rev |
line source |
al@633
|
1 # Spanish translations for TazPkg package
|
al@633
|
2 # Copyright (C) 2013 SliTaz
|
al@633
|
3 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
|
al@633
|
4 # Lucas Gioia <lucas.lucas.lucas24@gmail.com>, 2011.
|
al@633
|
5 # Kevin Fabian Quintero <kefaquin@gmail.com>, 2012.
|
al@633
|
6 #
|
al@633
|
7 msgid ""
|
al@633
|
8 msgstr ""
|
al@633
|
9 "Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
|
al@633
|
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
al@828
|
11 "POT-Creation-Date: 2015-08-10 22:45+0300\n"
|
al@633
|
12 "PO-Revision-Date: 2012-06-11 18:31-0000\n"
|
al@633
|
13 "Last-Translator: Kevin Fabian Quintero <kefaquin@gmail.com>\n"
|
al@633
|
14 "Language-Team: \n"
|
al@633
|
15 "Language: \n"
|
al@633
|
16 "MIME-Version: 1.0\n"
|
al@633
|
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
al@633
|
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
al@633
|
19 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
|
al@633
|
20 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
|
al@633
|
21
|
al@828
|
22 #: tazpkg:86 tazpkg:2887
|
al@702
|
23 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
|
al@702
|
24 msgstr "SliTaz gestor de paquetes - Version: %s"
|
al@633
|
25
|
al@828
|
26 #: tazpkg:88 tazpkg-box:24 tazpkg-notify:78
|
al@633
|
27 msgid "Usage:"
|
al@633
|
28 msgstr "Uso:"
|
al@633
|
29
|
al@828
|
30 #: tazpkg:89
|
al@633
|
31 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
al@633
|
32 msgstr "tazpkg [comando] [paquete|dir|pattern|list|cat|--opc] [dir|--opc]"
|
al@633
|
33
|
al@828
|
34 #: tazpkg:91
|
al@633
|
35 msgid "SHell:"
|
al@633
|
36 msgstr ""
|
al@633
|
37
|
al@828
|
38 #: tazpkg:93
|
al@633
|
39 msgid "Commands:"
|
al@633
|
40 msgstr "Comandos:"
|
al@633
|
41
|
al@828
|
42 #: tazpkg:95
|
al@707
|
43 msgid "Print this short usage"
|
al@707
|
44 msgstr "Imprime este uso corto"
|
al@707
|
45
|
al@828
|
46 #: tazpkg:96
|
al@828
|
47 msgid "Show help on the TazPkg commands"
|
al@828
|
48 msgstr ""
|
al@828
|
49
|
al@828
|
50 #: tazpkg:97
|
al@707
|
51 msgid "Show TazPkg activity log"
|
al@707
|
52 msgstr ""
|
al@633
|
53
|
al@828
|
54 #: tazpkg:98
|
al@828
|
55 #, fuzzy
|
al@828
|
56 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
|
al@828
|
57 msgstr "Limpiar todos los paquetes descargados en el directorio caché."
|
al@828
|
58
|
al@828
|
59 #: tazpkg:99
|
al@828
|
60 msgid "Run interactive TazPkg shell"
|
al@828
|
61 msgstr ""
|
al@828
|
62
|
al@828
|
63 #: tazpkg:101
|
al@707
|
64 msgid "List installed packages on the system"
|
al@707
|
65 msgstr "Lista de paquetes instalados en el sistema"
|
al@633
|
66
|
al@828
|
67 #: tazpkg:102
|
al@707
|
68 msgid "List all available packages on the mirror"
|
al@707
|
69 msgstr "Lista de todos los paquetes disponibles en el espejo"
|
al@633
|
70
|
al@828
|
71 #: tazpkg:103
|
al@707
|
72 msgid "List the configuration files"
|
al@707
|
73 msgstr "Lista de archivos de configuración"
|
al@633
|
74
|
al@828
|
75 #: tazpkg:105
|
al@707
|
76 msgid "Search for a package by pattern or name"
|
al@707
|
77 msgstr "Búsqueda de paquetes por patrón o nombre"
|
al@633
|
78
|
al@828
|
79 #: tazpkg:106
|
al@707
|
80 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
|
al@707
|
81 msgstr "Buscar en el espejo un paquete que tenga un archivo particular"
|
al@633
|
82
|
al@828
|
83 #: tazpkg:107
|
al@707
|
84 msgid "Search for file in all installed packages files"
|
al@707
|
85 msgstr "Búsqueda de archivos en los archivos de todos los paquetes instalados"
|
al@633
|
86
|
al@828
|
87 #: tazpkg:109
|
al@707
|
88 #, fuzzy
|
al@707
|
89 msgid "Download a package into the current directory"
|
al@707
|
90 msgstr "Descarga un paquete en el actual directorio."
|
al@633
|
91
|
al@828
|
92 #: tazpkg:110
|
al@828
|
93 msgid "Install a local package"
|
al@828
|
94 msgstr "Instala un local paquete"
|
al@828
|
95
|
al@828
|
96 #: tazpkg:111
|
al@707
|
97 #, fuzzy
|
al@707
|
98 msgid "Download and install a package from the mirror"
|
al@707
|
99 msgstr "Descarga e instala un paquete desde un espejo."
|
al@707
|
100
|
al@828
|
101 #: tazpkg:112
|
al@828
|
102 #, fuzzy
|
al@828
|
103 msgid "Install all packages from a list of packages"
|
al@828
|
104 msgstr "Instala todos los paquetes de una lista de paquetes."
|
al@828
|
105
|
al@828
|
106 #: tazpkg:113
|
al@707
|
107 #, fuzzy
|
al@707
|
108 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
|
al@707
|
109 msgstr "Descarga e instala una lista de paquetes desde el espejo."
|
al@707
|
110
|
al@828
|
111 #: tazpkg:114
|
pankso@655
|
112 msgid "Remove the specified package and all installed files"
|
al@633
|
113 msgstr "Remover los paquetes especificados y todos los archivos instalados."
|
al@633
|
114
|
al@828
|
115 #: tazpkg:115
|
pankso@655
|
116 #, fuzzy
|
al@828
|
117 msgid "Replay post install script from package"
|
al@828
|
118 msgstr "Repetir script post instalacion del paquete."
|
al@828
|
119
|
al@828
|
120 #: tazpkg:116
|
pankso@655
|
121 #, fuzzy
|
al@828
|
122 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
|
al@828
|
123 msgstr "Enlazar un paquete desde otra instalación del SliTaz."
|
al@828
|
124
|
al@828
|
125 #: tazpkg:117
|
pankso@655
|
126 #, fuzzy
|
al@828
|
127 msgid "Change release and update packages"
|
al@828
|
128 msgstr "Cambiar lanzamiento y actualización de paquetes."
|
al@828
|
129
|
al@828
|
130 #: tazpkg:118
|
pankso@655
|
131 #, fuzzy
|
al@828
|
132 msgid "Install the flavor list of packages"
|
al@828
|
133 msgstr "Instale la lista de los paquetes de sabor."
|
al@828
|
134
|
al@828
|
135 #: tazpkg:119
|
al@828
|
136 #, fuzzy
|
al@828
|
137 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
|
al@828
|
138 msgstr "Instale la lista de los paquetes de sabor y elimine otras."
|
al@828
|
139
|
al@828
|
140 # Tengo dudas con print. Si es imprimir en papel (con impresora) o imprimir en pantalla.
|
al@828
|
141 # Revisen las lineas que tengan "print".
|
al@828
|
142 #: tazpkg:121
|
al@828
|
143 msgid "Print information about a package"
|
al@828
|
144 msgstr "Imprima información sobre el paquete"
|
al@828
|
145
|
al@828
|
146 #: tazpkg:122
|
al@828
|
147 msgid "Print description of a package"
|
al@828
|
148 msgstr "Imprima la descripción del paquete"
|
al@828
|
149
|
al@828
|
150 #: tazpkg:123
|
al@828
|
151 msgid "List the files installed with a package"
|
al@828
|
152 msgstr "Lista de archivos instalados con un paquete"
|
al@828
|
153
|
al@828
|
154 #: tazpkg:124
|
pankso@655
|
155 #, fuzzy
|
pankso@655
|
156 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
|
al@633
|
157 msgstr ""
|
al@633
|
158 "Bloquear una versión del paquete instalado o desbloquear para actualizarlo."
|
al@633
|
159
|
al@828
|
160 #: tazpkg:125
|
pankso@655
|
161 #, fuzzy
|
pankso@655
|
162 msgid "Verify consistency of installed packages"
|
al@633
|
163 msgstr "Verifica la consistencia de paquetes instalados."
|
al@633
|
164
|
al@828
|
165 #: tazpkg:126
|
al@828
|
166 msgid "Show known bugs in packages"
|
al@828
|
167 msgstr "Muestra conocidos bugs en paquetes"
|
al@828
|
168
|
al@828
|
169 #: tazpkg:127
|
pankso@655
|
170 #, fuzzy
|
pankso@655
|
171 msgid "Display dependencies tree"
|
al@633
|
172 msgstr "Mostrar el árbol de dependencias."
|
al@633
|
173
|
al@828
|
174 #: tazpkg:128
|
pankso@655
|
175 #, fuzzy
|
pankso@655
|
176 msgid "Display reverse dependencies tree"
|
al@633
|
177 msgstr "Mostrar en reverso el árbol de dependencias."
|
al@633
|
178
|
al@828
|
179 #: tazpkg:129
|
al@828
|
180 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
|
al@828
|
181 msgstr "Extrae un (*.tazpkg) paquete en el directorio."
|
al@828
|
182
|
al@828
|
183 #: tazpkg:130
|
al@828
|
184 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
|
al@828
|
185 msgstr "Empaquetar una desempaquetado o preparar un árbol de paquetes."
|
al@828
|
186
|
al@828
|
187 #: tazpkg:131
|
al@828
|
188 #, fuzzy
|
al@828
|
189 msgid "Create a package archive from an installed package"
|
al@828
|
190 msgstr "Crear un archivo paquete desde un paquete instalado."
|
al@828
|
191
|
al@828
|
192 #: tazpkg:132
|
al@828
|
193 #, fuzzy
|
al@828
|
194 msgid "Create a package archive with configuration files"
|
al@828
|
195 msgstr "Crear un archivo paquete con archivos de configuración."
|
al@828
|
196
|
al@828
|
197 #: tazpkg:133
|
al@828
|
198 #, fuzzy
|
al@828
|
199 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
|
al@828
|
200 msgstr "Reconstruye un paquete con un mejor radio de compresión."
|
al@828
|
201
|
al@828
|
202 #: tazpkg:134
|
pankso@655
|
203 #, fuzzy
|
al@702
|
204 msgid "Convert alien package to tazpkg"
|
pankso@647
|
205 msgstr ""
|
al@811
|
206 "Convertir paquetes deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk al de SliTaz (.tazpkg)."
|
al@633
|
207
|
al@828
|
208 #: tazpkg:135
|
pankso@655
|
209 #, fuzzy
|
al@828
|
210 msgid "Print list of suggested packages"
|
al@828
|
211 msgstr "Lista de paquetes instalados"
|
al@828
|
212
|
al@828
|
213 #: tazpkg:137
|
al@828
|
214 #, fuzzy
|
al@828
|
215 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
|
al@828
|
216 msgstr "Recarga tu lista de paquetes desde el espejo."
|
al@828
|
217
|
al@828
|
218 #: tazpkg:138
|
al@828
|
219 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
|
al@828
|
220 msgstr "Comprobar paquetes %s para listar e instalar las últimas mejoras."
|
al@828
|
221
|
al@828
|
222 #: tazpkg:139
|
pankso@655
|
223 #, fuzzy
|
al@811
|
224 msgid "Change the mirror URL configuration"
|
al@811
|
225 msgstr "Cambia la configuración del URL espejo."
|
al@633
|
226
|
al@828
|
227 #: tazpkg:140
|
al@828
|
228 #, fuzzy
|
al@828
|
229 msgid "Update an undigest mirror"
|
al@828
|
230 msgstr "Añadir espejo undigest."
|
al@828
|
231
|
al@828
|
232 #: tazpkg:141
|
pankso@655
|
233 #, fuzzy
|
pankso@655
|
234 msgid "List undigest mirrors"
|
al@633
|
235 msgstr "Listar espejos undigest."
|
al@633
|
236
|
al@828
|
237 #: tazpkg:142
|
al@828
|
238 #, fuzzy
|
al@828
|
239 msgid "Add an undigest mirror"
|
al@828
|
240 msgstr "Añadir espejo undigest."
|
al@828
|
241
|
al@828
|
242 #: tazpkg:143
|
pankso@655
|
243 #, fuzzy
|
pankso@655
|
244 msgid "Remove an undigest mirror"
|
al@633
|
245 msgstr "Remover espejo undigest."
|
al@633
|
246
|
al@828
|
247 #: tazpkg:151
|
pankso@655
|
248 msgid "Usage for command up:"
|
al@633
|
249 msgstr ""
|
al@633
|
250
|
al@828
|
251 #: tazpkg:151
|
al@633
|
252 msgid "option"
|
al@633
|
253 msgstr ""
|
al@633
|
254
|
al@828
|
255 #: tazpkg:153
|
al@633
|
256 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
|
al@633
|
257 msgstr "Sin opciones, corre en modo interactivo y pregunta antes de instalar"
|
al@633
|
258
|
al@828
|
259 #: tazpkg:155
|
al@633
|
260 msgid "Where options are:"
|
al@633
|
261 msgstr "Cuando las opciónes son:"
|
al@633
|
262
|
al@828
|
263 #: tazpkg:157
|
al@633
|
264 msgid "Check only for available upgrades"
|
al@633
|
265 msgstr "Averiguar solo por actualizaciones disponibles"
|
al@633
|
266
|
al@828
|
267 #: tazpkg:158
|
al@633
|
268 msgid "Force recharge of packages list and check"
|
al@633
|
269 msgstr "Forzar recarga de lista de paquetes y controlar"
|
al@633
|
270
|
al@828
|
271 #: tazpkg:159
|
al@633
|
272 msgid "Check for upgrades and install them all"
|
al@633
|
273 msgstr "Comprobando mejoras e instalarlas todas"
|
al@633
|
274
|
al@828
|
275 #: tazpkg:162 tazpkg:1422 tazpkg:1443 tazpkg:1505 tazpkg:1583 tazpkg:1637
|
al@828
|
276 #: tazpkg:2823
|
al@633
|
277 msgid "Example:"
|
al@633
|
278 msgstr "Ejemplo:"
|
al@633
|
279
|
al@828
|
280 #: tazpkg:173
|
al@702
|
281 msgid "Creating folder \"%s\"..."
