|
paul@684
|
79
|
al@707
|
80 #: tazpkg:146 tazpkg-box:27 tazpkg-notify:66
|
paul@684
|
81 msgid "Usage:"
|
paul@684
|
82 msgstr "用法:"
|
paul@684
|
83
|
al@707
|
84 #: tazpkg:147
|
paul@684
|
85 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
paul@684
|
86 msgstr "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
paul@684
|
87
|
al@707
|
88 #: tazpkg:149
|
paul@684
|
89 msgid "SHell:"
|
paul@684
|
90 msgstr "SHell:"
|
paul@684
|
91
|
al@707
|
92 #: tazpkg:151
|
paul@684
|
93 msgid "Commands:"
|
paul@684
|
94 msgstr "命令:"
|
paul@684
|
95
|
al@707
|
96 #: tazpkg:153
|
paul@684
|
97 msgid "Print this short usage"
|
paul@684
|
98 msgstr "列印本工具用法"
|
paul@684
|
99
|
al@707
|
100 #: tazpkg:154
|
paul@684
|
101 msgid "Show known bugs in packages"
|
paul@684
|
102 msgstr "顯示包的已知bugs"
|
paul@684
|
103
|
al@707
|
104 #: tazpkg:155
|
al@707
|
105 msgid "Show TazPkg activity log"
|
al@707
|
106 msgstr "顯示TazPkg的活動紀錄"
|
al@707
|
107
|
al@707
|
108 #: tazpkg:156
|
al@707
|
109 msgid "List installed packages on the system"
|
al@707
|
110 msgstr "根據分類或全部列出系統已安裝的包"
|
al@707
|
111
|
al@702
|
112 #: tazpkg:157
|
al@707
|
113 msgid "List all available packages on the mirror"
|
al@707
|
114 msgstr "列出鏡像上所有的可用包"
|
paul@684
|
115
|
al@702
|
116 #: tazpkg:158
|
paul@684
|
117 msgid "Print information about a package"
|
paul@684
|
118 msgstr "顯示關於包的資訊"
|
paul@684
|
119
|
al@707
|
120 #: tazpkg:159
|
al@707
|
121 msgid "Print description of a package"
|
al@707
|
122 msgstr "顯示包描述"
|
paul@684
|
123
|
al@707
|
124 #: tazpkg:160
|
paul@684
|
125 msgid "List the files installed with a package"
|
paul@684
|
126 msgstr "列出會隨包安裝的文件"
|
paul@684
|
127
|
al@707
|
128 #: tazpkg:161
|
paul@684
|
129 msgid "List the configuration files"
|
paul@684
|
130 msgstr "顯示配置文件"
|
paul@684
|
131
|
al@707
|
132 #: tazpkg:163
|
al@707
|
133 msgid "Search for a package by pattern or name"
|
al@707
|
134 msgstr "按模式或名字搜索包"
|
al@707
|
135
|
al@702
|
136 #: tazpkg:164
|
paul@684
|
137 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
|
paul@684
|
138 msgstr "在鏡像上搜索有特定文件的包"
|
paul@684
|
139
|
al@707
|
140 #: tazpkg:165
|
al@707
|
141 msgid "Search for file in all installed packages files"
|
al@707
|
142 msgstr "在所有已安裝包中找尋文件"
|
paul@684
|
143
|
al@702
|
144 #: tazpkg:167
|
al@707
|
145 msgid "Download a package into the current directory"
|
al@707
|
146 msgstr "下載包到當前目錄"
|
paul@684
|
147
|
al@702
|
148 #: tazpkg:168
|
al@707
|
149 msgid "Download and install a package from the mirror"
|
al@707
|
150 msgstr "由鏡像下載及安裝包"
|
al@707
|
151
|
al@707
|
152 #: tazpkg:169
|
al@707
|
153 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
|
al@707
|
154 msgstr "由鏡像下載及安裝包列表"
|
al@707
|
155
|
al@707
|
156 #: tazpkg:170
|
al@707
|
157 msgid "Install a local package"
|
al@707
|
158 msgstr "安裝本地包"
|
al@707
|
159
|
al@707
|
160 #: tazpkg:171
|
al@707
|
161 #, fuzzy
|
al@707
|
162 msgid "Install all packages from a list of packages"
|
paul@684
|
163 msgstr "安裝包列表內所有包"
|
paul@684
|
164
|
al@707
|
165 #: tazpkg:172
|
paul@684
|
166 msgid "Remove the specified package and all installed files"
|
paul@684
|
167 msgstr "移除特定包及所有其安裝檔案"
|
paul@684
|
168
|
al@707
|
169 #: tazpkg:173
|
paul@684
|
170 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
|
paul@684
|
171 msgstr "解壓縮(*.tazpkg)到目錄"
|
paul@684
|
172
|
al@707
|
173 #: tazpkg:174
|
paul@684
|
174 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
|
paul@684
|
175 msgstr "按解壓生成或自行凖備的配置樹打包"
|
paul@684
|
176
|
al@707
|
177 #: tazpkg:176
|
paul@684
|
178 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
|
paul@684
|
179 msgstr "從鏡像更新packages.list"
|
paul@684
|
180
|
al@707
|
181 #: tazpkg:177
|
al@702
|
182 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
|
al@702
|
183 msgstr "檢查包 %s 以列出及安裝最新更新"
|
paul@684
|
184
|
al@707
|
185 #: tazpkg:179
|
paul@684
|
186 msgid "Create a package archive from an installed package"
|
paul@684
|
187 msgstr "由已安裝包創建壓縮檔"
|
paul@684
|
188
|
al@707
|
189 #: tazpkg:180
|
paul@684
|
190 msgid "Create a package archive with configuration files"
|
paul@684
|
191 msgstr "創建有配置文件的壓縮安裝包"
|
paul@684
|
192
|
al@707
|
193 #: tazpkg:181
|
paul@684
|
194 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
|
paul@684
|
195 msgstr "以較高壓縮比重新建立包"
|
paul@684
|
196
|
al@707
|
197 #: tazpkg:182
|
paul@684
|
198 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
|
paul@684
|
199 msgstr "封鎖已安裝包或解封以進行更新"
|
paul@684
|
200
|
al@707
|
201 #: tazpkg:183
|
paul@684
|
202 msgid "Verify consistency of installed packages"
|
paul@684
|
203 msgstr "校驗已安裝包是否完整"
|
paul@684
|
204
|
al@707
|
205 #: tazpkg:185
|
paul@684
|
206 msgid "Install the flavor list of packages"
|
paul@684
|
207 msgstr "安裝包偏好列表"
|
paul@684
|
208
|
al@707
|
209 #: tazpkg:186
|
paul@684
|
210 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
|
paul@684
|
211 msgstr "安裝並移除其他包偏好列表"
|
paul@684
|
212
|
al@707
|
213 #: tazpkg:188
|
paul@684
|
214 msgid "Change release and update packages"
|
paul@684
|
215 msgstr "更改版本及安裝包"
|
paul@684
|
216
|
al@707
|
217 #: tazpkg:189
|
paul@684
|
218 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
|
paul@684
|
219 msgstr "清除所有下載到暫存目錄的包"
|
paul@684
|
220
|
al@707
|
221 #: tazpkg:191
|
paul@684
|
222 msgid "Display dependencies tree"
|
paul@684
|
223 msgstr "顯示依賴樹"
|
paul@684
|
224
|
al@707
|
225 #: tazpkg:192
|
paul@684
|
226 msgid "Display reverse dependencies tree"
|
paul@684
|
227 msgstr "顯示反向依賴樹"
|
paul@684
|
228
|
al@707
|
229 #: tazpkg:194
|
al@702
|
230 msgid "Convert alien package to tazpkg"
|
paul@684
|
231 msgstr "將deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk包轉換成tazpkg 格式"
|
paul@684
|
232
|
al@707
|
233 #: tazpkg:195
|
paul@684
|
234 msgid "Link a package from another slitaz installation"
|
paul@684
|
235 msgstr "由另一個安裝好的slitaz連接包"
|
paul@684
|
236
|
al@707
|
237 #: tazpkg:197
|
paul@684
|
238 msgid "Change the mirror url configuration"
|
paul@684
|
239 msgstr "更改鏡像url配置"
|
paul@684
|
240
|
al@707
|
241 #: tazpkg:198
|
paul@684
|
242 msgid "List undigest mirrors"
|
paul@684
|
243 msgstr "列出非正式鏡像"
|
paul@684
|
244
|
al@707
|
245 #: tazpkg:199
|
paul@684
|
246 msgid "Remove an undigest mirror"
|
paul@684
|
247 msgstr "移除非正式鏡像"
|
paul@684
|
248
|
al@707
|
249 #: tazpkg:200
|
paul@684
|
250 msgid "Add an undigest mirror"
|
paul@684
|
251 msgstr "加入非正式鏡像"
|
paul@684
|
252
|
al@707
|
253 #: tazpkg:201
|
paul@684
|
254 msgid "Update an undigest mirror"
|
paul@684
|
255 msgstr "更新非正式鏡像"
|
paul@684
|
256
|
al@707
|
257 #: tazpkg:203
|
paul@684
|
258 msgid "Replay post install script from package"
|
paul@684
|
259 msgstr "重新運行包的安裝腳本"
|
paul@684
|
260
|
al@707
|
261 #: tazpkg:211
|
paul@684
|
262 msgid "Usage for command up:"
|
paul@684
|
263 msgstr "Usage for command up:"
|
paul@684
|
264
|
al@707
|
265 #: tazpkg:211
|
paul@684
|
266 msgid "option"
|
paul@684
|
267 msgstr "選項"
|
paul@684
|
268
|
al@707
|
269 #: tazpkg:213
|
paul@684
|
270 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
|
paul@684
|
271 msgstr "自動在交互模式運行,並在安裝前詢問"
|
paul@684
|
272
|
al@707
|
273 #: tazpkg:215
|
paul@684
|
274 msgid "Where options are:"
|
paul@684
|
275 msgstr "參閱以下選項:"
|
paul@684
|
276
|
al@707
|
277 #: tazpkg:217
|
paul@684
|
278 msgid "Check only for available upgrades"
|
paul@684
|
279 msgstr "只檢查可用更新"
|
paul@684
|
280
|
al@707
|
281 #: tazpkg:218
|
paul@684
|
282 msgid "Force recharge of packages list and check"
|
paul@684
|
283 msgstr "強制更新及檢查包清單"
|
paul@684
|
284
|
al@707
|
285 #: tazpkg:219
|
paul@684
|
286 msgid "Check for upgrades and install them all"
|
paul@684
|
287 msgstr "檢查並更新所有更新"
|
paul@684
|
288
|
al@707
|
289 #: tazpkg:222 tazpkg:1528 tazpkg:1552 tazpkg:1613 tazpkg:1688 tazpkg:1743
|
al@707
|
290 #: tazpkg:2831
|
paul@684
|
291 msgid "Example:"
|
paul@684
|
292 msgstr "例子:"
|
paul@684
|
293
|
al@707
|
294 #: tazpkg:234
|
al@702
|
295 msgid "Creating folder \"%s\"..."
