tazpkg annotate po/es.po @ rev 831

pkgs.cgi: show if equivalent package installed (in the package info: depends, suggested)
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Thu Aug 13 00:42:38 2015 +0300 (2015-08-13)
parents a73c9918a5de
children 358a978f45a9
rev   line source
al@633 1 # Spanish translations for TazPkg package
al@633 2 # Copyright (C) 2013 SliTaz
al@633 3 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
al@633 4 # Lucas Gioia <lucas.lucas.lucas24@gmail.com>, 2011.
al@633 5 # Kevin Fabian Quintero <kefaquin@gmail.com>, 2012.
al@633 6 #
al@633 7 msgid ""
al@633 8 msgstr ""
al@633 9 "Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
al@633 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@828 11 "POT-Creation-Date: 2015-08-10 22:45+0300\n"
al@633 12 "PO-Revision-Date: 2012-06-11 18:31-0000\n"
al@633 13 "Last-Translator: Kevin Fabian Quintero <kefaquin@gmail.com>\n"
al@633 14 "Language-Team: \n"
al@633 15 "Language: \n"
al@633 16 "MIME-Version: 1.0\n"
al@633 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
al@633 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
al@633 19 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
al@633 20 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
al@633 21
al@828 22 #: tazpkg:86 tazpkg:2887
al@702 23 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
al@702 24 msgstr "SliTaz gestor de paquetes - Version: %s"
al@633 25
al@828 26 #: tazpkg:88 tazpkg-box:24 tazpkg-notify:78
al@633 27 msgid "Usage:"
al@633 28 msgstr "Uso:"
al@633 29
al@828 30 #: tazpkg:89
al@633 31 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@633 32 msgstr "tazpkg [comando] [paquete|dir|pattern|list|cat|--opc] [dir|--opc]"
al@633 33
al@828 34 #: tazpkg:91
al@633 35 msgid "SHell:"
al@633 36 msgstr ""
al@633 37
al@828 38 #: tazpkg:93
al@633 39 msgid "Commands:"
al@633 40 msgstr "Comandos:"
al@633 41
al@828 42 #: tazpkg:95
al@707 43 msgid "Print this short usage"
al@707 44 msgstr "Imprime este uso corto"
al@707 45
al@828 46 #: tazpkg:96
al@828 47 msgid "Show help on the TazPkg commands"
al@828 48 msgstr ""
al@828 49
al@828 50 #: tazpkg:97
al@707 51 msgid "Show TazPkg activity log"
al@707 52 msgstr ""
al@633 53
al@828 54 #: tazpkg:98
al@828 55 #, fuzzy
al@828 56 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
al@828 57 msgstr "Limpiar todos los paquetes descargados en el directorio caché."
al@828 58
al@828 59 #: tazpkg:99
al@828 60 msgid "Run interactive TazPkg shell"
al@828 61 msgstr ""
al@828 62
al@828 63 #: tazpkg:101
al@707 64 msgid "List installed packages on the system"
al@707 65 msgstr "Lista de paquetes instalados en el sistema"
al@633 66
al@828 67 #: tazpkg:102
al@707 68 msgid "List all available packages on the mirror"
al@707 69 msgstr "Lista de todos los paquetes disponibles en el espejo"
al@633 70
al@828 71 #: tazpkg:103
al@707 72 msgid "List the configuration files"
al@707 73 msgstr "Lista de archivos de configuración"
al@633 74
al@828 75 #: tazpkg:105
al@707 76 msgid "Search for a package by pattern or name"
al@707 77 msgstr "Búsqueda de paquetes por patrón o nombre"
al@633 78
al@828 79 #: tazpkg:106
al@707 80 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
al@707 81 msgstr "Buscar en el espejo un paquete que tenga un archivo particular"
al@633 82
al@828 83 #: tazpkg:107
al@707 84 msgid "Search for file in all installed packages files"
al@707 85 msgstr "Búsqueda de archivos en los archivos de todos los paquetes instalados"
al@633 86
al@828 87 #: tazpkg:109
al@707 88 #, fuzzy
al@707 89 msgid "Download a package into the current directory"
al@707 90 msgstr "Descarga un paquete en el actual directorio."
al@633 91
al@828 92 #: tazpkg:110
al@828 93 msgid "Install a local package"
al@828 94 msgstr "Instala un local paquete"
al@828 95
al@828 96 #: tazpkg:111
al@707 97 #, fuzzy
al@707 98 msgid "Download and install a package from the mirror"
al@707 99 msgstr "Descarga e instala un paquete desde un espejo."
al@707 100
al@828 101 #: tazpkg:112
al@828 102 #, fuzzy
al@828 103 msgid "Install all packages from a list of packages"
al@828 104 msgstr "Instala todos los paquetes de una lista de paquetes."
al@828 105
al@828 106 #: tazpkg:113
al@707 107 #, fuzzy
al@707 108 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
al@707 109 msgstr "Descarga e instala una lista de paquetes desde el espejo."
al@707 110
al@828 111 #: tazpkg:114
pankso@655 112 msgid "Remove the specified package and all installed files"
al@633 113 msgstr "Remover los paquetes especificados y todos los archivos instalados."
al@633 114
al@828 115 #: tazpkg:115
pankso@655 116 #, fuzzy
al@828 117 msgid "Replay post install script from package"
al@828 118 msgstr "Repetir script post instalacion del paquete."
al@828 119
al@828 120 #: tazpkg:116
pankso@655 121 #, fuzzy
al@828 122 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
al@828 123 msgstr "Enlazar un paquete desde otra instalación del SliTaz."
al@828 124
al@828 125 #: tazpkg:117
pankso@655 126 #, fuzzy
al@828 127 msgid "Change release and update packages"
al@828 128 msgstr "Cambiar lanzamiento y actualización de paquetes."
al@828 129
al@828 130 #: tazpkg:118
pankso@655 131 #, fuzzy
al@828 132 msgid "Install the flavor list of packages"
al@828 133 msgstr "Instale la lista de los paquetes de sabor."
al@828 134
al@828 135 #: tazpkg:119
al@828 136 #, fuzzy
al@828 137 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
al@828 138 msgstr "Instale la lista de los paquetes de sabor y elimine otras."
al@828 139
al@828 140 # Tengo dudas con print. Si es imprimir en papel (con impresora) o imprimir en pantalla.
al@828 141 # Revisen las lineas que tengan "print".
al@828 142 #: tazpkg:121
al@828 143 msgid "Print information about a package"
al@828 144 msgstr "Imprima información sobre el paquete"
al@828 145
al@828 146 #: tazpkg:122
al@828 147 msgid "Print description of a package"
al@828 148 msgstr "Imprima la descripción del paquete"
al@828 149
al@828 150 #: tazpkg:123
al@828 151 msgid "List the files installed with a package"
al@828 152 msgstr "Lista de archivos instalados con un paquete"
al@828 153
al@828 154 #: tazpkg:124
pankso@655 155 #, fuzzy
pankso@655 156 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
al@633 157 msgstr ""
al@633 158 "Bloquear una versión del paquete instalado o desbloquear para actualizarlo."
al@633 159
al@828 160 #: tazpkg:125
pankso@655 161 #, fuzzy
pankso@655 162 msgid "Verify consistency of installed packages"
al@633 163 msgstr "Verifica la consistencia de paquetes instalados."
al@633 164
al@828 165 #: tazpkg:126
al@828 166 msgid "Show known bugs in packages"
al@828 167 msgstr "Muestra conocidos bugs en paquetes"
al@828 168
al@828 169 #: tazpkg:127
pankso@655 170 #, fuzzy
pankso@655 171 msgid "Display dependencies tree"
al@633 172 msgstr "Mostrar el árbol de dependencias."
al@633 173
al@828 174 #: tazpkg:128
pankso@655 175 #, fuzzy
pankso@655 176 msgid "Display reverse dependencies tree"
al@633 177 msgstr "Mostrar en reverso el árbol de dependencias."
al@633 178
al@828 179 #: tazpkg:129
al@828 180 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
al@828 181 msgstr "Extrae un (*.tazpkg) paquete en el directorio."
al@828 182
al@828 183 #: tazpkg:130
al@828 184 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
al@828 185 msgstr "Empaquetar una desempaquetado o preparar un árbol de paquetes."
al@828 186
al@828 187 #: tazpkg:131
al@828 188 #, fuzzy
al@828 189 msgid "Create a package archive from an installed package"
al@828 190 msgstr "Crear un archivo paquete desde un paquete instalado."
al@828 191
al@828 192 #: tazpkg:132
al@828 193 #, fuzzy
al@828 194 msgid "Create a package archive with configuration files"
al@828 195 msgstr "Crear un archivo paquete con archivos de configuración."
al@828 196
al@828 197 #: tazpkg:133
al@828 198 #, fuzzy
al@828 199 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
al@828 200 msgstr "Reconstruye un paquete con un mejor radio de compresión."
al@828 201
al@828 202 #: tazpkg:134
pankso@655 203 #, fuzzy
al@702 204 msgid "Convert alien package to tazpkg"
pankso@647 205 msgstr ""
al@811 206 "Convertir paquetes deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk al de SliTaz (.tazpkg)."
al@633 207
al@828 208 #: tazpkg:135
pankso@655 209 #, fuzzy
al@828 210 msgid "Print list of suggested packages"
al@828 211 msgstr "Lista de paquetes instalados"
al@828 212
al@828 213 #: tazpkg:137
al@828 214 #, fuzzy
al@828 215 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
al@828 216 msgstr "Recarga tu lista de paquetes desde el espejo."
al@828 217
al@828 218 #: tazpkg:138
al@828 219 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
al@828 220 msgstr "Comprobar paquetes %s para listar e instalar las últimas mejoras."
al@828 221
al@828 222 #: tazpkg:139
pankso@655 223 #, fuzzy
al@811 224 msgid "Change the mirror URL configuration"
al@811 225 msgstr "Cambia la configuración del URL espejo."
al@633 226
al@828 227 #: tazpkg:140
al@828 228 #, fuzzy
al@828 229 msgid "Update an undigest mirror"
al@828 230 msgstr "Añadir espejo undigest."
al@828 231
al@828 232 #: tazpkg:141
pankso@655 233 #, fuzzy
pankso@655 234 msgid "List undigest mirrors"
al@633 235 msgstr "Listar espejos undigest."
al@633 236
al@828 237 #: tazpkg:142
al@828 238 #, fuzzy
al@828 239 msgid "Add an undigest mirror"
al@828 240 msgstr "Añadir espejo undigest."
al@828 241
al@828 242 #: tazpkg:143
pankso@655 243 #, fuzzy
pankso@655 244 msgid "Remove an undigest mirror"
al@633 245 msgstr "Remover espejo undigest."
al@633 246
al@828 247 #: tazpkg:151
pankso@655 248 msgid "Usage for command up:"
al@633 249 msgstr ""
al@633 250
al@828 251 #: tazpkg:151
al@633 252 msgid "option"
al@633 253 msgstr ""
al@633 254
al@828 255 #: tazpkg:153
al@633 256 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
al@633 257 msgstr "Sin opciones, corre en modo interactivo y pregunta antes de instalar"
al@633 258
al@828 259 #: tazpkg:155
al@633 260 msgid "Where options are:"
al@633 261 msgstr "Cuando las opciónes son:"
al@633 262
al@828 263 #: tazpkg:157
al@633 264 msgid "Check only for available upgrades"
al@633 265 msgstr "Averiguar solo por actualizaciones disponibles"
al@633 266
al@828 267 #: tazpkg:158
al@633 268 msgid "Force recharge of packages list and check"
al@633 269 msgstr "Forzar recarga de lista de paquetes y controlar"
al@633 270
al@828 271 #: tazpkg:159
al@633 272 msgid "Check for upgrades and install them all"
al@633 273 msgstr "Comprobando mejoras e instalarlas todas"
al@633 274
al@828 275 #: tazpkg:162 tazpkg:1422 tazpkg:1443 tazpkg:1505 tazpkg:1583 tazpkg:1637
al@828 276 #: tazpkg:2823
al@633 277 msgid "Example:"
al@633 278 msgstr "Ejemplo:"
al@633 279
al@828 280 #: tazpkg:173
al@702 281 msgid "Creating folder \"%s\"..."