|
al@702
|
282 msgstr "Creando \"%s\"..."
|
al@633
|
283
|
al@828
|
284 #: tazpkg:203
|
al@633
|
285 msgid "Please specify a package name on the command line."
|
al@633
|
286 msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
|
al@633
|
287
|
al@828
|
288 #: tazpkg:215 tazpkg:332
|
al@702
|
289 msgid "Unable to find file \"%s\""
|
al@702
|
290 msgstr "No se puede encontrar: %s"
|
al@633
|
291
|
al@828
|
292 #: tazpkg:227
|
al@702
|
293 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
|
al@702
|
294 msgstr "No se encuentra el paquete recibido: %s"
|
al@633
|
295
|
al@828
|
296 #: tazpkg:284
|
al@702
|
297 msgid "\"%s\" package is already installed."
|
al@702
|
298 msgstr "El paquete \"%s\" ya esta instalado."
|
al@702
|
299
|
al@828
|
300 #: tazpkg:285
|
al@702
|
301 msgid "You can use the --forced option to force installation."
|
al@633
|
302 msgstr ""
|
al@633
|
303 "Usted puede utilizar la opción --force para forzar la instalación o "
|
al@633
|
304 "quitarlo\n"
|
al@633
|
305 "y volver a instalar."
|
al@633
|
306
|
al@828
|
307 #: tazpkg:301
|
al@702
|
308 msgid "Unable to find the list \"%s\""
|
al@702
|
309 msgstr "No se pudo encontrar la lista: %s"
|
al@633
|
310
|
al@828
|
311 #: tazpkg:303
|
al@633
|
312 msgid ""
|
al@633
|
313 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
|
al@633
|
314 "packages available on the mirror."
|
al@633
|
315 msgstr ""
|
al@633
|
316 "Probablemente debas correr 'tazpkg recharge' desde root para tener la "
|
al@633
|
317 "última\n"
|
al@633
|
318 "lista de packages disponibles desde el espejo."
|
al@633
|
319
|
al@828
|
320 #: tazpkg:319 tazpkg:340
|
al@702
|
321 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
|
al@702
|
322 msgstr ""
|
al@633
|
323
|
al@828
|
324 #: tazpkg:333
|
al@702
|
325 msgid "Please run tazpkg as root."
|
al@702
|
326 msgstr ""
|
al@633
|
327
|
al@828
|
328 #: tazpkg:460
|
al@702
|
329 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
|
al@702
|
330 msgstr "incapaz de encontrar: %s en la lista de paquetes del espejo."
|
al@633
|
331
|
al@828
|
332 #: tazpkg:543
|
al@702
|
333 #, fuzzy
|
al@702
|
334 msgid "Extracting package..."
|
al@702
|
335 msgstr "Extrayendo %s..."
|
al@633
|
336
|
al@828
|
337 #: tazpkg:629
|
al@702
|
338 msgid "Installation of package \"%s\""
|
al@702
|
339 msgstr "Instalación de: %s"
|
al@702
|
340
|
al@828
|
341 #: tazpkg:634
|
al@702
|
342 msgid "Copying package..."
|
al@702
|
343 msgstr "Copiando..."
|
al@702
|
344
|
al@828
|
345 #: tazpkg:650
|
al@633
|
346 msgid "Checking post install dependencies..."
|
al@633
|
347 msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
|
al@633
|
348
|
al@828
|
349 #: tazpkg:653
|
al@702
|
350 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
|
al@702
|
351 msgstr "Por favor corre '%s' en / y reintenta."
|
al@633
|
352
|
al@828
|
353 #: tazpkg:736
|
al@702
|
354 msgid "Saving configuration files..."
|
al@702
|
355 msgstr "Guardando archivos de configuración..."
|
al@633
|
356
|
al@828
|
357 #: tazpkg:754
|
al@702
|
358 msgid "Installing package..."
|
al@702
|
359 msgstr "Instalando..."
|
al@633
|
360
|
al@828
|
361 #: tazpkg:759
|
al@702
|
362 msgid "Removing old package..."
|
al@702
|
363 msgstr "Removiendo viejos..."
|
al@633
|
364
|
al@828
|
365 #: tazpkg:768
|
al@633
|
366 msgid "Removing all tmp files..."
|
al@633
|
367 msgstr "Removiendo todos los archivos tmp..."
|
al@633
|
368
|
al@828
|
369 #: tazpkg:774
|
al@803
|
370 #, fuzzy
|
al@803
|
371 msgid "Execute post-install commands..."
|
al@803
|
372 msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
|
al@803
|
373
|
al@828
|
374 #: tazpkg:819
|
al@702
|
375 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
|
al@702
|
376 msgstr "Paquete %s (%s) no está instalado."
|
al@633
|
377
|
al@828
|
378 #: tazpkg:859
|
al@702
|
379 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
|
al@702
|
380 msgstr ""
|
al@633
|
381
|
al@828
|
382 #: tazpkg:956
|
al@702
|
383 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
|
al@702
|
384 msgstr "ADVERTENCIA! lazo de dependencia entre los %s y %s."
|
al@633
|
385
|
al@828
|
386 #: tazpkg:961
|
al@702
|
387 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
|
al@702
|
388 msgstr "Rastreando dependencias para: %s"
|
al@633
|
389
|
al@828
|
390 #: tazpkg:966
|
al@702
|
391 msgid "Missing package \"%s\""
|
al@702
|
392 msgstr "Faltante: %s"
|
al@702
|
393
|
al@828
|
394 #: tazpkg:970
|
al@707
|
395 msgid "%s missing package to install."
|
al@707
|
396 msgid_plural "%s missing packages to install."
|
al@707
|
397 msgstr[0] "Paquete %s faltante para instalar."
|
al@707
|
398 msgstr[1] "Paquetes %s faltantes para instalar."
|
al@633
|
399
|
al@828
|
400 #: tazpkg:989
|
al@696
|
401 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
|
al@702
|
402 msgstr "¿Instalando todas las dependencias faltantes? (y/N)"
|
al@633
|
403
|
al@828
|
404 #: tazpkg:1004
|
al@702
|
405 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
|
al@702
|
406 msgstr "Comprobando si %s existe en la lista local..."
|
al@633
|
407
|
al@828
|
408 #: tazpkg:1030
|
al@702
|
409 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
|
al@702
|
410 msgstr "Dejando dependencias de %s sin resolver."
|
al@633
|
411
|
al@828
|
412 #: tazpkg:1031
|
al@702
|
413 msgid "The package is installed but will probably not work."
|
al@702
|
414 msgstr "El paquete está instalado pero probablemente no trabaje."
|
al@702
|
415
|
al@828
|
416 #: tazpkg:1040 tazpanel/pkgs.cgi:608
|
al@633
|
417 msgid "Installed packages"
|
al@633
|
418 msgstr "Paquetes instalados"
|
al@633
|
419
|
al@828
|
420 #: tazpkg:1052
|
al@707
|
421 msgid "%s installed package found for \"%s\""
|
al@707
|
422 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
|
al@707
|
423 msgstr[0] "%s paquete instalados encontrador por : %s"
|
al@707
|
424 msgstr[1] "%s paquetes instalados encontrador por : %s"
|
al@633
|
425
|
al@828
|
426 #: tazpkg:1061 tazpanel/pkgs.cgi:607
|
al@707
|
427 msgid "Available packages"
|
al@707
|
428 msgstr "Paquetes avalables"
|
al@633
|
429
|
al@828
|
430 #: tazpkg:1090 tazpkg:1121
|
al@633
|
431 msgid ""
|
al@707
|
432 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
|
al@707
|
433 "\"%s\" once as root before searching."
|
al@633
|
434 msgstr ""
|
al@707
|
435 "No se encontro \"%s\" para comprobar si hay paquetes de espejo. Para más "
|
al@707
|
436 "resultados, enpor favor, ejecute '%s' una vez como root antes de buscar."
|
al@633
|
437
|
al@828
|
438 #: tazpkg:1097 tazpkg:1127
|
al@707
|
439 msgid "%s available package found for \"%s\""
|
al@707
|
440 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
|
al@707
|
441 msgstr[0] "%s paquete disponibles encontrados por : %s"
|
al@707
|
442 msgstr[1] "%s paquetes disponibles encontrados por : %s"
|
al@633
|
443
|
al@828
|
444 #: tazpkg:1107
|
al@633
|
445 msgid "Matching packages name with version and desc"
|
al@633
|
446 msgstr "Uniendo nombres de paquetes con su versión y descripción"
|
al@633
|
447
|
al@828
|
448 #: tazpkg:1178
|
al@702
|
449 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
|
al@702
|
450 msgstr "No se puede encontrar el sabor %s. Abortar."
|
al@633
|
451
|
al@828
|
452 #: tazpkg:1192
|
al@633
|
453 msgid "Current mirror(s)"
|
al@633
|
454 msgstr "Actual espejo(s)"
|
al@633
|
455
|
al@828
|
456 #: tazpkg:1195
|
al@633
|
457 msgid ""
|
al@633
|
458 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
|
al@707
|
459 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
|
al@707
|
460 "list file."
|
al@633
|
461 msgstr ""
|
al@707
|
462 "Por favor, ingrese el URL del nuevo espejo (http, ftp o dirección local). "
|
al@633
|
463 "Debes especificar la dirección completa de th"
|
al@633
|
464
|
al@828
|
465 #: tazpkg:1199
|
al@633
|
466 msgid "New mirror(s) URL: "
|
al@633
|
467 msgstr "Nuevo(s) espejo(s) URL: "
|
al@633
|
468
|
al@828
|
469 #: tazpkg:1208
|
al@633
|
470 msgid "Nothing has been changed."
|
al@633
|
471 msgstr "Nada ha sido cambiado."
|
al@633
|
472
|
al@828
|
473 #: tazpkg:1210
|
al@702
|
474 #, fuzzy
|
al@702
|
475 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
|
al@702
|
476 msgstr "Nuevo(s) espejo(s) URL: "
|
al@633
|
477
|
al@828
|
478 #: tazpkg:1316
|
al@828
|
479 #, fuzzy
|
al@828
|
480 msgid "Restoring database files..."
|
al@828
|
481 msgstr "Removiendo todos los archivos tmp..."
|
al@828
|
482
|
al@828
|
483 #: tazpkg:1324
|
al@803
|
484 #, fuzzy
|
al@803
|
485 msgid "Recharging failed"
|
al@803
|
486 msgstr "Recargando lista..."
|
al@803
|
487
|
al@828
|
488 #: tazpkg:1332 tazpanel/pkgs.cgi:872
|
al@828
|
489 msgid "Package %s"
|
al@828
|
490 msgstr "Paquete %s"
|
al@828
|
491
|
al@828
|
492 #: tazpkg:1407
|
al@828
|
493 msgid "Description of package \"%s\""
|
al@828
|
494 msgstr "Descripción de: %s"
|
al@828
|
495
|
al@828
|
496 #: tazpkg:1411
|
al@803
|
497 #, fuzzy
|
al@828
|
498 msgid "Description absent."
|
al@828
|
499 msgstr "Descripción"
|
al@828
|
500
|
al@828
|
501 #: tazpkg:1421
|
al@828
|
502 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
|
al@828
|
503 msgstr ""
|
al@828
|
504
|
al@828
|
505 #: tazpkg:1426
|
al@828
|
506 msgid "Search result for \"%s\""
|
al@828
|
507 msgstr "Busca resultados para: %s"
|
al@828
|
508
|
al@828
|
509 #: tazpkg:1442 tazpkg:1504
|
al@828
|
510 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
|
al@828
|
511 msgstr ""
|
al@828
|
512 "Por favor, especifique un nombre de patrón o el paquete que desea buscar."
|
al@828
|
513
|
al@828
|
514 #: tazpkg:1447
|
al@828
|
515 msgid "Search result for file \"%s\""
|
al@828
|
516 msgstr "Resultado de búsqueda para archivo %s"
|
al@828
|
517
|
al@828
|
518 #: tazpkg:1466 tazpkg:1480
|
al@828
|
519 #, fuzzy
|
al@828
|
520 msgid "Package %s:"
|
al@828
|
521 msgstr "Paquete"
|
al@828
|
522
|
al@828
|
523 #: tazpkg:1495 modules/list:203 modules/list:213 tazpanel/pkgs.cgi:72
|
al@707
|
524 msgid "%s file"
|
al@707
|
525 msgid_plural "%s files"
|
al@707
|
526 msgstr[0] "%s archivo"
|
al@707
|
527 msgstr[1] "%s archivos"
|
al@633
|
528
|
al@803
|
529 #: tazpkg:1509
|
al@702
|
530 msgid "Search result for package \"%s\""
|
al@702
|
531 msgstr "Resultado de búsqueda para archivo %s"
|
al@633
|
532
|
al@828
|
533 #: tazpkg:1529 modules/list:86 modules/list:120
|
al@707
|
534 msgid "%s package"
|
al@707
|
535 msgid_plural "%s packages"
|
al@633
|
536 msgstr[0] ""
|
al@633
|
537 msgstr[1] ""
|
al@633
|
538
|
al@828
|
539 #: tazpkg:1581
|
al@633
|
540 msgid ""
|
al@704
|
541 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
|
al@704
|
542 "of packages to install."
|
al@633
|
543 msgstr ""
|
al@704
|
544 "Por favor, cambie el directorio (cd) en el repositorio de paquetes y "
|
al@704
|
545 "especificar la lista de los paquetes a instalar."
|
al@633
|
546
|
al@828
|
547 #: tazpkg:1589
|
al@704
|
548 #, fuzzy
|
al@704
|
549 msgid "Unable to find list \"%s\""
|
al@704
|
550 msgstr "No se puede encontrar: %s"
|
al@633
|
551
|
al@828
|
552 #: tazpkg:1609
|
al@704
|
553 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
|
al@704
|
554 msgstr "Agregando dependencias implícitas %s..."
|
al@633
|
555
|
al@828
|
556 #: tazpkg:1636
|
al@633
|
557 msgid "Please specify the release you want on the command line."
|
al@633
|
558 msgstr "Por favor, especifica la versión que buscas en la línea de comandos."
|
al@633
|
559
|
al@828
|
560 #: tazpkg:1665 tazpkg:2466 tazpkg:2486 tazpkg:2506 tazpkg:2753
|
al@828
|
561 msgid "Package \"%s\" is not installed."