|
al@702
|
296 msgstr "正在創建 %s..."
|
paul@684
|
297
|
al@707
|
298 #: tazpkg:266
|
paul@684
|
299 msgid "Please specify a package name on the command line."
|
paul@684
|
300 msgstr "請在命令行指定包名稱."
|
paul@684
|
301
|
al@707
|
302 #: tazpkg:279 tazpkg:402
|
al@702
|
303 msgid "Unable to find file \"%s\""
|
al@702
|
304 msgstr "找不到: %s"
|
paul@684
|
305
|
al@707
|
306 #: tazpkg:292
|
al@702
|
307 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
|
al@702
|
308 msgstr "找不到清單: %s"
|
paul@684
|
309
|
al@707
|
310 #: tazpkg:354
|
al@702
|
311 msgid "\"%s\" package is already installed."
|
al@702
|
312 msgstr "包已經被安裝"
|
paul@684
|
313
|
al@707
|
314 #: tazpkg:355
|
al@702
|
315 msgid "You can use the --forced option to force installation."
|
al@702
|
316 msgstr "你可以用 --forced 選項強制安裝"
|
paul@684
|
317
|
al@707
|
318 #: tazpkg:372
|
al@702
|
319 msgid "Unable to find the list \"%s\""
|
al@702
|
320 msgstr "找不到清單: %s"
|
al@702
|
321
|
al@707
|
322 #: tazpkg:374
|
paul@684
|
323 msgid ""
|
paul@684
|
324 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
|
paul@684
|
325 "packages available on the mirror."
|
al@702
|
326 msgstr "你必須以root權限運行 ‘tazpkg recharge’ 以取得鏡像中可用包的最新清單"
|
al@702
|
327
|
al@707
|
328 #: tazpkg:391
|
al@702
|
329 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
|
paul@684
|
330 msgstr ""
|
paul@684
|
331
|
al@707
|
332 #: tazpkg:403
|
al@702
|
333 msgid "Please run tazpkg as root."
|
al@702
|
334 msgstr ""
|
paul@684
|
335
|
al@707
|
336 #: tazpkg:524
|
al@702
|
337 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
|
al@702
|
338 msgstr "在鏡像包清單找不到: %s"
|
paul@684
|
339
|
al@707
|
340 #: tazpkg:611
|
al@702
|
341 msgid "Extracting package..."
|
al@702
|
342 msgstr "正在解壓縮..."
|
paul@684
|
343
|
al@707
|
344 #: tazpkg:687
|
al@702
|
345 msgid "Installation of package \"%s\""
|
al@702
|
346 msgstr "%s 的安裝過程"
|
paul@684
|
347
|
al@707
|
348 #: tazpkg:689
|
al@702
|
349 msgid "Copying package..."
|
al@702
|
350 msgstr "正在複製..."
|
al@702
|
351
|
al@707
|
352 #: tazpkg:705
|
paul@684
|
353 msgid "Checking post install dependencies..."
|
paul@684
|
354 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
|
paul@684
|
355
|
al@707
|
356 #: tazpkg:708
|
al@702
|
357 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
|
al@702
|
358 msgstr "請運行 '%s' 並重試. "
|
paul@684
|
359
|
al@707
|
360 #: tazpkg:790
|
al@702
|
361 msgid "Saving configuration files..."
|
al@702
|
362 msgstr "正在儲存 的配置文件"
|
paul@684
|
363
|
al@707
|
364 #: tazpkg:806
|
al@702
|
365 msgid "Installing package..."
|
al@702
|
366 msgstr "正在安裝..."
|
paul@684
|
367
|
al@707
|
368 #: tazpkg:811
|
al@702
|
369 msgid "Removing old package..."
|
al@702
|
370 msgstr "正在卸載舊版本..."
|
paul@684
|
371
|
al@707
|
372 #: tazpkg:820
|
paul@684
|
373 msgid "Removing all tmp files..."
|
paul@684
|
374 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
|
paul@684
|
375
|
al@707
|
376 #: tazpkg:866
|
al@702
|
377 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
|
al@702
|
378 msgstr "%s (%s) 包未被安裝"
|
paul@684
|
379
|
al@707
|
380 #: tazpkg:905
|
al@702
|
381 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
|
al@702
|
382 msgstr ""
|
paul@684
|
383
|
al@707
|
384 #: tazpkg:999
|
al@702
|
385 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
|
al@702
|
386 msgstr "警告:%s 和 %s 有依賴循環."
|
paul@684
|
387
|
al@707
|
388 #: tazpkg:1004
|
al@702
|
389 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
|
al@702
|
390 msgstr "正在追蹤 %s 的包依賴"
|
paul@684
|
391
|
al@707
|
392 #: tazpkg:1009
|
al@702
|
393 msgid "Missing package \"%s\""
|
al@702
|
394 msgstr "欠缺: %s"
|
al@702
|
395
|
al@707
|
396 #: tazpkg:1013
|
al@707
|
397 msgid "%s missing package to install."
|
al@707
|
398 msgid_plural "%s missing packages to install."
|
al@707
|
399 msgstr[0] "有 %s 個缺少的包需要安裝"
|
paul@684
|
400
|
al@707
|
401 #: tazpkg:1033
|
al@696
|
402 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
|
al@696
|
403 msgstr "安裝所有欠缺依賴? (是/否)"
|
paul@684
|
404
|
al@707
|
405 #: tazpkg:1048
|
al@702
|
406 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
|
al@702
|
407 msgstr "正在檢查 %s 是否在本地清單中"
|
paul@684
|
408
|
al@707
|
409 #: tazpkg:1074
|
al@702
|
410 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
|
al@702
|
411 msgstr "%s 有未解決包依賴."
|
paul@684
|
412
|
al@707
|
413 #: tazpkg:1075
|
al@702
|
414 msgid "The package is installed but will probably not work."
|
al@702
|
415 msgstr "包已安裝但可能無法正常工作."
|
al@702
|
416
|
al@707
|
417 #: tazpkg:1085
|
paul@684
|
418 msgid "Installed packages"
|
paul@684
|
419 msgstr "已安裝包"
|
paul@684
|
420
|
al@707
|
421 #: tazpkg:1097
|
al@707
|
422 msgid "%s installed package found for \"%s\""
|
al@707
|
423 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
|
al@707
|
424 msgstr[0] "找到 %s 個已安裝包: %s"
|
paul@684
|
425
|
al@707
|
426 #: tazpkg:1107
|
al@707
|
427 msgid "Available packages"
|
al@707
|
428 msgstr "可用的包"
|
paul@684
|
429
|
al@707
|
430 #: tazpkg:1118 tazpkg:1144
|
paul@684
|
431 msgid ""
|
al@707
|
432 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
|
al@707
|
433 "\"%s\" once as root before searching."
|
al@707
|
434 msgstr "找不到 '%s'來檢查已鏡像包. 請用root權限運行'%s'搜索以取得更多結果."
|
paul@684
|
435
|
al@707
|
436 #: tazpkg:1123 tazpkg:1149
|
al@707
|
437 msgid "%s available package found for \"%s\""
|
al@707
|
438 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
|
al@707
|
439 msgstr[0] "找到 %s 個可用包: %s"
|
paul@684
|
440
|
al@707
|
441 #: tazpkg:1134
|
paul@684
|
442 msgid "Matching packages name with version and desc"
|
paul@684
|
443 msgstr "將包名稱與版本和描述匹配"
|
paul@684
|
444
|
al@707
|
445 #: tazpkg:1201
|
al@702
|
446 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
|
al@702
|
447 msgstr "找不到偏好項 %s. 放棄操作."
|
paul@684
|
448
|
al@707
|
449 #: tazpkg:1216
|
paul@684
|
450 msgid "Current mirror(s)"
|
paul@684
|
451 msgstr "當前鏡像(s)"
|
paul@684
|
452
|
al@707
|
453 #: tazpkg:1219
|
paul@684
|
454 msgid ""
|
paul@684
|
455 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
|
al@707
|
456 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
|
al@707
|
457 "list file."
|
paul@684
|
458 msgstr ""
|
al@707
|
459 "請輸入新鏡像的URL (http, ftp 或本地路徑). 你必須指定 包目錄和packages.list的"
|
al@707
|
460 "完整地址 ."
|
paul@684
|
461
|
al@707
|
462 #: tazpkg:1222
|
paul@684
|
463 msgid "New mirror(s) URL: "
|
paul@684
|
464 msgstr "新鏡像(s) URL: "
|
paul@684
|
465
|
al@707
|
466 #: tazpkg:1230
|
paul@684
|
467 msgid "Nothing has been changed."
|
paul@684
|
468 msgstr "沒有任何更改"
|
paul@684
|
469
|
al@707
|
470 #: tazpkg:1232
|
al@702
|
471 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
|
al@702
|
472 msgstr "鏡像已被設定為: %s"
|
paul@684
|
473
|
al@707
|
474 #: tazpkg:1357
|
paul@684
|
475 msgid "Blocked packages"
|
paul@684
|
476 msgstr "已封鎖包"
|
paul@684
|
477
|
al@707
|
478 #: tazpkg:1361
|
paul@684
|
479 msgid "No blocked packages found."
