tazpkg annotate po/fr.po @ rev 840

Add a bunch of modules with new-style support of 'root' (not all commands are modules yet); strip and compress resources.
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Fri Aug 28 16:10:34 2015 +0300 (2015-08-28)
parents 0fdb9715fcc8
children d6cbd0c5f273
rev   line source
al@633 1 # French translations for TazPkg package
al@633 2 # Traductions françaises du paquet TazPkg.
al@633 3 # Copyright (C) 2013 SliTaz
al@633 4 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
al@633 5 # Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>, 2010.
al@633 6 #
al@633 7 msgid ""
al@633 8 msgstr ""
al@633 9 "Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
al@633 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@840 11 "POT-Creation-Date: 2015-08-28 16:04+0300\n"
pankso@656 12 "PO-Revision-Date: 2014-02-16 14:06+0100\n"
al@633 13 "Last-Translator: Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>\n"
al@633 14 "Language-Team: French\n"
al@633 15 "Language: \n"
al@633 16 "MIME-Version: 1.0\n"
al@633 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
al@633 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
al@633 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
al@633 20 "X-Poedit-Language: French\n"
al@633 21
al@840 22 #: tazpkg:40 modules/list:44 modules/search:19
al@840 23 msgid "base-system"
al@840 24 msgstr "base-système"
al@840 25
al@840 26 #: tazpkg:40 modules/list:44 modules/search:19
al@840 27 msgid "x-window"
al@840 28 msgstr "X-window"
al@840 29
al@840 30 #: tazpkg:41 modules/list:45 modules/search:20
al@840 31 msgid "utilities"
al@840 32 msgstr "utilitaires"
al@840 33
al@840 34 #: tazpkg:41 modules/list:45 modules/search:20
al@840 35 msgid "network"
al@840 36 msgstr "réseau"
al@840 37
al@840 38 #: tazpkg:42 modules/list:46 modules/search:21
al@840 39 msgid "graphics"
al@840 40 msgstr "graphisme"
al@840 41
al@840 42 #: tazpkg:42 modules/list:46 modules/search:21
al@840 43 msgid "multimedia"
al@840 44 msgstr "multimédia"
al@840 45
al@840 46 #: tazpkg:43 modules/list:47 modules/search:22
al@840 47 msgid "office"
al@840 48 msgstr "bureautique"
al@840 49
al@840 50 #: tazpkg:43 modules/list:47 modules/search:22
al@840 51 msgid "development"
al@840 52 msgstr "développement"
al@840 53
al@840 54 #: tazpkg:44 modules/list:48 modules/search:23
al@840 55 msgid "system-tools"
al@840 56 msgstr "outils-système"
al@840 57
al@840 58 #: tazpkg:44 modules/list:48 modules/search:23
al@840 59 msgid "security"
al@840 60 msgstr "sécurité"
al@840 61
al@840 62 #: tazpkg:45 modules/list:49 modules/search:24
al@840 63 msgid "games"
al@840 64 msgstr "jeux"
al@840 65
al@840 66 #: tazpkg:45 modules/list:49 modules/search:24
al@840 67 msgid "misc"
al@840 68 msgstr "divers"
al@840 69
al@840 70 #: tazpkg:45 modules/list:49 modules/search:24
al@840 71 msgid "meta"
al@840 72 msgstr "méta"
al@840 73
al@840 74 #: tazpkg:46 modules/list:50 modules/search:25
al@840 75 msgid "non-free"
al@840 76 msgstr "non-libre"
al@840 77
al@840 78 #: tazpkg:46 modules/list:50 modules/search:25
al@840 79 msgid "all"
al@840 80 msgstr "tous"
al@840 81
al@840 82 #: tazpkg:46 modules/list:50 modules/search:25
al@840 83 msgid "extra"
al@840 84 msgstr ""
al@828 85
al@828 86 #: tazpkg:107
al@702 87 msgid "Creating folder \"%s\"..."
al@702 88 msgstr "Création « %s »..."
al@633 89
al@840 90 #: tazpkg:137
al@633 91 msgid "Please specify a package name on the command line."
al@633 92 msgstr "Veuillez spécifier un nom de paquet sur la ligne de commandes."
al@633 93
al@840 94 #: tazpkg:149 tazpkg:265
al@702 95 msgid "Unable to find file \"%s\""
pascal@746 96 msgstr "Ne peut trouver le fichier « %s »"
al@633 97
al@840 98 #: tazpkg:161
al@702 99 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
pascal@746 100 msgstr "Ne peut trouver la recette de « %s »"
al@633 101
al@840 102 #: tazpkg:218
al@702 103 msgid "\"%s\" package is already installed."
al@702 104 msgstr "Le paquet « %s » est déjà installé."
al@633 105
al@840 106 #: tazpkg:219
al@702 107 msgid "You can use the --forced option to force installation."
al@702 108 msgstr "Vous pouvez utiliser l'option --forced pour forcer son installation."
al@633 109
al@840 110 #: tazpkg:235
al@702 111 msgid "Unable to find the list \"%s\""
al@702 112 msgstr "Ne peut trouver la liste : %s"
al@702 113
al@840 114 #: tazpkg:236
al@633 115 msgid ""
al@840 116 "You must probably run '%s' as root to get the latest list of packages "
al@840 117 "available on the mirror."
al@633 118 msgstr ""
al@840 119 "Vous devez probablement lancer '%s' en tant que root afin d'obtenir la "
al@840 120 "dernière liste des paquets disponibles sur le miroir."
al@840 121
al@840 122 #: tazpkg:252 tazpkg:273 modules/getenv:79 modules/getenv:103
al@702 123 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
pascal@705 124 msgstr "Ficher \"%s\" généré. Veuillez patienter..."
al@633 125
al@840 126 #: tazpkg:266 modules/getenv:16 modules/getenv:23 modules/getenv:34
al@840 127 #: modules/getenv:118
al@702 128 msgid "Please run tazpkg as root."
pascal@705 129 msgstr "Veuillez lancer tazpkg en tant que root."
al@633 130
al@840 131 #: tazpkg:393
al@702 132 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
al@702 133 msgstr "Ne peut trouver: %s dans la liste des paquets du miroir."
al@633 134
al@840 135 #: tazpkg:476
al@702 136 msgid "Extracting package..."
al@702 137 msgstr "Extraction..."
al@633 138
al@840 139 #: tazpkg:562
al@702 140 msgid "Installation of package \"%s\""
al@702 141 msgstr "Installation de : %s"
al@702 142
al@840 143 #: tazpkg:567
al@702 144 msgid "Copying package..."
al@702 145 msgstr "Copie de paquet..."
al@702 146
al@840 147 #: tazpkg:583
al@633 148 msgid "Checking post install dependencies..."
pascal@746 149 msgstr "Vérification des dépendances après installation..."
al@633 150
al@840 151 #: tazpkg:586
al@702 152 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
al@702 153 msgstr "Veuillez lancer '%s' dans / et réessayer."
al@633 154
al@840 155 #: tazpkg:669
al@702 156 msgid "Saving configuration files..."
al@702 157 msgstr "Sauvegarde des fichiers de configuration..."
al@633 158
al@840 159 #: tazpkg:687
al@702 160 msgid "Installing package..."
pascal@829 161 msgstr "Installation du paquet..."
al@633 162
al@840 163 #: tazpkg:692
al@702 164 msgid "Removing old package..."
pascal@829 165 msgstr "Suppression de l'ancien paquet..."
al@633 166
al@840 167 #: tazpkg:701
al@633 168 msgid "Removing all tmp files..."
al@633 169 msgstr "Suppression des fichiers temporaires..."
al@633 170
al@840 171 #: tazpkg:707
al@803 172 msgid "Execute post-install commands..."
pascal@829 173 msgstr "Exécution des commandes post-install..."
al@803 174
al@840 175 #: tazpkg:752
al@702 176 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
pascal@798 177 msgstr "Le paquet %s (%s) est installé."
al@633 178
al@840 179 #: tazpkg:792
al@702 180 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
pascal@705 181 msgstr "Impossible de télécharger \"%s\" depuis \"%s\". Abandon."
al@633 182
al@840 183 #: tazpkg:859
al@702 184 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
al@702 185 msgstr "ATTENTION ! Boucle de dépendance entre %s et %s."
al@633 186
al@840 187 #: tazpkg:864
al@702 188 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
al@702 189 msgstr "Rechercher des dépendances pour : %s"
al@633 190
al@840 191 #: tazpkg:869
al@702 192 msgid "Missing package \"%s\""
al@702 193 msgstr "Manque : %s"
al@702 194
al@840 195 #: tazpkg:873
al@707 196 msgid "%s missing package to install."
al@707 197 msgid_plural "%s missing packages to install."
al@707 198 msgstr[0] "%s paquet manquant à installer."
al@707 199 msgstr[1] "%s paquets manquants à installer."
al@633 200
al@840 201 #: tazpkg:892
al@696 202 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
al@696 203 msgstr "Installer toutes les dépendances manquantes ? (o/N)"
al@633 204
al@840 205 #: tazpkg:907
al@702 206 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
al@702 207 msgstr "Vérification de l'existance de %s dans la liste locale..."
al@633 208
al@840 209 #: tazpkg:933
al@702 210 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
pascal@829 211 msgstr "Dépendances pour %s non résolues."
al@633 212
al@840 213 #: tazpkg:934
al@702 214 msgid "The package is installed but will probably not work."
al@702 215 msgstr "Le paquet est installé mais ne va probablement pas fonctionner."
al@702 216
al@840 217 #: tazpkg:1086
al@840 218 msgid "Unable to find list \"%s\""
al@840 219 msgstr "Ne peut trouver la liste \"%s\""
al@840 220
al@840 221 #: tazpkg:1106
al@840 222 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
al@840 223 msgstr "Ajoute la dépendance implicite %s..."
al@840 224
al@840 225 #: tazpkg:1163
al@840 226 msgid "Extracting package \"%s\""
al@840 227 msgstr "Extraction de : %s"
al@840 228
al@840 229 #: tazpkg:1174 tazpkg:1192
al@840 230 msgid "Copying original package..."
al@840 231 msgstr "Copie du paquet original..."
al@840 232
al@840 233 #: tazpkg:1181
al@840 234 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
al@840 235 msgstr "%s est extrait vers : %s"
al@840 236
al@840 237 #: tazpkg:1189
al@840 238 msgid "Recompressing package \"%s\""
al@840 239 msgstr "Recompression : %s"
al@840 240
al@840 241 #: tazpkg:1199
al@840 242 msgid "Recompressing the FS..."
al@840 243 msgstr "Recompression du système de fichiers..."
al@840 244
al@840 245 #: tazpkg:1204
al@840 246 msgid "Creating new package..."
al@840 247 msgstr "Création d'un nouveau paquet..."
al@840 248
al@840 249 #: tazpkg:1245
al@840 250 msgid "User configuration backup on date %s"
al@840 251 msgstr "Configuration utilisateur sauvegardée le %s"
al@840 252
al@840 253 #: tazpkg:1308
al@840 254 msgid "No known bugs."
al@840 255 msgstr "Aucun bug connu."
al@840 256
al@840 257 #: tazpkg:1310
al@840 258 msgid "Known bugs in packages"
al@840 259 msgstr "Affiche les bugs connus des paquets"
al@840 260
al@840 261 #: tazpkg:1316
al@840 262 msgid "Bug list completed"
al@840 263 msgstr "Liste des bugs terminée"
al@840 264
al@840 265 #: tazpkg:1318
al@840 266 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
al@840 267 msgstr "Bugs dans le paquet %s version %s:"
al@840 268
al@840 269 #: tazpkg:1355
al@840 270 msgid "rootconfig needs --root= option used."