al@702 282 msgstr "Creando \"%s\"..."
al@633 283
al@828 284 #: tazpkg:203
al@633 285 msgid "Please specify a package name on the command line."
al@633 286 msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
al@633 287
al@828 288 #: tazpkg:215 tazpkg:332
al@702 289 msgid "Unable to find file \"%s\""
al@702 290 msgstr "No se puede encontrar: %s"
al@633 291
al@828 292 #: tazpkg:227
al@702 293 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
al@702 294 msgstr "No se encuentra el paquete recibido: %s"
al@633 295
al@828 296 #: tazpkg:284
al@702 297 msgid "\"%s\" package is already installed."
al@702 298 msgstr "El paquete \"%s\" ya esta instalado."
al@702 299
al@828 300 #: tazpkg:285
al@702 301 msgid "You can use the --forced option to force installation."
al@633 302 msgstr ""
al@633 303 "Usted puede utilizar la opción --force para forzar la instalación o "
al@633 304 "quitarlo\n"
al@633 305 "y volver a instalar."
al@633 306
al@828 307 #: tazpkg:301
al@702 308 msgid "Unable to find the list \"%s\""
al@702 309 msgstr "No se pudo encontrar la lista: %s"
al@633 310
al@828 311 #: tazpkg:303
al@633 312 msgid ""
al@633 313 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
al@633 314 "packages available on the mirror."
al@633 315 msgstr ""
al@633 316 "Probablemente debas correr 'tazpkg recharge' desde root para tener la "
al@633 317 "última\n"
al@633 318 "lista de packages disponibles desde el espejo."
al@633 319
al@828 320 #: tazpkg:319 tazpkg:340
al@702 321 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
al@702 322 msgstr ""
al@633 323
al@828 324 #: tazpkg:333
al@702 325 msgid "Please run tazpkg as root."
al@702 326 msgstr ""
al@633 327
al@828 328 #: tazpkg:460
al@702 329 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
al@702 330 msgstr "incapaz de encontrar: %s en la lista de paquetes del espejo."
al@633 331
al@828 332 #: tazpkg:543
al@702 333 #, fuzzy
al@702 334 msgid "Extracting package..."
al@702 335 msgstr "Extrayendo %s..."
al@633 336
al@828 337 #: tazpkg:629
al@702 338 msgid "Installation of package \"%s\""
al@702 339 msgstr "Instalación de: %s"
al@702 340
al@828 341 #: tazpkg:634
al@702 342 msgid "Copying package..."
al@702 343 msgstr "Copiando..."
al@702 344
al@828 345 #: tazpkg:650
al@633 346 msgid "Checking post install dependencies..."
al@633 347 msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
al@633 348
al@828 349 #: tazpkg:653
al@702 350 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
al@702 351 msgstr "Por favor corre '%s' en / y reintenta."
al@633 352
al@828 353 #: tazpkg:736
al@702 354 msgid "Saving configuration files..."
al@702 355 msgstr "Guardando archivos de configuración..."
al@633 356
al@828 357 #: tazpkg:754
al@702 358 msgid "Installing package..."
al@702 359 msgstr "Instalando..."
al@633 360
al@828 361 #: tazpkg:759
al@702 362 msgid "Removing old package..."
al@702 363 msgstr "Removiendo viejos..."
al@633 364
al@828 365 #: tazpkg:768
al@633 366 msgid "Removing all tmp files..."
al@633 367 msgstr "Removiendo todos los archivos tmp..."
al@633 368
al@828 369 #: tazpkg:774
al@803 370 #, fuzzy
al@803 371 msgid "Execute post-install commands..."
al@803 372 msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
al@803 373
al@828 374 #: tazpkg:819
al@702 375 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
al@702 376 msgstr "Paquete %s (%s) no está instalado."
al@633 377
al@828 378 #: tazpkg:859
al@702 379 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
al@702 380 msgstr ""
al@633 381
al@828 382 #: tazpkg:956
al@702 383 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
al@702 384 msgstr "ADVERTENCIA! lazo de dependencia entre los %s y %s."
al@633 385
al@828 386 #: tazpkg:961
al@702 387 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
al@702 388 msgstr "Rastreando dependencias para: %s"
al@633 389
al@828 390 #: tazpkg:966
al@702 391 msgid "Missing package \"%s\""
al@702 392 msgstr "Faltante: %s"
al@702 393
al@828 394 #: tazpkg:970
al@707 395 msgid "%s missing package to install."
al@707 396 msgid_plural "%s missing packages to install."
al@707 397 msgstr[0] "Paquete %s faltante para instalar."
al@707 398 msgstr[1] "Paquetes %s faltantes para instalar."
al@633 399
al@828 400 #: tazpkg:989
al@696 401 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
al@702 402 msgstr "¿Instalando todas las dependencias faltantes? (y/N)"
al@633 403
al@828 404 #: tazpkg:1004
al@702 405 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
al@702 406 msgstr "Comprobando si %s existe en la lista local..."
al@633 407
al@828 408 #: tazpkg:1030
al@702 409 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
al@702 410 msgstr "Dejando dependencias de %s sin resolver."
al@633 411
al@828 412 #: tazpkg:1031
al@702 413 msgid "The package is installed but will probably not work."
al@702 414 msgstr "El paquete está instalado pero probablemente no trabaje."
al@702 415
al@828 416 #: tazpkg:1040 tazpanel/pkgs.cgi:608
al@633 417 msgid "Installed packages"
al@633 418 msgstr "Paquetes instalados"
al@633 419
al@828 420 #: tazpkg:1052
al@707 421 msgid "%s installed package found for \"%s\""
al@707 422 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
al@707 423 msgstr[0] "%s paquete instalados encontrador por : %s"
al@707 424 msgstr[1] "%s paquetes instalados encontrador por : %s"
al@633 425
al@828 426 #: tazpkg:1061 tazpanel/pkgs.cgi:607
al@707 427 msgid "Available packages"
al@707 428 msgstr "Paquetes avalables"
al@633 429
al@828 430 #: tazpkg:1090 tazpkg:1121
al@633 431 msgid ""
al@707 432 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
al@707 433 "\"%s\" once as root before searching."
al@633 434 msgstr ""
al@707 435 "No se encontro \"%s\" para comprobar si hay paquetes de espejo. Para más "
al@707 436 "resultados, enpor favor, ejecute '%s' una vez como root antes de buscar."
al@633 437
al@828 438 #: tazpkg:1097 tazpkg:1127
al@707 439 msgid "%s available package found for \"%s\""
al@707 440 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
al@707 441 msgstr[0] "%s paquete disponibles encontrados por : %s"
al@707 442 msgstr[1] "%s paquetes disponibles encontrados por : %s"
al@633 443
al@828 444 #: tazpkg:1107
al@633 445 msgid "Matching packages name with version and desc"
al@633 446 msgstr "Uniendo nombres de paquetes con su versión y descripción"
al@633 447
al@828 448 #: tazpkg:1178
al@702 449 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
al@702 450 msgstr "No se puede encontrar el sabor %s. Abortar."
al@633 451
al@828 452 #: tazpkg:1192
al@633 453 msgid "Current mirror(s)"
al@633 454 msgstr "Actual espejo(s)"
al@633 455
al@828 456 #: tazpkg:1195
al@633 457 msgid ""
al@633 458 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
al@707 459 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
al@707 460 "list file."
al@633 461 msgstr ""
al@707 462 "Por favor, ingrese el URL del nuevo espejo (http, ftp o dirección local). "
al@633 463 "Debes especificar la dirección completa de th"
al@633 464
al@828 465 #: tazpkg:1199
al@633 466 msgid "New mirror(s) URL: "
al@633 467 msgstr "Nuevo(s) espejo(s) URL: "
al@633 468
al@828 469 #: tazpkg:1208
al@633 470 msgid "Nothing has been changed."
al@633 471 msgstr "Nada ha sido cambiado."
al@633 472
al@828 473 #: tazpkg:1210
al@702 474 #, fuzzy
al@702 475 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
al@702 476 msgstr "Nuevo(s) espejo(s) URL: "
al@633 477
al@828 478 #: tazpkg:1316
al@828 479 #, fuzzy
al@828 480 msgid "Restoring database files..."
al@828 481 msgstr "Removiendo todos los archivos tmp..."
al@828 482
al@828 483 #: tazpkg:1324
al@803 484 #, fuzzy
al@803 485 msgid "Recharging failed"
al@803 486 msgstr "Recargando lista..."
al@803 487
al@828 488 #: tazpkg:1332 tazpanel/pkgs.cgi:872
al@828 489 msgid "Package %s"
al@828 490 msgstr "Paquete %s"
al@828 491
al@828 492 #: tazpkg:1407
al@828 493 msgid "Description of package \"%s\""
al@828 494 msgstr "Descripción de: %s"
al@828 495
al@828 496 #: tazpkg:1411
al@803 497 #, fuzzy
al@828 498 msgid "Description absent."
al@828 499 msgstr "Descripción"
al@828 500
al@828 501 #: tazpkg:1421
al@828 502 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
al@828 503 msgstr ""
al@828 504
al@828 505 #: tazpkg:1426
al@828 506 msgid "Search result for \"%s\""
al@828 507 msgstr "Busca resultados para: %s"
al@828 508
al@828 509 #: tazpkg:1442 tazpkg:1504
al@828 510 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
al@828 511 msgstr ""
al@828 512 "Por favor, especifique un nombre de patrón o el paquete que desea buscar."
al@828 513
al@828 514 #: tazpkg:1447
al@828 515 msgid "Search result for file \"%s\""
al@828 516 msgstr "Resultado de búsqueda para archivo %s"
al@828 517
al@828 518 #: tazpkg:1466 tazpkg:1480
al@828 519 #, fuzzy
al@828 520 msgid "Package %s:"
al@828 521 msgstr "Paquete"
al@828 522
al@828 523 #: tazpkg:1495 modules/list:203 modules/list:213 tazpanel/pkgs.cgi:72
al@707 524 msgid "%s file"
al@707 525 msgid_plural "%s files"
al@707 526 msgstr[0] "%s archivo"
al@707 527 msgstr[1] "%s archivos"
al@633 528
al@803 529 #: tazpkg:1509
al@702 530 msgid "Search result for package \"%s\""
al@702 531 msgstr "Resultado de búsqueda para archivo %s"
al@633 532
al@828 533 #: tazpkg:1529 modules/list:86 modules/list:120
al@707 534 msgid "%s package"
al@707 535 msgid_plural "%s packages"
al@633 536 msgstr[0] ""
al@633 537 msgstr[1] ""
al@633 538
al@828 539 #: tazpkg:1581
al@633 540 msgid ""
al@704 541 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
al@704 542 "of packages to install."
al@633 543 msgstr ""
al@704 544 "Por favor, cambie el directorio (cd) en el repositorio de paquetes y "
al@704 545 "especificar la lista de los paquetes a instalar."
al@633 546
al@828 547 #: tazpkg:1589
al@704 548 #, fuzzy
al@704 549 msgid "Unable to find list \"%s\""
al@704 550 msgstr "No se puede encontrar: %s"
al@633 551
al@828 552 #: tazpkg:1609
al@704 553 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
al@704 554 msgstr "Agregando dependencias implícitas %s..."
al@633 555
al@828 556 #: tazpkg:1636
al@633 557 msgid "Please specify the release you want on the command line."
al@633 558 msgstr "Por favor, especifica la versión que buscas en la línea de comandos."
al@633 559
al@828 560 #: tazpkg:1665 tazpkg:2466 tazpkg:2486 tazpkg:2506 tazpkg:2753
al@828 561 msgid "Package \"%s\" is not installed."