|
paul@684
|
480 msgstr "沒有找到已封鎖包."
|
paul@684
|
481
|
al@707
|
482 #: tazpkg:1367
|
paul@684
|
483 msgid "Packages categories"
|
paul@684
|
484 msgstr "包分類"
|
paul@684
|
485
|
al@707
|
486 #: tazpkg:1372
|
al@707
|
487 msgid "%s category"
|
al@707
|
488 msgid_plural "%s categories"
|
al@707
|
489 msgstr[0] "%s 個分類"
|
paul@684
|
490
|
al@707
|
491 #: tazpkg:1379
|
al@702
|
492 msgid "List of all installed packages"
|
al@702
|
493 msgstr "所有已安裝包清單"
|
al@702
|
494
|
al@707
|
495 #: tazpkg:1386
|
al@707
|
496 msgid "%s package installed."
|
al@707
|
497 msgid_plural "%s packages installed."
|
al@707
|
498 msgstr[0] "%s 個已安裝包"
|
paul@684
|
499
|
al@707
|
500 #: tazpkg:1394
|
al@702
|
501 msgid "Installed packages of category \"%s\""
|
al@702
|
502 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
|
al@702
|
503
|
al@707
|
504 #: tazpkg:1405
|
al@707
|
505 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
|
al@707
|
506 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
|
al@707
|
507 msgstr[0] "%2$s 分類的 %1$s 個已安裝包"
|
paul@684
|
508
|
al@707
|
509 #: tazpkg:1418 tazpkg:2234
|
paul@684
|
510 msgid "Mirrored packages diff"
|
paul@684
|
511 msgstr "與鏡像包的差異"
|
paul@684
|
512
|
al@707
|
513 #: tazpkg:1422
|
al@707
|
514 msgid "%s new package listed on the mirror."
|
al@707
|
515 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
|
al@707
|
516 msgstr[0] "鏡像上有 %s 個新包"
|
paul@684
|
517
|
al@707
|
518 #: tazpkg:1427
|
paul@684
|
519 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
|
paul@684
|
520 msgstr "無法列出任何項,找不到包差異."
|
paul@684
|
521
|
al@707
|
522 #: tazpkg:1428
|
paul@684
|
523 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
|
paul@684
|
524 msgstr "更新當前清單以創建第一次diff"
|
paul@684
|
525
|
al@707
|
526 #: tazpkg:1432
|
paul@684
|
527 msgid "List of available packages on the mirror"
|
paul@684
|
528 msgstr "鏡像上的可用包清單"
|
paul@684
|
529
|
al@707
|
530 #: tazpkg:1437
|
al@707
|
531 msgid "%s package in the last recharged list."
|
al@707
|
532 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
|
al@707
|
533 msgstr[0] "最新清單中有 %s 個包"
|
paul@684
|
534
|
al@707
|
535 #: tazpkg:1447
|
al@702
|
536 msgid "Installed files by \"%s\""
|
al@702
|
537 msgstr "%s 安裝的文件"
|
paul@684
|
538
|
al@707
|
539 #: tazpkg:1451 tazpkg:1603
|
al@707
|
540 #, fuzzy
|
al@707
|
541 msgid "%s file"
|
al@707
|
542 msgid_plural "%s files"
|
al@707
|
543 msgstr[0] "與 $PACKAGE 同時安裝的 %s 個文件"
|
paul@684
|
544
|
al@707
|
545 #: tazpkg:1462
|
paul@684
|
546 msgid "TazPKG information"
|
paul@684
|
547 msgstr "TazPKG 資訊"
|
paul@684
|
548
|
al@707
|
549 #: tazpkg:1472
|
al@702
|
550 msgid "Package : %s"
|
al@702
|
551 msgstr "包 : %s"
|
paul@684
|
552
|
al@707
|
553 #: tazpkg:1473
|
al@702
|
554 msgid "Version : %s"
|
al@702
|
555 msgstr "版本 : %s"
|
paul@684
|
556
|
al@707
|
557 #: tazpkg:1474
|
al@702
|
558 msgid "Category : %s"
|
al@702
|
559 msgstr "分類 : %s"
|
paul@684
|
560
|
al@707
|
561 #: tazpkg:1475
|
al@702
|
562 msgid "Short desc : %s"
|
al@702
|
563 msgstr "簡單描述 : %s"
|
paul@684
|
564
|
al@707
|
565 #: tazpkg:1476
|
al@702
|
566 msgid "Maintainer : %s"
|
al@702
|
567 msgstr "維護者 : %s"
|
paul@684
|
568
|
al@707
|
569 #: tazpkg:1477
|
al@702
|
570 msgid "License : %s"
|
al@702
|
571 msgstr "授權 : %s"
|
paul@684
|
572
|
al@707
|
573 #: tazpkg:1478
|
al@702
|
574 msgid "Depends : %s"
|
al@702
|
575 msgstr "依賴 : %s"
|
paul@684
|
576
|
al@707
|
577 #: tazpkg:1479
|
al@702
|
578 msgid "Suggested : %s"
|
al@702
|
579 msgstr "建議 : %s"
|
paul@684
|
580
|
al@707
|
581 #: tazpkg:1480
|
al@702
|
582 msgid "Build deps : %s"
|
al@702
|
583 msgstr "編譯依賴 : %s"
|
paul@684
|
584
|
al@707
|
585 #: tazpkg:1481
|
al@702
|
586 msgid "Wanted src : %s"
|
al@702
|
587 msgstr "需要的源文件 : %s"
|
paul@684
|
588
|
al@707
|
589 #: tazpkg:1482
|
al@702
|
590 msgid "Web site : %s"
|
al@702
|
591 msgstr "網站 : %s"
|
paul@684
|
592
|
al@707
|
593 #: tazpkg:1483
|
al@702
|
594 msgid "Tags : %s"
|
al@702
|
595 msgstr ""
|
paul@684
|
596
|
al@707
|
597 #: tazpkg:1491
|
al@702
|
598 msgid "Description of package \"%s\""
|
al@702
|
599 msgstr "%s 的描述"
|
al@702
|
600
|
al@707
|
601 #: tazpkg:1496
|
paul@684
|
602 msgid "Sorry, no description available for this package."
|
paul@684
|
603 msgstr "抱歉,這個包沒有可用的描述"
|
paul@684
|
604
|
al@707
|
605 #: tazpkg:1504
|
paul@684
|
606 msgid "TazPKG Activity"
|
paul@684
|
607 msgstr "TazPKG 活動"
|
paul@684
|
608
|
al@707
|
609 #: tazpkg:1527
|
paul@684
|
610 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
|
paul@684
|
611 msgstr "請指定一個模式串或包名稱作搜索"
|
paul@684
|
612
|
al@707
|
613 #: tazpkg:1532
|
al@702
|
614 msgid "Search result for \"%s\""
|
al@702
|
615 msgstr "%s 的搜索結果"
|
paul@684
|
616
|
al@707
|
617 #: tazpkg:1551 tazpkg:1612
|
paul@684
|
618 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
|
paul@684
|
619 msgstr "請指定一個模式串或文件名作搜索"
|
paul@684
|
620
|
al@707
|
621 #: tazpkg:1556
|
al@702
|
622 msgid "Search result for file \"%s\""
|
al@702
|
623 msgstr "%s 文件的搜索結果"
|
paul@684
|
624
|
al@707
|
625 #: tazpkg:1563 tazpkg:1586
|
al@702
|
626 msgid "Package %s:"
|
al@702
|
627 msgstr "包 %s:"
|
paul@684
|
628
|
al@707
|
629 #: tazpkg:1617
|
al@702
|
630 msgid "Search result for package \"%s\""
|
al@702
|
631 msgstr "%s 包的搜索結果 "
|
paul@684
|
632
|
al@707
|
633 #: tazpkg:1637
|
al@707
|
634 #, fuzzy
|
al@707
|
635 msgid "%s package"
|
al@707
|
636 msgid_plural "%s packages"
|
al@707
|
637 msgstr[0] "找到%s 個和 $file 檔案關聯的包"
|
paul@684
|
638
|
al@707
|
639 #: tazpkg:1686
|
paul@684
|
640 msgid ""
|
al@704
|
641 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
|
al@704
|
642 "of packages to install."
|
al@704
|
643 msgstr "請更改目錄 (cd) 到包倉庫,並指定 要安裝的包清單."
|
paul@684
|
644
|
al@707
|
645 #: tazpkg:1694
|
al@704
|
646 #, fuzzy
|
al@704
|
647 msgid "Unable to find list \"%s\""
|
al@704
|
648 msgstr "找不到清單: %s"
|
paul@684
|
649
|
al@707
|
650 #: tazpkg:1714
|
al@704
|
651 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
|
al@704
|
652 msgstr "正在加入隱性依賴 %s..."
|
paul@684
|
653
|
al@707
|
654 #: tazpkg:1742
|
paul@684
|
655 msgid "Please specify the release you want on the command line."
|
paul@684
|
656 msgstr "請指定你想用於命令行的版本."
|
paul@684
|
657
|
al@707
|
658 #: tazpkg:1771 tazpkg:2763
|
al@704
|
659 msgid "Package \"%s\" is not installed."
|
al@704
|
660 msgstr "未安裝 %s."
|
paul@684
|
661
|
al@707
|
662 #: tazpkg:1789
|
al@704
|
663 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
|
al@704
|
664 msgstr "以下包依賴 %s:"
|
paul@684
|
665
|
al@707
|
666 #: tazpkg:1796
|
al@704
|
667 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
|
al@704
|
668 msgstr "以下包已被 %s 更改:"
|
paul@684
|
669
|
al@707
|
670 #: tazpkg:1804
|
al@704
|
671 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
|
al@704
|
672 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
|
paul@684
|
673
|
al@707
|
674 #: tazpkg:1808
|
al@704
|
675 msgid "Removing package \"%s\""
|
al@704
|
676 msgstr "正在移除: %s"
|
al@704
|
677
|
al@707
|
678 #: tazpkg:1813
|
paul@684
|
679 msgid "Removing all files installed..."