al@840 271 msgstr "rootconfig nécessite l'utilisation de l'option --root="
al@840 272
al@840 273 #: tazpkg:1368 tazpkg:1434
al@840 274 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
al@840 275 msgstr "%s est déjà dans le cache"
al@840 276
al@840 277 #: tazpkg:1371 tazpkg:1437
al@840 278 msgid "Continuing package \"%s\" download"
al@840 279 msgstr "Continue le téléchargement de %s"
al@840 280
al@840 281 #: tazpkg:1462
al@840 282 msgid "Cleaning cache directory..."
al@840 283 msgstr "Nettoyage du répertoire cache..."
al@840 284
al@840 285 #: tazpkg:1463
al@840 286 msgid "Path: %s"
al@840 287 msgstr "Chemin : %s"
al@840 288
al@840 289 #: tazpkg:1468
al@840 290 msgid "%s file removed from cache (%s)."
al@840 291 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
al@840 292 msgstr[0] "%s fichier supprimé du cache (%s)."
al@840 293 msgstr[1] "%s fichiers supprimés du cache (%s)."
al@840 294
al@840 295 #: tazpkg:1511
al@840 296 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
al@840 297 msgstr "Rien à faire pour %s."
al@840 298
al@840 299 #: tazpkg:1515 modules/block:32 modules/block:51 modules/block:70
al@840 300 #: modules/remove:53
al@840 301 msgid "Package \"%s\" is not installed."
al@840 302 msgstr "%s n'est pas installé."
al@840 303
al@840 304 #: tazpkg:1516
al@840 305 msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
al@840 306 msgstr "Installez un paquet avec '%s' ou '%s'"
al@840 307
al@840 308 #: tazpkg:1531
al@840 309 msgid "TazPkg SHell."
al@840 310 msgstr "SHell TazPkg"
al@840 311
al@840 312 #: tazpkg:1532
al@840 313 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
al@840 314 msgstr "Tapez 'usage' pour lister toutes les commandes ou 'quit' pour sortir."
al@840 315
al@840 316 #: tazpkg:1541
al@840 317 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
al@840 318 msgstr "Vous êtes déjà dans un SHell TazPkg."
al@840 319
al@840 320 #: tazpkg:1574
al@840 321 msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
al@840 322 msgstr "Usage : tazpkg link package_name slitaz_root"
al@840 323
al@840 324 #: tazpkg:1576
al@840 325 msgid "Example:"
al@840 326 msgstr "Exemple :"
al@840 327
al@840 328 #: tazpkg:1578
al@840 329 msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
al@840 330 msgstr "'%s' utilisera moins de 100k en mémoire sur votre système."
al@840 331
al@840 332 #: tazpkg:1583
al@840 333 msgid "Package \"%s\" is already installed."
al@840 334 msgstr "%s est déjà installé."
al@840 335
al@840 336 #: tazpkg:1592 modules/getenv:16 modules/getenv:23
al@840 337 msgid "Missing: %s"
al@840 338 msgstr "Manque : %s"
al@840 339
al@840 340 #: tazpkg:1596
al@840 341 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
al@840 342 msgstr "Lier toutes les dépendance manquantes ? (o/N)"
al@840 343
al@840 344 #: tazpkg:1605
al@840 345 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
al@840 346 msgstr "Il reste des dépendances non résolues pour \"%s\""
al@840 347
al@840 348 #: tazpkg:1606
al@840 349 msgid "The package is installed but probably will not work."
al@840 350 msgstr "Le paquet est installé mais il ne fonctionnera probablement pas."
al@840 351
al@840 352 #: modules/block:36
al@840 353 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
al@840 354 msgstr "Le paquet \"%s\" est déjà installé."
al@840 355
al@840 356 #: modules/block:41 modules/block:82
al@840 357 msgid "Package \"%s\" blocked."
al@840 358 msgstr "Le paquet \"%s\" est bloqué."
al@840 359
al@840 360 #: modules/block:58 modules/block:77
al@840 361 msgid "Package \"%s\" unblocked."
al@840 362 msgstr "Le paquet \"%s\" est débloqué."
al@840 363
al@840 364 #: modules/block:60
al@840 365 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
al@840 366 msgstr "Le paquet \"%s\" n'est pas bloqué."
al@840 367
al@840 368 #: modules/check:43 tazpanel/pkgs.cgi:951
al@840 369 msgid "Package %s"
al@840 370 msgstr "Paquet %s"
al@840 371
al@840 372 #: modules/check:122
al@840 373 msgid "The package installation has not completed"
al@840 374 msgstr "L'installation du paquet n'est pas terminée"
al@840 375
al@840 376 #: modules/check:130
al@840 377 msgid "The package has been modified by:"
al@840 378 msgstr "Le paquet a été modifié par :"
al@840 379
al@840 380 #: modules/check:134
al@840 381 msgid "Files lost from package:"
al@840 382 msgstr "Fichiers perdus :"
al@840 383
al@840 384 #: modules/check:138
al@840 385 msgid "target of symlink"
al@840 386 msgstr "cible du lien symbolique"
al@840 387
al@840 388 #: modules/check:145
al@840 389 msgid "Missing dependencies for package:"
al@840 390 msgstr "Dépendances manquantes pour le paquet :"
al@840 391
al@840 392 #: modules/check:154
al@840 393 msgid "Dependencies loop between package and:"
al@840 394 msgstr "Dépendances circulaires entre paquet et :"
al@840 395
al@840 396 #: modules/check:160
al@840 397 msgid "Looking for known bugs..."
al@840 398 msgstr "Recherche de bugs connus..."
al@840 399
al@840 400 #: modules/check:167
al@840 401 msgid "Mismatch checksum of installed files:"
al@840 402 msgstr "Checksum erroné pour les fichiers installés :"
al@840 403
al@840 404 #: modules/check:186
al@840 405 msgid "Check file providers:"
al@840 406 msgstr "Vérifier les fournisseurs du fichier :"
al@840 407
al@840 408 #: modules/check:197
al@840 409 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
al@840 410 msgstr "Les paquets suivants fournissent le fichier \"%s\" :"
al@840 411
al@840 412 #: modules/check:202
al@840 413 msgid "(overridden by %s)"
al@840 414 msgstr "(remplacé par %s)"
al@840 415
al@840 416 #: modules/check:214
al@840 417 msgid "Alien files:"
al@840 418 msgstr "Fichiers étrangers :"
al@840 419
al@840 420 #: modules/check:215
al@840 421 msgid "No package has installed the following files:"
al@840 422 msgstr "Aucun paquet n'a installé les fichiers suivants"
al@840 423
al@840 424 #: modules/check:226
al@840 425 msgid "Check completed."
al@840 426 msgstr "Vérification complétée."
al@840 427
al@840 428 #: modules/convert:29
al@840 429 msgid "No dependency for:"
al@840 430 msgstr "Pas de dépendance pour :"
al@840 431
al@840 432 #: modules/convert:32
al@840 433 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
al@840 434 msgstr "ATTENTION : dépendance inconnue pour %s"
al@840 435
al@840 436 #: modules/convert:86 modules/convert:240 modules/convert:278
al@840 437 #: modules/convert:343 modules/convert:376 modules/convert:458
al@840 438 #: modules/convert:701 modules/convert:722
al@840 439 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
al@840 440 msgstr "%s ne semble pas être un paquet %s !"
al@840 441
al@840 442 #: modules/convert:205 modules/convert:515
al@840 443 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
al@840 444 msgstr "Cible invalide : %s (i386 attendu)"
al@840 445
al@840 446 #: modules/convert:565
al@840 447 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
al@840 448 msgstr "Impossible d'extraire le paquet RPM avec l'outil standard (rpm2cpio)."
al@840 449
al@840 450 #: modules/convert:566
al@840 451 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
al@840 452 msgstr "Voulez-vous installer le paquet '%s' ? (o/N)"
al@840 453
al@840 454 #: modules/convert:605
al@840 455 msgid "Arch \"%s\" not supported."
al@840 456 msgstr "Le matériel \"%s\" n'est pas supportée."
al@840 457
al@840 458 #: modules/convert:752
al@840 459 msgid "Unsupported format"
al@840 460 msgstr "Format non supporté"
al@840 461
al@840 462 #: modules/depends:121
al@840 463 #, fuzzy
al@840 464 msgid "Total: %s package (%s)"
al@840 465 msgid_plural "Total: %s packages (%s)"
al@840 466 msgstr[0] "Paquet local"
al@840 467 msgstr[1] "Paquet local"
al@840 468
al@840 469 #: modules/depends:128
al@840 470 #, fuzzy
al@840 471 msgid "To install: %s package (%s)"
al@840 472 msgid_plural "To install: %s packages (%s)"
al@840 473 msgstr[0] "Paquet installé"
al@840 474 msgstr[1] "Paquet installé"
al@840 475
al@840 476 #: modules/description:58
al@840 477 msgid "Description of package \"%s\""
al@840 478 msgstr "Description du paquet \"%s\""
al@840 479
al@840 480 #: modules/description:62
al@840 481 msgid "Description absent."
al@840 482 msgstr "Pas de description"
al@840 483
al@840 484 #: modules/find-depends:37
al@840 485 msgid "Find depends..."
al@840 486 msgstr "Recherche des dépendances..."
al@840 487
al@840 488 #: modules/find-depends:56
al@840 489 msgid "for %s"
al@840 490 msgstr "pour %s"
al@840 491
al@840 492 #: modules/flavor:120
al@840 493 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
al@840 494 msgstr "Ne peut trouver la saveur « %s ». Abandon."
al@840 495
al@840 496 #: modules/getenv:34
al@840 497 msgid "File \"%s\" empty."
al@840 498 msgstr ""
al@840 499
al@840 500 #: modules/getenv:117
al@840 501 msgid "Old \"%s\"."
al@840 502 msgstr ""
al@840 503
al@840 504 #: modules/help:17 modules/summary:18
al@840 505 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
al@840 506 msgstr "Gestionnaire de paquets SliTaz - Version : %s"
al@840 507
al@840 508 #: modules/help:19 tazpkg-box:22 tazpkg-notify:70
al@840 509 msgid "Usage:"
al@840 510 msgstr "Utilisation :"
al@840 511
al@840 512 #: modules/help:20
al@840 513 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@840 514 msgstr "tazpkg [commande] [paquet|rép|motif|liste|cat|--opt] [rép|--opt]"
al@840 515
al@840 516 #: modules/help:22
al@840 517 msgid "SHell:"
al@840 518 msgstr "SHell :"
al@840 519
al@840 520 #: modules/help:24
al@840 521 msgid "Commands:"
al@840 522 msgstr "Commandes :"
al@840 523
al@840 524 #: modules/help:26
al@840 525 msgid "Print this short usage"
al@840 526 msgstr "Affiche cette notice d'utilisation"
al@840 527
al@840 528 #: modules/help:27
al@840 529 msgid "Show help on the TazPkg commands"
al@840 530 msgstr "Afficher l'aide sur les commandes TazPkg"
al@840 531
al@840 532 #: modules/help:28
al@840 533 msgid "Show TazPkg activity log"
al@840 534 msgstr "Affiche les denières actions de TazPkg"
al@840 535
al@840 536 #: modules/help:29
al@840 537 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
al@840 538 msgstr "Efface tous les paquets téléchargés dans le répertoire cache"
al@840 539
al@840 540 #: modules/help:30
al@840 541 msgid "Run interactive TazPkg shell"
al@840 542 msgstr "Lance le shell interactif TazPkg"
al@840 543
al@840 544 #: modules/help:32
al@840 545 msgid "List installed packages on the system"
al@840 546 msgstr "Liste les paquets installés"
al@840 547
al@840 548 #: modules/help:33
al@840 549 msgid "List all available packages on the mirror"
al@840 550 msgstr "Liste les paquets disponibles"
al@840 551
al@840 552 #: modules/help:34
al@840 553 msgid "List the configuration files"
al@840 554 msgstr "Liste les fichiers de configuration"
al@840 555
al@840 556 #: modules/help:36
al@840 557 msgid "Search for a package by pattern or name"
al@840 558 msgstr "Cherche un paquet avec un motif/nom"
al@840 559
al@840 560 #: modules/help:37
al@840 561 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
al@840 562 msgstr "Cherche un paquet contenant un fichier particulier"
al@840 563
al@840 564 #: modules/help:38
al@840 565 msgid "Search for file in all installed packages files"
al@840 566 msgstr "Cherche le fichier parmi les paquets installés"
al@840 567
al@840 568 #: modules/help:40
al@840 569 msgid "Download a package into the current directory"
al@840 570 msgstr "Télécharge un paquet dans le répertoire courrant"
al@840 571
al@840 572 #: modules/help:41
al@840 573 msgid "Install a local package"
al@840 574 msgstr "Installe un paquet local"
al@840 575
al@840 576 #: modules/help:42
al@840 577 msgid "Download and install a package from the mirror"
al@840 578 msgstr "Télécharge et installe un paquet depuis le miroir"
al@840 579
al@840 580 #: modules/help:43
al@840 581 msgid "Install all packages from a list of packages"
al@840 582 msgstr "Installe tous les paquets d'une liste."