al@828 562 msgstr "%s no está instalado."
al@828 563
al@828 564 #: tazpkg:1677
al@704 565 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
al@704 566 msgstr "Los siguientes paquetes dependen de %s:"
al@633 567
al@828 568 #: tazpkg:1685
al@704 569 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
al@704 570 msgstr "Los siguentes paquetes se han modificado para %s:"
al@633 571
al@828 572 #: tazpkg:1693
al@704 573 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
al@704 574 msgstr "Removiendo %s (%s)? (y/N)"
al@633 575
al@828 576 #: tazpkg:1695
al@803 577 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
al@803 578 msgstr "Desinstalación de %s cancelado."
al@803 579
al@828 580 #: tazpkg:1702
al@704 581 msgid "Removing package \"%s\""
al@704 582 msgstr "Removiendo: %s"
al@704 583
al@828 584 #: tazpkg:1706
al@803 585 msgid "Execution of pre-remove commands..."
al@803 586 msgstr ""
al@803 587
al@828 588 #: tazpkg:1712
al@633 589 msgid "Removing all files installed..."
al@633 590 msgstr "Removiendo todos los archivos instalados..."
al@633 591
al@828 592 #: tazpkg:1731
al@803 593 msgid "Execution of post-remove commands..."
al@803 594 msgstr ""
al@803 595
al@828 596 #: tazpkg:1737
al@633 597 msgid "Removing package receipt..."
al@633 598 msgstr "Removiendo paquete recibido..."
al@633 599
al@828 600 #: tazpkg:1743
al@803 601 #, fuzzy
al@803 602 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
al@803 603 msgstr "Paquete %s (%s) no está instalado."
al@803 604
al@828 605 #: tazpkg:1756
al@704 606 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
al@704 607 msgstr "Removiendo los paquetes dependientes en %s? (y/N)"
al@633 608
al@828 609 #: tazpkg:1773
al@704 610 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
al@704 611 msgstr "Reinstala paquetes modificados por %s? (y/N)"
al@633 612
al@828 613 #: tazpkg:1779
al@704 614 msgid "Check %s for reinstallation"
al@704 615 msgstr "Comprobando %s para reinstalación"
al@633 616
al@828 617 #: tazpkg:1795
al@704 618 msgid "Extracting package \"%s\""
al@704 619 msgstr "Extrayendo: %s"
al@633 620
al@828 621 #: tazpkg:1806 tazpkg:1824
al@633 622 msgid "Copying original package..."
al@633 623 msgstr "Copiando paquete original..."
al@633 624
al@828 625 #: tazpkg:1813
al@704 626 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
al@704 627 msgstr "%s está extrayéndose a: %s"
al@633 628
al@828 629 #: tazpkg:1821
al@707 630 msgid "Recompressing package \"%s\""
al@707 631 msgstr "Recomprimiendo: %s"
al@633 632
al@828 633 #: tazpkg:1831
al@707 634 msgid "Recompressing the FS..."
al@633 635 msgstr "Recomprimiendo el fs..."
al@633 636
al@828 637 #: tazpkg:1836
al@633 638 msgid "Creating new package..."
al@633 639 msgstr "Creando nuevo paquete..."
al@633 640
al@828 641 #: tazpkg:1876
al@707 642 msgid "User configuration backup on date %s"
al@707 643 msgstr "Respado de configuraciónes de usuario activado %s"
al@633 644
al@828 645 #: tazpkg:1893
al@707 646 msgid "Repacking \"%s\""
al@633 647 msgstr ""
al@633 648
al@828 649 #: tazpkg:1896
al@707 650 msgid "Can't repack package \"%s\""
al@707 651 msgstr "No se puede re-empaquetar %s"
al@633 652
al@828 653 #: tazpkg:1901
al@707 654 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
al@707 655 msgstr "No se puede reempaquetar, Archivos de %s se han modificado por"
al@633 656
al@828 657 #: tazpkg:1914
al@633 658 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
al@633 659 msgstr "No se puede re-empaquetar, los siguentes archivos están perdidos:"
al@633 660
al@828 661 #: tazpkg:1947
al@707 662 #, fuzzy
al@707 663 msgid "Can't repack, %s error."
al@707 664 msgstr "No se puede re-empaquetar, error %s."
al@633 665
al@828 666 #: tazpkg:1959
al@707 667 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
al@707 668 msgstr "Paquete %s re-empaquetado satisfactoriamente."
al@633 669
al@828 670 #: tazpkg:1960 tazpkg:2027
al@707 671 msgid "Size: %s"
al@707 672 msgstr "Tamaño: %s"
al@633 673
al@828 674 #: tazpkg:1971
al@633 675 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
al@633 676 msgstr "No se encuentra el receptor.Por favor lea la documentación."
al@633 677
al@828 678 #: tazpkg:1975
al@707 679 #, fuzzy
al@707 680 msgid "Packing package \"%s\""
al@707 681 msgstr "Extrayendo: %s"
al@633 682
al@828 683 #: tazpkg:1978
al@633 684 msgid "Creating the list of files..."
al@633 685 msgstr "Creando la lista de archivos..."
al@633 686
al@828 687 #: tazpkg:1985
al@707 688 msgid "Creating %s of files..."
al@707 689 msgstr "Creando %s de archivos..."
al@633 690
al@828 691 #: tazpkg:2000
al@707 692 msgid "Compressing the FS..."
al@633 693 msgstr "Comprimiendo el fs..."
al@633 694
al@828 695 #: tazpkg:2011
al@633 696 msgid "Updating receipt sizes..."
al@633 697 msgstr "Actualizando tamaños de recepcion..."
al@633 698
al@828 699 #: tazpkg:2017
al@633 700 msgid "Creating full cpio archive..."
al@633 701 msgstr "Creando archivo cpio..."
al@633 702
al@828 703 #: tazpkg:2021
al@633 704 msgid "Restoring original package tree..."
al@633 705 msgstr "Restaurando el árbol de paquetes original..."
al@633 706
al@828 707 #: tazpkg:2026
al@707 708 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
al@707 709 msgstr "Paquete %s comprimido satisfactoriamente."
al@633 710
al@828 711 #: tazpkg:2052
al@707 712 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
al@707 713 msgstr "%s no existe."
al@633 714
al@828 715 #: tazpkg:2067 tazpkg:2908
al@707 716 msgid "Undigest %s"
al@633 717 msgstr ""
al@633 718
al@828 719 #: tazpkg:2070
al@803 720 #, fuzzy
al@803 721 msgid "Recharging repository \"%s\""
al@803 722 msgstr "Repositorio: %s"
al@803 723
al@828 724 #: tazpkg:2083
al@828 725 #, fuzzy
al@828 726 msgid "Checking..."
al@828 727 msgstr "Comprobar actualizaciónes..."
al@828 728
al@828 729 #: tazpkg:2084
al@828 730 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
al@828 731 msgstr "%s está al día."
al@828 732
al@828 733 #: tazpkg:2090
al@803 734 msgid "Database timestamp: %s"
al@633 735 msgstr ""
al@633 736
al@828 737 #: tazpkg:2092
al@633 738 msgid "Creating backup of the last packages list..."
al@633 739 msgstr "Creando respaldo de la última lista de paquetes..."
al@633 740
al@828 741 #: tazpkg:2102 tazpkg:2118 tazpkg:2123
al@803 742 #, fuzzy
al@803 743 msgid "Getting \"%s\"..."
al@803 744 msgstr "Creando \"%s\"..."
al@803 745
al@828 746 #: tazpkg:2139
al@803 747 msgid "Last database is ready to use."
al@803 748 msgstr ""
al@803 749
al@828 750 #: tazpkg:2159 modules/list:167
al@828 751 msgid "Mirrored packages diff"
al@828 752 msgstr "Paquetes diff en otros espejos"
al@828 753
al@828 754 #: tazpkg:2162
al@707 755 msgid "%s new package on the mirror."
al@707 756 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
al@707 757 msgstr[0] "%s paquete nuevo en el espejo."
al@707 758 msgstr[1] "%s paquetes nuevos en el espejo."
al@633 759
al@828 760 #: tazpkg:2167
al@633 761 msgid ""
al@803 762 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
al@803 763 "displayed to show new and upgradeable packages."
al@633 764 msgstr ""
al@633 765
al@828 766 #: tazpkg:2208
al@707 767 msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
al@707 768 msgstr "%s está desactualizada por más de una semana... recargando"
al@633 769
al@828 770 #: tazpkg:2213 tazpkg-box:51 tazpanel/pkgs.cgi:716
al@633 771 msgid "Package"
al@633 772 msgstr "Paquete"
al@633 773
al@828 774 #: tazpkg:2213 tazpkg-box:52 tazpanel/pkgs.cgi:283 tazpanel/pkgs.cgi:932
al@633 775 msgid "Version"
al@633 776 msgstr "Versión"
al@633 777
al@828 778 #: tazpkg:2213
al@633 779 msgid "Status"
al@633 780 msgstr ""
al@633 781
al@828 782 #: tazpkg:2241
al@633 783 msgid "Blocked"
al@633 784 msgstr ""
al@633 785
al@828 786 #: tazpkg:2248
al@633 787 #, fuzzy
al@633 788 msgid "New build"
al@633 789 msgstr "Nueva construcción"
al@633 790
al@828 791 #: tazpkg:2250
al@707 792 #, fuzzy
al@707 793 msgid "New version %s"
al@707 794 msgstr "Nueva versión %s"
al@633 795
al@828 796 #: tazpkg:2263
al@633 797 msgid "System is up-to-date..."
al@633 798 msgstr ""
al@633 799
al@828 800 #: tazpkg:2267
al@707 801 #, fuzzy
al@707 802 msgid "%s installed package scanned in %ds"
al@707 803 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
al@707 804 msgstr[0] "%s paquete instalados encontrador por : %s"
al@707 805 msgstr[1] "%s paquetes instalados encontrador por : %s"
al@707 806
al@828 807 #: tazpkg:2273
al@707 808 msgid "%s blocked"
al@707 809 msgid_plural "%s blocked"
al@633 810 msgstr[0] ""
al@633 811 msgstr[1] ""
al@633 812
al@828 813 #: tazpkg:2278
al@707 814 #, fuzzy
al@707 815 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
al@707 816 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
al@707 817 msgstr[0] "Averiguar solo por actualizaciones disponibles"
al@707 818 msgstr[1] "Averiguar solo por actualizaciones disponibles"
al@633 819
al@828 820 #: tazpkg:2290
al@707 821 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
al@707 822 msgstr "Desea instalar ésto ahora? (y/N)"
pankso@647 823
al@828 824 #: tazpkg:2302
al@633 825 msgid "Leaving without any upgrades installed."
al@633 826 msgstr ""
al@633 827
al@828 828 #: tazpkg:2316
al@633 829 msgid "No known bugs."
al@633 830 msgstr "Sin bugs conocidos."
al@633 831
al@828 832 #: tazpkg:2318
al@828 833 #, fuzzy
al@828 834 msgid "Known bugs in packages"
al@828 835 msgstr "Muestra conocidos bugs en paquetes"
al@828 836
al@828 837 #: tazpkg:2324
al@633 838 msgid "Bug list completed"
al@633 839 msgstr "Lista de bugs completa"
al@633 840
al@828 841 #: tazpkg:2326
al@707 842 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
al@707 843 msgstr "Bugs en el paquete %s versión %s:"
al@633 844
al@828 845 #: tazpkg:2350
al@811 846 msgid "The package installation has not completed"
al@811 847 msgstr "La instalación del paquete no fue completada"
al@633 848
al@828 849 #: tazpkg:2359
al@707 850 #, fuzzy
al@811 851 msgid "The package has been modified by:"
al@811 852 msgstr "El paquete ha sido modificado por:"
al@633 853
al@828 854 #: tazpkg:2363
al@707 855 #, fuzzy
al@811 856 msgid "Files lost from package:"
al@811 857 msgstr "Archivos perdidos de:"
al@633 858
al@828 859 #: tazpkg:2367
al@633 860 msgid "target of symlink"
al@633 861 msgstr "objetivo de symlink"
al@633 862
al@828 863 #: tazpkg:2374
al@707 864 #, fuzzy
al@811 865 msgid "Missing dependencies for package:"
al@811 866 msgstr "Archivos perdidos de:"
al@633 867
al@828 868 #: tazpkg:2383
al@811 869 msgid "Dependencies loop between package and:"
al@633 870 msgstr ""
al@633 871
al@633 872 # Bug es más conocido que su misma traducción al español.