|
paul@684
|
680 msgstr "正在移除所有已安裝文件"
|
paul@684
|
681
|
al@707
|
682 #: tazpkg:1832
|
paul@684
|
683 msgid "Removing package receipt..."
|
paul@684
|
684 msgstr "正在移除包文件清單"
|
paul@684
|
685
|
al@707
|
686 #: tazpkg:1849
|
al@704
|
687 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
|
al@704
|
688 msgstr "移除依賴 %s 的包? (是/否)"
|
paul@684
|
689
|
al@707
|
690 #: tazpkg:1864
|
al@704
|
691 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
|
al@704
|
692 msgstr "重新安裝被 %s 更改過的包? (是/否)"
|
paul@684
|
693
|
al@707
|
694 #: tazpkg:1870
|
al@704
|
695 msgid "Check %s for reinstallation"
|
al@704
|
696 msgstr "檢查 %s 以重新安裝"
|
paul@684
|
697
|
al@707
|
698 #: tazpkg:1880
|
al@704
|
699 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
|
al@704
|
700 msgstr "已取消卸載 %s"
|
paul@684
|
701
|
al@707
|
702 #: tazpkg:1889
|
al@704
|
703 msgid "Extracting package \"%s\""
|
al@704
|
704 msgstr "正在解壓縮: %s"
|
paul@684
|
705
|
al@707
|
706 #: tazpkg:1900 tazpkg:1918
|
paul@684
|
707 msgid "Copying original package..."
|
paul@684
|
708 msgstr "正在複製原來包"
|
paul@684
|
709
|
al@707
|
710 #: tazpkg:1907
|
al@704
|
711 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
|
al@704
|
712 msgstr "%s 已解壓縮到: %s"
|
paul@684
|
713
|
al@707
|
714 #: tazpkg:1915
|
al@707
|
715 msgid "Recompressing package \"%s\""
|
al@707
|
716 msgstr "正在重新壓縮: %s"
|
paul@684
|
717
|
al@707
|
718 #: tazpkg:1925
|
al@707
|
719 msgid "Recompressing the FS..."
|
paul@684
|
720 msgstr "正在重新壓縮文件系統..."
|
paul@684
|
721
|
al@707
|
722 #: tazpkg:1930
|
paul@684
|
723 msgid "Creating new package..."
|
paul@684
|
724 msgstr "創建新包..."
|
paul@684
|
725
|
al@707
|
726 #: tazpkg:1952
|
paul@684
|
727 msgid "File lost"
|
paul@684
|
728 msgstr "已遺失文件"
|
paul@684
|
729
|
al@707
|
730 #: tazpkg:1965 pkgs.cgi:833
|
paul@684
|
731 msgid "Configuration files"
|
paul@684
|
732 msgstr "配置文件"
|
paul@684
|
733
|
al@707
|
734 #: tazpkg:2003
|
al@707
|
735 msgid "User configuration backup on date %s"
|
al@707
|
736 msgstr "%s 的用戶配置備分"
|
paul@684
|
737
|
al@707
|
738 #: tazpkg:2020
|
al@707
|
739 msgid "Repacking \"%s\""
|
al@707
|
740 msgstr "正在重新打包: %s"
|
paul@684
|
741
|
al@707
|
742 #: tazpkg:2023
|
al@707
|
743 msgid "Can't repack package \"%s\""
|
al@707
|
744 msgstr "無法重新打包 %s"
|
paul@684
|
745
|
al@707
|
746 #: tazpkg:2028
|
al@707
|
747 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
|
al@707
|
748 msgstr "無法重新打包, %s 的文件已被以下程式更改:"
|
paul@684
|
749
|
al@707
|
750 #: tazpkg:2041
|
paul@684
|
751 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
|
paul@684
|
752 msgstr "無法重新打包, 以下文件已遺失:"
|
paul@684
|
753
|
al@707
|
754 #: tazpkg:2074
|
al@707
|
755 msgid "Can't repack, %s error."
|
al@707
|
756 msgstr "無法重新打包, %s 錯誤."
|
paul@684
|
757
|
al@707
|
758 #: tazpkg:2086
|
al@707
|
759 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
|
al@707
|
760 msgstr "成功重新打包 %s 包"
|
paul@684
|
761
|
al@707
|
762 #: tazpkg:2087 tazpkg:2143
|
al@707
|
763 msgid "Size: %s"
|
al@707
|
764 msgstr "大小: %s"
|
paul@684
|
765
|
al@707
|
766 #: tazpkg:2097
|
paul@684
|
767 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
|
paul@684
|
768 msgstr "找不到安裝清單. 請參閱文檔."
|
paul@684
|
769
|
al@707
|
770 #: tazpkg:2100
|
al@707
|
771 #, fuzzy
|
al@707
|
772 msgid "Packing package \"%s\""
|
al@707
|
773 msgstr "正在打包: %s"
|
paul@684
|
774
|
al@707
|
775 #: tazpkg:2102
|
paul@684
|
776 msgid "Creating the list of files..."
|
paul@684
|
777 msgstr "正在創建文件清單..."
|
paul@684
|
778
|
al@707
|
779 #: tazpkg:2108
|
al@707
|
780 msgid "Creating %s of files..."
|
al@707
|
781 msgstr "正在創建文件校驗和 %s..."
|
paul@684
|
782
|
al@707
|
783 #: tazpkg:2122
|
al@707
|
784 msgid "Compressing the FS..."
|
paul@684
|
785 msgstr "正在壓縮文件系統"
|
paul@684
|
786
|
al@707
|
787 #: tazpkg:2129
|
paul@684
|
788 msgid "Updating receipt sizes..."
|
paul@684
|
789 msgstr "正在更新安裝清單大小..."
|
paul@684
|
790
|
al@707
|
791 #: tazpkg:2134
|
paul@684
|
792 msgid "Creating full cpio archive..."
|
paul@684
|
793 msgstr "正在創建完棑一cpio壓縮檔..."
|
paul@684
|
794
|
al@707
|
795 #: tazpkg:2137
|
paul@684
|
796 msgid "Restoring original package tree..."
|
paul@684
|
797 msgstr "正在恢復原來的包樹"
|
paul@684
|
798
|
al@707
|
799 #: tazpkg:2141
|
al@707
|
800 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
|
al@707
|
801 msgstr "成功壓縮 %s 包"
|
paul@684
|
802
|
al@707
|
803 #: tazpkg:2168
|
al@707
|
804 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
|
al@707
|
805 msgstr "%s 不存在."
|
paul@684
|
806
|
al@707
|
807 #: tazpkg:2186
|
al@707
|
808 msgid "Undigest %s"
|
paul@684
|
809 msgstr ""
|
paul@684
|
810
|
al@707
|
811 #: tazpkg:2188
|
al@707
|
812 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
|
al@707
|
813 msgstr "%s 已是最新."
|
paul@684
|
814
|
al@707
|
815 #: tazpkg:2203
|
al@707
|
816 msgid "Recharging undigest %s:"
|
paul@684
|
817 msgstr ""
|
paul@684
|
818
|
al@707
|
819 #: tazpkg:2207
|
paul@684
|
820 msgid "Creating backup of the last packages list..."
|
paul@684
|
821 msgstr "正在創建最新包清單的備份"
|
paul@684
|
822
|
al@707
|
823 #: tazpkg:2238
|
al@707
|
824 msgid "%s new package on the mirror."
|
al@707
|
825 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
|
al@707
|
826 msgstr[0] "鏡像上有 %s 個新包."
|
paul@684
|
827
|
al@707
|
828 #: tazpkg:2242
|
al@707
|
829 msgid ""
|
al@707
|
830 "Last %s is ready to use. Note that next time you recharge the list, a list "
|
al@707
|
831 "of differences will be displayed to show new and upgradeable packages."
|
al@707
|
832 msgstr ""
|
al@707
|
833 "最新的%s 已可使用.請注意下次你更新 清單時, 程式會列差異清單以顯示最新和可更新"
|
al@707
|
834 "的 包."
|
paul@684
|
835
|
al@707
|
836 #: tazpkg:2282
|
al@707
|
837 msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
|
al@707
|
838 msgstr "%s 已是一周前的版本... 正在更新"
|
paul@684
|
839
|
al@707
|
840 #: tazpkg:2286 tazpkg-box:48 pkgs.cgi:469
|
paul@684
|
841 msgid "Package"
|
paul@684
|
842 msgstr "包"
|
paul@684
|
843
|
al@707
|
844 #: tazpkg:2286 tazpkg-box:49 pkgs.cgi:163 pkgs.cgi:710
|
paul@684
|
845 msgid "Version"
|
paul@684
|
846 msgstr "版本"
|
paul@684
|
847
|
al@707
|
848 #: tazpkg:2286
|
paul@684
|
849 msgid "Status"
|
paul@684
|
850 msgstr "狀態"
|
paul@684
|
851
|
al@707
|
852 #: tazpkg:2311
|
paul@684
|
853 msgid "Blocked"
|
paul@684
|
854 msgstr "已封鎖"
|
paul@684
|
855
|
al@707
|
856 #: tazpkg:2318
|
paul@684
|
857 msgid "New build"
|
paul@684
|
858 msgstr "新建構"
|
paul@684
|
859
|
al@707
|
860 #: tazpkg:2320
|
al@707
|
861 msgid "New version %s"
|
al@707
|
862 msgstr "新版本 %s"
|
paul@684
|
863
|
al@707
|
864 #: tazpkg:2333
|
paul@684
|
865 msgid "System is up-to-date..."
|
paul@684
|
866 msgstr "系統已是最新版本..."