al@840 583
al@840 584 #: modules/help:44
al@840 585 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
al@840 586 msgstr "Télécharge et installe une liste de paquets"
al@840 587
al@840 588 #: modules/help:45
al@840 589 msgid "Remove the specified package and all installed files"
al@840 590 msgstr "Retire le paquet spécifié et tous ses fichiers"
al@840 591
al@840 592 #: modules/help:46
al@840 593 msgid "Replay post install script from package"
al@840 594 msgstr "Ré-exécute le script post-installation d'un paquet"
al@840 595
al@840 596 #: modules/help:47
al@840 597 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
al@840 598 msgstr "Lie un paquet depuis une autre installation SliTaz"
al@840 599
al@840 600 #: modules/help:48
al@840 601 msgid "Change release and update packages"
al@840 602 msgstr "Change de version et met à jour les paquets"
al@840 603
al@840 604 #: modules/help:49
al@840 605 msgid "Install the flavor list of packages"
al@840 606 msgstr "Installe les paquets d'une saveur"
al@840 607
al@840 608 #: modules/help:50
al@840 609 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
al@840 610 msgstr "Installe les paquets d'une saveur et retire les autres"
al@840 611
al@840 612 #: modules/help:52
al@840 613 msgid "Print information about a package"
al@840 614 msgstr "Affiche les informations à propos d'un paquet"
al@840 615
al@840 616 #: modules/help:53
al@840 617 msgid "Print description of a package"
al@840 618 msgstr "Affiche la description d'un paquet"
al@840 619
al@840 620 #: modules/help:54
al@840 621 msgid "List the files installed with a package"
al@840 622 msgstr "liste les fichiers installés par un paquet"
al@840 623
al@840 624 #: modules/help:55
al@840 625 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
al@840 626 msgstr "Bloque/débloque un paquet installé pour la mise à jour"
al@840 627
al@840 628 #: modules/help:56
al@840 629 msgid "Verify consistency of installed packages"
al@840 630 msgstr "Vérifie la consistance des paquets installés"
al@840 631
al@840 632 #: modules/help:57
al@840 633 msgid "Show known bugs in packages"
al@840 634 msgstr "Affiche les bugs connus des paquets"
al@840 635
al@840 636 #: modules/help:58
al@840 637 msgid "Display dependencies tree"
al@840 638 msgstr "Affiche l'arbre des dépendances"
al@840 639
al@840 640 #: modules/help:59
al@840 641 msgid "Display reverse dependencies tree"
al@840 642 msgstr "Affiche l'arbre des dépendances inverses"
al@840 643
al@840 644 #: modules/help:60
al@840 645 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
al@840 646 msgstr "Extrait un paquet (*.tazpkg) dans un répertoire"
al@840 647
al@840 648 #: modules/help:61
al@840 649 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
al@840 650 msgstr ""
al@840 651 "Empaqueter un paquet décompressé ou préparer l'arborescence de celui-ci"
al@840 652
al@840 653 #: modules/help:62
al@840 654 msgid "Create a package archive from an installed package"
al@840 655 msgstr "Re-créé un paquet depuis le paquet installé"
al@840 656
al@840 657 #: modules/help:63
al@840 658 msgid "Create a package archive with configuration files"
al@840 659 msgstr "Créé un paquet avec les fichiers de configuration système"
al@840 660
al@840 661 #: modules/help:64
al@840 662 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
al@840 663 msgstr "Reconstruit un paquet avec le meilleur ratio de compression"
al@840 664
al@840 665 #: modules/help:65
al@840 666 msgid "Convert alien package to tazpkg"
al@840 667 msgstr "Convertit un paquet d'une autre distribution vers SliTaz"
al@840 668
al@840 669 #: modules/help:66
al@840 670 msgid "Print list of suggested packages"
al@840 671 msgstr "Affiche la Liste des paquets suggérées"
al@840 672
al@840 673 #: modules/help:68
al@840 674 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
al@840 675 msgstr "Recharge votre packages.list depuis un miroir"
al@840 676
al@840 677 #: modules/help:69
al@840 678 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
al@840 679 msgstr ""
al@840 680 "Vérifiez le %s du paquet à la liste et installer la dernière mise à jour"
al@840 681
al@840 682 #: modules/help:70
al@840 683 msgid "Change the mirror URL configuration"
al@840 684 msgstr "Change l'URL du miroir"
al@840 685
al@840 686 #: modules/help:71
al@840 687 msgid "Update an undigest mirror"
al@840 688 msgstr "Met à jour un miroir indigeste"
al@840 689
al@840 690 #: modules/help:72
al@840 691 msgid "List undigest mirrors"
al@840 692 msgstr "Liste les miroirs indigestes"
al@840 693
al@840 694 #: modules/help:73
al@840 695 msgid "Add an undigest mirror"
al@840 696 msgstr "Ajoute un miroir indigeste"
al@840 697
al@840 698 #: modules/help:74
al@840 699 msgid "Remove an undigest mirror"
al@840 700 msgstr "Retire un miroir indigeste"
al@840 701
al@840 702 #: modules/help:103 modules/help:138
al@840 703 msgid "Sorry, no help for \"%s\""
al@840 704 msgstr "Désolé, pas d'aide pour \"%s\""
al@840 705
al@840 706 #: modules/help:110
al@840 707 msgid "%d help topic available:"
al@840 708 msgid_plural "%d help topics available:"
al@840 709 msgstr[0] "%d sujet d'aide disponible :"
al@840 710 msgstr[1] "%d sujets d'aide disponibles :"
al@840 711
al@840 712 #: modules/help:168
al@840 713 msgid "%s"
al@840 714 msgstr ""
al@840 715
al@840 716 #: modules/info:33
al@840 717 msgid "local package"
al@840 718 msgstr "Paquet local"
al@840 719
al@840 720 #: modules/info:39 tazpanel/pkgs.cgi:930
al@840 721 msgid "installed package"
al@840 722 msgstr "Paquet installé"
al@840 723
al@840 724 #: modules/info:45
al@840 725 #, fuzzy
al@840 726 msgid "(new version \"%s\" available)"
al@840 727 msgstr "Nouvelle Version %s"
al@840 728
al@840 729 #: modules/info:50
al@840 730 msgid "(new build available)"
al@840 731 msgstr ""
al@840 732
al@840 733 #: modules/info:74 tazpanel/pkgs.cgi:933
al@840 734 msgid "mirrored package"
al@840 735 msgstr "Paquet du miroir"
al@840 736
al@840 737 #: modules/info:77 modules/list:217 tazpanel/pkgs.cgi:935
al@840 738 msgid "Package \"%s\" not available."
al@840 739 msgstr "Le paquet \"%s\" n'est pas disponible."
al@840 740
al@840 741 #: modules/info:84 modules/search:79 modules/search:113
al@633 742 msgid ""
al@707 743 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
al@707 744 "\"%s\" once as root before searching."
al@633 745 msgstr ""
al@707 746 "Pas de '%s' trouvée afin de vérifier les paquets du miroir. Pour plus de "
al@707 747 "résulats, veuillez lancer '%s' en tant que root avant de rechercher."
al@633 748
al@840 749 #: modules/info:92
al@840 750 msgid "TazPkg information"
al@840 751 msgstr "TazPkg information"
al@840 752
al@840 753 #: modules/info:107
al@840 754 msgid "Package : %s"
al@840 755 msgstr "Paquet : %s"
al@840 756
al@840 757 #: modules/info:108
al@840 758 msgid "State : %s"
al@840 759 msgstr "Etat : %s"
al@840 760
al@840 761 #: modules/info:109
al@840 762 msgid "Version : %s"
al@840 763 msgstr "Version : %s"
al@840 764
al@840 765 #: modules/info:110
al@840 766 msgid "Category : %s"
al@840 767 msgstr "Catégorie : %s"
al@840 768
al@840 769 #: modules/info:111
al@840 770 msgid "Short desc : %s"
al@840 771 msgstr "Description courte : %s"
al@840 772
al@840 773 #: modules/info:112
al@840 774 msgid "Maintainer : %s"
al@840 775 msgstr "Mainteneur : %s"
al@840 776
al@840 777 #: modules/info:113
al@840 778 msgid "License : %s"
al@840 779 msgstr "License : %s"
al@840 780
al@840 781 #: modules/info:114
al@840 782 msgid "Depends : %s"
al@840 783 msgstr "Dépendances : %s"
al@840 784
al@840 785 #: modules/info:115
al@840 786 msgid "Suggested : %s"
al@840 787 msgstr "Suggérés : %s"
al@840 788
al@840 789 #: modules/info:116
al@840 790 msgid "Build deps : %s"
al@840 791 msgstr "Dép. de compilation : %s"
al@840 792
al@840 793 #: modules/info:117
al@840 794 msgid "Wanted src : %s"
al@840 795 msgstr "Paquet source : %s"
al@840 796
al@840 797 #: modules/info:118
al@840 798 msgid "Web site : %s"
al@840 799 msgstr "Site web : %s"
al@840 800
al@840 801 #: modules/info:119
al@840 802 msgid "Conf. files: %s"
al@840 803 msgstr "Fichiers de config : %s"
al@840 804
al@840 805 #: modules/info:120
al@840 806 msgid "Provide : %s"
al@840 807 msgstr "Fourni : %s"
al@840 808
al@840 809 #: modules/info:121
al@840 810 msgid "Size : %s"
al@840 811 msgstr "Taille : %s"
al@840 812
al@840 813 #: modules/info:122
al@840 814 msgid "Tags : %s"
al@840 815 msgstr "Marqueurs : %s"
al@840 816
al@840 817 #: modules/list:82
al@840 818 msgid "Blocked packages"
al@840 819 msgstr "Paquets bloqués"
al@840 820
al@840 821 #: modules/list:87 modules/list:121 modules/search:235
al@840 822 msgid "%s package"
al@840 823 msgid_plural "%s packages"
al@840 824 msgstr[0] "%s paquet"
al@840 825 msgstr[1] "%s paquets"
al@840 826
al@840 827 #: modules/list:90
al@840 828 msgid "No blocked packages found."
al@840 829 msgstr "Aucun paquet bloqué n'a été trouvé."