al@828 873 #: tazpkg:2389
al@633 874 #, fuzzy
al@633 875 msgid "Looking for known bugs..."
al@633 876 msgstr "Buscando bugs conocidos..."
al@633 877
al@828 878 #: tazpkg:2396
al@828 879 msgid "Mismatch checksum of installed files:"
al@828 880 msgstr ""
al@828 881
al@828 882 #: tazpkg:2416
al@828 883 #, fuzzy
al@828 884 msgid "Check file providers:"
al@828 885 msgstr "Comprobar actualizaciónes"
al@828 886
al@828 887 #: tazpkg:2428
al@707 888 #, fuzzy
al@707 889 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
al@707 890 msgstr "Los siguientes paquetes dependen de %s:"
al@633 891
al@828 892 #: tazpkg:2433
al@707 893 msgid "(overridden by %s)"
al@633 894 msgstr ""
al@633 895
al@828 896 #: tazpkg:2445
al@828 897 #, fuzzy
al@828 898 msgid "Alien files:"
al@828 899 msgstr "Filas instaladas:"
al@828 900
al@828 901 #: tazpkg:2446
al@633 902 msgid "No package has installed the following files:"
al@633 903 msgstr ""
al@633 904
al@828 905 #: tazpkg:2457
al@633 906 msgid "Check completed."
al@633 907 msgstr "Comprobación completa."
al@633 908
al@828 909 #: tazpkg:2469
pascal@775 910 #, fuzzy
pascal@775 911 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
pascal@775 912 msgstr "%s está actualmente instalado."
al@633 913
al@828 914 #: tazpkg:2474 tazpkg:2517
al@707 915 #, fuzzy
pascal@775 916 msgid "Package \"%s\" blocked."
pascal@775 917 msgstr "%s no está instalado."
al@633 918
al@828 919 #: tazpkg:2492 tazpkg:2512
al@707 920 #, fuzzy
pascal@775 921 msgid "Package \"%s\" unblocked."
pascal@775 922 msgstr "%s no está instalado."
al@707 923
al@828 924 #: tazpkg:2494
pascal@775 925 #, fuzzy
pascal@775 926 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
pascal@775 927 msgstr "%s no está instalado."
al@707 928
al@828 929 #: tazpkg:2536 tazpkg:2590
al@633 930 msgid "rootconfig needs --root= option used."
al@633 931 msgstr ""
al@633 932
al@828 933 #: tazpkg:2549 tazpkg:2626
al@707 934 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
al@707 935 msgstr "%s se encuentra ya en el caché"
al@702 936
al@828 937 #: tazpkg:2552 tazpkg:2629
al@707 938 msgid "Continuing package \"%s\" download"
al@707 939 msgstr "Continuando la descarga de %s"
al@702 940
al@828 941 #: tazpkg:2654
al@828 942 msgid "Cleaning cache directory..."
al@828 943 msgstr "Borrando directorio caché..."
al@828 944
al@828 945 #: tazpkg:2655
al@707 946 #, fuzzy
al@707 947 msgid "Path: %s"
al@707 948 msgstr "Ruta:"
al@633 949
al@828 950 #: tazpkg:2660
al@707 951 msgid "%s file removed from cache (%s)."
al@707 952 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
al@707 953 msgstr[0] "%s archivo removido de la caché (%s)."
al@707 954 msgstr[1] "%s archivo removido de la caché (%s)."
al@633 955
al@828 956 #: tazpkg:2674
al@633 957 msgid "Current undigest(s)"
al@633 958 msgstr ""
al@633 959
al@828 960 #: tazpkg:2677
al@633 961 msgid "No undigest mirror found."
al@633 962 msgstr ""
al@633 963
al@828 964 #: tazpkg:2692
al@707 965 #, fuzzy
al@707 966 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
al@707 967 msgstr "Remover %s undigest..."
al@707 968
al@828 969 #: tazpkg:2694
al@707 970 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
al@707 971 msgstr "Remover %s undigest..."
al@707 972
al@828 973 #: tazpkg:2700
al@707 974 msgid "Undigest \"%s\" not found"
al@633 975 msgstr ""
al@633 976
al@828 977 #: tazpkg:2720
al@707 978 #, fuzzy
al@707 979 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
al@707 980 msgstr "Creando \"%s\"..."
al@633 981
al@828 982 #: tazpkg:2749
al@707 983 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
al@707 984 msgstr "Nada que hacer para %s."
al@633 985
al@828 986 #: tazpkg:2754
al@707 987 msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
al@707 988 msgstr "Instala paquete con '%s' o '%s'"
al@633 989
al@828 990 #: tazpkg:2769
al@633 991 #, fuzzy
al@811 992 msgid "TazPkg SHell."
al@633 993 msgstr "TazPkg SHell"
al@633 994
al@828 995 #: tazpkg:2770
al@633 996 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
al@633 997 msgstr ""
al@633 998 "Escriba 'usage' para enlistar los comandos disponibles o 'quit' o 'q' para "
al@633 999 "salir."
al@633 1000
al@828 1001 #: tazpkg:2779
al@633 1002 #, fuzzy
al@811 1003 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
al@633 1004 msgstr "Estás corriendo actualmente un TazPkg SHell"
al@633 1005
al@828 1006 #: tazpkg:2821
al@707 1007 msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
al@633 1008 msgstr ""
al@633 1009
al@828 1010 #: tazpkg:2825
al@707 1011 msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
al@707 1012 msgstr ""
al@633 1013
al@828 1014 #: tazpkg:2830
al@707 1015 msgid "Package \"%s\" is already installed."
al@707 1016 msgstr "%s está actualmente instalado."
al@633 1017
al@828 1018 #: tazpkg:2839
al@707 1019 #, fuzzy
al@707 1020 msgid "Missing: %s"
al@707 1021 msgstr "Faltante : %s"
al@707 1022
al@828 1023 #: tazpkg:2843
al@696 1024 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
al@696 1025 msgstr "Enlazando todas las dependencias faltantes? (y/N)"
al@633 1026
al@828 1027 #: tazpkg:2852
al@707 1028 #, fuzzy
al@707 1029 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
al@707 1030 msgstr "Rastreando dependencias para: %s"
al@633 1031
al@828 1032 #: tazpkg:2853
al@633 1033 msgid "The package is installed but probably will not work."
al@633 1034 msgstr "El paquete está instalado, pero probablemente no trabaje."
al@633 1035
al@828 1036 #: tazpkg:2890 tazpanel/pkgs.cgi:1608
al@828 1037 msgid "Installed packages:"
al@828 1038 msgstr "Paquetes instalados:"
al@828 1039
al@828 1040 #: tazpkg:2891 tazpanel/pkgs.cgi:1623
al@828 1041 msgid "Installed files:"
al@828 1042 msgstr "Filas instaladas:"
al@828 1043
al@828 1044 #: tazpkg:2892 tazpanel/pkgs.cgi:1626
al@828 1045 msgid "Blocked packages:"
al@828 1046 msgstr "Paquetes bloqueados:"
al@828 1047
al@828 1048 #: tazpkg:2893 tazpanel/pkgs.cgi:1618
al@828 1049 msgid "Upgradeable packages:"
al@828 1050 msgstr "Paquetes actualizables:"
al@828 1051
al@828 1052 #: tazpkg:2911
al@828 1053 #, fuzzy
al@828 1054 msgid "Repository:"
al@828 1055 msgstr "Repositorio: %s"
al@828 1056
al@828 1057 #: modules/convert:29
al@707 1058 msgid "No dependency for:"
al@707 1059 msgstr "Sin dependencias para:"
al@702 1060
al@828 1061 #: modules/convert:32
al@707 1062 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
al@707 1063 msgstr "ADVERTENCIA: dependencias desconocidas para %s"
al@702 1064
al@828 1065 #: modules/convert:86 modules/convert:237 modules/convert:275
al@828 1066 #: modules/convert:341 modules/convert:374 modules/convert:456
al@828 1067 #: modules/convert:696 modules/convert:717
al@707 1068 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
al@707 1069 msgstr "%s no se parece alpaquete %s!"
al@702 1070
al@828 1071 #: modules/convert:202 modules/convert:510
al@707 1072 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
al@702 1073 msgstr ""
al@702 1074
al@828 1075 #: modules/convert:560
al@702 1076 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
al@702 1077 msgstr ""
al@702 1078
al@828 1079 #: modules/convert:561
al@707 1080 #, fuzzy
al@707 1081 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
al@707 1082 msgstr "Desea instalar ésto ahora? (y/N)"
al@707 1083
al@828 1084 #: modules/convert:600
al@707 1085 msgid "Arch \"%s\" not supported."
al@702 1086 msgstr ""
al@702 1087
al@828 1088 #: modules/convert:747
al@702 1089 msgid "Unsupported format"
al@702 1090 msgstr "Formato no soportado"
al@702 1091
al@828 1092 #: modules/find-depends:37
al@828 1093 msgid "Find depends..."
al@828 1094 msgstr ""
al@828 1095
al@828 1096 #: modules/find-depends:56
al@828 1097 msgid "for %s"
al@828 1098 msgstr ""
al@828 1099
al@828 1100 #: modules/help:30 modules/help:65
al@707 1101 #, fuzzy
al@828 1102 msgid "Sorry, no help for \"%s\""
al@828 1103 msgstr "Busca resultados para: %s"
al@828 1104
al@828 1105 #: modules/help:37
al@828 1106 msgid "%d help topic available:"
al@828 1107 msgid_plural "%d help topics available:"
al@828 1108 msgstr[0] ""
al@828 1109 msgstr[1] ""
al@828 1110
al@828 1111 #: modules/help:95
al@828 1112 #, sh-format
al@828 1113 msgid "$title"
al@828 1114 msgstr ""
al@828 1115
al@828 1116 #: modules/info:31
al@828 1117 #, fuzzy
al@828 1118 msgid "local package"
al@828 1119 msgstr "Paquetes avalables"
al@828 1120
al@828 1121 #: modules/info:37
al@828 1122 #, fuzzy
al@828 1123 msgid "installed package"
al@828 1124 msgstr "Paquetes instalados"
al@828 1125
al@828 1126 #: modules/info:56
al@828 1127 #, fuzzy
al@828 1128 msgid "mirrored package"
al@828 1129 msgstr "Paquetes duplicados:"
al@828 1130
al@828 1131 #: modules/info:60 modules/list:217
al@828 1132 #, fuzzy
al@828 1133 msgid "Package \"%s\" not available."
al@828 1134 msgstr "%s no está instalado."