|
al@828
|
562 msgstr "%s no está instalado."
|
al@828
|
563
|
al@828
|
564 #: tazpkg:1677
|
al@704
|
565 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
|
al@704
|
566 msgstr "Los siguientes paquetes dependen de %s:"
|
al@633
|
567
|
al@828
|
568 #: tazpkg:1685
|
al@704
|
569 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
|
al@704
|
570 msgstr "Los siguentes paquetes se han modificado para %s:"
|
al@633
|
571
|
al@828
|
572 #: tazpkg:1693
|
al@704
|
573 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
|
al@704
|
574 msgstr "Removiendo %s (%s)? (y/N)"
|
al@633
|
575
|
al@828
|
576 #: tazpkg:1695
|
al@803
|
577 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
|
al@803
|
578 msgstr "Desinstalación de %s cancelado."
|
al@803
|
579
|
al@828
|
580 #: tazpkg:1702
|
al@704
|
581 msgid "Removing package \"%s\""
|
al@704
|
582 msgstr "Removiendo: %s"
|
al@704
|
583
|
al@828
|
584 #: tazpkg:1706
|
al@803
|
585 msgid "Execution of pre-remove commands..."
|
al@803
|
586 msgstr ""
|
al@803
|
587
|
al@828
|
588 #: tazpkg:1712
|
al@633
|
589 msgid "Removing all files installed..."
|
al@633
|
590 msgstr "Removiendo todos los archivos instalados..."
|
al@633
|
591
|
al@828
|
592 #: tazpkg:1731
|
al@803
|
593 msgid "Execution of post-remove commands..."
|
al@803
|
594 msgstr ""
|
al@803
|
595
|
al@828
|
596 #: tazpkg:1737
|
al@633
|
597 msgid "Removing package receipt..."
|
al@633
|
598 msgstr "Removiendo paquete recibido..."
|
al@633
|
599
|
al@828
|
600 #: tazpkg:1743
|
al@803
|
601 #, fuzzy
|
al@803
|
602 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
|
al@803
|
603 msgstr "Paquete %s (%s) no está instalado."
|
al@803
|
604
|
al@828
|
605 #: tazpkg:1756
|
al@704
|
606 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
|
al@704
|
607 msgstr "Removiendo los paquetes dependientes en %s? (y/N)"
|
al@633
|
608
|
al@828
|
609 #: tazpkg:1773
|
al@704
|
610 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
|
al@704
|
611 msgstr "Reinstala paquetes modificados por %s? (y/N)"
|
al@633
|
612
|
al@828
|
613 #: tazpkg:1779
|
al@704
|
614 msgid "Check %s for reinstallation"
|
al@704
|
615 msgstr "Comprobando %s para reinstalación"
|
al@633
|
616
|
al@828
|
617 #: tazpkg:1795
|
al@704
|
618 msgid "Extracting package \"%s\""
|
al@704
|
619 msgstr "Extrayendo: %s"
|
al@633
|
620
|
al@828
|
621 #: tazpkg:1806 tazpkg:1824
|
al@633
|
622 msgid "Copying original package..."
|
al@633
|
623 msgstr "Copiando paquete original..."
|
al@633
|
624
|
al@828
|
625 #: tazpkg:1813
|
al@704
|
626 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
|
al@704
|
627 msgstr "%s está extrayéndose a: %s"
|
al@633
|
628
|
al@828
|
629 #: tazpkg:1821
|
al@707
|
630 msgid "Recompressing package \"%s\""
|
al@707
|
631 msgstr "Recomprimiendo: %s"
|
al@633
|
632
|
al@828
|
633 #: tazpkg:1831
|
al@707
|
634 msgid "Recompressing the FS..."
|
al@633
|
635 msgstr "Recomprimiendo el fs..."
|
al@633
|
636
|
al@828
|
637 #: tazpkg:1836
|
al@633
|
638 msgid "Creating new package..."
|
al@633
|
639 msgstr "Creando nuevo paquete..."
|
al@633
|
640
|
al@828
|
641 #: tazpkg:1876
|
al@707
|
642 msgid "User configuration backup on date %s"
|
al@707
|
643 msgstr "Respado de configuraciónes de usuario activado %s"
|
al@633
|
644
|
al@828
|
645 #: tazpkg:1893
|
al@707
|
646 msgid "Repacking \"%s\""
|
al@633
|
647 msgstr ""
|
al@633
|
648
|
al@828
|
649 #: tazpkg:1896
|
al@707
|
650 msgid "Can't repack package \"%s\""
|
al@707
|
651 msgstr "No se puede re-empaquetar %s"
|
al@633
|
652
|
al@828
|
653 #: tazpkg:1901
|
al@707
|
654 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
|
al@707
|
655 msgstr "No se puede reempaquetar, Archivos de %s se han modificado por"
|
al@633
|
656
|
al@828
|
657 #: tazpkg:1914
|
al@633
|
658 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
|
al@633
|
659 msgstr "No se puede re-empaquetar, los siguentes archivos están perdidos:"
|
al@633
|
660
|
al@828
|
661 #: tazpkg:1947
|
al@707
|
662 #, fuzzy
|
al@707
|
663 msgid "Can't repack, %s error."
|
al@707
|
664 msgstr "No se puede re-empaquetar, error %s."
|
al@633
|
665
|
al@828
|
666 #: tazpkg:1959
|
al@707
|
667 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
|
al@707
|
668 msgstr "Paquete %s re-empaquetado satisfactoriamente."
|
al@633
|
669
|
al@828
|
670 #: tazpkg:1960 tazpkg:2027
|
al@707
|
671 msgid "Size: %s"
|
al@707
|
672 msgstr "Tamaño: %s"
|
al@633
|
673
|
al@828
|
674 #: tazpkg:1971
|
al@633
|
675 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
|
al@633
|
676 msgstr "No se encuentra el receptor.Por favor lea la documentación."
|
al@633
|
677
|
al@828
|
678 #: tazpkg:1975
|
al@707
|
679 #, fuzzy
|
al@707
|
680 msgid "Packing package \"%s\""
|
al@707
|
681 msgstr "Extrayendo: %s"
|
al@633
|
682
|
al@828
|
683 #: tazpkg:1978
|
al@633
|
684 msgid "Creating the list of files..."
|
al@633
|
685 msgstr "Creando la lista de archivos..."
|
al@633
|
686
|
al@828
|
687 #: tazpkg:1985
|
al@707
|
688 msgid "Creating %s of files..."
|
al@707
|
689 msgstr "Creando %s de archivos..."
|
al@633
|
690
|
al@828
|
691 #: tazpkg:2000
|
al@707
|
692 msgid "Compressing the FS..."
|
al@633
|
693 msgstr "Comprimiendo el fs..."
|
al@633
|
694
|
al@828
|
695 #: tazpkg:2011
|
al@633
|
696 msgid "Updating receipt sizes..."
|
al@633
|
697 msgstr "Actualizando tamaños de recepcion..."
|
al@633
|
698
|
al@828
|
699 #: tazpkg:2017
|
al@633
|
700 msgid "Creating full cpio archive..."
|
al@633
|
701 msgstr "Creando archivo cpio..."
|
al@633
|
702
|
al@828
|
703 #: tazpkg:2021
|
al@633
|
704 msgid "Restoring original package tree..."
|
al@633
|
705 msgstr "Restaurando el árbol de paquetes original..."
|
al@633
|
706
|
al@828
|
707 #: tazpkg:2026
|
al@707
|
708 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
|
al@707
|
709 msgstr "Paquete %s comprimido satisfactoriamente."
|
al@633
|
710
|
al@828
|
711 #: tazpkg:2052
|
al@707
|
712 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
|
al@707
|
713 msgstr "%s no existe."
|
al@633
|
714
|
al@828
|
715 #: tazpkg:2067 tazpkg:2908
|
al@707
|
716 msgid "Undigest %s"
|
al@633
|
717 msgstr ""
|
al@633
|
718
|
al@828
|
719 #: tazpkg:2070
|
al@803
|
720 #, fuzzy
|
al@803
|
721 msgid "Recharging repository \"%s\""
|
al@803
|
722 msgstr "Repositorio: %s"
|
al@803
|
723
|
al@828
|
724 #: tazpkg:2083
|
al@828
|
725 #, fuzzy
|
al@828
|
726 msgid "Checking..."
|
al@828
|
727 msgstr "Comprobar actualizaciónes..."
|
al@828
|
728
|
al@828
|
729 #: tazpkg:2084
|
al@828
|
730 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
|
al@828
|
731 msgstr "%s está al día."
|
al@828
|
732
|
al@828
|
733 #: tazpkg:2090
|
al@803
|
734 msgid "Database timestamp: %s"
|
al@633
|
735 msgstr ""
|
al@633
|
736
|
al@828
|
737 #: tazpkg:2092
|
al@633
|
738 msgid "Creating backup of the last packages list..."
|
al@633
|
739 msgstr "Creando respaldo de la última lista de paquetes..."
|
al@633
|
740
|
al@828
|
741 #: tazpkg:2102 tazpkg:2118 tazpkg:2123
|
al@803
|
742 #, fuzzy
|
al@803
|
743 msgid "Getting \"%s\"..."
|
al@803
|
744 msgstr "Creando \"%s\"..."
|
al@803
|
745
|
al@828
|
746 #: tazpkg:2139
|
al@803
|
747 msgid "Last database is ready to use."
|
al@803
|
748 msgstr ""
|
al@803
|
749
|
al@828
|
750 #: tazpkg:2159 modules/list:167
|
al@828
|
751 msgid "Mirrored packages diff"
|
al@828
|
752 msgstr "Paquetes diff en otros espejos"
|
al@828
|
753
|
al@828
|
754 #: tazpkg:2162
|
al@707
|
755 msgid "%s new package on the mirror."
|
al@707
|
756 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
|
al@707
|
757 msgstr[0] "%s paquete nuevo en el espejo."
|
al@707
|
758 msgstr[1] "%s paquetes nuevos en el espejo."
|
al@633
|
759
|
al@828
|
760 #: tazpkg:2167
|
al@633
|
761 msgid ""
|
al@803
|
762 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
|
al@803
|
763 "displayed to show new and upgradeable packages."
|
al@633
|
764 msgstr ""
|
al@633
|
765
|
al@828
|
766 #: tazpkg:2208
|
al@707
|
767 msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
|
al@707
|
768 msgstr "%s está desactualizada por más de una semana... recargando"
|
al@633
|
769
|
al@828
|
770 #: tazpkg:2213 tazpkg-box:51 tazpanel/pkgs.cgi:716
|
al@633
|
771 msgid "Package"
|
al@633
|
772 msgstr "Paquete"
|
al@633
|
773
|
al@828
|
774 #: tazpkg:2213 tazpkg-box:52 tazpanel/pkgs.cgi:283 tazpanel/pkgs.cgi:932
|
al@633
|
775 msgid "Version"
|
al@633
|
776 msgstr "Versión"
|
al@633
|
777
|
al@828
|
778 #: tazpkg:2213
|
al@633
|
779 msgid "Status"
|
al@633
|
780 msgstr ""
|
al@633
|
781
|
al@828
|
782 #: tazpkg:2241
|
al@633
|
783 msgid "Blocked"
|
al@633
|
784 msgstr ""
|
al@633
|
785
|
al@828
|
786 #: tazpkg:2248
|
al@633
|
787 #, fuzzy
|
al@633
|
788 msgid "New build"
|
al@633
|
789 msgstr "Nueva construcción"
|
al@633
|
790
|
al@828
|
791 #: tazpkg:2250
|
al@707
|
792 #, fuzzy
|
al@707
|
793 msgid "New version %s"
|
al@707
|
794 msgstr "Nueva versión %s"
|
al@633
|
795
|
al@828
|
796 #: tazpkg:2263
|
al@633
|
797 msgid "System is up-to-date..."
|
al@633
|
798 msgstr ""
|
al@633
|
799
|
al@828
|
800 #: tazpkg:2267
|
al@707
|
801 #, fuzzy
|
al@707
|
802 msgid "%s installed package scanned in %ds"
|
al@707
|
803 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
|
al@707
|
804 msgstr[0] "%s paquete instalados encontrador por : %s"
|
al@707
|
805 msgstr[1] "%s paquetes instalados encontrador por : %s"
|
al@707
|
806
|
al@828
|
807 #: tazpkg:2273
|
al@707
|
808 msgid "%s blocked"
|
al@707
|
809 msgid_plural "%s blocked"
|
al@633
|
810 msgstr[0] ""
|
al@633
|
811 msgstr[1] ""
|
al@633
|
812
|
al@828
|
813 #: tazpkg:2278
|
al@707
|
814 #, fuzzy
|
al@707
|
815 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
|
al@707
|
816 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
|
al@707
|
817 msgstr[0] "Averiguar solo por actualizaciones disponibles"
|
al@707
|
818 msgstr[1] "Averiguar solo por actualizaciones disponibles"
|
al@633
|
819
|
al@828
|
820 #: tazpkg:2290
|
al@707
|
821 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
|
al@707
|
822 msgstr "Desea instalar ésto ahora? (y/N)"
|
pankso@647
|
823
|
al@828
|
824 #: tazpkg:2302
|
al@633
|
825 msgid "Leaving without any upgrades installed."
|
al@633
|
826 msgstr ""
|
al@633
|
827
|
al@828
|
828 #: tazpkg:2316
|
al@633
|
829 msgid "No known bugs."
|
al@633
|
830 msgstr "Sin bugs conocidos."