|
paul@684
|
867
|
al@707
|
868 #: tazpkg:2337
|
al@707
|
869 msgid "%s installed package scanned in %ds"
|
al@707
|
870 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
|
al@707
|
871 msgstr[0] "已用 %2$ds 掃描 %1$s 個已安裝包"
|
paul@684
|
872
|
al@707
|
873 #: tazpkg:2343
|
al@707
|
874 msgid "%s blocked"
|
al@707
|
875 msgid_plural "%s blocked"
|
al@707
|
876 msgstr[0] "%s 個已封鎖"
|
paul@684
|
877
|
al@707
|
878 #: tazpkg:2347
|
al@707
|
879 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
|
al@707
|
880 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
|
al@707
|
881 msgstr[0] "你有 %s 個可用更新 (%s)"
|
paul@684
|
882
|
al@707
|
883 #: tazpkg:2358
|
al@707
|
884 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
|
al@707
|
885 msgstr "你想現在就安裝嗎? (y/N)"
|
paul@684
|
886
|
al@707
|
887 #: tazpkg:2370
|
paul@684
|
888 msgid "Leaving without any upgrades installed."
|
paul@684
|
889 msgstr "不安裝任何更新就離開."
|
paul@684
|
890
|
al@707
|
891 #: tazpkg:2384
|
paul@684
|
892 msgid "No known bugs."
|
paul@684
|
893 msgstr "沒有已知bugs."
|
paul@684
|
894
|
al@707
|
895 #: tazpkg:2390
|
paul@684
|
896 msgid "Bug list completed"
|
paul@684
|
897 msgstr "已知 Bug 清單"
|
paul@684
|
898
|
al@707
|
899 #: tazpkg:2392
|
al@707
|
900 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
|
al@707
|
901 msgstr "%s 包 %s 版本的Bugs"
|
paul@684
|
902
|
al@707
|
903 #: tazpkg:2412
|
al@707
|
904 msgid "The package \"%s\" installation has not completed"
|
al@707
|
905 msgstr "未完成 %s 包的安裝"
|
paul@684
|
906
|
al@707
|
907 #: tazpkg:2420
|
al@707
|
908 msgid "The package \"%s\" has been modified by:"
|
al@707
|
909 msgstr "%s 包已被以下程式更改:"
|
paul@684
|
910
|
al@707
|
911 #: tazpkg:2426
|
al@707
|
912 msgid "Files lost from package \"%s\":"
|
al@707
|
913 msgstr "%s 已遺失以下文件:"
|
paul@684
|
914
|
al@707
|
915 #: tazpkg:2430
|
paul@684
|
916 msgid "target of symlink"
|
paul@684
|
917 msgstr "軟鏈接(symlink)對象"
|
paul@684
|
918
|
al@707
|
919 #: tazpkg:2436
|
al@707
|
920 msgid "Missing dependencies for package \"%s\":"
|
al@707
|
921 msgstr "%s 欠缺以下依賴:"
|
paul@684
|
922
|
al@707
|
923 #: tazpkg:2444
|
al@707
|
924 msgid "Dependencies loop between \"%s\" and:"
|
al@707
|
925 msgstr "%s 與以下程式有依賴循環"
|
paul@684
|
926
|
al@707
|
927 #: tazpkg:2449
|
paul@684
|
928 msgid "Looking for known bugs..."
|
paul@684
|
929 msgstr "正在查找已知bugs..."
|
paul@684
|
930
|
al@707
|
931 #: tazpkg:2478
|
al@707
|
932 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
|
al@707
|
933 msgstr "以下包提供文件 %s:"
|
paul@684
|
934
|
al@707
|
935 #: tazpkg:2483
|
al@707
|
936 msgid "(overridden by %s)"
|
paul@684
|
937 msgstr ""
|
paul@684
|
938
|
al@707
|
939 #: tazpkg:2492
|
paul@684
|
940 msgid "No package has installed the following files:"
|
paul@684
|
941 msgstr "沒有包安裝以下文件:"
|
paul@684
|
942
|
al@707
|
943 #: tazpkg:2501
|
paul@684
|
944 msgid "Check completed."
|
paul@684
|
945 msgstr "已完成檢查"
|
paul@684
|
946
|
al@707
|
947 #: tazpkg:2510
|
al@707
|
948 msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
|
al@707
|
949 msgstr "%s 已在封鎖包清單內"
|
paul@684
|
950
|
al@704
|
951 #: tazpkg:2512
|
al@707
|
952 msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
|
al@707
|
953 msgstr "將 %s 加入到: %s..."
|
paul@684
|
954
|
al@707
|
955 #: tazpkg:2528
|
al@707
|
956 msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
|
al@707
|
957 msgstr "由 %2$s 移除 %1$s..."
|
al@707
|
958
|
al@707
|
959 #: tazpkg:2536
|
al@707
|
960 msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
|
al@707
|
961 msgstr "%s 並不在已封鎖包清單"
|
al@707
|
962
|
al@707
|
963 #: tazpkg:2554 tazpkg:2599
|
paul@684
|
964 msgid "rootconfig needs --root= option used."
|
paul@684
|
965 msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 選項."
|
paul@684
|
966
|
al@707
|
967 #: tazpkg:2566 tazpkg:2630
|
al@707
|
968 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
|
al@707
|
969 msgstr "%s 已在緩存內"
|
al@702
|
970
|
al@707
|
971 #: tazpkg:2569 tazpkg:2633
|
al@707
|
972 msgid "Continuing package \"%s\" download"
|
al@707
|
973 msgstr "繼續 %s 的下載"
|
al@702
|
974
|
al@707
|
975 #: tazpkg:2657
|
al@707
|
976 #, fuzzy
|
al@707
|
977 msgid "Path: %s"
|
al@707
|
978 msgstr "路徑:"
|
paul@684
|
979
|
al@707
|
980 #: tazpkg:2658
|
paul@684
|
981 msgid "Cleaning cache directory..."
|
paul@684
|
982 msgstr "正在清除緩存目錄..."
|
paul@684
|
983
|
al@707
|
984 #: tazpkg:2663
|
al@707
|
985 msgid "%s file removed from cache (%s)."
|
al@707
|
986 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
|
al@707
|
987 msgstr[0] "%s 個文件已在緩存中被刪除 (%s)"
|
paul@684
|
988
|
al@707
|
989 #: tazpkg:2677
|
paul@684
|
990 msgid "Current undigest(s)"
|
paul@684
|
991 msgstr ""
|
paul@684
|
992
|
al@707
|
993 #: tazpkg:2680
|
paul@684
|
994 msgid "No undigest mirror found."
|
paul@684
|
995 msgstr ""
|
paul@684
|
996
|
al@707
|
997 #: tazpkg:2694
|
al@707
|
998 #, fuzzy
|
al@707
|
999 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
|
al@707
|
1000 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
|
al@707
|
1001
|
al@707
|
1002 #: tazpkg:2696
|
al@707
|
1003 #, fuzzy
|
al@707
|
1004 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
|
al@707
|
1005 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
|
al@707
|
1006
|
al@707
|
1007 #: tazpkg:2702
|
al@707
|
1008 msgid "Undigest \"%s\" not found"
|
paul@684
|
1009 msgstr ""
|
paul@684
|
1010
|
al@707
|
1011 #: tazpkg:2719
|
al@707
|
1012 #, fuzzy
|
al@707
|
1013 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
|
al@707
|
1014 msgstr "正在創建 %s..."
|
paul@684
|
1015
|
al@707
|
1016 #: tazpkg:2744
|
al@707
|
1017 msgid "Unknown option \"%s\"."
|
al@707
|
1018 msgstr "未知選項 %s."
|
paul@684
|
1019
|
al@707
|
1020 #: tazpkg:2759
|
al@707
|
1021 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
|
al@707
|
1022 msgstr "對 %s 沒有可進行動作"
|
paul@684
|
1023
|
al@707
|
1024 #: tazpkg:2764
|
al@707
|
1025 msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
|
al@707
|
1026 msgstr "以'%s' 或 '%s' 安裝包"
|
paul@684
|
1027
|
al@707
|
1028 #: tazpkg:2778
|
paul@684
|
1029 msgid "TazPKG SHell."
|
paul@684
|
1030 msgstr "TazPKG SHell."
|
paul@684
|
1031
|
al@707
|
1032 #: tazpkg:2779
|
paul@684
|
1033 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
|
paul@684
|
1034 msgstr "鍵入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
|
paul@684
|
1035
|
al@707
|
1036 #: tazpkg:2788
|
paul@684
|
1037 msgid "You are already running a TazPKG SHell."
|
paul@684
|
1038 msgstr "你已經在運行 TazPKG SHell."
|
paul@684
|
1039
|
al@707
|
1040 #: tazpkg:2829
|
al@707
|
1041 msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
|
al@707
|
1042 msgstr "用法: tazpkg link package_name slitaz_root"
|
paul@684
|
1043
|
al@707
|
1044 #: tazpkg:2833
|
al@707
|
1045 msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
|
al@707
|
1046 msgstr "'%s' 會使用少於 100k 的系統記憶體."
|
paul@684
|
1047
|
al@707
|
1048 #: tazpkg:2838
|
al@707
|
1049 msgid "Package \"%s\" is already installed."
|
al@707
|
1050 msgstr "%s 已被安裝."
|
paul@684
|
1051
|
al@707
|
1052 #: tazpkg:2847
|
al@707
|
1053 msgid "Missing: %s"
|
al@707
|
1054 msgstr "欠缺: %s"
|
al@707
|
1055
|
al@707
|
1056 #: tazpkg:2851
|
al@696
|
1057 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
|
al@707
|
1058 msgstr "鏈接所有欠缺的依賴?(是/否)"
|
paul@684
|
1059
|
al@707
|
1060 #: tazpkg:2860
|
al@707
|
1061 #, fuzzy
|
al@707
|
1062 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
|
al@707
|
1063 msgstr "正在追蹤 %s 的包依賴"
|
paul@684
|
1064
|
al@707
|
1065 #: tazpkg:2861
|
paul@684
|
1066 msgid "The package is installed but probably will not work."