al@828 1135
al@828 1136 #: modules/info:66
al@828 1137 #, fuzzy
al@828 1138 msgid "TazPkg information"
al@828 1139 msgstr "Información TazPkg"
al@828 1140
al@828 1141 #: modules/info:81
al@828 1142 msgid "Package : %s"
al@828 1143 msgstr "Paquete : %s"
al@828 1144
al@828 1145 #: modules/info:82
al@828 1146 #, fuzzy
al@828 1147 msgid "State : %s"
al@828 1148 msgstr "Tamaño: %s"
al@828 1149
al@828 1150 #: modules/info:83
al@828 1151 msgid "Version : %s"
al@828 1152 msgstr "Versión : %s"
al@828 1153
al@828 1154 #: modules/info:84
al@828 1155 msgid "Category : %s"
al@828 1156 msgstr "Categoria : %s"
al@828 1157
al@828 1158 #: modules/info:85
al@828 1159 msgid "Short desc : %s"
al@828 1160 msgstr "Descripción corta : %s"
al@828 1161
al@828 1162 #: modules/info:86
al@828 1163 msgid "Maintainer : %s"
al@828 1164 msgstr "Mantenedor : %s"
al@828 1165
al@828 1166 #: modules/info:87
al@828 1167 #, fuzzy
al@828 1168 msgid "License : %s"
al@828 1169 msgstr "License : %s"
al@828 1170
al@828 1171 #: modules/info:88
al@828 1172 msgid "Depends : %s"
al@828 1173 msgstr "Dependencias : %s"
al@828 1174
al@828 1175 #: modules/info:89
al@828 1176 msgid "Suggested : %s"
al@828 1177 msgstr "Sugerido : %s"
al@828 1178
al@828 1179 #: modules/info:90
al@828 1180 msgid "Build deps : %s"
al@828 1181 msgstr "Construyendo dependencias : %s"
al@828 1182
al@828 1183 #: modules/info:91
al@828 1184 msgid "Wanted src : %s"
al@828 1185 msgstr "Fuente buscado : %s"
al@828 1186
al@828 1187 #: modules/info:92
al@828 1188 msgid "Web site : %s"
al@828 1189 msgstr "Sitio Web : %s"
al@828 1190
al@828 1191 #: modules/info:93
al@828 1192 msgid "Conf. files: %s"
al@828 1193 msgstr ""
al@828 1194
al@828 1195 #: modules/info:94
al@828 1196 #, fuzzy
al@828 1197 msgid "Provide : %s"
al@828 1198 msgstr "Paquete : %s"
al@828 1199
al@828 1200 #: modules/info:95
al@828 1201 #, fuzzy
al@828 1202 msgid "Size : %s"
al@828 1203 msgstr "Tamaño: %s"
al@828 1204
al@828 1205 #: modules/info:96
al@828 1206 msgid "Tags : %s"
al@828 1207 msgstr ""
al@828 1208
al@828 1209 # ¿es un comando? si así es, descarte esta traducción.
al@828 1210 #: modules/list:43
al@828 1211 msgid "base-system"
al@828 1212 msgstr "sistema base"
al@828 1213
al@828 1214 #: modules/list:43
al@828 1215 msgid "x-window"
al@828 1216 msgstr "x-window"
al@828 1217
al@828 1218 #: modules/list:44
al@828 1219 msgid "utilities"
al@828 1220 msgstr "utilidades"
al@828 1221
al@828 1222 #: modules/list:44
al@828 1223 msgid "network"
al@828 1224 msgstr "red"
al@828 1225
al@828 1226 #: modules/list:45
al@828 1227 msgid "graphics"
al@828 1228 msgstr "gráficos"
al@828 1229
al@828 1230 #: modules/list:45
al@828 1231 msgid "multimedia"
al@828 1232 msgstr "multimedia"
al@828 1233
al@828 1234 #: modules/list:46
al@828 1235 msgid "office"
al@828 1236 msgstr "office"
al@828 1237
al@828 1238 #: modules/list:46
al@828 1239 msgid "development"
al@828 1240 msgstr "desarrollo"
al@828 1241
al@828 1242 #: modules/list:47
al@828 1243 msgid "system-tools"
al@828 1244 msgstr "herramientas del sistema"
al@828 1245
al@828 1246 #: modules/list:47
al@828 1247 msgid "security"
al@828 1248 msgstr "seguridad"
al@828 1249
al@828 1250 #: modules/list:48
al@828 1251 msgid "games"
al@828 1252 msgstr "juegos"
al@828 1253
al@828 1254 #: modules/list:48
al@828 1255 msgid "misc"
al@828 1256 msgstr "misceláneos"
al@828 1257
al@828 1258 #: modules/list:48
al@828 1259 msgid "meta"
al@828 1260 msgstr "meta"
al@828 1261
al@828 1262 #: modules/list:49
al@828 1263 msgid "non-free"
al@828 1264 msgstr "no libre"
al@828 1265
al@828 1266 #: modules/list:81
al@828 1267 msgid "Blocked packages"
al@828 1268 msgstr "Páginas bloqueadas"
al@828 1269
al@828 1270 #: modules/list:89
al@828 1271 msgid "No blocked packages found."
al@828 1272 msgstr "No se encontró paquetes bloqueados."
al@828 1273
al@828 1274 #: modules/list:96
al@828 1275 msgid "Packages categories"
al@828 1276 msgstr "Categoría de paquetes"
al@828 1277
al@828 1278 #: modules/list:103
al@828 1279 msgid "%s category"
al@828 1280 msgid_plural "%s categories"
al@828 1281 msgstr[0] "%s categoría"
al@828 1282 msgstr[1] "%s categorías"
al@828 1283
al@828 1284 #: modules/list:110
al@828 1285 #, fuzzy
al@828 1286 msgid "Linked packages"
al@828 1287 msgstr "Paquetes enlazables"
al@828 1288
al@828 1289 #: modules/list:123
al@828 1290 #, fuzzy
al@828 1291 msgid "No linked packages found."
al@828 1292 msgstr "No se encontró paquetes bloqueados."
al@828 1293
al@828 1294 #: modules/list:130
al@828 1295 msgid "List of all installed packages"
al@828 1296 msgstr "Lista de paquetes instalados"
al@828 1297
al@828 1298 #: modules/list:136
al@828 1299 msgid "%s package installed."
al@828 1300 msgid_plural "%s packages installed."
al@828 1301 msgstr[0] "%s paquete instalados."
al@828 1302 msgstr[1] "%s paquetes instalados."
al@828 1303
al@828 1304 #: modules/list:146 tazpanel/pkgs.cgi:646
al@828 1305 msgid "Installed packages of category \"%s\""
al@828 1306 msgstr "Paquetes instalados por categoría %s"
al@828 1307
al@828 1308 #: modules/list:155
al@828 1309 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
al@828 1310 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
al@828 1311 msgstr[0] "%s paquete instalados por categoría %s"
al@828 1312 msgstr[1] "%s paquetes instalados por categoría %s"
al@828 1313
al@828 1314 #: modules/list:171
al@828 1315 msgid "%s new package listed on the mirror."
al@828 1316 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
al@828 1317 msgstr[0] "%s nuevos paquete enlistados en el espejo."
al@828 1318 msgstr[1] "%s nuevos paquetes enlistados en el espejo."
al@828 1319
al@828 1320 #: modules/list:176
al@828 1321 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
al@828 1322 msgstr "No se puede listar nada, no se encontraron paquetes.diff."
al@828 1323
al@828 1324 #: modules/list:177
al@828 1325 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
al@828 1326 msgstr "Recarga su actual lista para crear una primera diferencia."
al@828 1327
al@828 1328 #: modules/list:181
al@828 1329 msgid "List of available packages on the mirror"
al@828 1330 msgstr "Lista de paquetes disponibles en el espejo"
al@828 1331
al@828 1332 #: modules/list:188
al@828 1333 msgid "%s package in the last recharged list."
al@828 1334 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
al@828 1335 msgstr[0] ""
al@828 1336 msgstr[1] ""
al@828 1337
al@828 1338 #: modules/list:200 modules/list:207
al@828 1339 msgid "Installed files by \"%s\""
al@828 1340 msgstr "Archivos instalados con: %s"
al@828 1341
al@828 1342 #: modules/list:226
al@828 1343 msgid "TazPkg Activity"
al@828 1344 msgstr ""
al@828 1345
al@828 1346 #: modules/list:265
al@828 1347 msgid "File lost"
al@828 1348 msgstr "Archivo perdido"
al@828 1349
al@828 1350 #: modules/list:278 tazpanel/pkgs.cgi:961 tazpanel/pkgs.cgi:1052
al@828 1351 msgid "Configuration files"
al@828 1352 msgstr "Archivos de configuración"
al@828 1353
al@828 1354 #: modules/mkdb:76
al@828 1355 msgid "Input folder not specified"
al@828 1356 msgstr ""
al@828 1357
al@828 1358 #: modules/mkdb:82
al@828 1359 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
al@828 1360 msgstr ""
al@828 1361
al@828 1362 #: modules/mkdb:86
al@828 1363 #, fuzzy
al@828 1364 msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
al@828 1365 msgstr "%s no se parece alpaquete %s!"
al@828 1366
al@828 1367 #: modules/mkdb:104
al@828 1368 #, fuzzy
al@828 1369 msgid "Packages DB already exists."
al@828 1370 msgstr "%s está actualmente instalado."
al@828 1371
al@828 1372 #: modules/mkdb:112
al@828 1373 msgid "Calculate %s..."