|
al@633
|
831
|
al@828
|
832 #: tazpkg:2318
|
al@828
|
833 #, fuzzy
|
al@828
|
834 msgid "Known bugs in packages"
|
al@828
|
835 msgstr "Muestra conocidos bugs en paquetes"
|
al@828
|
836
|
al@828
|
837 #: tazpkg:2324
|
al@633
|
838 msgid "Bug list completed"
|
al@633
|
839 msgstr "Lista de bugs completa"
|
al@633
|
840
|
al@828
|
841 #: tazpkg:2326
|
al@707
|
842 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
|
al@707
|
843 msgstr "Bugs en el paquete %s versión %s:"
|
al@633
|
844
|
al@828
|
845 #: tazpkg:2350
|
al@811
|
846 msgid "The package installation has not completed"
|
al@811
|
847 msgstr "La instalación del paquete no fue completada"
|
al@633
|
848
|
al@828
|
849 #: tazpkg:2359
|
al@707
|
850 #, fuzzy
|
al@811
|
851 msgid "The package has been modified by:"
|
al@811
|
852 msgstr "El paquete ha sido modificado por:"
|
al@633
|
853
|
al@828
|
854 #: tazpkg:2363
|
al@707
|
855 #, fuzzy
|
al@811
|
856 msgid "Files lost from package:"
|
al@811
|
857 msgstr "Archivos perdidos de:"
|
al@633
|
858
|
al@828
|
859 #: tazpkg:2367
|
al@633
|
860 msgid "target of symlink"
|
al@633
|
861 msgstr "objetivo de symlink"
|
al@633
|
862
|
al@828
|
863 #: tazpkg:2374
|
al@707
|
864 #, fuzzy
|
al@811
|
865 msgid "Missing dependencies for package:"
|
al@811
|
866 msgstr "Archivos perdidos de:"
|
al@633
|
867
|
al@828
|
868 #: tazpkg:2383
|
al@811
|
869 msgid "Dependencies loop between package and:"
|
al@633
|
870 msgstr ""
|
al@633
|
871
|
al@633
|
872 # Bug es más conocido que su misma traducción al español.
|
al@828
|
873 #: tazpkg:2389
|
al@633
|
874 #, fuzzy
|
al@633
|
875 msgid "Looking for known bugs..."
|
al@633
|
876 msgstr "Buscando bugs conocidos..."
|
al@633
|
877
|
al@828
|
878 #: tazpkg:2396
|
al@828
|
879 msgid "Mismatch checksum of installed files:"
|
al@828
|
880 msgstr ""
|
al@828
|
881
|
al@828
|
882 #: tazpkg:2416
|
al@828
|
883 #, fuzzy
|
al@828
|
884 msgid "Check file providers:"
|
al@828
|
885 msgstr "Comprobar actualizaciónes"
|
al@828
|
886
|
al@828
|
887 #: tazpkg:2428
|
al@707
|
888 #, fuzzy
|
al@707
|
889 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
|
al@707
|
890 msgstr "Los siguientes paquetes dependen de %s:"
|
al@633
|
891
|
al@828
|
892 #: tazpkg:2433
|
al@707
|
893 msgid "(overridden by %s)"
|
al@633
|
894 msgstr ""
|
al@633
|
895
|
al@828
|
896 #: tazpkg:2445
|
al@828
|
897 #, fuzzy
|
al@828
|
898 msgid "Alien files:"
|
al@828
|
899 msgstr "Filas instaladas:"
|
al@828
|
900
|
al@828
|
901 #: tazpkg:2446
|
al@633
|
902 msgid "No package has installed the following files:"
|
al@633
|
903 msgstr ""
|
al@633
|
904
|
al@828
|
905 #: tazpkg:2457
|
al@633
|
906 msgid "Check completed."
|
al@633
|
907 msgstr "Comprobación completa."
|
al@633
|
908
|
al@828
|
909 #: tazpkg:2469
|
pascal@775
|
910 #, fuzzy
|
pascal@775
|
911 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
|
pascal@775
|
912 msgstr "%s está actualmente instalado."
|
al@633
|
913
|
al@828
|
914 #: tazpkg:2474 tazpkg:2517
|
al@707
|
915 #, fuzzy
|
pascal@775
|
916 msgid "Package \"%s\" blocked."
|
pascal@775
|
917 msgstr "%s no está instalado."
|
al@633
|
918
|
al@828
|
919 #: tazpkg:2492 tazpkg:2512
|
al@707
|
920 #, fuzzy
|
pascal@775
|
921 msgid "Package \"%s\" unblocked."
|
pascal@775
|
922 msgstr "%s no está instalado."
|
al@707
|
923
|
al@828
|
924 #: tazpkg:2494
|
pascal@775
|
925 #, fuzzy
|
pascal@775
|
926 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
|
pascal@775
|
927 msgstr "%s no está instalado."
|
al@707
|
928
|
al@828
|
929 #: tazpkg:2536 tazpkg:2590
|
al@633
|
930 msgid "rootconfig needs --root= option used."
|
al@633
|
931 msgstr ""
|
al@633
|
932
|
al@828
|
933 #: tazpkg:2549 tazpkg:2626
|
al@707
|
934 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
|
al@707
|
935 msgstr "%s se encuentra ya en el caché"
|
al@702
|
936
|
al@828
|
937 #: tazpkg:2552 tazpkg:2629
|
al@707
|
938 msgid "Continuing package \"%s\" download"
|
al@707
|
939 msgstr "Continuando la descarga de %s"
|
al@702
|
940
|
al@828
|
941 #: tazpkg:2654
|
al@828
|
942 msgid "Cleaning cache directory..."
|
al@828
|
943 msgstr "Borrando directorio caché..."
|
al@828
|
944
|
al@828
|
945 #: tazpkg:2655
|
al@707
|
946 #, fuzzy
|
al@707
|
947 msgid "Path: %s"
|
al@707
|
948 msgstr "Ruta:"
|
al@633
|
949
|
al@828
|
950 #: tazpkg:2660
|
al@707
|
951 msgid "%s file removed from cache (%s)."
|
al@707
|
952 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
|
al@707
|
953 msgstr[0] "%s archivo removido de la caché (%s)."
|
al@707
|
954 msgstr[1] "%s archivo removido de la caché (%s)."
|
al@633
|
955
|
al@828
|
956 #: tazpkg:2674
|
al@633
|
957 msgid "Current undigest(s)"
|
al@633
|
958 msgstr ""
|
al@633
|
959
|
al@828
|
960 #: tazpkg:2677
|
al@633
|
961 msgid "No undigest mirror found."
|
al@633
|
962 msgstr ""
|
al@633
|
963
|
al@828
|
964 #: tazpkg:2692
|
al@707
|
965 #, fuzzy
|
al@707
|
966 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
|
al@707
|
967 msgstr "Remover %s undigest..."
|
al@707
|
968
|
al@828
|
969 #: tazpkg:2694
|
al@707
|
970 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
|
al@707
|
971 msgstr "Remover %s undigest..."
|
al@707
|
972
|
al@828
|
973 #: tazpkg:2700
|
al@707
|
974 msgid "Undigest \"%s\" not found"
|
al@633
|
975 msgstr ""
|
al@633
|
976
|
al@828
|
977 #: tazpkg:2720
|
al@707
|
978 #, fuzzy
|
al@707
|
979 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
|
al@707
|
980 msgstr "Creando \"%s\"..."
|
al@633
|
981
|
al@828
|
982 #: tazpkg:2749
|
al@707
|
983 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
|
al@707
|
984 msgstr "Nada que hacer para %s."
|
al@633
|
985
|
al@828
|
986 #: tazpkg:2754
|
al@707
|
987 msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
|
al@707
|
988 msgstr "Instala paquete con '%s' o '%s'"
|
al@633
|
989
|
al@828
|
990 #: tazpkg:2769
|
al@633
|
991 #, fuzzy
|
al@811
|
992 msgid "TazPkg SHell."
|
al@633
|
993 msgstr "TazPkg SHell"
|
al@633
|
994
|
al@828
|
995 #: tazpkg:2770
|
al@633
|
996 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
|
al@633
|
997 msgstr ""
|
al@633
|
998 "Escriba 'usage' para enlistar los comandos disponibles o 'quit' o 'q' para "
|
al@633
|
999 "salir."
|
al@633
|
1000
|
al@828
|
1001 #: tazpkg:2779
|
al@633
|
1002 #, fuzzy
|
al@811
|
1003 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
|
al@633
|
1004 msgstr "Estás corriendo actualmente un TazPkg SHell"
|
al@633
|
1005
|
al@828
|
1006 #: tazpkg:2821
|
al@707
|
1007 msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
|
al@633
|
1008 msgstr ""
|
al@633
|
1009
|
al@828
|
1010 #: tazpkg:2825
|
al@707
|
1011 msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
|
al@707
|
1012 msgstr ""
|
al@633
|
1013
|
al@828
|
1014 #: tazpkg:2830
|
al@707
|
1015 msgid "Package \"%s\" is already installed."
|
al@707
|
1016 msgstr "%s está actualmente instalado."
|
al@633
|
1017
|
al@828
|
1018 #: tazpkg:2839
|
al@707
|
1019 #, fuzzy
|
al@707
|
1020 msgid "Missing: %s"
|
al@707
|
1021 msgstr "Faltante : %s"
|
al@707
|
1022
|
al@828
|
1023 #: tazpkg:2843
|
al@696
|
1024 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
|
al@696
|
1025 msgstr "Enlazando todas las dependencias faltantes? (y/N)"
|
al@633
|
1026
|
al@828
|
1027 #: tazpkg:2852
|
al@707
|
1028 #, fuzzy
|
al@707
|
1029 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
|
al@707
|
1030 msgstr "Rastreando dependencias para: %s"
|
al@633
|
1031
|
al@828
|
1032 #: tazpkg:2853
|
al@633
|
1033 msgid "The package is installed but probably will not work."
|
al@633
|
1034 msgstr "El paquete está instalado, pero probablemente no trabaje."
|
al@633
|
1035
|
al@828
|
1036 #: tazpkg:2890 tazpanel/pkgs.cgi:1608
|
al@828
|
1037 msgid "Installed packages:"
|
al@828
|
1038 msgstr "Paquetes instalados:"
|
al@828
|
1039
|
al@828
|
1040 #: tazpkg:2891 tazpanel/pkgs.cgi:1623
|
al@828
|
1041 msgid "Installed files:"
|
al@828
|
1042 msgstr "Filas instaladas:"
|
al@828
|
1043
|
al@828
|
1044 #: tazpkg:2892 tazpanel/pkgs.cgi:1626
|
al@828
|
1045 msgid "Blocked packages:"
|
al@828
|
1046 msgstr "Paquetes bloqueados:"
|
al@828
|
1047
|
al@828
|
1048 #: tazpkg:2893 tazpanel/pkgs.cgi:1618
|
al@828
|
1049 msgid "Upgradeable packages:"
|
al@828
|
1050 msgstr "Paquetes actualizables:"
|
al@828
|
1051
|
al@828
|
1052 #: tazpkg:2911
|
al@828
|
1053 #, fuzzy
|
al@828
|
1054 msgid "Repository:"
|
al@828
|
1055 msgstr "Repositorio: %s"
|
al@828
|
1056
|
al@828
|
1057 #: modules/convert:29
|
al@707
|
1058 msgid "No dependency for:"
|
al@707
|
1059 msgstr "Sin dependencias para:"
|
al@702
|
1060
|
al@828
|
1061 #: modules/convert:32
|
al@707
|
1062 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
|
al@707
|
1063 msgstr "ADVERTENCIA: dependencias desconocidas para %s"
|
al@702
|
1064
|
al@828
|
1065 #: modules/convert:86 modules/convert:237 modules/convert:275
|
al@828
|
1066 #: modules/convert:341 modules/convert:374 modules/convert:456
|
al@828
|
1067 #: modules/convert:696 modules/convert:717
|
al@707
|
1068 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
|
al@707
|
1069 msgstr "%s no se parece alpaquete %s!"
|
al@702
|
1070
|
al@828
|
1071 #: modules/convert:202 modules/convert:510
|
al@707
|
1072 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
|
al@702
|
1073 msgstr ""
|
al@702
|
1074
|
al@828
|
1075 #: modules/convert:560
|
al@702
|
1076 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
|
al@702
|
1077 msgstr ""
|
al@702
|
1078
|
al@828
|
1079 #: modules/convert:561
|
al@707
|
1080 #, fuzzy
|
al@707
|
1081 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
|
al@707
|
1082 msgstr "Desea instalar ésto ahora? (y/N)"
|
al@707
|
1083
|
al@828
|
1084 #: modules/convert:600
|
al@707
|
1085 msgid "Arch \"%s\" not supported."
|
al@702
|
1086 msgstr ""
|
al@702
|
1087
|
al@828
|
1088 #: modules/convert:747
|
al@702
|
1089 msgid "Unsupported format"
|
al@702
|
1090 msgstr "Formato no soportado"
|
al@702
|
1091
|
al@828
|
1092 #: modules/find-depends:37
|
al@828
|
1093 msgid "Find depends..."
|
al@828
|
1094 msgstr ""
|
al@828
|
1095
|
al@828
|
1096 #: modules/find-depends:56
|
al@828
|
1097 msgid "for %s"
|
al@828
|
1098 msgstr ""
|
al@828
|
1099
|
al@828
|
1100 #: modules/help:30 modules/help:65
|
al@707
|
1101 #, fuzzy
|
al@828
|
1102 msgid "Sorry, no help for \"%s\""
|
al@828
|
1103 msgstr "Busca resultados para: %s"
|
al@828
|
1104
|
al@828
|
1105 #: modules/help:37
|
al@828
|
1106 msgid "%d help topic available:"
|
al@828
|
1107 msgid_plural "%d help topics available:"
|
al@828
|
1108 msgstr[0] ""
|
al@828
|
1109 msgstr[1] ""
|
al@828
|
1110
|
al@828
|
1111 #: modules/help:95
|
al@828
|
1112 #, sh-format
|
al@828
|
1113 msgid "$title"
|
al@828
|
1114 msgstr ""
|
al@828
|
1115
|
al@828
|
1116 #: modules/info:31
|
al@828
|
1117 #, fuzzy
|
al@828
|
1118 msgid "local package"
|
al@828
|
1119 msgstr "Paquetes avalables"
|
al@828
|
1120
|
al@828
|
1121 #: modules/info:37
|
al@828
|
1122 #, fuzzy
|
al@828
|
1123 msgid "installed package"
|
al@828
|
1124 msgstr "Paquetes instalados"
|
al@828
|
1125
|
al@828
|
1126 #: modules/info:56
|
al@828
|
1127 #, fuzzy
|
al@828
|
1128 msgid "mirrored package"
|
al@828
|
1129 msgstr "Paquetes duplicados:"
|
al@828
|
1130
|
al@828
|
1131 #: modules/info:60 modules/list:217
|
al@828
|
1132 #, fuzzy
|
al@828
|
1133 msgid "Package \"%s\" not available."
|
al@828
|
1134 msgstr "%s no está instalado."