|
paul@684
|
1067 msgstr "包已安裝但可能不會正常工作"
|
paul@684
|
1068
|
al@702
|
1069 #: tazpkg-convert:29
|
al@707
|
1070 msgid "No dependency for:"
|
al@702
|
1071 msgstr "沒有任何依賴項:"
|
al@702
|
1072
|
al@702
|
1073 #: tazpkg-convert:32
|
al@707
|
1074 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
|
al@707
|
1075 msgstr "警告: %s 有未知依賴項:"
|
al@702
|
1076
|
al@707
|
1077 #: tazpkg-convert:87 tazpkg-convert:244 tazpkg-convert:312 tazpkg-convert:347
|
al@707
|
1078 #: tazpkg-convert:427
|
al@707
|
1079 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
|
al@707
|
1080 msgstr "%s 並非 %s 包!"
|
al@702
|
1081
|
al@702
|
1082 #: tazpkg-convert:205 tazpkg-convert:482
|
al@707
|
1083 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
|
al@707
|
1084 msgstr "非法對象: %s (預計 i386)"
|
al@702
|
1085
|
al@702
|
1086 #: tazpkg-convert:533
|
al@702
|
1087 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
|
al@702
|
1088 msgstr "無法用標準工具(rpm2cpio)解壓縮RPM包."
|
al@702
|
1089
|
al@702
|
1090 #: tazpkg-convert:534
|
al@707
|
1091 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
|
al@707
|
1092 msgstr "你想要安裝'%s'包?(是/否)"
|
al@707
|
1093
|
al@707
|
1094 #: tazpkg-convert:573
|
al@707
|
1095 msgid "Arch \"%s\" not supported."
|
al@707
|
1096 msgstr ""
|
al@702
|
1097
|
al@702
|
1098 #: tazpkg-convert:660
|
al@702
|
1099 msgid "Unsupported format"
|
al@702
|
1100 msgstr "不支持的格式"
|
al@702
|
1101
|
al@707
|
1102 #: tazpkg-box:19
|
al@707
|
1103 #, fuzzy
|
al@707
|
1104 msgid "TazPkg"
|
al@707
|
1105 msgstr "TazPkg SHell"
|
paul@684
|
1106
|
al@707
|
1107 #: tazpkg-box:20
|
paul@684
|
1108 msgid "SliTaz Package Action"
|
paul@684
|
1109 msgstr "SliTaz 包行為"
|
paul@684
|
1110
|
al@707
|
1111 #: tazpkg-box:27
|
paul@684
|
1112 msgid "package"
|
paul@684
|
1113 msgstr "包"
|
paul@684
|
1114
|
al@707
|
1115 #: tazpkg-box:50
|
al@707
|
1116 #, fuzzy
|
al@707
|
1117 msgid "Short desc"
|
al@707
|
1118 msgstr "簡單描述 : %s"
|
al@707
|
1119
|
al@707
|
1120 #: tazpkg-box:51
|
al@707
|
1121 msgid "Unpacked size"
|
al@707
|
1122 msgstr ""
|
al@707
|
1123
|
al@707
|
1124 #: tazpkg-box:52 pkgs.cgi:721
|
al@707
|
1125 #, fuzzy
|
al@707
|
1126 msgid "Depends"
|
al@707
|
1127 msgstr "依賴:"
|
al@707
|
1128
|
al@707
|
1129 #: tazpkg-box:66 pkgs.cgi:665
|
paul@684
|
1130 msgid "Install"
|
paul@684
|
1131 msgstr "安裝"
|
paul@684
|
1132
|
al@707
|
1133 #: tazpkg-box:67
|
paul@684
|
1134 msgid "Extract"
|
paul@684
|
1135 msgstr "解壓縮"
|
paul@684
|
1136
|
al@707
|
1137 #: tazpkg-box:91
|
al@707
|
1138 #, fuzzy
|
al@707
|
1139 msgid "Downloading: %s"
|
paul@684
|
1140 msgstr "正在下載: $pkg"
|
paul@684
|
1141
|
paul@684
|
1142 #: pkgs:5
|
paul@684
|
1143 msgid "Packages"
|
paul@684
|
1144 msgstr "包"
|
paul@684
|
1145
|
al@707
|
1146 #: pkgs:8 pkgs.cgi:262 pkgs.cgi:401 pkgs.cgi:458 pkgs.cgi:525 pkgs.cgi:565
|
al@707
|
1147 #: pkgs.cgi:625 pkgs.cgi:703 pkgs.cgi:996 tazpkg-notify:54
|
paul@684
|
1148 msgid "My packages"
|
paul@684
|
1149 msgstr "我的包"
|
paul@684
|
1150
|
al@707
|
1151 #: pkgs:10 pkgs.cgi:272 pkgs.cgi:332 pkgs.cgi:397 pkgs.cgi:454 pkgs.cgi:563
|
al@707
|
1152 #: pkgs.cgi:1006
|
paul@684
|
1153 msgid "Recharge list"
|
paul@684
|
1154 msgstr "更新清單"
|
paul@684
|
1155
|
paul@684
|
1156 #: pkgs:12
|
paul@684
|
1157 msgid "Check updates"
|
paul@684
|
1158 msgstr "檢查更新"
|
paul@684
|
1159
|
al@707
|
1160 #: pkgs:14 pkgs.cgi:808 pkgs.cgi:1010
|
paul@684
|
1161 msgid "Administration"
|
paul@684
|
1162 msgstr "系統管理"
|
paul@684
|
1163
|
al@707
|
1164 #: pkgs.cgi:19
|
paul@684
|
1165 msgid "TazPanel - Packages"
|
paul@684
|
1166 msgstr "TazPanel - 包"
|
paul@684
|
1167
|
al@707
|
1168 #: pkgs.cgi:70
|
paul@684
|
1169 msgid "Last recharge:"
|
paul@684
|
1170 msgstr "上一次更新:"
|
paul@684
|
1171
|
al@707
|
1172 #: pkgs.cgi:77
|
paul@684
|
1173 msgid "(Older than 10 days)"
|
paul@684
|
1174 msgstr "(多於十日前)"
|
paul@684
|
1175
|
al@707
|
1176 #: pkgs.cgi:79
|
paul@684
|
1177 msgid "(Not older than 10 days)"
|
paul@684
|
1178 msgstr "(在十日內)"
|
paul@684
|
1179
|
al@707
|
1180 #: pkgs.cgi:83
|
paul@684
|
1181 msgid "Installed packages:"
|
paul@684
|
1182 msgstr "已安裝包:"
|
paul@684
|
1183
|
al@707
|
1184 #: pkgs.cgi:85
|
paul@684
|
1185 msgid "Mirrored packages:"
|
paul@684
|
1186 msgstr "已鏡像包:"
|
paul@684
|
1187
|
al@707
|
1188 #: pkgs.cgi:87
|
paul@684
|
1189 msgid "Upgradeable packages:"
|
paul@684
|
1190 msgstr "可更新包:"
|
paul@684
|
1191
|
al@707
|
1192 #: pkgs.cgi:89 pkgs.cgi:751
|
paul@684
|
1193 msgid "Installed files:"
|
paul@684
|
1194 msgstr "已安裝文件:"
|
paul@684
|
1195
|
al@707
|
1196 #: pkgs.cgi:91
|
paul@684
|
1197 msgid "Blocked packages:"
|
paul@684
|
1198 msgstr "已封鎖包:"
|
paul@684
|
1199
|
al@707
|
1200 #: pkgs.cgi:107
|
paul@684
|
1201 msgid "Delete"
|
paul@684
|
1202 msgstr "刪除"
|
paul@684
|
1203
|
al@707
|
1204 #: pkgs.cgi:110
|
paul@684
|
1205 msgid "Use as default"
|
paul@684
|
1206 msgstr "設為預設"
|
paul@684
|
1207
|
al@707
|
1208 #: pkgs.cgi:147
|
paul@684
|
1209 msgid "Search"
|
paul@684
|
1210 msgstr "搜索"
|
paul@684
|
1211
|
al@707
|
1212 #: pkgs.cgi:149
|
paul@684
|
1213 msgid "Files"
|
paul@684
|
1214 msgstr "文件"
|
paul@684
|
1215
|
al@707
|
1216 #: pkgs.cgi:162 pkgs.cgi:709 pkgs.cgi:911
|
paul@684
|
1217 msgid "Name"
|
paul@684
|
1218 msgstr "名稱"
|
paul@684
|
1219
|
al@707
|
1220 #: pkgs.cgi:164 pkgs.cgi:711
|
paul@684
|
1221 msgid "Description"
|
paul@684
|
1222 msgstr "描述"
|
paul@684
|
1223
|
al@707
|
1224 #: pkgs.cgi:165
|
paul@684
|
1225 msgid "Web"
|
paul@684
|
1226 msgstr "網頁"
|
paul@684
|
1227
|
al@707
|
1228 #: pkgs.cgi:176
|
paul@684
|
1229 msgid "Categories"
|
paul@684
|
1230 msgstr "分類"
|
paul@684
|
1231
|
al@707
|
1232 #: pkgs.cgi:191
|
paul@684
|
1233 msgid "all"
|
paul@684
|
1234 msgstr "全部"
|
paul@684
|
1235
|
al@707
|
1236 #: pkgs.cgi:192
|
al@702
|
1237 #, fuzzy
|
al@702
|
1238 msgid "extra"
|
al@702
|
1239 msgstr "解壓縮"
|
al@702
|
1240
|
al@707
|
1241 #: pkgs.cgi:198
|
paul@684
|
1242 msgid "Repositories"
|
paul@684
|
1243 msgstr "庫"
|
paul@684
|
1244
|
al@707
|
1245 #: pkgs.cgi:199
|
paul@684
|
1246 msgid "Public"
|
paul@684
|
1247 msgstr "公開"
|
paul@684
|
1248
|
al@707
|
1249 #: pkgs.cgi:209
|
paul@684
|
1250 msgid "Any"
|
paul@684
|
1251 msgstr "任何"
|
paul@684
|
1252
|
al@707
|
1253 #: pkgs.cgi:259 pkgs.cgi:382
|
paul@684
|
1254 msgid "Listing packages..."
|
paul@684
|
1255 msgstr "正在列出包..."