al@828 1374 msgstr ""
al@828 1375
al@828 1376 #: tazpkg-box:17
pankso@650 1377 #, fuzzy
pankso@650 1378 msgid "SliTaz Package Action"
pankso@650 1379 msgstr "Paquetes DVD SliTaz"
pankso@650 1380
al@828 1381 #: tazpkg-box:24
pankso@650 1382 msgid "package"
al@633 1383 msgstr ""
al@633 1384
al@828 1385 #: tazpkg-box:53
al@707 1386 #, fuzzy
al@707 1387 msgid "Short desc"
al@707 1388 msgstr "Descripción corta : %s"
al@707 1389
al@828 1390 #: tazpkg-box:54
al@707 1391 msgid "Unpacked size"
al@707 1392 msgstr ""
al@707 1393
al@828 1394 #: tazpkg-box:55 tazpanel/pkgs.cgi:940
al@707 1395 #, fuzzy
al@707 1396 msgid "Depends"
al@707 1397 msgstr "Dependencias:"
al@707 1398
al@828 1399 #: tazpkg-box:65 tazpanel/pkgs.cgi:244
al@633 1400 msgid "Install"
al@633 1401 msgstr "Instalar"
al@633 1402
al@828 1403 #: tazpkg-box:66
al@633 1404 #, fuzzy
al@633 1405 msgid "Extract"
al@633 1406 msgstr "Extrayendo"
al@633 1407
al@828 1408 #: tazpkg-box:89
al@707 1409 #, fuzzy
al@707 1410 msgid "Downloading: %s"
al@707 1411 msgstr "Descargar la imágen DVD"
al@633 1412
al@828 1413 #: tazpkg-notify:35
al@828 1414 msgid "%s installed package"
al@828 1415 msgid_plural "%s installed packages"
al@828 1416 msgstr[0] ""
al@828 1417 msgstr[1] ""
al@828 1418
al@828 1419 #: tazpkg-notify:54
al@828 1420 #, fuzzy
al@828 1421 msgid "Checking packages lists - %s"
al@828 1422 msgstr "Verificando la lista de paquetes"
al@828 1423
al@828 1424 #: tazpkg-notify:66 tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:239
al@828 1425 #: tazpanel/pkgs.cgi:321
al@828 1426 msgid "My packages"
al@828 1427 msgstr "Mis paquetes"
al@828 1428
al@828 1429 #: tazpkg-notify:67
al@828 1430 msgid "Recharge lists"
al@828 1431 msgstr "Recargar listas"
al@828 1432
al@828 1433 #: tazpkg-notify:68
al@828 1434 msgid "Check upgrade"
al@828 1435 msgstr "Comprobar Actualización"
al@828 1436
al@828 1437 #: tazpkg-notify:69
al@828 1438 msgid "TazPkg SHell"
al@828 1439 msgstr "TazPkg SHell"
al@828 1440
al@828 1441 #: tazpkg-notify:70
al@828 1442 msgid "TazPkg manual"
al@828 1443 msgstr "Manual de TazPkg"
al@828 1444
al@828 1445 #: tazpkg-notify:71
al@828 1446 msgid "Close notification"
al@828 1447 msgstr "Cerrar notificación"
al@828 1448
al@828 1449 #: tazpkg-notify:91
al@828 1450 msgid "No packages list found - %s"
al@828 1451 msgstr "No se encontró la lista de paquetes - %s"
al@828 1452
al@828 1453 #: tazpkg-notify:100
al@828 1454 msgid "Your packages list is older than 10 days"
al@828 1455 msgstr "Su lista de paquetes lleva mas de 10 dias sin comprobar"
al@828 1456
al@828 1457 #: tazpkg-notify:110
al@828 1458 #, fuzzy
al@828 1459 msgid "There is %s upgradeable package"
al@828 1460 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
al@828 1461 msgstr[0] "Hay paquetes actualizables %s"
al@828 1462 msgstr[1] "Hay paquetes actualizables %s"
al@828 1463
al@828 1464 #: tazpkg-notify:120
al@828 1465 #, fuzzy
al@828 1466 msgid "System is up to date - %s"
al@828 1467 msgstr "El sistema está actualizado - %s"
al@828 1468
al@828 1469 #: tazpanel/pkgs.cgi:39 tazpanel/pkgs.cgi:168
al@633 1470 #, fuzzy
al@633 1471 msgid "Packages"
al@633 1472 msgstr "Paquete"
al@633 1473
al@828 1474 #: tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:1578
pascal@775 1475 msgid "Summary"
pascal@775 1476 msgstr ""
pascal@775 1477
al@828 1478 #: tazpanel/pkgs.cgi:43 tazpanel/pkgs.cgi:237
al@633 1479 msgid "Recharge list"
al@633 1480 msgstr "Recargar lista"
al@633 1481
al@803 1482 #: tazpanel/pkgs.cgi:44
al@633 1483 #, fuzzy
al@633 1484 msgid "Check updates"
al@633 1485 msgstr "Comprobar actualizaciónes"
al@633 1486
al@828 1487 #: tazpanel/pkgs.cgi:45 tazpanel/pkgs.cgi:242 tazpanel/pkgs.cgi:998
al@828 1488 #: tazpanel/pkgs.cgi:1242
al@633 1489 msgid "Administration"
al@633 1490 msgstr "Administración"
al@633 1491
al@803 1492 #: tazpanel/pkgs.cgi:154
al@803 1493 msgid "Receipt for package %s unavailable"
al@803 1494 msgstr ""
al@803 1495
al@828 1496 #: tazpanel/pkgs.cgi:238
pascal@775 1497 msgid "Check upgrades"
pascal@775 1498 msgstr "Comprobar actualizaciónes"
al@633 1499
al@828 1500 #: tazpanel/pkgs.cgi:240 tazpanel/pkgs.cgi:938
pascal@775 1501 #, fuzzy
pascal@775 1502 msgid "Tags"
pascal@775 1503 msgstr "Etiquetas"
al@633 1504
al@828 1505 #: tazpanel/pkgs.cgi:241 tazpanel/pkgs.cgi:563
pascal@775 1506 msgid "Linkable packages"
pascal@775 1507 msgstr "Paquetes enlazables"
al@633 1508
al@828 1509 #: tazpanel/pkgs.cgi:243
pascal@775 1510 msgid "Install (Non Free)"
pascal@775 1511 msgstr "Instalar (Non Free)"
al@633 1512
al@828 1513 #: tazpanel/pkgs.cgi:245
pascal@775 1514 msgid "Remove"
pascal@775 1515 msgstr "Remover"
al@633 1516
al@828 1517 #: tazpanel/pkgs.cgi:246
pascal@775 1518 msgid "Link"
pascal@775 1519 msgstr "Enlace"
al@633 1520
al@828 1521 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
pascal@775 1522 msgid "Block"
pascal@775 1523 msgstr "Bloquear"
al@633 1524
al@828 1525 #: tazpanel/pkgs.cgi:248
pascal@775 1526 msgid "Unblock"
pascal@775 1527 msgstr "Desbloquear"
al@633 1528
al@828 1529 #: tazpanel/pkgs.cgi:249
pascal@775 1530 #, fuzzy
pascal@775 1531 msgid "(Un)block"
pascal@775 1532 msgstr "Desbloquear"
al@633 1533
al@828 1534 #: tazpanel/pkgs.cgi:250
pascal@775 1535 msgid "Repack"
pascal@775 1536 msgstr "re-empaquetar"
al@633 1537
al@828 1538 #: tazpanel/pkgs.cgi:251
pascal@775 1539 msgid "Save configuration"
pascal@775 1540 msgstr "Guardar configuración"
pascal@775 1541
al@828 1542 #: tazpanel/pkgs.cgi:252
pascal@775 1543 msgid "List configuration files"
pascal@775 1544 msgstr "Lista los archivos de configuración"
pascal@775 1545
al@828 1546 #: tazpanel/pkgs.cgi:253
pascal@775 1547 msgid "Quick check"
pascal@775 1548 msgstr "Comprobación rápida"
pascal@775 1549
al@828 1550 #: tazpanel/pkgs.cgi:254
pascal@775 1551 msgid "Full check"
pascal@775 1552 msgstr "Comprobación total"
pascal@775 1553
al@828 1554 #: tazpanel/pkgs.cgi:255
pascal@775 1555 msgid "Clean"
pascal@775 1556 msgstr ""
pascal@775 1557
al@828 1558 #: tazpanel/pkgs.cgi:256
pascal@775 1559 msgid "Set link"
pascal@775 1560 msgstr "Establecer link"
pascal@775 1561
al@828 1562 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
pascal@775 1563 msgid "Remove link"
pascal@775 1564 msgstr "Remover link"
pascal@775 1565
al@828 1566 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
pascal@775 1567 #, fuzzy
pascal@775 1568 msgid "Add mirror"
pascal@775 1569 msgstr "Espejo"
pascal@775 1570
al@828 1571 #: tazpanel/pkgs.cgi:259
pascal@775 1572 #, fuzzy
pascal@775 1573 msgid "Add repository"
pascal@775 1574 msgstr "Repositorio: %s"
pascal@775 1575
al@828 1576 #: tazpanel/pkgs.cgi:260
pascal@775 1577 #, fuzzy
pascal@775 1578 msgid "Toggle all"
pascal@775 1579 msgstr "Marcar todos"
pascal@775 1580
al@828 1581 #: tazpanel/pkgs.cgi:282 tazpanel/pkgs.cgi:929 tazpanel/pkgs.cgi:1176
al@633 1582 #, fuzzy
al@633 1583 msgid "Name"
al@633 1584 msgstr "Nombre"
al@633 1585
al@828 1586 #: tazpanel/pkgs.cgi:284 tazpanel/pkgs.cgi:934
al@633 1587 #, fuzzy
al@633 1588 msgid "Description"
al@633 1589 msgstr "Descripción"
al@633 1590
al@828 1591 #: tazpanel/pkgs.cgi:322
pascal@775 1592 #, fuzzy
pascal@775 1593 msgid "All packages"
pascal@775 1594 msgstr "Paquetes avalables"
al@633 1595
al@828 1596 #: tazpanel/pkgs.cgi:326
al@633 1597 msgid "Categories"
al@633 1598 msgstr "Categorias"
al@633 1599
al@828 1600 #: tazpanel/pkgs.cgi:345
al@633 1601 #, fuzzy
pascal@775 1602 msgid "Repository"
pascal@775 1603 msgstr "Repositorio: %s"
al@633 1604
al@828 1605 #: tazpanel/pkgs.cgi:348
al@633 1606 msgid "Public"
al@633 1607 msgstr "Publico"
al@633 1608
al@828 1609 #: tazpanel/pkgs.cgi:352
al@633 1610 msgid "Any"
al@633 1611 msgstr "Cualquiera"
al@633 1612
al@828 1613 #: tazpanel/pkgs.cgi:358
pascal@775 1614 msgid "All tags..."
pascal@775 1615 msgstr ""
al@633 1616
al@828 1617 #: tazpanel/pkgs.cgi:359
pascal@775 1618 #, fuzzy
pascal@775 1619 msgid "All categories..."
pascal@775 1620 msgstr "Categorias"
pascal@775 1621
al@828 1622 #: tazpanel/pkgs.cgi:396 tazpanel/pkgs.cgi:1117
pascal@775 1623 msgid "Repository: %s"
pascal@775 1624 msgstr "Repositorio: %s"
pascal@775 1625
al@828 1626 #: tazpanel/pkgs.cgi:405 tazpanel/pkgs.cgi:473
pascal@775 1627 #, fuzzy
pascal@775 1628 msgid "Pages:"
pascal@775 1629 msgstr "Paquete"
pascal@775 1630
al@828 1631 #: tazpanel/pkgs.cgi:539
al@828 1632 msgid "Web search tool"
al@828 1633 msgstr ""
al@828 1634
al@828 1635 #: tazpanel/pkgs.cgi:541
al@828 1636 msgid "Search"
al@828 1637 msgstr "Buscar"
al@828 1638
al@828 1639 #: tazpanel/pkgs.cgi:542
al@828 1640 msgid "Files"
al@828 1641 msgstr "Filas"
al@828 1642
al@803 1643 #: tazpanel/pkgs.cgi:564
pascal@775 1644 msgid "Listing linkable packages..."
pascal@775 1645 msgstr "Listado de paquetes enlazables ..."
pascal@775 1646
al@828 1647 #: tazpanel/pkgs.cgi:568
al@633 1648 #, fuzzy
al@633 1649 msgid "Selection:"
al@633 1650 msgstr "Descripción:"
al@633 1651
al@828 1652 #: tazpanel/pkgs.cgi:597
pascal@775 1653 #, fuzzy
pascal@775 1654 msgid "Categories list"
pascal@775 1655 msgstr "Categorias"
al@633 1656
al@828 1657 #: tazpanel/pkgs.cgi:606 tazpanel/pkgs.cgi:933
pascal@775 1658 msgid "Category"
pascal@775 1659 msgstr "Categoría"
al@633 1660
al@828 1661 #: tazpanel/pkgs.cgi:639 tazpanel/pkgs.cgi:1222
al@828 1662 #, fuzzy
al@828 1663 msgid "Packages list"
al@828 1664 msgstr "Paquete %s"
al@828 1665
al@828 1666 #: tazpanel/pkgs.cgi:640
pascal@775 1667 msgid "Listing packages..."
pascal@775 1668 msgstr "Listando paquetes..."
al@633 1669
al@828 1670 #: tazpanel/pkgs.cgi:647
pascal@775 1671 #, fuzzy
pascal@775 1672 msgid "All packages of category \"%s\""
pascal@775 1673 msgstr "Paquetes instalados por categoría %s"
al@633 1674
al@828 1675 #: tazpanel/pkgs.cgi:651
pascal@775 1676 #, fuzzy
pascal@775 1677 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@775 1678 msgstr "Paquetes instalados por categoría %s"
al@633 1679
al@828 1680 #: tazpanel/pkgs.cgi:652
pascal@775 1681 #, fuzzy
pascal@775 1682 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@775 1683 msgstr "Paquetes instalados por categoría %s"
al@633 1684
al@828 1685 #: tazpanel/pkgs.cgi:661
al@803 1686 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
al@803 1687 msgstr ""
al@803 1688
al@828 1689 #: tazpanel/pkgs.cgi:665 tazpanel/pkgs.cgi:702 tazpanel/pkgs.cgi:785
al@828 1690 #: tazpanel/pkgs.cgi:1354 tazpanel/pkgs.cgi:1382
pascal@775 1691 #, fuzzy
pascal@775 1692 msgid "Selected packages:"
pascal@775 1693 msgstr "Paquetes bloqueados:"
pascal@775 1694
al@828 1695 #: tazpanel/pkgs.cgi:694
al@828 1696 msgid "Search packages"
al@828 1697 msgstr "Buscar paquetes"
al@828 1698
al@828 1699 #: tazpanel/pkgs.cgi:695
al@633 1700 msgid "Searching packages..."
al@633 1701 msgstr "Buscando paquetes..."
al@633 1702
al@828 1703 #: tazpanel/pkgs.cgi:717
al@633 1704 msgid "File"
al@633 1705 msgstr "Fila"
al@633 1706
al@828 1707 #: tazpanel/pkgs.cgi:755
al@828 1708 msgid "Recharge"
al@828 1709 msgstr "Recargar"
al@828 1710
al@828 1711 #: tazpanel/pkgs.cgi:756
al@633 1712 msgid "Recharging lists..."