|
al@828
|
1135
|
al@828
|
1136 #: modules/info:66
|
al@828
|
1137 #, fuzzy
|
al@828
|
1138 msgid "TazPkg information"
|
al@828
|
1139 msgstr "Información TazPkg"
|
al@828
|
1140
|
al@828
|
1141 #: modules/info:81
|
al@828
|
1142 msgid "Package : %s"
|
al@828
|
1143 msgstr "Paquete : %s"
|
al@828
|
1144
|
al@828
|
1145 #: modules/info:82
|
al@828
|
1146 #, fuzzy
|
al@828
|
1147 msgid "State : %s"
|
al@828
|
1148 msgstr "Tamaño: %s"
|
al@828
|
1149
|
al@828
|
1150 #: modules/info:83
|
al@828
|
1151 msgid "Version : %s"
|
al@828
|
1152 msgstr "Versión : %s"
|
al@828
|
1153
|
al@828
|
1154 #: modules/info:84
|
al@828
|
1155 msgid "Category : %s"
|
al@828
|
1156 msgstr "Categoria : %s"
|
al@828
|
1157
|
al@828
|
1158 #: modules/info:85
|
al@828
|
1159 msgid "Short desc : %s"
|
al@828
|
1160 msgstr "Descripción corta : %s"
|
al@828
|
1161
|
al@828
|
1162 #: modules/info:86
|
al@828
|
1163 msgid "Maintainer : %s"
|
al@828
|
1164 msgstr "Mantenedor : %s"
|
al@828
|
1165
|
al@828
|
1166 #: modules/info:87
|
al@828
|
1167 #, fuzzy
|
al@828
|
1168 msgid "License : %s"
|
al@828
|
1169 msgstr "License : %s"
|
al@828
|
1170
|
al@828
|
1171 #: modules/info:88
|
al@828
|
1172 msgid "Depends : %s"
|
al@828
|
1173 msgstr "Dependencias : %s"
|
al@828
|
1174
|
al@828
|
1175 #: modules/info:89
|
al@828
|
1176 msgid "Suggested : %s"
|
al@828
|
1177 msgstr "Sugerido : %s"
|
al@828
|
1178
|
al@828
|
1179 #: modules/info:90
|
al@828
|
1180 msgid "Build deps : %s"
|
al@828
|
1181 msgstr "Construyendo dependencias : %s"
|
al@828
|
1182
|
al@828
|
1183 #: modules/info:91
|
al@828
|
1184 msgid "Wanted src : %s"
|
al@828
|
1185 msgstr "Fuente buscado : %s"
|
al@828
|
1186
|
al@828
|
1187 #: modules/info:92
|
al@828
|
1188 msgid "Web site : %s"
|
al@828
|
1189 msgstr "Sitio Web : %s"
|
al@828
|
1190
|
al@828
|
1191 #: modules/info:93
|
al@828
|
1192 msgid "Conf. files: %s"
|
al@828
|
1193 msgstr ""
|
al@828
|
1194
|
al@828
|
1195 #: modules/info:94
|
al@828
|
1196 #, fuzzy
|
al@828
|
1197 msgid "Provide : %s"
|
al@828
|
1198 msgstr "Paquete : %s"
|
al@828
|
1199
|
al@828
|
1200 #: modules/info:95
|
al@828
|
1201 #, fuzzy
|
al@828
|
1202 msgid "Size : %s"
|
al@828
|
1203 msgstr "Tamaño: %s"
|
al@828
|
1204
|
al@828
|
1205 #: modules/info:96
|
al@828
|
1206 msgid "Tags : %s"
|
al@828
|
1207 msgstr ""
|
al@828
|
1208
|
al@828
|
1209 # ¿es un comando? si así es, descarte esta traducción.
|
al@828
|
1210 #: modules/list:43
|
al@828
|
1211 msgid "base-system"
|
al@828
|
1212 msgstr "sistema base"
|
al@828
|
1213
|
al@828
|
1214 #: modules/list:43
|
al@828
|
1215 msgid "x-window"
|
al@828
|
1216 msgstr "x-window"
|
al@828
|
1217
|
al@828
|
1218 #: modules/list:44
|
al@828
|
1219 msgid "utilities"
|
al@828
|
1220 msgstr "utilidades"
|
al@828
|
1221
|
al@828
|
1222 #: modules/list:44
|
al@828
|
1223 msgid "network"
|
al@828
|
1224 msgstr "red"
|
al@828
|
1225
|
al@828
|
1226 #: modules/list:45
|
al@828
|
1227 msgid "graphics"
|
al@828
|
1228 msgstr "gráficos"
|
al@828
|
1229
|
al@828
|
1230 #: modules/list:45
|
al@828
|
1231 msgid "multimedia"
|
al@828
|
1232 msgstr "multimedia"
|
al@828
|
1233
|
al@828
|
1234 #: modules/list:46
|
al@828
|
1235 msgid "office"
|
al@828
|
1236 msgstr "office"
|
al@828
|
1237
|
al@828
|
1238 #: modules/list:46
|
al@828
|
1239 msgid "development"
|
al@828
|
1240 msgstr "desarrollo"
|
al@828
|
1241
|
al@828
|
1242 #: modules/list:47
|
al@828
|
1243 msgid "system-tools"
|
al@828
|
1244 msgstr "herramientas del sistema"
|
al@828
|
1245
|
al@828
|
1246 #: modules/list:47
|
al@828
|
1247 msgid "security"
|
al@828
|
1248 msgstr "seguridad"
|
al@828
|
1249
|
al@828
|
1250 #: modules/list:48
|
al@828
|
1251 msgid "games"
|
al@828
|
1252 msgstr "juegos"
|
al@828
|
1253
|
al@828
|
1254 #: modules/list:48
|
al@828
|
1255 msgid "misc"
|
al@828
|
1256 msgstr "misceláneos"
|
al@828
|
1257
|
al@828
|
1258 #: modules/list:48
|
al@828
|
1259 msgid "meta"
|
al@828
|
1260 msgstr "meta"
|
al@828
|
1261
|
al@828
|
1262 #: modules/list:49
|
al@828
|
1263 msgid "non-free"
|
al@828
|
1264 msgstr "no libre"
|
al@828
|
1265
|
al@828
|
1266 #: modules/list:81
|
al@828
|
1267 msgid "Blocked packages"
|
al@828
|
1268 msgstr "Páginas bloqueadas"
|
al@828
|
1269
|
al@828
|
1270 #: modules/list:89
|
al@828
|
1271 msgid "No blocked packages found."
|
al@828
|
1272 msgstr "No se encontró paquetes bloqueados."
|
al@828
|
1273
|
al@828
|
1274 #: modules/list:96
|
al@828
|
1275 msgid "Packages categories"
|
al@828
|
1276 msgstr "Categoría de paquetes"
|
al@828
|
1277
|
al@828
|
1278 #: modules/list:103
|
al@828
|
1279 msgid "%s category"
|
al@828
|
1280 msgid_plural "%s categories"
|
al@828
|
1281 msgstr[0] "%s categoría"
|
al@828
|
1282 msgstr[1] "%s categorías"
|
al@828
|
1283
|
al@828
|
1284 #: modules/list:110
|
al@828
|
1285 #, fuzzy
|
al@828
|
1286 msgid "Linked packages"
|
al@828
|
1287 msgstr "Paquetes enlazables"
|
al@828
|
1288
|
al@828
|
1289 #: modules/list:123
|
al@828
|
1290 #, fuzzy
|
al@828
|
1291 msgid "No linked packages found."
|
al@828
|
1292 msgstr "No se encontró paquetes bloqueados."
|
al@828
|
1293
|
al@828
|
1294 #: modules/list:130
|
al@828
|
1295 msgid "List of all installed packages"
|
al@828
|
1296 msgstr "Lista de paquetes instalados"
|
al@828
|
1297
|
al@828
|
1298 #: modules/list:136
|
al@828
|
1299 msgid "%s package installed."
|
al@828
|
1300 msgid_plural "%s packages installed."
|
al@828
|
1301 msgstr[0] "%s paquete instalados."
|
al@828
|
1302 msgstr[1] "%s paquetes instalados."
|
al@828
|
1303
|
al@828
|
1304 #: modules/list:146 tazpanel/pkgs.cgi:646
|
al@828
|
1305 msgid "Installed packages of category \"%s\""
|
al@828
|
1306 msgstr "Paquetes instalados por categoría %s"
|
al@828
|
1307
|
al@828
|
1308 #: modules/list:155
|
al@828
|
1309 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
|
al@828
|
1310 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
|
al@828
|
1311 msgstr[0] "%s paquete instalados por categoría %s"
|
al@828
|
1312 msgstr[1] "%s paquetes instalados por categoría %s"
|
al@828
|
1313
|
al@828
|
1314 #: modules/list:171
|
al@828
|
1315 msgid "%s new package listed on the mirror."
|
al@828
|
1316 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
|
al@828
|
1317 msgstr[0] "%s nuevos paquete enlistados en el espejo."
|
al@828
|
1318 msgstr[1] "%s nuevos paquetes enlistados en el espejo."
|
al@828
|
1319
|
al@828
|
1320 #: modules/list:176
|
al@828
|
1321 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
|
al@828
|
1322 msgstr "No se puede listar nada, no se encontraron paquetes.diff."
|
al@828
|
1323
|
al@828
|
1324 #: modules/list:177
|
al@828
|
1325 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
|
al@828
|
1326 msgstr "Recarga su actual lista para crear una primera diferencia."
|
al@828
|
1327
|
al@828
|
1328 #: modules/list:181
|
al@828
|
1329 msgid "List of available packages on the mirror"
|
al@828
|
1330 msgstr "Lista de paquetes disponibles en el espejo"
|
al@828
|
1331
|
al@828
|
1332 #: modules/list:188
|
al@828
|
1333 msgid "%s package in the last recharged list."
|
al@828
|
1334 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
|
al@828
|
1335 msgstr[0] ""
|
al@828
|
1336 msgstr[1] ""
|
al@828
|
1337
|
al@828
|
1338 #: modules/list:200 modules/list:207
|
al@828
|
1339 msgid "Installed files by \"%s\""
|
al@828
|
1340 msgstr "Archivos instalados con: %s"
|
al@828
|
1341
|
al@828
|
1342 #: modules/list:226
|
al@828
|
1343 msgid "TazPkg Activity"
|
al@828
|
1344 msgstr ""
|
al@828
|
1345
|
al@828
|
1346 #: modules/list:265
|
al@828
|
1347 msgid "File lost"
|
al@828
|
1348 msgstr "Archivo perdido"
|
al@828
|
1349
|
al@828
|
1350 #: modules/list:278 tazpanel/pkgs.cgi:961 tazpanel/pkgs.cgi:1052
|
al@828
|
1351 msgid "Configuration files"
|
al@828
|
1352 msgstr "Archivos de configuración"
|
al@828
|
1353
|
al@828
|
1354 #: modules/mkdb:76
|
al@828
|
1355 msgid "Input folder not specified"
|
al@828
|
1356 msgstr ""
|
al@828
|
1357
|
al@828
|
1358 #: modules/mkdb:82
|
al@828
|
1359 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
|
al@828
|
1360 msgstr ""
|
al@828
|
1361
|
al@828
|
1362 #: modules/mkdb:86
|
al@828
|
1363 #, fuzzy
|
al@828
|
1364 msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
|
al@828
|
1365 msgstr "%s no se parece alpaquete %s!"
|
al@828
|
1366
|
al@828
|
1367 #: modules/mkdb:104
|
al@828
|
1368 #, fuzzy
|
al@828
|
1369 msgid "Packages DB already exists."
|
al@828
|
1370 msgstr "%s está actualmente instalado."
|
al@828
|
1371
|
al@828
|
1372 #: modules/mkdb:112
|
al@828
|
1373 msgid "Calculate %s..."