al@840 830
al@840 831 #: modules/list:97
al@840 832 msgid "Packages categories"
al@840 833 msgstr "Catégories des paquets"
al@840 834
al@840 835 #: modules/list:104
al@840 836 msgid "%s category"
al@840 837 msgid_plural "%s categories"
al@840 838 msgstr[0] "%s catégorie"
al@840 839 msgstr[1] "%s catégories"
al@840 840
al@840 841 #: modules/list:111
al@840 842 msgid "Linked packages"
al@840 843 msgstr "Paquets reliées"
al@840 844
al@840 845 #: modules/list:124
al@840 846 msgid "No linked packages found."
al@840 847 msgstr "Aucun paquet relié n'a été trouvé."
al@840 848
al@840 849 #: modules/list:131
al@840 850 msgid "List of all installed packages"
al@840 851 msgstr "Liste des paquets installés"
al@840 852
al@840 853 #: modules/list:137
al@840 854 msgid "%s package installed."
al@840 855 msgid_plural "%s packages installed."
al@840 856 msgstr[0] "%s paquet installé."
al@840 857 msgstr[1] "%s paquets installés."
al@840 858
al@840 859 #: modules/list:147 tazpanel/pkgs.cgi:671
al@840 860 msgid "Installed packages of category \"%s\""
al@840 861 msgstr "Paquets installés de la catégorie : %s"
al@840 862
al@840 863 #: modules/list:156
al@840 864 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
al@840 865 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
al@840 866 msgstr[0] "%s paquet installé de la catégorie %s."
al@840 867 msgstr[1] "%s paquets installés de la catégorie %s."
al@840 868
al@840 869 #: modules/list:167 modules/recharge:173
al@840 870 msgid "Mirrored packages diff"
al@840 871 msgstr "Diff des paquets du miroir"
al@840 872
al@840 873 #: modules/list:171
al@840 874 msgid "%s new package listed on the mirror."
al@840 875 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
al@840 876 msgstr[0] "%s nouveau paquet listé sur le miroir."
al@840 877 msgstr[1] "%s nouveaux paquets listés sur le miroir."
al@840 878
al@840 879 #: modules/list:176
al@840 880 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
al@840 881 msgstr "Impossible de lister quoi que ce soit, pas de packages.diff trouvé."
al@840 882
al@840 883 #: modules/list:177
al@840 884 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
al@840 885 msgstr "Rechargez votre liste actuelle pour créer un premier diff."
al@840 886
al@840 887 #: modules/list:181
al@840 888 msgid "List of available packages on the mirror"
al@840 889 msgstr "Liste des paquets disponibles sur le miroir."
al@840 890
al@840 891 #: modules/list:188
al@840 892 msgid "%s package in the last recharged list."
al@840 893 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
al@840 894 msgstr[0] "%s paquet dans la dernière liste rechargée."
al@840 895 msgstr[1] "%s paquets dans la dernière liste rechargée."
al@840 896
al@840 897 #: modules/list:200 modules/list:207
al@840 898 msgid "Installed files by \"%s\""
al@840 899 msgstr "Fichiers installés avec : %s"
al@840 900
al@840 901 #: modules/list:203 modules/list:213 modules/search:206 tazpanel/pkgs.cgi:71
al@840 902 msgid "%s file"
al@840 903 msgid_plural "%s files"
al@840 904 msgstr[0] "%s fichier"
al@840 905 msgstr[1] "%s fichiers"
al@840 906
al@840 907 #: modules/list:226
al@840 908 msgid "TazPkg Activity"
al@840 909 msgstr "Activité de TazPkg"
al@840 910
al@840 911 #: modules/list:261
al@840 912 msgid "File lost"
al@840 913 msgstr "Fichier perdu"
al@840 914
al@840 915 #: modules/list:273 tazpanel/pkgs.cgi:1054 tazpanel/pkgs.cgi:1144
al@840 916 msgid "Configuration files"
al@840 917 msgstr "Fichiers de configuration"
al@840 918
al@840 919 #: modules/mirror:23
al@633 920 msgid "Current mirror(s)"
al@633 921 msgstr "Miroir(s) actuel(s)"
al@633 922
al@840 923 #: modules/mirror:25
al@633 924 msgid ""
al@702 925 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
al@707 926 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
al@707 927 "list file."
al@633 928 msgstr ""
al@702 929 "Veuillez entrer l'URL du nouveau miroir (http, ftp ou chemin local). Vous "
al@707 930 "devez spécifier l'adresse complète vers le répertoire des paquets et liste "
al@707 931 "de paquets."
al@633 932
al@840 933 #: modules/mirror:30
al@633 934 msgid "New mirror(s) URL: "
al@702 935 msgstr "URL du nouveau miroir : "
al@633 936
al@840 937 #: modules/mirror:39
al@633 938 msgid "Nothing has been changed."
al@633 939 msgstr "Rien n'a été changé"
al@633 940
al@840 941 #: modules/mirror:41
al@702 942 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
pascal@775 943 msgstr "Nouvelle URL pour le miroir : \"%s\""
al@633 944
al@840 945 #: modules/mirror:63
al@840 946 msgid "Current undigest(s)"
al@840 947 msgstr "Dépôts Indigeste actuel(s)"
al@840 948
al@840 949 #: modules/mirror:66
al@840 950 msgid "No undigest mirror found."
al@840 951 msgstr "Aucun miroir indigeste trouvé."
al@840 952
al@840 953 #: modules/mirror:81
al@840 954 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
al@840 955 msgstr "Supprimer le dépôt indigeste %s ? (o/N)"
al@840 956
al@840 957 #: modules/mirror:83
al@840 958 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
al@840 959 msgstr "Suppression du dépôt indigeste %s..."
al@840 960
al@840 961 #: modules/mirror:89
al@840 962 msgid "Undigest \"%s\" not found"
al@840 963 msgstr "Dépôt indigeste %s manquant."
al@840 964
al@840 965 #: modules/mirror:108
al@840 966 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
al@840 967 msgstr "Création d'un nouveau dépôt indigeste %s."
al@840 968
al@840 969 #: modules/mkdb:76
al@840 970 msgid "Input folder not specified"
al@840 971 msgstr "Quel est le répertoire en entrée ?"
al@840 972
al@840 973 #: modules/mkdb:82
al@840 974 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
al@840 975 msgstr "Vous n'avez pas le droit d'écrire dans le répertoire \"%s\""
al@840 976
al@840 977 #: modules/mkdb:86
al@840 978 msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
al@840 979 msgstr "Le répertoire \"%s\" ne contient aucun paquet"
al@840 980
al@840 981 #: modules/mkdb:104
al@840 982 msgid "Packages DB already exists."
al@840 983 msgstr "La base de données des paquets existe déjà."
al@840 984
al@840 985 #: modules/mkdb:112
al@840 986 msgid "Calculate %s..."
al@840 987 msgstr "Calcule %s..."
al@840 988
al@840 989 #: modules/pack:19
al@840 990 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
al@840 991 msgstr "La recette n'a pas été trouvée. Veuillez lire la documentation."
al@840 992
al@840 993 #: modules/pack:23
al@840 994 msgid "Packing package \"%s\""
al@840 995 msgstr "Empaquetage de \"%s\""
al@840 996
al@840 997 #: modules/pack:26
al@840 998 msgid "Creating the list of files..."
al@840 999 msgstr "Création de la liste des fichiers..."
al@840 1000
al@840 1001 #: modules/pack:33
al@840 1002 msgid "Creating %s of files..."
al@840 1003 msgstr "Création de la somme de contrôle %s des fichiers..."
al@840 1004
al@840 1005 #: modules/pack:47
al@840 1006 msgid "Compressing the FS..."
al@840 1007 msgstr "Compression du système de fichiers..."
al@840 1008
al@840 1009 #: modules/pack:57
al@840 1010 msgid "Updating receipt sizes..."
al@840 1011 msgstr "Mise à jour des tailles dans la recette..."
al@840 1012
al@840 1013 #: modules/pack:63
al@840 1014 msgid "Creating full cpio archive..."
al@840 1015 msgstr "Création de l'archive cpio complète..."
al@840 1016
al@840 1017 #: modules/pack:67
al@840 1018 msgid "Restoring original package tree..."
al@840 1019 msgstr "Restauration de l'arborescence originale du paquet..."
al@840 1020
al@840 1021 #: modules/pack:72
al@840 1022 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
al@840 1023 msgstr "Paquet %s compressé avec succès."
al@840 1024
al@840 1025 #: modules/pack:73 modules/repack:83
al@840 1026 msgid "Size: %s"
al@840 1027 msgstr "Taille : %s"
al@840 1028
al@840 1029 #: modules/recharge:44
al@828 1030 msgid "Restoring database files..."
pascal@829 1031 msgstr "Restoration des fichiers d'index..."
al@828 1032
al@840 1033 #: modules/recharge:52
al@803 1034 msgid "Recharging failed"
pascal@829 1035 msgstr "Rechargement échoué..."
al@803 1036
al@840 1037 #: modules/recharge:66
al@707 1038 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
al@707 1039 msgstr "%s n'existe pas."
al@633 1040
al@840 1041 #: modules/recharge:82 modules/summary:33
al@707 1042 msgid "Undigest %s"
al@707 1043 msgstr "Indigeste %s"
al@633 1044
al@840 1045 #: modules/recharge:85
al@803 1046 msgid "Recharging repository \"%s\""
pascal@829 1047 msgstr "Rechargement du dépôt \"%s\""
al@633 1048
al@840 1049 #: modules/recharge:93
al@828 1050 msgid "Checking..."
pascal@829 1051 msgstr "Vérification..."
al@828 1052
al@840 1053 #: modules/recharge:97
al@840 1054 msgid "Database timestamp: %s"
al@840 1055 msgstr "Date des index : %s"
al@840 1056
al@840 1057 #: modules/recharge:102
al@828 1058 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
al@828 1059 msgstr "%s est à jour."
al@828 1060
al@840 1061 #: modules/recharge:108
al@633 1062 msgid "Creating backup of the last packages list..."
al@633 1063 msgstr "Création d'une sauvegarde de la dernière liste de paquets..."
al@633 1064
al@840 1065 #: modules/recharge:119 modules/recharge:134 modules/recharge:138
al@803 1066 msgid "Getting \"%s\"..."
pascal@829 1067 msgstr "Chargement de \"%s\"..."
al@803 1068
al@840 1069 #: modules/recharge:153
al@803 1070 msgid "Last database is ready to use."
pascal@829 1071 msgstr "Les derniers index sont prêts à être utilisés."
al@803 1072
al@840 1073 #: modules/recharge:176
al@707 1074 msgid "%s new package on the mirror."
al@707 1075 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
al@707 1076 msgstr[0] "%s nouveau paquet sur le miroir."
al@707 1077 msgstr[1] "%s nouveaux paquets sur le miroir."
al@633 1078
al@840 1079 #: modules/recharge:181
al@633 1080 msgid ""
al@803 1081 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
al@803 1082 "displayed to show new and upgradeable packages."
al@633 1083 msgstr ""
al@803 1084 "Notez qu'à la prochaine recharge, une liste des différences sera affichée "
al@803 1085 "pour vous montrer les nouveaux paquets et les mises à jour disponibles."
al@633 1086
al@840 1087 #: modules/remove:63
al@840 1088 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
al@840 1089 msgstr "Les paquets suivants dépendent de %s:"
al@840 1090
al@840 1091 #: modules/remove:71
al@840 1092 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
al@840 1093 msgstr "Les paquets suivants ont été modifiés par %s:"
al@840 1094
al@840 1095 #: modules/remove:79
al@840 1096 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
al@840 1097 msgstr "Supprimer %s (%s) ? (o/N)"
al@840 1098
al@840 1099 #: modules/remove:81
al@840 1100 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
al@840 1101 msgstr "Désinstallation de %s annulée."