|
paul@684
|
1256
|
al@707
|
1257 #: pkgs.cgi:267 pkgs.cgi:327 pkgs.cgi:390 pkgs.cgi:447 pkgs.cgi:556
|
paul@684
|
1258 msgid "Selection:"
|
paul@684
|
1259 msgstr "選擇:"
|
paul@684
|
1260
|
al@707
|
1261 #: pkgs.cgi:268 pkgs.cgi:651
|
paul@684
|
1262 msgid "Remove"
|
paul@684
|
1263 msgstr "移除"
|
paul@684
|
1264
|
al@707
|
1265 #: pkgs.cgi:274 pkgs.cgi:334 pkgs.cgi:399 pkgs.cgi:456 pkgs.cgi:523
|
al@707
|
1266 #: pkgs.cgi:1008
|
paul@684
|
1267 msgid "Check upgrades"
|
paul@684
|
1268 msgstr "檢查更新"
|
paul@684
|
1269
|
al@707
|
1270 #: pkgs.cgi:318
|
paul@684
|
1271 msgid "Listing linkable packages..."
|
paul@684
|
1272 msgstr "正在列出可連接包..."
|
paul@684
|
1273
|
al@707
|
1274 #: pkgs.cgi:321 pkgs.cgi:1002
|
paul@684
|
1275 msgid "Linkable packages"
|
paul@684
|
1276 msgstr "可連接包"
|
paul@684
|
1277
|
al@707
|
1278 #: pkgs.cgi:328
|
paul@684
|
1279 msgid "Link"
|
paul@684
|
1280 msgstr "連接"
|
paul@684
|
1281
|
al@707
|
1282 #: pkgs.cgi:385
|
al@707
|
1283 msgid "Category: %s"
|
al@707
|
1284 msgstr "分類: %s"
|
paul@684
|
1285
|
al@707
|
1286 #: pkgs.cgi:409 pkgs.cgi:882
|
al@707
|
1287 msgid "Repository: %s"
|
al@707
|
1288 msgstr "庫: %s"
|
paul@684
|
1289
|
al@707
|
1290 #: pkgs.cgi:440
|
paul@684
|
1291 msgid "Searching packages..."
|
paul@684
|
1292 msgstr "正在搜索包..."
|
paul@684
|
1293
|
al@707
|
1294 #: pkgs.cgi:443
|
paul@684
|
1295 msgid "Search packages"
|
paul@684
|
1296 msgstr "搜索包"
|
paul@684
|
1297
|
al@707
|
1298 #: pkgs.cgi:450 pkgs.cgi:559
|
paul@684
|
1299 msgid "Toogle all"
|
paul@684
|
1300 msgstr "反轉所有"
|
paul@684
|
1301
|
al@707
|
1302 #: pkgs.cgi:470
|
paul@684
|
1303 msgid "File"
|
paul@684
|
1304 msgstr "文件"
|
paul@684
|
1305
|
al@707
|
1306 #: pkgs.cgi:511
|
paul@684
|
1307 msgid "Recharging lists..."
|
paul@684
|
1308 msgstr "正在更新清單..."
|
paul@684
|
1309
|
al@707
|
1310 #: pkgs.cgi:514
|
paul@684
|
1311 msgid "Recharge"
|
paul@684
|
1312 msgstr "更新"
|
paul@684
|
1313
|
al@707
|
1314 #: pkgs.cgi:519
|
paul@684
|
1315 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
|
paul@684
|
1316 msgstr "更新檢查新包或已升級包"
|
paul@684
|
1317
|
al@707
|
1318 #: pkgs.cgi:531
|
paul@684
|
1319 msgid "Recharging packages list"
|
paul@684
|
1320 msgstr "更新包清單"
|
paul@684
|
1321
|
al@707
|
1322 #: pkgs.cgi:536
|
paul@684
|
1323 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
|
paul@684
|
1324 msgstr "包清單已是最新.你現在應該檢查有否可用升級"
|
paul@684
|
1325
|
al@707
|
1326 #: pkgs.cgi:548
|
paul@684
|
1327 msgid "Checking for upgrades..."
|
paul@684
|
1328 msgstr "正在檢查升級"
|
paul@684
|
1329
|
al@707
|
1330 #: pkgs.cgi:551
|
paul@684
|
1331 msgid "Up packages"
|
paul@684
|
1332 msgstr "升級包"
|
paul@684
|
1333
|
al@707
|
1334 #: pkgs.cgi:620
|
paul@684
|
1335 msgid "Performing tasks on packages"
|
paul@684
|
1336 msgstr "正在對包進行處理"
|
paul@684
|
1337
|
al@707
|
1338 #: pkgs.cgi:630
|
al@707
|
1339 msgid "Executing %s for: %s"
|
al@707
|
1340 msgstr "正在對 %2$s 執行 %1$s :"
|
paul@684
|
1341
|
al@707
|
1342 #: pkgs.cgi:635
|
paul@684
|
1343 msgid "y"
|
paul@684
|
1344 msgstr "y"
|
paul@684
|
1345
|
al@707
|
1346 #: pkgs.cgi:654
|
paul@684
|
1347 msgid "Getting package info..."
|
paul@684
|
1348 msgstr "正在取得包資訊..."
|
paul@684
|
1349
|
al@707
|
1350 #: pkgs.cgi:669
|
al@707
|
1351 msgid "Package %s"
|
al@707
|
1352 msgstr "包 %s"
|
paul@684
|
1353
|
al@707
|
1354 #: pkgs.cgi:677
|
paul@684
|
1355 msgid "Install (Non Free)"
|
paul@684
|
1356 msgstr "安裝 (非自由)"
|
paul@684
|
1357
|
al@707
|
1358 #: pkgs.cgi:685
|
paul@684
|
1359 msgid "Unblock"
|
paul@684
|
1360 msgstr "解取封鎖"
|
paul@684
|
1361
|
al@707
|
1362 #: pkgs.cgi:689
|
paul@684
|
1363 msgid "Block"
|
paul@684
|
1364 msgstr "封鎖"
|
paul@684
|
1365
|
al@707
|
1366 #: pkgs.cgi:693
|
paul@684
|
1367 msgid "Repack"
|
paul@684
|
1368 msgstr "重新打包"
|
paul@684
|
1369
|
al@707
|
1370 #: pkgs.cgi:712
|
al@707
|
1371 #, fuzzy
|
al@707
|
1372 msgid "Category"
|
paul@684
|
1373 msgstr "分類:"
|
paul@684
|
1374
|
al@707
|
1375 #: pkgs.cgi:716
|
al@707
|
1376 #, fuzzy
|
al@707
|
1377 msgid "Maintainer"
|
paul@684
|
1378 msgstr "維護者:"
|
paul@684
|
1379
|
al@707
|
1380 #: pkgs.cgi:717 pkgs.cgi:746
|
al@707
|
1381 #, fuzzy
|
al@707
|
1382 msgid "Website"
|
paul@684
|
1383 msgstr "網站:"
|
paul@684
|
1384
|
al@707
|
1385 #: pkgs.cgi:718 pkgs.cgi:747
|
al@707
|
1386 #, fuzzy
|
al@707
|
1387 msgid "Sizes"
|
paul@684
|
1388 msgstr "大小:"
|
paul@684
|
1389
|
al@707
|
1390 #: pkgs.cgi:728
|
al@707
|
1391 #, fuzzy
|
al@707
|
1392 msgid "Suggested"
|
paul@684
|
1393 msgstr "建議:"
|
paul@684
|
1394
|
al@707
|
1395 #: pkgs.cgi:734
|
al@707
|
1396 #, fuzzy
|
al@707
|
1397 msgid "Tags"
|
paul@684
|
1398 msgstr "標記:"
|
paul@684
|
1399
|
al@707
|
1400 #: pkgs.cgi:740
|
al@707
|
1401 msgid "Installed files: %s"
|
al@707
|
1402 msgstr "已安裝文件: %s"
|
paul@684
|
1403
|
al@707
|
1404 #: pkgs.cgi:799 pkgs.cgi:928
|
paul@684
|
1405 msgid "Set link"
|
paul@684
|
1406 msgstr "設定連接"
|
paul@684
|
1407
|
al@707
|
1408 #: pkgs.cgi:802 pkgs.cgi:929
|
paul@684
|
1409 msgid "Remove link"
|
paul@684
|
1410 msgstr "移除連接"
|
paul@684
|
1411
|
al@707
|
1412 #: pkgs.cgi:810
|
paul@684
|
1413 msgid "TazPkg administration and settings"
|
paul@684
|
1414 msgstr "TazPkg 管理及配置"
|
paul@684
|
1415
|
al@707
|
1416 #: pkgs.cgi:814
|
paul@684
|
1417 msgid "Save configuration"
|
paul@684
|
1418 msgstr "儲存配置"
|
paul@684
|
1419
|
al@707
|
1420 #: pkgs.cgi:816
|
paul@684
|
1421 msgid "List configuration files"
|
paul@684
|
1422 msgstr "列出配置文件"
|
paul@684
|
1423
|
al@707
|
1424 #: pkgs.cgi:818
|
paul@684
|
1425 msgid "Quick check"
|
paul@684
|
1426 msgstr "快速檢查"
|
paul@684
|
1427
|
al@707
|
1428 #: pkgs.cgi:820
|
paul@684
|
1429 msgid "Full check"
|
paul@684
|
1430 msgstr "完整檢查"
|
paul@684
|
1431
|
al@707
|
1432 #: pkgs.cgi:825
|
paul@684
|
1433 msgid "Creating the package..."
|
paul@684
|
1434 msgstr "正在創建包..."
|
paul@684
|
1435
|
al@707
|
1436 #: pkgs.cgi:830
|
paul@684
|
1437 msgid "Path:"
|
paul@684
|
1438 msgstr "路徑:"
|
paul@684
|
1439
|
al@707
|
1440 #: pkgs.cgi:846
|
paul@684
|
1441 msgid "Checking packages consistency..."
|
paul@684
|
1442 msgstr "正在檢查包完整性..."
|
paul@684
|
1443
|
al@707
|
1444 #: pkgs.cgi:852
|
paul@684
|
1445 msgid "Full packages check..."