|
al@828
|
1374 msgstr ""
|
al@828
|
1375
|
al@828
|
1376 #: tazpkg-box:17
|
pankso@650
|
1377 #, fuzzy
|
pankso@650
|
1378 msgid "SliTaz Package Action"
|
pankso@650
|
1379 msgstr "Paquetes DVD SliTaz"
|
pankso@650
|
1380
|
al@828
|
1381 #: tazpkg-box:24
|
pankso@650
|
1382 msgid "package"
|
al@633
|
1383 msgstr ""
|
al@633
|
1384
|
al@828
|
1385 #: tazpkg-box:53
|
al@707
|
1386 #, fuzzy
|
al@707
|
1387 msgid "Short desc"
|
al@707
|
1388 msgstr "Descripción corta : %s"
|
al@707
|
1389
|
al@828
|
1390 #: tazpkg-box:54
|
al@707
|
1391 msgid "Unpacked size"
|
al@707
|
1392 msgstr ""
|
al@707
|
1393
|
al@828
|
1394 #: tazpkg-box:55 tazpanel/pkgs.cgi:940
|
al@707
|
1395 #, fuzzy
|
al@707
|
1396 msgid "Depends"
|
al@707
|
1397 msgstr "Dependencias:"
|
al@707
|
1398
|
al@828
|
1399 #: tazpkg-box:65 tazpanel/pkgs.cgi:244
|
al@633
|
1400 msgid "Install"
|
al@633
|
1401 msgstr "Instalar"
|
al@633
|
1402
|
al@828
|
1403 #: tazpkg-box:66
|
al@633
|
1404 #, fuzzy
|
al@633
|
1405 msgid "Extract"
|
al@633
|
1406 msgstr "Extrayendo"
|
al@633
|
1407
|
al@828
|
1408 #: tazpkg-box:89
|
al@707
|
1409 #, fuzzy
|
al@707
|
1410 msgid "Downloading: %s"
|
al@707
|
1411 msgstr "Descargar la imágen DVD"
|
al@633
|
1412
|
al@828
|
1413 #: tazpkg-notify:35
|
al@828
|
1414 msgid "%s installed package"
|
al@828
|
1415 msgid_plural "%s installed packages"
|
al@828
|
1416 msgstr[0] ""
|
al@828
|
1417 msgstr[1] ""
|
al@828
|
1418
|
al@828
|
1419 #: tazpkg-notify:54
|
al@828
|
1420 #, fuzzy
|
al@828
|
1421 msgid "Checking packages lists - %s"
|
al@828
|
1422 msgstr "Verificando la lista de paquetes"
|
al@828
|
1423
|
al@828
|
1424 #: tazpkg-notify:66 tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:239
|
al@828
|
1425 #: tazpanel/pkgs.cgi:321
|
al@828
|
1426 msgid "My packages"
|
al@828
|
1427 msgstr "Mis paquetes"
|
al@828
|
1428
|
al@828
|
1429 #: tazpkg-notify:67
|
al@828
|
1430 msgid "Recharge lists"
|
al@828
|
1431 msgstr "Recargar listas"
|
al@828
|
1432
|
al@828
|
1433 #: tazpkg-notify:68
|
al@828
|
1434 msgid "Check upgrade"
|
al@828
|
1435 msgstr "Comprobar Actualización"
|
al@828
|
1436
|
al@828
|
1437 #: tazpkg-notify:69
|
al@828
|
1438 msgid "TazPkg SHell"
|
al@828
|
1439 msgstr "TazPkg SHell"
|
al@828
|
1440
|
al@828
|
1441 #: tazpkg-notify:70
|
al@828
|
1442 msgid "TazPkg manual"
|
al@828
|
1443 msgstr "Manual de TazPkg"
|
al@828
|
1444
|
al@828
|
1445 #: tazpkg-notify:71
|
al@828
|
1446 msgid "Close notification"
|
al@828
|
1447 msgstr "Cerrar notificación"
|
al@828
|
1448
|
al@828
|
1449 #: tazpkg-notify:91
|
al@828
|
1450 msgid "No packages list found - %s"
|
al@828
|
1451 msgstr "No se encontró la lista de paquetes - %s"
|
al@828
|
1452
|
al@828
|
1453 #: tazpkg-notify:100
|
al@828
|
1454 msgid "Your packages list is older than 10 days"
|
al@828
|
1455 msgstr "Su lista de paquetes lleva mas de 10 dias sin comprobar"
|
al@828
|
1456
|
al@828
|
1457 #: tazpkg-notify:110
|
al@828
|
1458 #, fuzzy
|
al@828
|
1459 msgid "There is %s upgradeable package"
|
al@828
|
1460 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
|
al@828
|
1461 msgstr[0] "Hay paquetes actualizables %s"
|
al@828
|
1462 msgstr[1] "Hay paquetes actualizables %s"
|
al@828
|
1463
|
al@828
|
1464 #: tazpkg-notify:120
|
al@828
|
1465 #, fuzzy
|
al@828
|
1466 msgid "System is up to date - %s"
|
al@828
|
1467 msgstr "El sistema está actualizado - %s"
|
al@828
|
1468
|
al@828
|
1469 #: tazpanel/pkgs.cgi:39 tazpanel/pkgs.cgi:168
|
al@633
|
1470 #, fuzzy
|
al@633
|
1471 msgid "Packages"
|
al@633
|
1472 msgstr "Paquete"
|
al@633
|
1473
|
al@828
|
1474 #: tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:1578
|
pascal@775
|
1475 msgid "Summary"
|
pascal@775
|
1476 msgstr ""
|
pascal@775
|
1477
|
al@828
|
1478 #: tazpanel/pkgs.cgi:43 tazpanel/pkgs.cgi:237
|
al@633
|
1479 msgid "Recharge list"
|
al@633
|
1480 msgstr "Recargar lista"
|
al@633
|
1481
|
al@803
|
1482 #: tazpanel/pkgs.cgi:44
|
al@633
|
1483 #, fuzzy
|
al@633
|
1484 msgid "Check updates"
|
al@633
|
1485 msgstr "Comprobar actualizaciónes"
|
al@633
|
1486
|
al@828
|
1487 #: tazpanel/pkgs.cgi:45 tazpanel/pkgs.cgi:242 tazpanel/pkgs.cgi:998
|
al@828
|
1488 #: tazpanel/pkgs.cgi:1242
|
al@633
|
1489 msgid "Administration"
|
al@633
|
1490 msgstr "Administración"
|
al@633
|
1491
|
al@803
|
1492 #: tazpanel/pkgs.cgi:154
|
al@803
|
1493 msgid "Receipt for package %s unavailable"
|
al@803
|
1494 msgstr ""
|
al@803
|
1495
|
al@828
|
1496 #: tazpanel/pkgs.cgi:238
|
pascal@775
|
1497 msgid "Check upgrades"
|
pascal@775
|
1498 msgstr "Comprobar actualizaciónes"
|
al@633
|
1499
|
al@828
|
1500 #: tazpanel/pkgs.cgi:240 tazpanel/pkgs.cgi:938
|
pascal@775
|
1501 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1502 msgid "Tags"
|
pascal@775
|
1503 msgstr "Etiquetas"
|
al@633
|
1504
|
al@828
|
1505 #: tazpanel/pkgs.cgi:241 tazpanel/pkgs.cgi:563
|
pascal@775
|
1506 msgid "Linkable packages"
|
pascal@775
|
1507 msgstr "Paquetes enlazables"
|
al@633
|
1508
|
al@828
|
1509 #: tazpanel/pkgs.cgi:243
|
pascal@775
|
1510 msgid "Install (Non Free)"
|
pascal@775
|
1511 msgstr "Instalar (Non Free)"
|
al@633
|
1512
|
al@828
|
1513 #: tazpanel/pkgs.cgi:245
|
pascal@775
|
1514 msgid "Remove"
|
pascal@775
|
1515 msgstr "Remover"
|
al@633
|
1516
|
al@828
|
1517 #: tazpanel/pkgs.cgi:246
|
pascal@775
|
1518 msgid "Link"
|
pascal@775
|
1519 msgstr "Enlace"
|
al@633
|
1520
|
al@828
|
1521 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
|
pascal@775
|
1522 msgid "Block"
|
pascal@775
|
1523 msgstr "Bloquear"
|
al@633
|
1524
|
al@828
|
1525 #: tazpanel/pkgs.cgi:248
|
pascal@775
|
1526 msgid "Unblock"
|
pascal@775
|
1527 msgstr "Desbloquear"
|
al@633
|
1528
|
al@828
|
1529 #: tazpanel/pkgs.cgi:249
|
pascal@775
|
1530 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1531 msgid "(Un)block"
|
pascal@775
|
1532 msgstr "Desbloquear"
|
al@633
|
1533
|
al@828
|
1534 #: tazpanel/pkgs.cgi:250
|
pascal@775
|
1535 msgid "Repack"
|
pascal@775
|
1536 msgstr "re-empaquetar"
|
al@633
|
1537
|
al@828
|
1538 #: tazpanel/pkgs.cgi:251
|
pascal@775
|
1539 msgid "Save configuration"
|
pascal@775
|
1540 msgstr "Guardar configuración"
|
pascal@775
|
1541
|
al@828
|
1542 #: tazpanel/pkgs.cgi:252
|
pascal@775
|
1543 msgid "List configuration files"
|
pascal@775
|
1544 msgstr "Lista los archivos de configuración"
|
pascal@775
|
1545
|
al@828
|
1546 #: tazpanel/pkgs.cgi:253
|
pascal@775
|
1547 msgid "Quick check"
|
pascal@775
|
1548 msgstr "Comprobación rápida"
|
pascal@775
|
1549
|
al@828
|
1550 #: tazpanel/pkgs.cgi:254
|
pascal@775
|
1551 msgid "Full check"
|
pascal@775
|
1552 msgstr "Comprobación total"
|
pascal@775
|
1553
|
al@828
|
1554 #: tazpanel/pkgs.cgi:255
|
pascal@775
|
1555 msgid "Clean"
|
pascal@775
|
1556 msgstr ""
|
pascal@775
|
1557
|
al@828
|
1558 #: tazpanel/pkgs.cgi:256
|
pascal@775
|
1559 msgid "Set link"
|
pascal@775
|
1560 msgstr "Establecer link"
|
pascal@775
|
1561
|
al@828
|
1562 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
|
pascal@775
|
1563 msgid "Remove link"
|
pascal@775
|
1564 msgstr "Remover link"
|
pascal@775
|
1565
|
al@828
|
1566 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
|
pascal@775
|
1567 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1568 msgid "Add mirror"
|
pascal@775
|
1569 msgstr "Espejo"
|
pascal@775
|
1570
|
al@828
|
1571 #: tazpanel/pkgs.cgi:259
|
pascal@775
|
1572 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1573 msgid "Add repository"
|
pascal@775
|
1574 msgstr "Repositorio: %s"
|
pascal@775
|
1575
|
al@828
|
1576 #: tazpanel/pkgs.cgi:260
|
pascal@775
|
1577 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1578 msgid "Toggle all"
|
pascal@775
|
1579 msgstr "Marcar todos"
|
pascal@775
|
1580
|
al@828
|
1581 #: tazpanel/pkgs.cgi:282 tazpanel/pkgs.cgi:929 tazpanel/pkgs.cgi:1176
|
al@633
|
1582 #, fuzzy
|
al@633
|
1583 msgid "Name"
|
al@633
|
1584 msgstr "Nombre"
|
al@633
|
1585
|
al@828
|
1586 #: tazpanel/pkgs.cgi:284 tazpanel/pkgs.cgi:934
|
al@633
|
1587 #, fuzzy
|
al@633
|
1588 msgid "Description"
|
al@633
|
1589 msgstr "Descripción"
|
al@633
|
1590
|
al@828
|
1591 #: tazpanel/pkgs.cgi:322
|
pascal@775
|
1592 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1593 msgid "All packages"
|
pascal@775
|
1594 msgstr "Paquetes avalables"
|
al@633
|
1595
|
al@828
|
1596 #: tazpanel/pkgs.cgi:326
|
al@633
|
1597 msgid "Categories"
|
al@633
|
1598 msgstr "Categorias"
|
al@633
|
1599
|
al@828
|
1600 #: tazpanel/pkgs.cgi:345
|
al@633
|
1601 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1602 msgid "Repository"
|
pascal@775
|
1603 msgstr "Repositorio: %s"
|
al@633
|
1604
|
al@828
|
1605 #: tazpanel/pkgs.cgi:348
|
al@633
|
1606 msgid "Public"
|
al@633
|
1607 msgstr "Publico"
|
al@633
|
1608
|
al@828
|
1609 #: tazpanel/pkgs.cgi:352
|
al@633
|
1610 msgid "Any"
|
al@633
|
1611 msgstr "Cualquiera"
|
al@633
|
1612
|
al@828
|
1613 #: tazpanel/pkgs.cgi:358
|
pascal@775
|
1614 msgid "All tags..."
|
pascal@775
|
1615 msgstr ""
|
al@633
|
1616
|
al@828
|
1617 #: tazpanel/pkgs.cgi:359
|
pascal@775
|
1618 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1619 msgid "All categories..."
|
pascal@775
|
1620 msgstr "Categorias"
|
pascal@775
|
1621
|
al@828
|
1622 #: tazpanel/pkgs.cgi:396 tazpanel/pkgs.cgi:1117
|
pascal@775
|
1623 msgid "Repository: %s"
|
pascal@775
|
1624 msgstr "Repositorio: %s"
|
pascal@775
|
1625
|
al@828
|
1626 #: tazpanel/pkgs.cgi:405 tazpanel/pkgs.cgi:473
|
pascal@775
|
1627 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1628 msgid "Pages:"
|
pascal@775
|
1629 msgstr "Paquete"
|
pascal@775
|
1630
|
al@828
|
1631 #: tazpanel/pkgs.cgi:539
|
al@828
|
1632 msgid "Web search tool"
|
al@828
|
1633 msgstr ""
|
al@828
|
1634
|
al@828
|
1635 #: tazpanel/pkgs.cgi:541
|
al@828
|
1636 msgid "Search"
|
al@828
|
1637 msgstr "Buscar"
|
al@828
|
1638
|
al@828
|
1639 #: tazpanel/pkgs.cgi:542
|
al@828
|
1640 msgid "Files"
|
al@828
|
1641 msgstr "Filas"
|
al@828
|
1642
|
al@803
|
1643 #: tazpanel/pkgs.cgi:564
|
pascal@775
|
1644 msgid "Listing linkable packages..."
|
pascal@775
|
1645 msgstr "Listado de paquetes enlazables ..."
|
pascal@775
|
1646
|
al@828
|
1647 #: tazpanel/pkgs.cgi:568
|
al@633
|
1648 #, fuzzy
|
al@633
|
1649 msgid "Selection:"
|
al@633
|
1650 msgstr "Descripción:"
|
al@633
|
1651
|
al@828
|
1652 #: tazpanel/pkgs.cgi:597
|
pascal@775
|
1653 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1654 msgid "Categories list"
|
pascal@775
|
1655 msgstr "Categorias"
|
al@633
|
1656
|
al@828
|
1657 #: tazpanel/pkgs.cgi:606 tazpanel/pkgs.cgi:933
|
pascal@775
|
1658 msgid "Category"
|
pascal@775
|
1659 msgstr "Categoría"
|
al@633
|
1660
|
al@828
|
1661 #: tazpanel/pkgs.cgi:639 tazpanel/pkgs.cgi:1222
|
al@828
|
1662 #, fuzzy
|
al@828
|
1663 msgid "Packages list"
|
al@828
|
1664 msgstr "Paquete %s"
|
al@828
|
1665
|
al@828
|
1666 #: tazpanel/pkgs.cgi:640
|
pascal@775
|
1667 msgid "Listing packages..."
|
pascal@775
|
1668 msgstr "Listando paquetes..."
|
al@633
|
1669
|
al@828
|
1670 #: tazpanel/pkgs.cgi:647
|
pascal@775
|
1671 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1672 msgid "All packages of category \"%s\""
|
pascal@775
|
1673 msgstr "Paquetes instalados por categoría %s"
|
al@633
|
1674
|
al@828
|
1675 #: tazpanel/pkgs.cgi:651
|
pascal@775
|
1676 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1677 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
|
pascal@775
|
1678 msgstr "Paquetes instalados por categoría %s"
|
al@633
|
1679
|
al@828
|
1680 #: tazpanel/pkgs.cgi:652
|
pascal@775
|
1681 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1682 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
|
pascal@775
|
1683 msgstr "Paquetes instalados por categoría %s"
|
al@633
|
1684
|
al@828
|
1685 #: tazpanel/pkgs.cgi:661
|
al@803
|
1686 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
|
al@803
|
1687 msgstr ""
|
al@803
|
1688
|
al@828
|
1689 #: tazpanel/pkgs.cgi:665 tazpanel/pkgs.cgi:702 tazpanel/pkgs.cgi:785
|
al@828
|
1690 #: tazpanel/pkgs.cgi:1354 tazpanel/pkgs.cgi:1382
|
pascal@775
|
1691 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1692 msgid "Selected packages:"
|
pascal@775
|
1693 msgstr "Paquetes bloqueados:"
|
pascal@775
|
1694
|
al@828
|
1695 #: tazpanel/pkgs.cgi:694
|
al@828
|
1696 msgid "Search packages"
|
al@828
|
1697 msgstr "Buscar paquetes"
|
al@828
|
1698
|
al@828
|
1699 #: tazpanel/pkgs.cgi:695
|
al@633
|
1700 msgid "Searching packages..."