al@840 1102
al@840 1103 #: modules/remove:88
al@840 1104 msgid "Removing package \"%s\""
al@840 1105 msgstr "Suppression de : %s"
al@840 1106
al@840 1107 #: modules/remove:92
al@840 1108 msgid "Execution of pre-remove commands..."
al@840 1109 msgstr "Exécution des commandes pre-remove..."
al@840 1110
al@840 1111 #: modules/remove:98
al@840 1112 msgid "Removing all files installed..."
al@840 1113 msgstr "Suppression de tous les fichiers installés..."
al@840 1114
al@840 1115 #: modules/remove:119
al@840 1116 msgid "Execution of post-remove commands..."
al@840 1117 msgstr "Exécution des commandes post-remove..."
al@840 1118
al@840 1119 #: modules/remove:125
al@840 1120 msgid "Removing package receipt..."
al@840 1121 msgstr "Suppression de la recette du paquet..."
al@840 1122
al@840 1123 #: modules/remove:131
al@840 1124 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
al@840 1125 msgstr "Le paquet %s (%s) est retiré."
al@840 1126
al@840 1127 #: modules/remove:144
al@840 1128 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
al@840 1129 msgstr "Suppression des paquets dépendant de %s ? (o/N)"
al@840 1130
al@840 1131 #: modules/remove:161
al@840 1132 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
al@840 1133 msgstr "Réinstaller les paquets modifiés par %s ? (o/N)"
al@840 1134
al@840 1135 #: modules/remove:167
al@840 1136 msgid "Check %s for reinstallation"
al@840 1137 msgstr "Voir %s pour réinstallation"
al@840 1138
al@840 1139 #: modules/repack:18
al@840 1140 msgid "Repacking \"%s\""
al@840 1141 msgstr "Empaquetage de : %s"
al@840 1142
al@840 1143 #: modules/repack:21
al@840 1144 msgid "Can't repack package \"%s\""
al@840 1145 msgstr "Impossible de réempaqueter %s"
al@840 1146
al@840 1147 #: modules/repack:26
al@840 1148 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
al@840 1149 msgstr "Ne peut réempaqueter, les fichiers de %s on été modifiés par :"
al@840 1150
al@840 1151 #: modules/repack:37
al@840 1152 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
al@840 1153 msgstr "Ne peut réempaqueter, les fichiers suivants sont perdus :"
al@840 1154
al@840 1155 #: modules/repack:71
al@840 1156 msgid "Can't repack, %s error."
al@840 1157 msgstr "Impossible de réempaqueter, erreur %s."
al@840 1158
al@840 1159 #: modules/repack:82
al@840 1160 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
al@840 1161 msgstr "Paquet %s réempaqueté avec succès."
al@840 1162
al@840 1163 #: modules/search:32 tazpanel/pkgs.cgi:633
al@840 1164 msgid "Installed packages"
al@840 1165 msgstr "Paquets installés"
al@840 1166
al@840 1167 #: modules/search:45
al@840 1168 msgid "%s installed package found for \"%s\""
al@840 1169 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
al@840 1170 msgstr[0] "%s paquet installé pour : %s"
al@840 1171 msgstr[1] "%s paquets installés pour : %s"
al@840 1172
al@840 1173 #: modules/search:54 tazpanel/pkgs.cgi:632
al@840 1174 msgid "Available packages"
al@840 1175 msgstr "Paquets disponibles"
al@840 1176
al@840 1177 #: modules/search:86 modules/search:120
al@840 1178 msgid "%s available package found for \"%s\""
al@840 1179 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
al@840 1180 msgstr[0] "%s paquet trouvé pour : %s"
al@840 1181 msgstr[1] "%s paquets trouvé pour : %s"
al@840 1182
al@840 1183 #: modules/search:96
al@840 1184 msgid "Matching packages name with version and desc"
al@840 1185 msgstr "Nom de paquets correspondants avec version et desc"
al@840 1186
al@840 1187 #: modules/search:140
al@840 1188 msgid "Search result for \"%s\""
al@840 1189 msgstr "Résulat de la recherche pour : %s"
al@840 1190
al@840 1191 #: modules/search:157
al@840 1192 msgid "Search result for file \"%s\""
al@840 1193 msgstr "Résultat de la recherche pour le fichier \"%s\""
al@840 1194
al@840 1195 #: modules/search:177 modules/search:191
al@840 1196 msgid "Package %s:"
al@840 1197 msgstr "Paquet %s :"
al@840 1198
al@840 1199 #: modules/search:216
al@840 1200 msgid "Search result for package \"%s\""
al@840 1201 msgstr "Résultat de la recherche pour le paquet %s"
al@840 1202
al@840 1203 #: modules/summary:36
al@840 1204 msgid "Repository:"
al@840 1205 msgstr "Dépôt :"
al@840 1206
al@840 1207 #: modules/summary:38 tazpanel/pkgs.cgi:1678
al@840 1208 msgid "Last recharge:"
al@840 1209 msgstr "Dernier rafraîchissement :"
al@840 1210
al@840 1211 #: modules/summary:50 tazpanel/pkgs.cgi:1691
al@840 1212 msgid "Today at %s."
al@840 1213 msgstr "Aujourd'hui à %s."
al@840 1214
al@840 1215 #: modules/summary:51 tazpanel/pkgs.cgi:1692
al@840 1216 msgid "Yesterday at %s."
al@840 1217 msgstr "Hier à %s."
al@840 1218
al@840 1219 #: modules/summary:52 tazpanel/pkgs.cgi:1689
al@840 1220 msgid "%d day ago."
al@840 1221 msgid_plural "%d days ago."
al@840 1222 msgstr[0] "il y a %d jour."
al@840 1223 msgstr[1] "il y a %d jours."
al@840 1224
al@840 1225 #: modules/summary:55
al@840 1226 #, fuzzy
al@840 1227 msgid "Database timestamp:"
al@840 1228 msgstr "Date des index : %s"
al@840 1229
al@840 1230 #: modules/summary:58 tazpanel/pkgs.cgi:1699
al@840 1231 msgid "never."
al@840 1232 msgstr "jamais."
al@840 1233
al@840 1234 #: modules/summary:62 tazpanel/pkgs.cgi:1709
al@840 1235 msgid "Mirrored packages:"
al@840 1236 msgstr "Paquets du miroir :"
al@840 1237
al@840 1238 #: modules/summary:66
al@840 1239 #, fuzzy
al@840 1240 msgid "Linked packages:"
al@840 1241 msgstr "Paquets reliées"
al@840 1242
al@840 1243 #: modules/summary:74 tazpanel/pkgs.cgi:1704
al@840 1244 msgid "Installed packages:"
al@840 1245 msgstr "Paquets installés : "
al@840 1246
al@840 1247 #: modules/summary:75 tazpanel/pkgs.cgi:1719
al@840 1248 msgid "Installed files:"
al@840 1249 msgstr "Fichiers installés :"
al@840 1250
al@840 1251 #: modules/summary:76 tazpanel/pkgs.cgi:1722
al@840 1252 msgid "Blocked packages:"
al@840 1253 msgstr "Paquets bloqués : "
al@840 1254
al@840 1255 #: modules/summary:77 tazpanel/pkgs.cgi:1714
al@840 1256 msgid "Upgradeable packages:"
al@840 1257 msgstr "Mises à jour disponibles :"
al@840 1258
al@840 1259 #: modules/upgrade:74
al@840 1260 msgid "New build"
al@840 1261 msgstr "Reconstruit"
al@840 1262
al@840 1263 #: modules/upgrade:76
al@840 1264 msgid "Blocked"
al@840 1265 msgstr "Bloqués"
al@840 1266
al@840 1267 #: modules/upgrade:119 modules/upgrade:135 tazpanel/pkgs.cgi:783
al@633 1268 msgid "Package"
al@633 1269 msgstr "Paquet"
al@633 1270
al@840 1271 #: modules/upgrade:119 modules/upgrade:135 tazpanel/pkgs.cgi:551
al@840 1272 msgid "Repository"
al@840 1273 msgstr "Dépôt"
al@840 1274
al@840 1275 #: modules/upgrade:119 modules/upgrade:135 tazpanel/pkgs.cgi:293
al@840 1276 #: tazpanel/pkgs.cgi:1014
al@633 1277 msgid "Version"
al@633 1278 msgstr "Version"
al@633 1279
al@840 1280 #: modules/upgrade:119 modules/upgrade:135
al@633 1281 msgid "Status"
al@633 1282 msgstr "Status"
al@633 1283
al@840 1284 #: modules/upgrade:146
al@633 1285 msgid "System is up-to-date..."
pankso@650 1286 msgstr "Le système est à jour..."
al@633 1287
al@840 1288 #: modules/upgrade:151
al@840 1289 msgid "%s blocked"
al@840 1290 msgid_plural "%s blocked"
al@840 1291 msgstr[0] "%s bloqué"
al@840 1292 msgstr[1] "%s bloqués"
al@840 1293
al@840 1294 #: modules/upgrade:156
al@840 1295 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
al@840 1296 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
al@840 1297 msgstr[0] "Vous avez %s mises à jour disponible (%s)"
al@840 1298 msgstr[1] "Vous avez %s mises à jour disponibles (%s)"
al@840 1299
al@840 1300 #: modules/upgrade:161
al@707 1301 msgid "%s installed package scanned in %ds"
al@707 1302 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
al@707 1303 msgstr[0] "%s paquet installé scanné en %ds"
al@707 1304 msgstr[1] "%s paquets installés scannés en %ds"
al@633 1305
al@840 1306 #: modules/upgrade:176
al@707 1307 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
al@707 1308 msgstr "Voulez-vous les installer maintenant ? (o/N)"
al@633 1309
al@840 1310 #: modules/upgrade:188
al@633 1311 msgid "Leaving without any upgrades installed."
pankso@656 1312 msgstr "Sortie sans avoir installé des mises à jours."