al@633 1713 msgstr "Recargando lista..."
al@633 1714
al@828 1715 #: tazpanel/pkgs.cgi:759
al@633 1716 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
al@633 1717 msgstr "Chequear en busca de paquetes actualizados o nuevos"
al@633 1718
al@828 1719 #: tazpanel/pkgs.cgi:763
al@803 1720 #, fuzzy
al@803 1721 msgid "Recharging log"
al@803 1722 msgstr "Recargando lista..."
al@803 1723
al@828 1724 #: tazpanel/pkgs.cgi:767
al@633 1725 msgid "Recharging packages list"
al@633 1726 msgstr "Recargando lista de paquetes"
al@633 1727
al@828 1728 #: tazpanel/pkgs.cgi:770
al@633 1729 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
al@633 1730 msgstr ""
al@633 1731 "Las listas de paquetes se han puesto al día. Usted debe comprobar si hay "
al@633 1732 "actualizaciones ahora."
al@633 1733
al@828 1734 #: tazpanel/pkgs.cgi:780
al@828 1735 msgid "Up packages"
al@828 1736 msgstr "Actualizar paquetes"
al@828 1737
al@828 1738 #: tazpanel/pkgs.cgi:781
al@633 1739 msgid "Checking for upgrades..."
al@633 1740 msgstr "Comprobar actualizaciónes..."
al@633 1741
al@828 1742 #: tazpanel/pkgs.cgi:828
pascal@775 1743 #, fuzzy
pascal@775 1744 msgid "Installing: %s"
pascal@775 1745 msgstr "Archivos instalados: %s"
al@633 1746
al@828 1747 #: tazpanel/pkgs.cgi:829
pascal@775 1748 #, fuzzy
pascal@775 1749 msgid "Removing: %s"
pascal@775 1750 msgstr "Removiendo: %s"
al@633 1751
al@828 1752 #: tazpanel/pkgs.cgi:830
pascal@775 1753 #, fuzzy
pascal@775 1754 msgid "Linking: %s"
pascal@775 1755 msgstr "Faltante : %s"
pascal@775 1756
al@828 1757 #: tazpanel/pkgs.cgi:831
pascal@775 1758 #, fuzzy
pascal@775 1759 msgid "Blocking: %s"
pascal@775 1760 msgstr "Descargar la imágen DVD"
pascal@775 1761
al@828 1762 #: tazpanel/pkgs.cgi:832
pascal@775 1763 #, fuzzy
pascal@775 1764 msgid "Unblocking: %s"
pascal@775 1765 msgstr "Descargar la imágen DVD"
pascal@775 1766
al@828 1767 #: tazpanel/pkgs.cgi:833
pascal@775 1768 #, fuzzy
pascal@775 1769 msgid "(Un)blocking: %s"
pascal@775 1770 msgstr "Descargar la imágen DVD"
pascal@775 1771
al@828 1772 #: tazpanel/pkgs.cgi:834
pascal@775 1773 #, fuzzy
pascal@775 1774 msgid "Repacking: %s"
pascal@775 1775 msgstr "re-empaquetar"
pascal@775 1776
al@828 1777 #: tazpanel/pkgs.cgi:855
al@828 1778 #, fuzzy
al@828 1779 msgid "Package info"
al@828 1780 msgstr "Paquete"
al@828 1781
al@828 1782 #: tazpanel/pkgs.cgi:856
al@633 1783 msgid "Getting package info..."
al@633 1784 msgstr "Obteniendo información del paquete..."
al@633 1785
al@828 1786 #: tazpanel/pkgs.cgi:935
al@707 1787 #, fuzzy
al@707 1788 msgid "Maintainer"
al@707 1789 msgstr "Encargado"
al@633 1790
al@828 1791 #: tazpanel/pkgs.cgi:936
pascal@775 1792 #, fuzzy
pascal@775 1793 msgid "License"
pascal@775 1794 msgstr "License : %s"
pascal@775 1795
al@828 1796 #: tazpanel/pkgs.cgi:937
al@707 1797 msgid "Website"
al@707 1798 msgstr "Sitio web"
al@633 1799
al@828 1800 #: tazpanel/pkgs.cgi:939
al@707 1801 #, fuzzy
al@707 1802 msgid "Sizes"
al@707 1803 msgstr "Tamaños"
al@633 1804
al@828 1805 #: tazpanel/pkgs.cgi:941
al@707 1806 #, fuzzy
al@707 1807 msgid "Suggested"
al@707 1808 msgstr "Sugerido"
al@633 1809
al@828 1810 #: tazpanel/pkgs.cgi:946
al@803 1811 msgid "View receipt"
al@803 1812 msgstr ""
al@803 1813
al@828 1814 #: tazpanel/pkgs.cgi:947
al@803 1815 #, fuzzy
al@803 1816 msgid "Improve package"
al@803 1817 msgstr "Actualizar paquetes"
al@803 1818
al@828 1819 #: tazpanel/pkgs.cgi:970
al@776 1820 msgid "Installed files"
al@776 1821 msgstr "Archivos instalados"
al@633 1822
al@828 1823 #: tazpanel/pkgs.cgi:972
al@803 1824 msgid "Please wait"
al@803 1825 msgstr ""
al@803 1826
al@828 1827 #: tazpanel/pkgs.cgi:1036
al@633 1828 msgid "TazPkg administration and settings"
al@633 1829 msgstr "Administración y configuración TazPkg"
al@633 1830
al@828 1831 #: tazpanel/pkgs.cgi:1045
al@633 1832 msgid "Creating the package..."
al@633 1833 msgstr "Creando el paquete..."
al@633 1834
al@828 1835 #: tazpanel/pkgs.cgi:1049
al@633 1836 msgid "Path:"
al@633 1837 msgstr "Ruta:"
al@633 1838
al@828 1839 #: tazpanel/pkgs.cgi:1063
al@633 1840 msgid "Checking packages consistency..."
al@633 1841 msgstr "Comprobando consistencia de los paquetes..."
al@633 1842
al@828 1843 #: tazpanel/pkgs.cgi:1067
al@633 1844 msgid "Full packages check..."
al@633 1845 msgstr "Comprobación total de paquetes..."
al@633 1846
al@828 1847 #: tazpanel/pkgs.cgi:1076 tazpanel/pkgs.cgi:1087
pascal@775 1848 #, fuzzy
pascal@775 1849 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
pascal@775 1850 msgstr "Paquetes instalados"
pascal@775 1851
al@828 1852 #: tazpanel/pkgs.cgi:1100
al@633 1853 msgid "Packages cache"
al@633 1854 msgstr "Cache de paquetes"
al@633 1855
al@828 1856 #: tazpanel/pkgs.cgi:1102
al@707 1857 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
al@707 1858 msgstr "Paquetes en el cache: %s (%s)"
al@633 1859
al@828 1860 #: tazpanel/pkgs.cgi:1109
al@633 1861 msgid "Current mirror list"
al@633 1862 msgstr "Lista de Espejos actuales"
al@633 1863
al@828 1864 #: tazpanel/pkgs.cgi:1132 tazpanel/pkgs.cgi:1164
pascal@775 1865 msgid "Delete"
pascal@775 1866 msgstr "Borrar Usuario"
pascal@775 1867
al@828 1868 #: tazpanel/pkgs.cgi:1154
al@633 1869 msgid "Private repositories"
al@633 1870 msgstr "Repositorios privados"
al@633 1871
al@828 1872 #: tazpanel/pkgs.cgi:1177
pascal@775 1873 msgid "URL:"
pascal@775 1874 msgstr ""
al@633 1875
al@828 1876 #: tazpanel/pkgs.cgi:1187
al@633 1877 msgid "Link to another SliTaz installation"
al@633 1878 msgstr "Enlazar a otra instalación SliTaz"
al@633 1879
al@828 1880 #: tazpanel/pkgs.cgi:1190
al@633 1881 msgid ""
al@633 1882 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
al@633 1883 "able to install packages using soft links to it."
al@633 1884 msgstr ""
al@633 1885 "Este enlace apunta a la raíz de otra instalación de SliTaz. Usted será capaz "
al@633 1886 "de instalar paquetes utilizando enlaces simbólicos a la misma."
al@633 1887
al@828 1888 #: tazpanel/pkgs.cgi:1201
al@633 1889 msgid "SliTaz packages DVD"
al@633 1890 msgstr "Paquetes DVD SliTaz"
al@633 1891
al@828 1892 #: tazpanel/pkgs.cgi:1204
al@633 1893 msgid ""
al@707 1894 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
al@707 1895 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
al@707 1896 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
al@707 1897 "USB key."
al@633 1898 msgstr ""
al@633 1899 "Una imagen de DVD de arranque de todos los paquetes disponibles para la "
al@707 1900 "version %s se genera cada día. También contiene una copia de la página web y "
al@707 1901 "se puede utilizar sin conexión a Internet. Esta imagen puede ser instalado "
al@707 1902 "en un DVD o una llave USB."
al@633 1903
al@828 1904 #: tazpanel/pkgs.cgi:1207
pascal@775 1905 msgid "Install from ISO image:"
pascal@775 1906 msgstr "Instalar desde imágen ISO:"
pascal@775 1907
al@828 1908 #: tazpanel/pkgs.cgi:1214
al@633 1909 msgid "Download DVD image"
al@633 1910 msgstr "Descargar la imágen DVD"
al@633 1911
al@828 1912 #: tazpanel/pkgs.cgi:1216
al@633 1913 msgid "Install from DVD/USB key"
al@633 1914 msgstr "Instalar desde disco DVD/USB"
al@633 1915
al@828 1916 #: tazpanel/pkgs.cgi:1225
pascal@775 1917 msgid ""
pascal@775 1918 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
pascal@775 1919 "100, turning off the pager: 0)."
al@633 1920 msgstr ""
al@633 1921
al@828 1922 #: tazpanel/pkgs.cgi:1230
pascal@775 1923 msgid "Set"
pascal@775 1924 msgstr ""
pascal@775 1925
al@828 1926 #: tazpanel/pkgs.cgi:1256
pascal@775 1927 #, fuzzy
pascal@775 1928 msgid "Licenses for package %s"
pascal@775 1929 msgstr "Archivos perdidos de %s:"
pascal@775 1930
al@828 1931 #: tazpanel/pkgs.cgi:1277
pascal@775 1932 msgid "%s license on %s website"
pascal@775 1933 msgstr ""
pascal@775 1934
al@828 1935 #: tazpanel/pkgs.cgi:1278
pascal@775 1936 msgid "Read online:"
pascal@775 1937 msgstr ""
pascal@775 1938
al@828 1939 #: tazpanel/pkgs.cgi:1278
pascal@775 1940 msgid "Read local:"
pascal@775 1941 msgstr ""
pascal@775 1942
al@828 1943 #: tazpanel/pkgs.cgi:1319
pascal@775 1944 #, fuzzy
pascal@775 1945 msgid "Tags list"
pascal@775 1946 msgstr "Recargar lista"
pascal@775 1947
al@828 1948 #: tazpanel/pkgs.cgi:1323
pascal@775 1949 #, fuzzy
pascal@775 1950 msgid "List of tags in all repositories"
pascal@775 1951 msgstr "Lista de paquetes instalados"
pascal@775 1952
al@828 1953 #: tazpanel/pkgs.cgi:1324
pascal@775 1954 msgid "List of tags in repository \"%s\""
pascal@775 1955 msgstr ""
pascal@775 1956
al@828 1957 #: tazpanel/pkgs.cgi:1350
pascal@775 1958 msgid "Tag \"%s\""
pascal@775 1959 msgstr ""
pascal@775 1960
al@828 1961 #: tazpanel/pkgs.cgi:1378
pascal@775 1962 #, fuzzy
pascal@775 1963 msgid "Blocked packages list"
pascal@775 1964 msgstr "Páginas bloqueadas"
pascal@775 1965
al@828 1966 #: tazpanel/pkgs.cgi:1412 tazpanel/pkgs.cgi:1489
al@803 1967 #, fuzzy
al@803 1968 msgid "Improve package \"%s\""
al@803 1969 msgstr "Removiendo: %s"
al@803 1970
al@828 1971 #: tazpanel/pkgs.cgi:1447
al@828 1972 msgid "Please log in using your TazBug account."