|
al@633
|
1701 msgstr "Buscando paquetes..."
|
al@633
|
1702
|
al@828
|
1703 #: tazpanel/pkgs.cgi:717
|
al@633
|
1704 msgid "File"
|
al@633
|
1705 msgstr "Fila"
|
al@633
|
1706
|
al@828
|
1707 #: tazpanel/pkgs.cgi:755
|
al@828
|
1708 msgid "Recharge"
|
al@828
|
1709 msgstr "Recargar"
|
al@828
|
1710
|
al@828
|
1711 #: tazpanel/pkgs.cgi:756
|
al@633
|
1712 msgid "Recharging lists..."
|
al@633
|
1713 msgstr "Recargando lista..."
|
al@633
|
1714
|
al@828
|
1715 #: tazpanel/pkgs.cgi:759
|
al@633
|
1716 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
|
al@633
|
1717 msgstr "Chequear en busca de paquetes actualizados o nuevos"
|
al@633
|
1718
|
al@828
|
1719 #: tazpanel/pkgs.cgi:763
|
al@803
|
1720 #, fuzzy
|
al@803
|
1721 msgid "Recharging log"
|
al@803
|
1722 msgstr "Recargando lista..."
|
al@803
|
1723
|
al@828
|
1724 #: tazpanel/pkgs.cgi:767
|
al@633
|
1725 msgid "Recharging packages list"
|
al@633
|
1726 msgstr "Recargando lista de paquetes"
|
al@633
|
1727
|
al@828
|
1728 #: tazpanel/pkgs.cgi:770
|
al@633
|
1729 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
|
al@633
|
1730 msgstr ""
|
al@633
|
1731 "Las listas de paquetes se han puesto al día. Usted debe comprobar si hay "
|
al@633
|
1732 "actualizaciones ahora."
|
al@633
|
1733
|
al@828
|
1734 #: tazpanel/pkgs.cgi:780
|
al@828
|
1735 msgid "Up packages"
|
al@828
|
1736 msgstr "Actualizar paquetes"
|
al@828
|
1737
|
al@828
|
1738 #: tazpanel/pkgs.cgi:781
|
al@633
|
1739 msgid "Checking for upgrades..."
|
al@633
|
1740 msgstr "Comprobar actualizaciónes..."
|
al@633
|
1741
|
al@828
|
1742 #: tazpanel/pkgs.cgi:828
|
pascal@775
|
1743 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1744 msgid "Installing: %s"
|
pascal@775
|
1745 msgstr "Archivos instalados: %s"
|
al@633
|
1746
|
al@828
|
1747 #: tazpanel/pkgs.cgi:829
|
pascal@775
|
1748 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1749 msgid "Removing: %s"
|
pascal@775
|
1750 msgstr "Removiendo: %s"
|
al@633
|
1751
|
al@828
|
1752 #: tazpanel/pkgs.cgi:830
|
pascal@775
|
1753 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1754 msgid "Linking: %s"
|
pascal@775
|
1755 msgstr "Faltante : %s"
|
pascal@775
|
1756
|
al@828
|
1757 #: tazpanel/pkgs.cgi:831
|
pascal@775
|
1758 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1759 msgid "Blocking: %s"
|
pascal@775
|
1760 msgstr "Descargar la imágen DVD"
|
pascal@775
|
1761
|
al@828
|
1762 #: tazpanel/pkgs.cgi:832
|
pascal@775
|
1763 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1764 msgid "Unblocking: %s"
|
pascal@775
|
1765 msgstr "Descargar la imágen DVD"
|
pascal@775
|
1766
|
al@828
|
1767 #: tazpanel/pkgs.cgi:833
|
pascal@775
|
1768 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1769 msgid "(Un)blocking: %s"
|
pascal@775
|
1770 msgstr "Descargar la imágen DVD"
|
pascal@775
|
1771
|
al@828
|
1772 #: tazpanel/pkgs.cgi:834
|
pascal@775
|
1773 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1774 msgid "Repacking: %s"
|
pascal@775
|
1775 msgstr "re-empaquetar"
|
pascal@775
|
1776
|
al@828
|
1777 #: tazpanel/pkgs.cgi:855
|
al@828
|
1778 #, fuzzy
|
al@828
|
1779 msgid "Package info"
|
al@828
|
1780 msgstr "Paquete"
|
al@828
|
1781
|
al@828
|
1782 #: tazpanel/pkgs.cgi:856
|
al@633
|
1783 msgid "Getting package info..."
|
al@633
|
1784 msgstr "Obteniendo información del paquete..."
|
al@633
|
1785
|
al@828
|
1786 #: tazpanel/pkgs.cgi:935
|
al@707
|
1787 #, fuzzy
|
al@707
|
1788 msgid "Maintainer"
|
al@707
|
1789 msgstr "Encargado"
|
al@633
|
1790
|
al@828
|
1791 #: tazpanel/pkgs.cgi:936
|
pascal@775
|
1792 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1793 msgid "License"
|
pascal@775
|
1794 msgstr "License : %s"
|
pascal@775
|
1795
|
al@828
|
1796 #: tazpanel/pkgs.cgi:937
|
al@707
|
1797 msgid "Website"
|
al@707
|
1798 msgstr "Sitio web"
|
al@633
|
1799
|
al@828
|
1800 #: tazpanel/pkgs.cgi:939
|
al@707
|
1801 #, fuzzy
|
al@707
|
1802 msgid "Sizes"
|
al@707
|
1803 msgstr "Tamaños"
|
al@633
|
1804
|
al@828
|
1805 #: tazpanel/pkgs.cgi:941
|
al@707
|
1806 #, fuzzy
|
al@707
|
1807 msgid "Suggested"
|
al@707
|
1808 msgstr "Sugerido"
|
al@633
|
1809
|
al@828
|
1810 #: tazpanel/pkgs.cgi:946
|
al@803
|
1811 msgid "View receipt"
|
al@803
|
1812 msgstr ""
|
al@803
|
1813
|
al@828
|
1814 #: tazpanel/pkgs.cgi:947
|
al@803
|
1815 #, fuzzy
|
al@803
|
1816 msgid "Improve package"
|
al@803
|
1817 msgstr "Actualizar paquetes"
|
al@803
|
1818
|
al@828
|
1819 #: tazpanel/pkgs.cgi:970
|
al@776
|
1820 msgid "Installed files"
|
al@776
|
1821 msgstr "Archivos instalados"
|
al@633
|
1822
|
al@828
|
1823 #: tazpanel/pkgs.cgi:972
|
al@803
|
1824 msgid "Please wait"
|
al@803
|
1825 msgstr ""
|
al@803
|
1826
|
al@828
|
1827 #: tazpanel/pkgs.cgi:1036
|
al@633
|
1828 msgid "TazPkg administration and settings"
|
al@633
|
1829 msgstr "Administración y configuración TazPkg"
|
al@633
|
1830
|
al@828
|
1831 #: tazpanel/pkgs.cgi:1045
|
al@633
|
1832 msgid "Creating the package..."
|
al@633
|
1833 msgstr "Creando el paquete..."
|
al@633
|
1834
|
al@828
|
1835 #: tazpanel/pkgs.cgi:1049
|
al@633
|
1836 msgid "Path:"
|
al@633
|
1837 msgstr "Ruta:"
|
al@633
|
1838
|
al@828
|
1839 #: tazpanel/pkgs.cgi:1063
|
al@633
|
1840 msgid "Checking packages consistency..."
|
al@633
|
1841 msgstr "Comprobando consistencia de los paquetes..."
|
al@633
|
1842
|
al@828
|
1843 #: tazpanel/pkgs.cgi:1067
|
al@633
|
1844 msgid "Full packages check..."
|
al@633
|
1845 msgstr "Comprobación total de paquetes..."
|
al@633
|
1846
|
al@828
|
1847 #: tazpanel/pkgs.cgi:1076 tazpanel/pkgs.cgi:1087
|
pascal@775
|
1848 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1849 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
|
pascal@775
|
1850 msgstr "Paquetes instalados"
|
pascal@775
|
1851
|
al@828
|
1852 #: tazpanel/pkgs.cgi:1100
|
al@633
|
1853 msgid "Packages cache"
|
al@633
|
1854 msgstr "Cache de paquetes"
|
al@633
|
1855
|
al@828
|
1856 #: tazpanel/pkgs.cgi:1102
|
al@707
|
1857 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
|
al@707
|
1858 msgstr "Paquetes en el cache: %s (%s)"
|
al@633
|
1859
|
al@828
|
1860 #: tazpanel/pkgs.cgi:1109
|
al@633
|
1861 msgid "Current mirror list"
|
al@633
|
1862 msgstr "Lista de Espejos actuales"
|
al@633
|
1863
|
al@828
|
1864 #: tazpanel/pkgs.cgi:1132 tazpanel/pkgs.cgi:1164
|
pascal@775
|
1865 msgid "Delete"
|
pascal@775
|
1866 msgstr "Borrar Usuario"
|
pascal@775
|
1867
|
al@828
|
1868 #: tazpanel/pkgs.cgi:1154
|
al@633
|
1869 msgid "Private repositories"
|
al@633
|
1870 msgstr "Repositorios privados"
|
al@633
|
1871
|
al@828
|
1872 #: tazpanel/pkgs.cgi:1177
|
pascal@775
|
1873 msgid "URL:"
|
pascal@775
|
1874 msgstr ""
|
al@633
|
1875
|
al@828
|
1876 #: tazpanel/pkgs.cgi:1187
|
al@633
|
1877 msgid "Link to another SliTaz installation"
|
al@633
|
1878 msgstr "Enlazar a otra instalación SliTaz"
|
al@633
|
1879
|
al@828
|
1880 #: tazpanel/pkgs.cgi:1190
|
al@633
|
1881 msgid ""
|
al@633
|
1882 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
|
al@633
|
1883 "able to install packages using soft links to it."
|
al@633
|
1884 msgstr ""
|
al@633
|
1885 "Este enlace apunta a la raíz de otra instalación de SliTaz. Usted será capaz "
|
al@633
|
1886 "de instalar paquetes utilizando enlaces simbólicos a la misma."
|
al@633
|
1887
|
al@828
|
1888 #: tazpanel/pkgs.cgi:1201
|
al@633
|
1889 msgid "SliTaz packages DVD"
|
al@633
|
1890 msgstr "Paquetes DVD SliTaz"
|
al@633
|
1891
|
al@828
|
1892 #: tazpanel/pkgs.cgi:1204
|
al@633
|
1893 msgid ""
|
al@707
|
1894 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
|
al@707
|
1895 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
|
al@707
|
1896 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
|
al@707
|
1897 "USB key."
|
al@633
|
1898 msgstr ""
|
al@633
|
1899 "Una imagen de DVD de arranque de todos los paquetes disponibles para la "
|
al@707
|
1900 "version %s se genera cada día. También contiene una copia de la página web y "
|
al@707
|
1901 "se puede utilizar sin conexión a Internet. Esta imagen puede ser instalado "
|
al@707
|
1902 "en un DVD o una llave USB."
|
al@633
|
1903
|
al@828
|
1904 #: tazpanel/pkgs.cgi:1207
|
pascal@775
|
1905 msgid "Install from ISO image:"
|
pascal@775
|
1906 msgstr "Instalar desde imágen ISO:"
|
pascal@775
|
1907
|
al@828
|
1908 #: tazpanel/pkgs.cgi:1214
|
al@633
|
1909 msgid "Download DVD image"
|
al@633
|
1910 msgstr "Descargar la imágen DVD"
|
al@633
|
1911
|
al@828
|
1912 #: tazpanel/pkgs.cgi:1216
|
al@633
|
1913 msgid "Install from DVD/USB key"
|
al@633
|
1914 msgstr "Instalar desde disco DVD/USB"
|
al@633
|
1915
|
al@828
|
1916 #: tazpanel/pkgs.cgi:1225
|
pascal@775
|
1917 msgid ""
|
pascal@775
|
1918 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
|
pascal@775
|
1919 "100, turning off the pager: 0)."
|
al@633
|
1920 msgstr ""
|
al@633
|
1921
|
al@828
|
1922 #: tazpanel/pkgs.cgi:1230
|
pascal@775
|
1923 msgid "Set"
|
pascal@775
|
1924 msgstr ""
|
pascal@775
|
1925
|
al@828
|
1926 #: tazpanel/pkgs.cgi:1256
|
pascal@775
|
1927 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1928 msgid "Licenses for package %s"
|
pascal@775
|
1929 msgstr "Archivos perdidos de %s:"
|
pascal@775
|
1930
|
al@828
|
1931 #: tazpanel/pkgs.cgi:1277
|
pascal@775
|
1932 msgid "%s license on %s website"
|
pascal@775
|
1933 msgstr ""
|
pascal@775
|
1934
|
al@828
|
1935 #: tazpanel/pkgs.cgi:1278
|
pascal@775
|
1936 msgid "Read online:"
|
pascal@775
|
1937 msgstr ""
|
pascal@775
|
1938
|
al@828
|
1939 #: tazpanel/pkgs.cgi:1278
|
pascal@775
|
1940 msgid "Read local:"
|
pascal@775
|
1941 msgstr ""
|
pascal@775
|
1942
|
al@828
|
1943 #: tazpanel/pkgs.cgi:1319
|
pascal@775
|
1944 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1945 msgid "Tags list"
|
pascal@775
|
1946 msgstr "Recargar lista"
|
pascal@775
|
1947
|
al@828
|
1948 #: tazpanel/pkgs.cgi:1323
|
pascal@775
|
1949 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1950 msgid "List of tags in all repositories"
|
pascal@775
|
1951 msgstr "Lista de paquetes instalados"
|
pascal@775
|
1952
|
al@828
|
1953 #: tazpanel/pkgs.cgi:1324
|
pascal@775
|
1954 msgid "List of tags in repository \"%s\""
|
pascal@775
|
1955 msgstr ""
|
pascal@775
|
1956
|
al@828
|
1957 #: tazpanel/pkgs.cgi:1350
|
pascal@775
|
1958 msgid "Tag \"%s\""
|
pascal@775
|
1959 msgstr ""
|
pascal@775
|
1960
|
al@828
|
1961 #: tazpanel/pkgs.cgi:1378
|
pascal@775
|
1962 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1963 msgid "Blocked packages list"
|
pascal@775
|
1964 msgstr "Páginas bloqueadas"
|
pascal@775
|
1965
|
al@828
|
1966 #: tazpanel/pkgs.cgi:1412 tazpanel/pkgs.cgi:1489
|
al@803
|
1967 #, fuzzy
|
al@803
|
1968 msgid "Improve package \"%s\""
|
al@803
|
1969 msgstr "Removiendo: %s"
|
al@803
|
1970
|
al@828
|
1971 #: tazpanel/pkgs.cgi:1447
|
al@828
|
1972 msgid "Please log in using your TazBug account."