al@633 1313
al@840 1314 #: tazpkg-box:15
pankso@650 1315 msgid "SliTaz Package Action"
al@811 1316 msgstr "Action de TazPkg"
al@633 1317
al@840 1318 #: tazpkg-box:22
pankso@650 1319 msgid "package"
pankso@650 1320 msgstr "paquet"
al@633 1321
al@840 1322 #: tazpkg-box:54 tazpanel/pkgs.cgi:254
al@633 1323 msgid "Install"
pankso@649 1324 msgstr "Installer"
al@633 1325
al@840 1326 #: tazpkg-box:55
al@633 1327 msgid "Extract"
pankso@649 1328 msgstr "Extraire"
al@633 1329
al@840 1330 #: tazpkg-box:78
al@707 1331 msgid "Downloading: %s"
pascal@775 1332 msgstr "Téléchargement : %s"
al@633 1333
al@840 1334 #: tazpkg-notify:27
al@828 1335 msgid "%s installed package"
al@828 1336 msgid_plural "%s installed packages"
al@828 1337 msgstr[0] "%s paquet installé"
al@828 1338 msgstr[1] "%s paquets installés"
al@828 1339
al@840 1340 #: tazpkg-notify:46
al@828 1341 msgid "Checking packages lists - %s"
al@828 1342 msgstr "Vérification des listes de paquets - %s"
al@828 1343
al@840 1344 #: tazpkg-notify:58 tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:249
al@840 1345 #: tazpanel/pkgs.cgi:528
al@828 1346 msgid "My packages"
al@828 1347 msgstr "Mes paquets"
al@828 1348
al@840 1349 #: tazpkg-notify:59
al@828 1350 msgid "Recharge lists"
al@828 1351 msgstr "Recharger les listes"
al@828 1352
al@840 1353 #: tazpkg-notify:60
al@828 1354 msgid "Check upgrade"
al@828 1355 msgstr "Vérifier les mises à jour"
al@828 1356
al@840 1357 #: tazpkg-notify:61
al@828 1358 msgid "TazPkg SHell"
al@828 1359 msgstr "SHell de TazPkg"
al@828 1360
al@840 1361 #: tazpkg-notify:62
al@828 1362 msgid "TazPkg manual"
al@828 1363 msgstr "Manuel de TazPkg"
al@828 1364
al@840 1365 #: tazpkg-notify:63
al@828 1366 msgid "Close notification"
al@828 1367 msgstr "Fermer la notification"
al@828 1368
al@840 1369 #: tazpkg-notify:83
al@828 1370 msgid "No packages list found - %s"
al@828 1371 msgstr "Aucune liste de paquets trouvée - %s"
al@828 1372
al@840 1373 #: tazpkg-notify:92
al@828 1374 msgid "Your packages list is older than 10 days"
al@828 1375 msgstr "La liste des paquets date de plus de 10 jours"
al@828 1376
al@840 1377 #: tazpkg-notify:103
al@828 1378 msgid "There is %s upgradeable package"
al@828 1379 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
al@828 1380 msgstr[0] "Il y a %s mise à jour disponible"
al@828 1381 msgstr[1] "Il y a %s mises à jour disponibles"
al@828 1382
al@840 1383 #: tazpkg-notify:113
al@828 1384 msgid "System is up to date - %s"
al@828 1385 msgstr "Le system est à jour - %s"
al@828 1386
al@840 1387 #: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:195
al@633 1388 msgid "Packages"
al@633 1389 msgstr "Paquets"
al@633 1390
al@840 1391 #: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:1674
pascal@775 1392 msgid "Summary"
pascal@775 1393 msgstr "Résumé"
pascal@775 1394
al@840 1395 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:247
al@633 1396 msgid "Recharge list"
al@633 1397 msgstr "Recharger la liste"
al@633 1398
al@840 1399 #: tazpanel/pkgs.cgi:43
al@633 1400 msgid "Check updates"
al@633 1401 msgstr "Mettre à jour"
al@633 1402
al@840 1403 #: tazpanel/pkgs.cgi:44 tazpanel/pkgs.cgi:252 tazpanel/pkgs.cgi:1090
al@840 1404 #: tazpanel/pkgs.cgi:1334
al@633 1405 msgid "Administration"
al@633 1406 msgstr "Administration"
al@633 1407
al@840 1408 #: tazpanel/pkgs.cgi:181
al@803 1409 msgid "Receipt for package %s unavailable"
pascal@829 1410 msgstr "Recette du paquet %s introuvable"
al@803 1411
al@840 1412 #: tazpanel/pkgs.cgi:248
pascal@775 1413 msgid "Check upgrades"
pascal@775 1414 msgstr "Vérifier la mise à niveau"
al@633 1415
al@840 1416 #: tazpanel/pkgs.cgi:250 tazpanel/pkgs.cgi:1026
pascal@775 1417 msgid "Tags"
pascal@775 1418 msgstr "Marqueurs :"
al@633 1419
al@840 1420 #: tazpanel/pkgs.cgi:251 tazpanel/pkgs.cgi:587
pascal@775 1421 msgid "Linkable packages"
pascal@775 1422 msgstr "Paquets liables"
al@633 1423
al@840 1424 #: tazpanel/pkgs.cgi:253
pascal@775 1425 msgid "Install (Non Free)"
pascal@775 1426 msgstr "Installer (non-libre)"
al@633 1427
al@840 1428 #: tazpanel/pkgs.cgi:255
pascal@775 1429 msgid "Remove"
pascal@775 1430 msgstr "Supprimer"
al@633 1431
al@840 1432 #: tazpanel/pkgs.cgi:256
pascal@775 1433 msgid "Link"
pascal@775 1434 msgstr "Lien"
al@633 1435
al@840 1436 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
pascal@775 1437 msgid "Block"
pascal@775 1438 msgstr "Bloquer"
al@633 1439
al@840 1440 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
pascal@775 1441 msgid "Unblock"
pascal@775 1442 msgstr "Débloquer"
al@633 1443
al@840 1444 #: tazpanel/pkgs.cgi:259
pascal@775 1445 msgid "(Un)block"
pascal@775 1446 msgstr "(Dé)bloquer"
pascal@775 1447
al@840 1448 #: tazpanel/pkgs.cgi:260
pascal@775 1449 msgid "Repack"
pascal@775 1450 msgstr "Réempaqueter"
pascal@775 1451
al@840 1452 #: tazpanel/pkgs.cgi:261
pascal@775 1453 msgid "Save configuration"
pascal@775 1454 msgstr "Enregistrer la configuration"
pascal@775 1455
al@840 1456 #: tazpanel/pkgs.cgi:262
pascal@775 1457 msgid "List configuration files"
pascal@775 1458 msgstr "Lister les fichiers de configuration"
pascal@775 1459
al@840 1460 #: tazpanel/pkgs.cgi:263
pascal@775 1461 msgid "Quick check"
pascal@775 1462 msgstr "Contrôle rapide"
pascal@775 1463
al@840 1464 #: tazpanel/pkgs.cgi:264
pascal@775 1465 msgid "Full check"
pascal@775 1466 msgstr "Vérifier tout"
pascal@775 1467
al@840 1468 #: tazpanel/pkgs.cgi:265
pascal@775 1469 msgid "Clean"
pascal@775 1470 msgstr "Nettoyer"
pascal@775 1471
al@840 1472 #: tazpanel/pkgs.cgi:266
pascal@775 1473 msgid "Set link"
pascal@775 1474 msgstr "Créer un lien"
pascal@775 1475
al@840 1476 #: tazpanel/pkgs.cgi:267
pascal@775 1477 msgid "Remove link"
pascal@775 1478 msgstr "Supprimer le lien"
pascal@775 1479
al@840 1480 #: tazpanel/pkgs.cgi:268
pascal@775 1481 msgid "Add mirror"
pascal@829 1482 msgstr "Ajoute le miroir"
pascal@775 1483
al@840 1484 #: tazpanel/pkgs.cgi:269
pascal@775 1485 msgid "Add repository"
pascal@829 1486 msgstr "Ajoute le dépôt"
pascal@775 1487
al@840 1488 #: tazpanel/pkgs.cgi:270
pascal@775 1489 msgid "Toggle all"
pascal@775 1490 msgstr "Tout (dé)séléctionner"
pascal@775 1491
al@840 1492 #: tazpanel/pkgs.cgi:292 tazpanel/pkgs.cgi:1008 tazpanel/pkgs.cgi:1268
al@828 1493 msgid "Name"
al@828 1494 msgstr "Nom"
al@828 1495
al@840 1496 #: tazpanel/pkgs.cgi:294 tazpanel/pkgs.cgi:1018
al@828 1497 msgid "Description"
al@828 1498 msgstr "Description"
al@828 1499
al@840 1500 #: tazpanel/pkgs.cgi:332 tazpanel/pkgs.cgi:1209
al@840 1501 msgid "Repository: %s"
al@840 1502 msgstr "Dépôt : %s"
al@840 1503
al@840 1504 #: tazpanel/pkgs.cgi:342 tazpanel/pkgs.cgi:417
al@840 1505 msgid "Pages:"
al@840 1506 msgstr "Pages:"
al@840 1507
al@840 1508 #: tazpanel/pkgs.cgi:493
al@840 1509 msgid "Web search tool"
al@840 1510 msgstr "Recherche sur Internet"
al@840 1511
al@840 1512 #: tazpanel/pkgs.cgi:495
al@840 1513 msgid "Search"
al@840 1514 msgstr "Rechercher"
al@840 1515
al@840 1516 #: tazpanel/pkgs.cgi:496
al@840 1517 msgid "Files"
al@840 1518 msgstr "Fichiers"
al@840 1519
al@840 1520 #: tazpanel/pkgs.cgi:529
al@828 1521 msgid "All packages"
pascal@829 1522 msgstr "Tous les paquets"
al@828 1523
al@840 1524 #: tazpanel/pkgs.cgi:533
al@828 1525 msgid "Categories"
al@828 1526 msgstr "Catégories"
al@828 1527
al@840 1528 #: tazpanel/pkgs.cgi:554
al@828 1529 msgid "Public"
al@828 1530 msgstr "Publique"
al@828 1531
al@840 1532 #: tazpanel/pkgs.cgi:558
al@828 1533 msgid "Any"
al@828 1534 msgstr "Tous"
al@828 1535
al@840 1536 #: tazpanel/pkgs.cgi:565
al@828 1537 msgid "All tags..."
al@828 1538 msgstr "Tous marqueurs..."
al@828 1539
al@840 1540 #: tazpanel/pkgs.cgi:566
al@828 1541 msgid "All categories..."
al@828 1542 msgstr "Toutes Catégories..."
al@828 1543
al@840 1544 #: tazpanel/pkgs.cgi:588
pascal@775 1545 msgid "Listing linkable packages..."
pascal@775 1546 msgstr "Enumération des paquets liables..."
pascal@775 1547
al@840 1548 #: tazpanel/pkgs.cgi:592
pascal@775 1549 msgid "Selection:"
pascal@775 1550 msgstr "Séléction :"
pascal@775 1551
al@840 1552 #: tazpanel/pkgs.cgi:622
pascal@775 1553 msgid "Categories list"
pascal@775 1554 msgstr "Liste de catégories"
pascal@775 1555
al@840 1556 #: tazpanel/pkgs.cgi:631 tazpanel/pkgs.cgi:1016
pascal@775 1557 msgid "Category"
pascal@775 1558 msgstr "Catégorie"
pascal@775 1559
al@840 1560 #: tazpanel/pkgs.cgi:664 tazpanel/pkgs.cgi:718 tazpanel/pkgs.cgi:1314
al@828 1561 msgid "Packages list"
al@828 1562 msgstr "Liste des paquets"
al@828 1563
al@840 1564 #: tazpanel/pkgs.cgi:665 tazpanel/pkgs.cgi:719
pascal@775 1565 msgid "Listing packages..."
pascal@775 1566 msgstr "Enumération des paquets..."
pascal@775 1567
al@840 1568 #: tazpanel/pkgs.cgi:672
pascal@775 1569 msgid "All packages of category \"%s\""
pascal@775 1570 msgstr "Tous les paquets de la catégorie \"%s\""
pascal@775 1571
al@840 1572 #: tazpanel/pkgs.cgi:676
pascal@775 1573 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@775 1574 msgstr "Paquets installés de la catégorie \"%s\" du dépôt \"%s\""
pascal@775 1575
al@840 1576 #: tazpanel/pkgs.cgi:677
pascal@775 1577 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@775 1578 msgstr "Tous les paquets de la catégorie \"%s\" du dépôt \"%s\""
pascal@775 1579
al@840 1580 #: tazpanel/pkgs.cgi:686
al@803 1581 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
al@840 1582 msgstr ""
al@840 1583 "Vous ne pourrez voir la liste des paquets qu'après avoir rechargé les listes."
al@840 1584
al@840 1585 #: tazpanel/pkgs.cgi:690 tazpanel/pkgs.cgi:731 tazpanel/pkgs.cgi:769
al@840 1586 #: tazpanel/pkgs.cgi:852 tazpanel/pkgs.cgi:1446 tazpanel/pkgs.cgi:1474
pascal@775 1587 msgid "Selected packages:"
pascal@775 1588 msgstr "Paquets sélectionnés :"
pascal@775 1589
al@840 1590 #: tazpanel/pkgs.cgi:726
al@840 1591 msgid "Packages suggested by %s"
al@840 1592 msgstr "Paquets suggérés par %s"
al@840 1593
al@840 1594 #: tazpanel/pkgs.cgi:761
al@828 1595 msgid "Search packages"
al@828 1596 msgstr "Recherche de paquets"
al@828 1597
al@840 1598 #: tazpanel/pkgs.cgi:762
pascal@775 1599 msgid "Searching packages..."