|
paul@684
|
1446 msgstr "檢查完整包..."
|
paul@684
|
1447
|
al@707
|
1448 #: pkgs.cgi:859
|
paul@684
|
1449 msgid "Packages cache"
|
paul@684
|
1450 msgstr "包緩存"
|
paul@684
|
1451
|
al@707
|
1452 #: pkgs.cgi:864
|
al@707
|
1453 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
|
al@707
|
1454 msgstr "緩存中的包: %s (%s)"
|
paul@684
|
1455
|
al@707
|
1456 #: pkgs.cgi:871
|
paul@684
|
1457 msgid "Default mirror"
|
paul@684
|
1458 msgstr "預設鏡像"
|
paul@684
|
1459
|
al@707
|
1460 #: pkgs.cgi:875
|
paul@684
|
1461 msgid "Current mirror list"
|
paul@684
|
1462 msgstr "當前鏡像清單"
|
paul@684
|
1463
|
al@707
|
1464 #: pkgs.cgi:899
|
paul@684
|
1465 msgid "Private repositories"
|
paul@684
|
1466 msgstr "私有庫"
|
paul@684
|
1467
|
al@707
|
1468 #: pkgs.cgi:912
|
paul@684
|
1469 msgid "mirror"
|
paul@684
|
1470 msgstr "鏡像"
|
paul@684
|
1471
|
al@707
|
1472 #: pkgs.cgi:918
|
paul@684
|
1473 msgid "Link to another SliTaz installation"
|
paul@684
|
1474 msgstr "連接到另一個安裝好的SliTaz"
|
paul@684
|
1475
|
al@707
|
1476 #: pkgs.cgi:920
|
paul@684
|
1477 msgid ""
|
paul@684
|
1478 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
|
paul@684
|
1479 "able to install packages using soft links to it."
|
paul@684
|
1480 msgstr ""
|
al@702
|
1481 "這會連接到另一個已安裝SliTaz的根目錄(root).你將可以用軟連接(softlink) 來安裝"
|
al@702
|
1482 "包."
|
paul@684
|
1483
|
al@707
|
1484 #: pkgs.cgi:936
|
paul@684
|
1485 msgid "SliTaz packages DVD"
|
paul@684
|
1486 msgstr "SliTaz 包DVD"
|
paul@684
|
1487
|
al@707
|
1488 #: pkgs.cgi:938
|
paul@684
|
1489 msgid ""
|
al@707
|
1490 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
|
al@707
|
1491 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
|
al@707
|
1492 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
|
al@707
|
1493 "USB key."
|
paul@684
|
1494 msgstr ""
|
al@707
|
1495 "每日將會創建一個包含 %s 版本所有可用包的可啟動(bootable) DVD映像映像亦會包含"
|
al@707
|
1496 "可離線使用的全站內容,可安裝到DVD或USB設備"
|
paul@684
|
1497
|
al@707
|
1498 #: pkgs.cgi:948
|
paul@684
|
1499 msgid "Download DVD image"
|
paul@684
|
1500 msgstr "下載DVD映像"
|
paul@684
|
1501
|
al@707
|
1502 #: pkgs.cgi:950
|
paul@684
|
1503 msgid "Install from DVD/USB key"
|
paul@684
|
1504 msgstr "由DVD/USB設備安裝"
|
paul@684
|
1505
|
al@707
|
1506 #: pkgs.cgi:953
|
paul@684
|
1507 msgid "Install from ISO image:"
|
paul@684
|
1508 msgstr "由ISO映像安裝"
|
paul@684
|
1509
|
al@707
|
1510 #: pkgs.cgi:965 pkgs.cgi:977
|
al@707
|
1511 #, fuzzy
|
al@707
|
1512 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
|
al@707
|
1513 msgstr "已安裝包"
|
al@707
|
1514
|
al@707
|
1515 #: pkgs.cgi:992
|
paul@684
|
1516 msgid "Summary"
|
paul@684
|
1517 msgstr "摘要"
|
paul@684
|
1518
|
al@707
|
1519 #: pkgs.cgi:1016
|
paul@684
|
1520 msgid "Latest log entries"
|
paul@684
|
1521 msgstr "最新日誌項"
|
paul@684
|
1522
|
al@707
|
1523 #: tazpkg-notify:26
|
al@707
|
1524 msgid "%s installed package"
|
al@707
|
1525 msgid_plural "%s installed packages"
|
al@707
|
1526 msgstr[0] "%s 個已安裝包"
|
paul@684
|
1527
|
al@707
|
1528 #: tazpkg-notify:43
|
al@707
|
1529 msgid "Checking packages lists - %s"
|
al@707
|
1530 msgstr "正在檢查包清單 - %s"
|
paul@684
|
1531
|
al@707
|
1532 #: tazpkg-notify:55
|
paul@684
|
1533 msgid "Recharge lists"
|
paul@684
|
1534 msgstr "更新清單"
|
paul@684
|
1535
|
al@707
|
1536 #: tazpkg-notify:56
|
paul@684
|
1537 msgid "Check upgrade"
|
paul@684
|
1538 msgstr "檢查更新"
|
paul@684
|
1539
|
al@707
|
1540 #: tazpkg-notify:57
|
paul@684
|
1541 msgid "TazPkg SHell"
|
paul@684
|
1542 msgstr "TazPkg SHell"
|
paul@684
|
1543
|
al@707
|
1544 #: tazpkg-notify:58
|
paul@684
|
1545 msgid "TazPkg manual"
|
paul@684
|
1546 msgstr "TazPkg 手冊"
|
paul@684
|
1547
|
al@707
|
1548 #: tazpkg-notify:59
|
paul@684
|
1549 msgid "Close notification"
|
paul@684
|
1550 msgstr "關閉提示"
|
paul@684
|
1551
|
al@707
|
1552 #: tazpkg-notify:78
|
al@707
|
1553 msgid "No packages list found - %s"
|
al@707
|
1554 msgstr "找不到包清單 - %s"
|
paul@684
|
1555
|
al@707
|
1556 #: tazpkg-notify:86
|
paul@684
|
1557 msgid "Your packages list is older than 10 days"
|
paul@684
|
1558 msgstr "當前的包清單已是十天前的版本"
|
paul@684
|
1559
|
al@707
|
1560 #: tazpkg-notify:95
|
al@707
|
1561 msgid "There is %s upgradeable package"
|
al@707
|
1562 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
|
al@707
|
1563 msgstr[0] "有 %s 個包可更新"
|
paul@684
|
1564
|
al@707
|
1565 #: tazpkg-notify:104
|
al@707
|
1566 msgid "System is up to date - %s"
|
al@707
|
1567 msgstr "系統已更新到最新 - %s"
|
al@707
|
1568
|
al@707
|
1569 #~ msgid "Website:"
|
al@707
|
1570 #~ msgstr "網站:"
|
al@707
|
1571
|
al@707
|
1572 #~ msgid "Sizes:"
|
al@707
|
1573 #~ msgstr "大小:"
|
al@707
|
1574
|
al@707
|
1575 #~ msgid "Name:"
|
al@707
|
1576 #~ msgstr "名稱:"
|
al@707
|
1577
|
al@707
|
1578 #~ msgid "Version:"
|
al@707
|
1579 #~ msgstr "版本:"
|
al@707
|
1580
|
al@707
|
1581 #~ msgid "Description:"
|
al@707
|
1582 #~ msgstr "描述:"
|
al@707
|
1583
|
al@707
|
1584 #~ msgid "Depends:"
|
al@707
|
1585 #~ msgstr "依賴:"
|
al@707
|
1586
|
al@707
|
1587 #~ msgid "TazPKG"
|
al@707
|
1588 #~ msgstr "TazPKG"
|
al@707
|
1589
|
al@707
|
1590 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
|
al@707
|
1591 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Archlinux/Alpine 包!"
|
al@707
|
1592
|
al@707
|
1593 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
|
al@707
|
1594 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Puppy 包!"
|
al@707
|
1595
|
al@707
|
1596 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
|
al@707
|
1597 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slax 包!"
|
al@707
|
1598
|
al@707
|
1599 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
|
al@707
|
1600 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slackware 包!"
|
al@707
|
1601
|
al@707
|
1602 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
|
al@707
|
1603 #~ msgstr "$PACKAGE 的依賴未被解決"
|
al@707
|
1604
|
al@707
|
1605 #~ msgid "No new packages on the mirror."
|
al@707
|
1606 #~ msgstr "鏡像上沒有新包."
|
al@707
|
1607
|
al@707
|
1608 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
|
al@707
|
1609 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
|
al@707
|
1610 #~ msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 個檔案"
|
al@707
|
1611
|
al@707
|
1612 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
|
al@707
|
1613 #~ msgstr "路徑: $CACHE_DIR"
|
al@707
|
1614
|
al@707
|
1615 #~ msgid "0 blocked"
|
al@707
|
1616 #~ msgstr "0 個已封鎖"
|
al@702
|
1617
|
al@704
|
1618 #~ msgid "No file found for: $file"
|
al@704
|
1619 #~ msgstr "找不到和 $file 檔案關聯的包"
|
al@704
|
1620
|
al@704
|
1621 #~ msgid "Unable to find \"%s\""
|
al@704
|
1622 #~ msgstr "找不到: %s"
|
al@704
|
1623
|
al@702
|
1624 #, fuzzy
|
al@702
|
1625 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
|
al@702
|
1626 #~ msgstr "搜索到 $pkg 的0個檔案"
|
al@702
|
1627
|
al@702
|
1628 #, fuzzy
|
al@702
|
1629 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
|
al@702
|
1630 #~ msgstr "找不到已安裝包: %s"
|
al@702
|
1631
|
al@702
|
1632 #~ msgid "$pkg_name is installed."
|
al@702
|
1633 #~ msgstr "$pkg_name 已完成安裝."
|
al@702
|
1634
|
al@702
|
1635 #~ msgid "$num files removed from cache."
|
al@702
|
1636 #~ msgstr "$num 個文件已在緩存中被刪除"
|