|
al@828
|
1973 msgstr ""
|
al@828
|
1974
|
al@828
|
1975 #: tazpanel/pkgs.cgi:1451
|
al@828
|
1976 msgid "Login:"
|
al@828
|
1977 msgstr ""
|
al@828
|
1978
|
al@828
|
1979 #: tazpanel/pkgs.cgi:1453
|
al@828
|
1980 msgid "Password:"
|
al@828
|
1981 msgstr ""
|
al@828
|
1982
|
al@828
|
1983 #: tazpanel/pkgs.cgi:1456
|
al@828
|
1984 msgid "Remember me"
|
al@828
|
1985 msgstr ""
|
al@828
|
1986
|
al@828
|
1987 #: tazpanel/pkgs.cgi:1458
|
al@828
|
1988 msgid "Log in"
|
al@828
|
1989 msgstr ""
|
al@828
|
1990
|
al@828
|
1991 #: tazpanel/pkgs.cgi:1462
|
al@828
|
1992 msgid "Create new account"
|
al@828
|
1993 msgstr ""
|
al@828
|
1994
|
al@828
|
1995 #: tazpanel/pkgs.cgi:1490 tazpanel/pkgs.cgi:1547
|
al@803
|
1996 msgid "Back"
|
al@803
|
1997 msgstr ""
|
al@803
|
1998
|
al@828
|
1999 #: tazpanel/pkgs.cgi:1513
|
al@803
|
2000 msgid "How can you help:"
|
al@803
|
2001 msgstr ""
|
al@803
|
2002
|
al@828
|
2003 #: tazpanel/pkgs.cgi:1515
|
al@803
|
2004 msgid "Please select an action"
|
al@803
|
2005 msgstr ""
|
al@803
|
2006
|
al@828
|
2007 #: tazpanel/pkgs.cgi:1516
|
al@803
|
2008 #, fuzzy
|
al@803
|
2009 msgid "Report new version"
|
al@803
|
2010 msgstr "Nueva versión %s"
|
al@803
|
2011
|
al@828
|
2012 #: tazpanel/pkgs.cgi:1517
|
al@803
|
2013 msgid "Improve short description"
|
al@803
|
2014 msgstr ""
|
al@803
|
2015
|
al@828
|
2016 #: tazpanel/pkgs.cgi:1518
|
al@803
|
2017 msgid "Translate short description"
|
al@803
|
2018 msgstr ""
|
al@803
|
2019
|
al@828
|
2020 #: tazpanel/pkgs.cgi:1519
|
al@803
|
2021 msgid "Add or improve description"
|
al@803
|
2022 msgstr ""
|
al@803
|
2023
|
al@828
|
2024 #: tazpanel/pkgs.cgi:1520
|
al@803
|
2025 #, fuzzy
|
al@803
|
2026 msgid "Translate description"
|
al@803
|
2027 msgstr "Descripción"
|
al@803
|
2028
|
al@828
|
2029 #: tazpanel/pkgs.cgi:1521
|
al@803
|
2030 #, fuzzy
|
al@803
|
2031 msgid "Improve category"
|
al@803
|
2032 msgstr "%s categoría"
|
al@803
|
2033
|
al@828
|
2034 #: tazpanel/pkgs.cgi:1522
|
al@803
|
2035 msgid "Add or improve tags"
|
al@803
|
2036 msgstr ""
|
al@803
|
2037
|
al@828
|
2038 #: tazpanel/pkgs.cgi:1523
|
al@803
|
2039 msgid "Add application icon"
|
al@803
|
2040 msgstr ""
|
al@803
|
2041
|
al@828
|
2042 #: tazpanel/pkgs.cgi:1524
|
al@803
|
2043 msgid "Add application screenshot"
|
al@803
|
2044 msgstr ""
|
al@803
|
2045
|
al@828
|
2046 #: tazpanel/pkgs.cgi:1525
|
al@803
|
2047 msgid "Improve receipt"
|
al@803
|
2048 msgstr ""
|
al@803
|
2049
|
al@828
|
2050 #: tazpanel/pkgs.cgi:1526
|
al@803
|
2051 msgid "Other"
|
al@803
|
2052 msgstr ""
|
al@803
|
2053
|
al@828
|
2054 #: tazpanel/pkgs.cgi:1537
|
al@803
|
2055 msgid "Send"
|
al@803
|
2056 msgstr ""
|
al@803
|
2057
|
al@828
|
2058 #: tazpanel/pkgs.cgi:1546
|
al@803
|
2059 msgid "Thank you!"
|
al@803
|
2060 msgstr ""
|
al@803
|
2061
|
al@828
|
2062 #: tazpanel/pkgs.cgi:1582
|
pascal@775
|
2063 msgid "Last recharge:"
|
pascal@775
|
2064 msgstr "Ultima recarga:"
|
pascal@775
|
2065
|
al@828
|
2066 #: tazpanel/pkgs.cgi:1593
|
pascal@775
|
2067 msgid "%d day ago."
|
pascal@775
|
2068 msgid_plural "%d days ago."
|
pascal@775
|
2069 msgstr[0] ""
|
pascal@775
|
2070 msgstr[1] ""
|
pascal@775
|
2071
|
al@828
|
2072 #: tazpanel/pkgs.cgi:1595
|
pascal@775
|
2073 msgid "Today at %s."
|
pascal@775
|
2074 msgstr ""
|
pascal@775
|
2075
|
al@828
|
2076 #: tazpanel/pkgs.cgi:1596
|
pascal@775
|
2077 msgid "Yesterday at %s."
|
pascal@775
|
2078 msgstr ""
|
pascal@775
|
2079
|
al@828
|
2080 #: tazpanel/pkgs.cgi:1599
|
pascal@775
|
2081 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
|
pascal@775
|
2082 msgstr ""
|
pascal@775
|
2083
|
al@828
|
2084 #: tazpanel/pkgs.cgi:1603
|
pascal@775
|
2085 msgid "never."
|
pascal@775
|
2086 msgstr ""
|
pascal@775
|
2087
|
al@828
|
2088 #: tazpanel/pkgs.cgi:1604
|
pascal@775
|
2089 msgid "You need to [download] the lists for further work."
|
pascal@775
|
2090 msgstr ""
|
pascal@775
|
2091
|
al@828
|
2092 #: tazpanel/pkgs.cgi:1613
|
pascal@775
|
2093 msgid "Mirrored packages:"
|
pascal@775
|
2094 msgstr "Paquetes duplicados:"
|
pascal@775
|
2095
|
al@828
|
2096 #: tazpanel/pkgs.cgi:1636
|
al@633
|
2097 msgid "Latest log entries"
|
al@633
|
2098 msgstr "Últimas entradas en el registro"
|
al@633
|
2099
|
al@828
|
2100 #: tazpanel/pkgs.cgi:1638
|
pascal@775
|
2101 msgid "Show"
|
pascal@775
|
2102 msgstr ""
|
pascal@775
|
2103
|
al@707
|
2104 #, fuzzy
|
al@828
|
2105 #~ msgid "Unknown option \"%s\"."
|
al@828
|
2106 #~ msgstr "Opción desconocida %s."
|
al@828
|
2107
|
al@707
|
2108 #, fuzzy
|
al@828
|
2109 #~ msgid "TazPkg"
|
al@828
|
2110 #~ msgstr "TazPkg SHell"
|
al@828
|
2111
|
al@828
|
2112 #~ msgid "TazPanel - Packages"
|
al@828
|
2113 #~ msgstr "TazPanel - Paquetes"
|
al@707
|
2114
|
pascal@775
|
2115 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
|
pascal@775
|
2116 #~ msgstr "Perdón, no hay descripción para este paquete."
|
pascal@775
|
2117
|
pascal@775
|
2118 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
|
pascal@775
|
2119 #~ msgstr "%s está actualmente en la lista de paquetes bloqueados."
|
pascal@775
|
2120
|
pascal@775
|
2121 #, fuzzy
|
pascal@775
|
2122 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
|
pascal@775
|
2123 #~ msgstr "Agregar %s a : %s..."
|
pascal@775
|
2124
|
pascal@775
|
2125 #, fuzzy
|
pascal@775
|
2126 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
|
pascal@775
|
2127 #~ msgstr "Removiendo %s de : %s..."
|
pascal@775
|
2128
|
pascal@775
|
2129 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
|
pascal@775
|
2130 #~ msgstr "%s no está en la lista de paquetes bloqueados."
|
pascal@775
|
2131
|
pascal@775
|
2132 #~ msgid "(Older than 10 days)"
|
pascal@775
|
2133 #~ msgstr "(De mas de 10 días)"
|
pascal@775
|
2134
|
pascal@775
|
2135 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
|
pascal@775
|
2136 #~ msgstr "(No más de 10 días)"
|
pascal@775
|
2137
|
pascal@775
|
2138 #~ msgid "Use as default"
|
pascal@775
|
2139 #~ msgstr "Usar por defecto"
|
pascal@775
|
2140
|
pascal@775
|
2141 #~ msgid "Web"
|
pascal@775
|
2142 #~ msgstr "Web"
|
pascal@775
|
2143
|
pascal@775
|
2144 #, fuzzy
|
pascal@775
|
2145 #~ msgid "all"
|
pascal@775
|
2146 #~ msgstr "Todos"
|
pascal@775
|
2147
|
pascal@775
|
2148 #, fuzzy
|
pascal@775
|
2149 #~ msgid "extra"
|
pascal@775
|
2150 #~ msgstr "Extrayendo"
|
pascal@775
|
2151
|
pascal@775
|
2152 #~ msgid "Repositories"
|
pascal@775
|
2153 #~ msgstr "Repositorios"
|
pascal@775
|
2154
|
pascal@775
|
2155 #~ msgid "Category: %s"
|
pascal@775
|
2156 #~ msgstr "Categoría: %s"
|
pascal@775
|
2157
|
pascal@775
|
2158 #~ msgid "Performing tasks on packages"
|
pascal@775
|
2159 #~ msgstr "Realizando tareas en los paquetes"
|
pascal@775
|
2160
|
pascal@775
|
2161 #~ msgid "Executing %s for: %s"
|
pascal@775
|
2162 #~ msgstr "Ejecutando %s para: %s"
|
pascal@775
|
2163
|
pascal@775
|
2164 #~ msgid "Default mirror"
|
pascal@775
|
2165 #~ msgstr "Espejo por defecto"
|
pascal@775
|
2166
|
al@707
|
2167 #~ msgid "Website:"
|
al@707
|
2168 #~ msgstr "Sitio web:"
|
al@707
|
2169
|
al@707
|
2170 #~ msgid "Sizes:"
|
al@707
|
2171 #~ msgstr "Tamaños:"
|
al@707
|
2172
|
al@707
|
2173 #~ msgid "Name:"
|
al@707
|
2174 #~ msgstr "Nombre:"
|
al@707
|
2175
|
al@707
|
2176 #~ msgid "Version:"
|
al@707
|
2177 #~ msgstr "Versión:"
|
al@707
|
2178
|
al@707
|
2179 #~ msgid "Description:"
|
al@707
|
2180 #~ msgstr "Descripción:"
|
al@707
|
2181
|
al@707
|
2182 #~ msgid "Depends:"
|
al@707
|
2183 #~ msgstr "Dependencias:"
|
al@707
|
2184
|
al@707
|
2185 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
|
al@707
|
2186 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece a un paquete Archlinux/Alpine !"
|
al@707
|
2187
|
al@707
|
2188 #, fuzzy
|
al@707
|
2189 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
|
al@707
|
2190 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece alpaquete Slackware !"
|
al@707
|
2191
|
al@707
|
2192 #, fuzzy
|
al@707
|
2193 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
|
al@707
|
2194 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece alpaquete Slackware !"
|
al@707
|
2195
|
al@707
|
2196 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
|
al@707
|
2197 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece alpaquete Slackware !"
|
al@707
|
2198
|
al@707
|
2199 #, fuzzy
|
al@707
|
2200 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
|
al@707
|
2201 #~ msgstr "Dejando sin resolver las dependencias para $PACKAGE"
|
al@707
|
2202
|
al@707
|
2203 #~ msgid "No new packages on the mirror."
|
al@707
|
2204 #~ msgstr "Sin nuevos paquetes en el espejo."
|
al@707
|
2205
|
al@707
|
2206 #, fuzzy
|
al@707
|
2207 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
|
al@707
|
2208 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
|
al@707
|
2209 #~ msgstr[0] "$num archivo encontrado por: $pkg"
|
al@707
|
2210 #~ msgstr[1] "$num archivos encontrados por: $pkg"
|
al@707
|
2211
|
al@707
|
2212 #, fuzzy
|
al@707
|
2213 #~ msgid "0 blocked"
|
al@707
|
2214 #~ msgstr "Desbloquear"
|
pankso@655
|
2215
|
al@704
|
2216 #~ msgid "No file found for: $file"
|
al@704
|
2217 #~ msgstr "0 archivos encontrados para: $file"
|
al@704
|
2218
|
al@702
|
2219 #~ msgid "Package $PACKAGE:"
|
al@702
|
2220 #~ msgstr "Paquete $PACKAGE:"
|
al@702
|
2221
|
al@702
|
2222 #, fuzzy
|
al@702
|
2223 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
|
al@702
|
2224 #~ msgstr "0 filas encontradas para: $pkg"
|
al@702
|
2225
|
al@702
|
2226 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
|
al@702
|
2227 #~ msgstr "0 paquetes instalados para : %s"
|
al@702
|
2228
|
al@702
|
2229 #~ msgid "$pkg_name is installed."
|
al@702
|
2230 #~ msgstr "$pkg_name está instalado."
|
al@702
|
2231
|
al@702
|
2232 #~ msgid "$num files removed from cache."
|
al@702
|
2233 #~ msgstr "$num archivo removido de la caché."
|
al@702
|
2234
|
pankso@655
|
2235 #~ msgid "Extracting the pseudo fs..."
|
pankso@655
|
2236 #~ msgstr "Extrayendo el pseudo fs..."
|