pascal@775 1600 msgstr "Recherche de paquets..."
pascal@775 1601
al@840 1602 #: tazpanel/pkgs.cgi:784
pascal@775 1603 msgid "File"
pascal@775 1604 msgstr "Fichier"
pascal@775 1605
al@840 1606 #: tazpanel/pkgs.cgi:822
al@828 1607 msgid "Recharge"
al@828 1608 msgstr "Recharger"
al@828 1609
al@840 1610 #: tazpanel/pkgs.cgi:823
pascal@775 1611 msgid "Recharging lists..."
pascal@775 1612 msgstr "Rechargement des listes..."
pascal@775 1613
al@840 1614 #: tazpanel/pkgs.cgi:826
pascal@775 1615 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
pascal@775 1616 msgstr "Relancer la vérification de nouveaux ou mise à jours de paquets"
pascal@775 1617
al@840 1618 #: tazpanel/pkgs.cgi:830
al@803 1619 msgid "Recharging log"
pascal@829 1620 msgstr "Recharge le journal"
al@803 1621
al@840 1622 #: tazpanel/pkgs.cgi:834
pascal@775 1623 msgid "Recharging packages list"
pascal@829 1624 msgstr "Recharge la liste de paquets"
pascal@775 1625
al@840 1626 #: tazpanel/pkgs.cgi:837
pascal@775 1627 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
pascal@775 1628 msgstr ""
pascal@775 1629 "Les listes de paquets sont rechargées. Vous devriez rechercher des mises à "
pascal@775 1630 "jour maintenant."
pascal@775 1631
al@840 1632 #: tazpanel/pkgs.cgi:847
al@828 1633 msgid "Up packages"
al@828 1634 msgstr "Mettre à jour"
al@828 1635
al@840 1636 #: tazpanel/pkgs.cgi:848
pascal@775 1637 msgid "Checking for upgrades..."
pascal@775 1638 msgstr "Vérification des mises à jours..."
pascal@775 1639
al@840 1640 #: tazpanel/pkgs.cgi:896
pascal@775 1641 msgid "Installing: %s"
pascal@775 1642 msgstr "Installation de %s"
pascal@775 1643
al@840 1644 #: tazpanel/pkgs.cgi:897
pascal@775 1645 msgid "Removing: %s"
pascal@775 1646 msgstr "Suppression de %s"
pascal@775 1647
al@840 1648 #: tazpanel/pkgs.cgi:898
pascal@775 1649 msgid "Linking: %s"
pascal@775 1650 msgstr "Relie %s"
pascal@775 1651
al@840 1652 #: tazpanel/pkgs.cgi:899
pascal@775 1653 msgid "Blocking: %s"
pascal@775 1654 msgstr "Blocage de %s"
pascal@775 1655
al@840 1656 #: tazpanel/pkgs.cgi:900
pascal@775 1657 msgid "Unblocking: %s"
pascal@775 1658 msgstr "Déblocage de %s"
pascal@775 1659
al@840 1660 #: tazpanel/pkgs.cgi:901
pascal@775 1661 msgid "(Un)blocking: %s"
pascal@775 1662 msgstr "(Dé))blocage de %s"
pascal@775 1663
al@840 1664 #: tazpanel/pkgs.cgi:902
pascal@775 1665 msgid "Repacking: %s"
pascal@775 1666 msgstr "Rempaquetage de %s"
pascal@775 1667
al@840 1668 #: tazpanel/pkgs.cgi:923
al@828 1669 msgid "Package info"
pascal@829 1670 msgstr "Informations sur le paquet"
al@828 1671
al@840 1672 #: tazpanel/pkgs.cgi:924
pascal@775 1673 msgid "Getting package info..."
pascal@829 1674 msgstr "Recherche d'informations sur le paquet..."
pascal@775 1675
al@840 1676 #: tazpanel/pkgs.cgi:1012
al@840 1677 #, fuzzy
al@840 1678 msgid "State"
al@840 1679 msgstr "Status"
al@840 1680
al@840 1681 #: tazpanel/pkgs.cgi:1020
pascal@775 1682 msgid "Maintainer"
pascal@775 1683 msgstr "Mainteneur"
pascal@775 1684
al@840 1685 #: tazpanel/pkgs.cgi:1022
pascal@775 1686 msgid "License"
pascal@775 1687 msgstr "License"
pascal@775 1688
al@840 1689 #: tazpanel/pkgs.cgi:1024
pascal@775 1690 msgid "Website"
pascal@775 1691 msgstr "Site Web"
pascal@775 1692
al@840 1693 #: tazpanel/pkgs.cgi:1028
pascal@775 1694 msgid "Sizes"
pascal@775 1695 msgstr "Tailles"
pascal@775 1696
al@840 1697 #: tazpanel/pkgs.cgi:1030
al@840 1698 msgid "Depends"
al@840 1699 msgstr "Dépendances :"
al@840 1700
al@840 1701 #: tazpanel/pkgs.cgi:1032
al@840 1702 msgid "Provide"
al@840 1703 msgstr "Fourni"
al@840 1704
al@840 1705 #: tazpanel/pkgs.cgi:1034
pascal@775 1706 msgid "Suggested"
pascal@775 1707 msgstr "Suggéré"
pascal@775 1708
al@840 1709 #: tazpanel/pkgs.cgi:1039
al@803 1710 msgid "View receipt"
pascal@829 1711 msgstr "Voir la recette"
al@803 1712
al@840 1713 #: tazpanel/pkgs.cgi:1040
al@803 1714 msgid "Improve package"
pascal@829 1715 msgstr "Améliorer le paquet"
al@803 1716
al@840 1717 #: tazpanel/pkgs.cgi:1063
al@776 1718 msgid "Installed files"
al@776 1719 msgstr "Fichiers installés"
pascal@775 1720
al@840 1721 #: tazpanel/pkgs.cgi:1065
al@803 1722 msgid "Please wait"
pascal@829 1723 msgstr "Veuillez patienter"
al@803 1724
al@840 1725 #: tazpanel/pkgs.cgi:1128
pascal@775 1726 msgid "TazPkg administration and settings"
pascal@775 1727 msgstr "Administration et paramètres de TazPkg"
pascal@775 1728
al@840 1729 #: tazpanel/pkgs.cgi:1137
pascal@775 1730 msgid "Creating the package..."
pascal@775 1731 msgstr "Création du paquet..."
pascal@775 1732
al@840 1733 #: tazpanel/pkgs.cgi:1141
pascal@775 1734 msgid "Path:"
pascal@775 1735 msgstr "Chemin :"
pascal@775 1736
al@840 1737 #: tazpanel/pkgs.cgi:1155
pascal@775 1738 msgid "Checking packages consistency..."
pascal@775 1739 msgstr "Vérification de la cohérence des paquets..."
pascal@775 1740
al@840 1741 #: tazpanel/pkgs.cgi:1159
pascal@775 1742 msgid "Full packages check..."
pascal@775 1743 msgstr "Vérifier tous les paquets..."
pascal@775 1744
al@840 1745 #: tazpanel/pkgs.cgi:1168 tazpanel/pkgs.cgi:1179
pascal@775 1746 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
pascal@775 1747 msgstr "%s est installés sur /mnt/packages"
pascal@775 1748
al@840 1749 #: tazpanel/pkgs.cgi:1192
pascal@775 1750 msgid "Packages cache"
pascal@775 1751 msgstr "Cache des paquets"
pascal@775 1752
al@840 1753 #: tazpanel/pkgs.cgi:1194
pascal@775 1754 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
pascal@775 1755 msgstr "Paquets dans le cache : %s (%s)"
pascal@775 1756
al@840 1757 #: tazpanel/pkgs.cgi:1201
pascal@775 1758 msgid "Current mirror list"
pascal@775 1759 msgstr "Liste des miroirs actuels"
pascal@775 1760
al@840 1761 #: tazpanel/pkgs.cgi:1224 tazpanel/pkgs.cgi:1256
al@633 1762 msgid "Delete"
pankso@649 1763 msgstr "Supprimer"
al@633 1764
al@840 1765 #: tazpanel/pkgs.cgi:1246
al@633 1766 msgid "Private repositories"
al@633 1767 msgstr "Dépôts privés"
al@633 1768
al@840 1769 #: tazpanel/pkgs.cgi:1269
pascal@775 1770 msgid "URL:"
pascal@775 1771 msgstr ""
al@633 1772
al@840 1773 #: tazpanel/pkgs.cgi:1279
al@633 1774 msgid "Link to another SliTaz installation"
al@633 1775 msgstr "Lien vers une autre installation de SliTaz"
al@633 1776
al@840 1777 #: tazpanel/pkgs.cgi:1282
al@702 1778 msgid ""
al@702 1779 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
al@702 1780 "able to install packages using soft links to it."
al@702 1781 msgstr ""
al@702 1782 "Ce lien pointe vers la racine d'une autre installation de SliTaz. Vous serez "
al@702 1783 "en mesure d'installer des paquets en utilisant des liens symboliques vers "
al@702 1784 "elle."
al@633 1785
al@840 1786 #: tazpanel/pkgs.cgi:1293
al@633 1787 msgid "SliTaz packages DVD"
al@633 1788 msgstr "DVD des paquets SliTaz"
al@633 1789
al@840 1790 #: tazpanel/pkgs.cgi:1296
al@702 1791 msgid ""
al@707 1792 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
al@707 1793 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
al@707 1794 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
al@707 1795 "USB key."
al@702 1796 msgstr ""
al@702 1797 "Une image DVD bootable contenant tout les paquets disponible pour la version "
pascal@746 1798 "%s générée tous les jours. Elle contient également une copie du site web et "
pascal@746 1799 "peut être utilisé sans connexion à Internet. Cette image peut être gravé sur "
al@707 1800 "un DVD ou utilisé sur une clé USB."
al@633 1801
al@840 1802 #: tazpanel/pkgs.cgi:1299
pascal@775 1803 msgid "Install from ISO image:"
pascal@775 1804 msgstr "Installer à partir d'une image ISO :"
pascal@775 1805
al@840 1806 #: tazpanel/pkgs.cgi:1306
al@633 1807 msgid "Download DVD image"
al@633 1808 msgstr "Télécharger l'image DVD"
al@633 1809
al@840 1810 #: tazpanel/pkgs.cgi:1308
al@633 1811 msgid "Install from DVD/USB key"
pascal@746 1812 msgstr "Installer à partir d'un DVD / d'une clé USB"
al@633 1813
al@840 1814 #: tazpanel/pkgs.cgi:1317
pascal@775 1815 msgid ""
pascal@775 1816 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
pascal@775 1817 "100, turning off the pager: 0)."
pascal@775 1818 msgstr ""
pascal@829 1819 "Les longues listes de paquets sont paginées. Vous pouvez fixer la longueur "
pascal@829 1820 "de page (100 par défaut, annulation de la pagination avec 0)."