al@828 1973 msgstr ""
al@828 1974
al@828 1975 #: tazpanel/pkgs.cgi:1451
al@828 1976 msgid "Login:"
al@828 1977 msgstr ""
al@828 1978
al@828 1979 #: tazpanel/pkgs.cgi:1453
al@828 1980 msgid "Password:"
al@828 1981 msgstr ""
al@828 1982
al@828 1983 #: tazpanel/pkgs.cgi:1456
al@828 1984 msgid "Remember me"
al@828 1985 msgstr ""
al@828 1986
al@828 1987 #: tazpanel/pkgs.cgi:1458
al@828 1988 msgid "Log in"
al@828 1989 msgstr ""
al@828 1990
al@828 1991 #: tazpanel/pkgs.cgi:1462
al@828 1992 msgid "Create new account"
al@828 1993 msgstr ""
al@828 1994
al@828 1995 #: tazpanel/pkgs.cgi:1490 tazpanel/pkgs.cgi:1547
al@803 1996 msgid "Back"
al@803 1997 msgstr ""
al@803 1998
al@828 1999 #: tazpanel/pkgs.cgi:1513
al@803 2000 msgid "How can you help:"
al@803 2001 msgstr ""
al@803 2002
al@828 2003 #: tazpanel/pkgs.cgi:1515
al@803 2004 msgid "Please select an action"
al@803 2005 msgstr ""
al@803 2006
al@828 2007 #: tazpanel/pkgs.cgi:1516
al@803 2008 #, fuzzy
al@803 2009 msgid "Report new version"
al@803 2010 msgstr "Nueva versión %s"
al@803 2011
al@828 2012 #: tazpanel/pkgs.cgi:1517
al@803 2013 msgid "Improve short description"
al@803 2014 msgstr ""
al@803 2015
al@828 2016 #: tazpanel/pkgs.cgi:1518
al@803 2017 msgid "Translate short description"
al@803 2018 msgstr ""
al@803 2019
al@828 2020 #: tazpanel/pkgs.cgi:1519
al@803 2021 msgid "Add or improve description"
al@803 2022 msgstr ""
al@803 2023
al@828 2024 #: tazpanel/pkgs.cgi:1520
al@803 2025 #, fuzzy
al@803 2026 msgid "Translate description"
al@803 2027 msgstr "Descripción"
al@803 2028
al@828 2029 #: tazpanel/pkgs.cgi:1521
al@803 2030 #, fuzzy
al@803 2031 msgid "Improve category"
al@803 2032 msgstr "%s categoría"
al@803 2033
al@828 2034 #: tazpanel/pkgs.cgi:1522
al@803 2035 msgid "Add or improve tags"
al@803 2036 msgstr ""
al@803 2037
al@828 2038 #: tazpanel/pkgs.cgi:1523
al@803 2039 msgid "Add application icon"
al@803 2040 msgstr ""
al@803 2041
al@828 2042 #: tazpanel/pkgs.cgi:1524
al@803 2043 msgid "Add application screenshot"
al@803 2044 msgstr ""
al@803 2045
al@828 2046 #: tazpanel/pkgs.cgi:1525
al@803 2047 msgid "Improve receipt"
al@803 2048 msgstr ""
al@803 2049
al@828 2050 #: tazpanel/pkgs.cgi:1526
al@803 2051 msgid "Other"
al@803 2052 msgstr ""
al@803 2053
al@828 2054 #: tazpanel/pkgs.cgi:1537
al@803 2055 msgid "Send"
al@803 2056 msgstr ""
al@803 2057
al@828 2058 #: tazpanel/pkgs.cgi:1546
al@803 2059 msgid "Thank you!"
al@803 2060 msgstr ""
al@803 2061
al@828 2062 #: tazpanel/pkgs.cgi:1582
pascal@775 2063 msgid "Last recharge:"
pascal@775 2064 msgstr "Ultima recarga:"
pascal@775 2065
al@828 2066 #: tazpanel/pkgs.cgi:1593
pascal@775 2067 msgid "%d day ago."
pascal@775 2068 msgid_plural "%d days ago."
pascal@775 2069 msgstr[0] ""
pascal@775 2070 msgstr[1] ""
pascal@775 2071
al@828 2072 #: tazpanel/pkgs.cgi:1595
pascal@775 2073 msgid "Today at %s."
pascal@775 2074 msgstr ""
pascal@775 2075
al@828 2076 #: tazpanel/pkgs.cgi:1596
pascal@775 2077 msgid "Yesterday at %s."
pascal@775 2078 msgstr ""
pascal@775 2079
al@828 2080 #: tazpanel/pkgs.cgi:1599
pascal@775 2081 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
pascal@775 2082 msgstr ""
pascal@775 2083
al@828 2084 #: tazpanel/pkgs.cgi:1603
pascal@775 2085 msgid "never."
pascal@775 2086 msgstr ""
pascal@775 2087
al@828 2088 #: tazpanel/pkgs.cgi:1604
pascal@775 2089 msgid "You need to [download] the lists for further work."
pascal@775 2090 msgstr ""
pascal@775 2091
al@828 2092 #: tazpanel/pkgs.cgi:1613
pascal@775 2093 msgid "Mirrored packages:"
pascal@775 2094 msgstr "Paquetes duplicados:"
pascal@775 2095
al@828 2096 #: tazpanel/pkgs.cgi:1636
al@633 2097 msgid "Latest log entries"
al@633 2098 msgstr "Últimas entradas en el registro"
al@633 2099
al@828 2100 #: tazpanel/pkgs.cgi:1638
pascal@775 2101 msgid "Show"
pascal@775 2102 msgstr ""
pascal@775 2103
al@707 2104 #, fuzzy
al@828 2105 #~ msgid "Unknown option \"%s\"."
al@828 2106 #~ msgstr "Opción desconocida %s."
al@828 2107
al@707 2108 #, fuzzy
al@828 2109 #~ msgid "TazPkg"
al@828 2110 #~ msgstr "TazPkg SHell"
al@828 2111
al@828 2112 #~ msgid "TazPanel - Packages"
al@828 2113 #~ msgstr "TazPanel - Paquetes"
al@707 2114
pascal@775 2115 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
pascal@775 2116 #~ msgstr "Perdón, no hay descripción para este paquete."
pascal@775 2117
pascal@775 2118 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
pascal@775 2119 #~ msgstr "%s está actualmente en la lista de paquetes bloqueados."
pascal@775 2120
pascal@775 2121 #, fuzzy
pascal@775 2122 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
pascal@775 2123 #~ msgstr "Agregar %s a : %s..."
pascal@775 2124
pascal@775 2125 #, fuzzy
pascal@775 2126 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
pascal@775 2127 #~ msgstr "Removiendo %s de : %s..."
pascal@775 2128
pascal@775 2129 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
pascal@775 2130 #~ msgstr "%s no está en la lista de paquetes bloqueados."
pascal@775 2131
pascal@775 2132 #~ msgid "(Older than 10 days)"
pascal@775 2133 #~ msgstr "(De mas de 10 días)"
pascal@775 2134
pascal@775 2135 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
pascal@775 2136 #~ msgstr "(No más de 10 días)"
pascal@775 2137
pascal@775 2138 #~ msgid "Use as default"
pascal@775 2139 #~ msgstr "Usar por defecto"
pascal@775 2140
pascal@775 2141 #~ msgid "Web"
pascal@775 2142 #~ msgstr "Web"
pascal@775 2143
pascal@775 2144 #, fuzzy
pascal@775 2145 #~ msgid "all"
pascal@775 2146 #~ msgstr "Todos"
pascal@775 2147
pascal@775 2148 #, fuzzy
pascal@775 2149 #~ msgid "extra"
pascal@775 2150 #~ msgstr "Extrayendo"
pascal@775 2151
pascal@775 2152 #~ msgid "Repositories"
pascal@775 2153 #~ msgstr "Repositorios"
pascal@775 2154
pascal@775 2155 #~ msgid "Category: %s"
pascal@775 2156 #~ msgstr "Categoría: %s"
pascal@775 2157
pascal@775 2158 #~ msgid "Performing tasks on packages"
pascal@775 2159 #~ msgstr "Realizando tareas en los paquetes"
pascal@775 2160
pascal@775 2161 #~ msgid "Executing %s for: %s"
pascal@775 2162 #~ msgstr "Ejecutando %s para: %s"
pascal@775 2163
pascal@775 2164 #~ msgid "Default mirror"
pascal@775 2165 #~ msgstr "Espejo por defecto"
pascal@775 2166
al@707 2167 #~ msgid "Website:"
al@707 2168 #~ msgstr "Sitio web:"
al@707 2169
al@707 2170 #~ msgid "Sizes:"
al@707 2171 #~ msgstr "Tamaños:"
al@707 2172
al@707 2173 #~ msgid "Name:"
al@707 2174 #~ msgstr "Nombre:"
al@707 2175
al@707 2176 #~ msgid "Version:"
al@707 2177 #~ msgstr "Versión:"
al@707 2178
al@707 2179 #~ msgid "Description:"
al@707 2180 #~ msgstr "Descripción:"
al@707 2181
al@707 2182 #~ msgid "Depends:"
al@707 2183 #~ msgstr "Dependencias:"
al@707 2184
al@707 2185 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
al@707 2186 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece a un paquete Archlinux/Alpine !"
al@707 2187
al@707 2188 #, fuzzy
al@707 2189 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
al@707 2190 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece alpaquete Slackware !"
al@707 2191
al@707 2192 #, fuzzy
al@707 2193 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
al@707 2194 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece alpaquete Slackware !"
al@707 2195
al@707 2196 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
al@707 2197 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece alpaquete Slackware !"
al@707 2198
al@707 2199 #, fuzzy
al@707 2200 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
al@707 2201 #~ msgstr "Dejando sin resolver las dependencias para $PACKAGE"
al@707 2202
al@707 2203 #~ msgid "No new packages on the mirror."
al@707 2204 #~ msgstr "Sin nuevos paquetes en el espejo."
al@707 2205
al@707 2206 #, fuzzy
al@707 2207 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
al@707 2208 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
al@707 2209 #~ msgstr[0] "$num archivo encontrado por: $pkg"
al@707 2210 #~ msgstr[1] "$num archivos encontrados por: $pkg"
al@707 2211
al@707 2212 #, fuzzy
al@707 2213 #~ msgid "0 blocked"
al@707 2214 #~ msgstr "Desbloquear"
pankso@655 2215
al@704 2216 #~ msgid "No file found for: $file"
al@704 2217 #~ msgstr "0 archivos encontrados para: $file"
al@704 2218
al@702 2219 #~ msgid "Package $PACKAGE:"
al@702 2220 #~ msgstr "Paquete $PACKAGE:"
al@702 2221
al@702 2222 #, fuzzy
al@702 2223 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
al@702 2224 #~ msgstr "0 filas encontradas para: $pkg"
al@702 2225
al@702 2226 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
al@702 2227 #~ msgstr "0 paquetes instalados para : %s"
al@702 2228
al@702 2229 #~ msgid "$pkg_name is installed."
al@702 2230 #~ msgstr "$pkg_name está instalado."
al@702 2231
al@702 2232 #~ msgid "$num files removed from cache."
al@702 2233 #~ msgstr "$num archivo removido de la caché."
al@702 2234
pankso@655 2235 #~ msgid "Extracting the pseudo fs..."
pankso@655 2236 #~ msgstr "Extrayendo el pseudo fs..."