al@633 1821
al@840 1822 #: tazpanel/pkgs.cgi:1322
pascal@775 1823 msgid "Set"
pascal@775 1824 msgstr "Choisir"
al@707 1825
al@840 1826 #: tazpanel/pkgs.cgi:1348
pascal@775 1827 msgid "Licenses for package %s"
pascal@775 1828 msgstr "Licenses pour le paquet %s"
al@633 1829
al@840 1830 #: tazpanel/pkgs.cgi:1369
pascal@775 1831 msgid "%s license on %s website"
pascal@775 1832 msgstr "license %s sur le site web %s"
pascal@775 1833
al@840 1834 #: tazpanel/pkgs.cgi:1370
pascal@775 1835 msgid "Read online:"
pascal@775 1836 msgstr "Lire en ligne :"
pascal@775 1837
al@840 1838 #: tazpanel/pkgs.cgi:1370
pascal@775 1839 msgid "Read local:"
pascal@775 1840 msgstr "Lire en local :"
pascal@775 1841
al@840 1842 #: tazpanel/pkgs.cgi:1411
pascal@775 1843 msgid "Tags list"
pascal@775 1844 msgstr "Liste des marqueurs"
pascal@775 1845
al@840 1846 #: tazpanel/pkgs.cgi:1415
pascal@775 1847 msgid "List of tags in all repositories"
pascal@775 1848 msgstr "Liste des marqueurs dans tous les dépôts"
pascal@775 1849
al@840 1850 #: tazpanel/pkgs.cgi:1416
pascal@775 1851 msgid "List of tags in repository \"%s\""
pascal@775 1852 msgstr "Liste des marqueurs du dépôt \"%s\""
pascal@775 1853
al@840 1854 #: tazpanel/pkgs.cgi:1442
pascal@775 1855 msgid "Tag \"%s\""
pascal@775 1856 msgstr "Marqueur \"%s\""
pascal@775 1857
al@840 1858 #: tazpanel/pkgs.cgi:1470
pascal@775 1859 msgid "Blocked packages list"
pascal@775 1860 msgstr "Liste des paquets bloqués"
pascal@775 1861
al@840 1862 #: tazpanel/pkgs.cgi:1508 tazpanel/pkgs.cgi:1585
al@803 1863 msgid "Improve package \"%s\""
pascal@829 1864 msgstr "Amélioration du paquet \"%s\""
al@803 1865
al@840 1866 #: tazpanel/pkgs.cgi:1543
al@828 1867 msgid "Please log in using your TazBug account."
pascal@829 1868 msgstr "Veuillez vous connecter sur votre compte TazBug."
al@828 1869
al@840 1870 #: tazpanel/pkgs.cgi:1547
al@828 1871 msgid "Login:"
pascal@829 1872 msgstr "Login :"
al@828 1873
al@840 1874 #: tazpanel/pkgs.cgi:1549
al@828 1875 msgid "Password:"
pascal@829 1876 msgstr "Mot de passe :"
al@828 1877
al@840 1878 #: tazpanel/pkgs.cgi:1552
al@828 1879 msgid "Remember me"
pascal@829 1880 msgstr "Se souvenir de moi"
al@828 1881
al@840 1882 #: tazpanel/pkgs.cgi:1554
al@828 1883 msgid "Log in"
pascal@829 1884 msgstr "Se connecter"
al@828 1885
al@840 1886 #: tazpanel/pkgs.cgi:1558
al@828 1887 msgid "Create new account"
pascal@829 1888 msgstr "Créer un nouveau compte"
al@828 1889
al@840 1890 #: tazpanel/pkgs.cgi:1586 tazpanel/pkgs.cgi:1643
al@803 1891 msgid "Back"
pascal@829 1892 msgstr "Retour"
al@803 1893
al@840 1894 #: tazpanel/pkgs.cgi:1609
al@803 1895 msgid "How can you help:"
pascal@829 1896 msgstr "Vous pouvez nous aider :"
al@803 1897
al@840 1898 #: tazpanel/pkgs.cgi:1611
al@803 1899 msgid "Please select an action"
pascal@829 1900 msgstr "Veuillez choisir une action"
al@803 1901
al@840 1902 #: tazpanel/pkgs.cgi:1612
al@803 1903 msgid "Report new version"
pascal@829 1904 msgstr "Indiquer une Nouvelle Version"
al@803 1905
al@840 1906 #: tazpanel/pkgs.cgi:1613
al@803 1907 msgid "Improve short description"
pascal@829 1908 msgstr "Améliorer la description courte"
al@803 1909
al@840 1910 #: tazpanel/pkgs.cgi:1614
al@803 1911 msgid "Translate short description"
pascal@829 1912 msgstr "Traduire la description courte"
al@803 1913
al@840 1914 #: tazpanel/pkgs.cgi:1615
al@803 1915 msgid "Add or improve description"
pascal@829 1916 msgstr "Ajouter ou améliorer la description"
al@803 1917
al@840 1918 #: tazpanel/pkgs.cgi:1616
al@803 1919 msgid "Translate description"
pascal@829 1920 msgstr "Traduire la description"
al@803 1921
al@840 1922 #: tazpanel/pkgs.cgi:1617
al@803 1923 msgid "Improve category"
pascal@829 1924 msgstr "Améliorer la catégorie"
al@803 1925
al@840 1926 #: tazpanel/pkgs.cgi:1618
al@803 1927 msgid "Add or improve tags"
pascal@829 1928 msgstr "Ajouter ou améliorer les marqueurs"
al@803 1929
al@840 1930 #: tazpanel/pkgs.cgi:1619
al@803 1931 msgid "Add application icon"
pascal@829 1932 msgstr "Ajouter une icône pour l'application"
al@803 1933
al@840 1934 #: tazpanel/pkgs.cgi:1620
al@803 1935 msgid "Add application screenshot"
pascal@829 1936 msgstr "Ajouter une copie d'écran de l'application"
al@803 1937
al@840 1938 #: tazpanel/pkgs.cgi:1621
al@803 1939 msgid "Improve receipt"
pascal@829 1940 msgstr "Améliorer la recette"
al@803 1941
al@840 1942 #: tazpanel/pkgs.cgi:1622
al@803 1943 msgid "Other"
pascal@829 1944 msgstr "Autre"
al@803 1945
al@840 1946 #: tazpanel/pkgs.cgi:1633
al@803 1947 msgid "Send"
pascal@829 1948 msgstr "Envoyer"
al@803 1949
al@840 1950 #: tazpanel/pkgs.cgi:1642
al@803 1951 msgid "Thank you!"
pascal@829 1952 msgstr "Merci !"
al@803 1953
al@840 1954 #: tazpanel/pkgs.cgi:1695
pascal@775 1955 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
pascal@775 1956 msgstr "Il est recommendé de [recharger] les listes."
pascal@775 1957
al@840 1958 #: tazpanel/pkgs.cgi:1700
pascal@775 1959 msgid "You need to [download] the lists for further work."
pascal@775 1960 msgstr "Vous devez [télécharger] les listes pour continuer."
pascal@775 1961
al@840 1962 #: tazpanel/pkgs.cgi:1732
al@633 1963 msgid "Latest log entries"
pascal@775 1964 msgstr "Dernières entrées du journal"
al@633 1965
al@840 1966 #: tazpanel/pkgs.cgi:1734
pascal@775 1967 msgid "Show"
pascal@775 1968 msgstr "Voir"
pascal@775 1969
al@840 1970 #~ msgid "Usage for command up:"
al@840 1971 #~ msgstr "Usage pour la commande up :"
al@840 1972
al@840 1973 #~ msgid "option"
al@840 1974 #~ msgstr "option"
al@840 1975
al@840 1976 #~ msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
al@840 1977 #~ msgstr ""
al@840 1978 #~ "Sans options d'execution en mode interactif et demander avant d'installer"
al@840 1979
al@840 1980 #~ msgid "Where options are:"
al@840 1981 #~ msgstr "Lorsque les options sont :"
al@840 1982
al@840 1983 #~ msgid "Check only for available upgrades"
al@840 1984 #~ msgstr "Ne rechercher que les mises à jour disponibles"
al@840 1985
al@840 1986 #~ msgid "Force recharge of packages list and check"
al@840 1987 #~ msgstr "Recharge votre liste packages depuis un miroir."
al@840 1988
al@840 1989 #~ msgid "Check for upgrades and install them all"
al@840 1990 #~ msgstr "Vérifier les mises à jour et les installer toutes"
al@840 1991
al@840 1992 #~ msgid ""
al@840 1993 #~ "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the "
al@840 1994 #~ "list of packages to install."
al@840 1995 #~ msgstr ""
al@840 1996 #~ "Veuillez changer de répertoire (cd) vers le dépôt de paquets et spécifier "
al@840 1997 #~ "la liste des paquets à installer."
al@840 1998
al@840 1999 #~ msgid "Please specify the release you want on the command line."
al@840 2000 #~ msgstr "Veuillez spécifier la version que vous désirez utiliser."
al@840 2001
al@840 2002 #~ msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
al@840 2003 #~ msgstr "Veuillez spécifier un modèle ou un nom de paquet à rechercher."
al@840 2004
al@840 2005 #~ msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
al@840 2006 #~ msgstr "Veuillez spécifier un modèle ou un fichier à rechercher."
al@840 2007
al@840 2008 #~ msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
al@840 2009 #~ msgstr "La liste \"%s\" date de plus d'une semaine... Rechargement."
al@840 2010
al@840 2011 #~ msgid "Short desc"
al@840 2012 #~ msgstr "Description"
al@840 2013
al@840 2014 #~ msgid "Unpacked size"
al@840 2015 #~ msgstr "Taille dépaquetée"
pascal@833 2016
al@828 2017 #~ msgid "Unknown option \"%s\"."
al@828 2018 #~ msgstr "Option inconnue : %s"
al@828 2019
al@828 2020 #~ msgid "TazPkg"
al@828 2021 #~ msgstr "TazPkg"
al@828 2022
al@828 2023 #~ msgid "TazPanel - Packages"
al@828 2024 #~ msgstr "TazPanel - Paquets"
al@707 2025
al@803 2026 #~ msgid "Recharging undigest %s:"
al@803 2027 #~ msgstr "Recharge les liste indigestes %s :"
al@803 2028
al@803 2029 #~ msgid "y"
al@803 2030 #~ msgstr "o"
al@803 2031
pascal@775 2032 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
pascal@775 2033 #~ msgstr "Désolé, pas de description disponible pour ce paquet."
pascal@775 2034
pascal@775 2035 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
pascal@775 2036 #~ msgstr "%s est déjà dans la liste des paquets bloqués."
pascal@775 2037
pascal@775 2038 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
pascal@775 2039 #~ msgstr "Ajout de %s à : %s..."
pascal@775 2040
pascal@775 2041 #, fuzzy
pascal@775 2042 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
pascal@775 2043 #~ msgstr "Suppression de %s dans : %s..."
pascal@775 2044
pascal@775 2045 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
pascal@775 2046 #~ msgstr "%s n'est pas dans la liste des paquets bloqués."
pascal@775 2047
pascal@775 2048 #~ msgid "(Older than 10 days)"
pascal@775 2049 #~ msgstr "(Datant de plus de 10 jours)"
pascal@775 2050
pascal@775 2051 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
pascal@775 2052 #~ msgstr "(Datant au plus de 10 jours)"
pascal@775 2053
pascal@775 2054 #~ msgid "Use as default"
pascal@775 2055 #~ msgstr "Utilisé par défaut"
pascal@775 2056
pascal@775 2057 #~ msgid "Web"
pascal@775 2058 #~ msgstr "Internet"
pascal@775 2059
pascal@775 2060 #~ msgid "Repositories"
pascal@775 2061 #~ msgstr "Dépôts"
pascal@775 2062
pascal@775 2063 #~ msgid "Category: %s"
pascal@775 2064 #~ msgstr "Catégorie : %s"
pascal@775 2065
pascal@775 2066 #~ msgid "Performing tasks on packages"
pascal@775 2067 #~ msgstr "Opérations en cours sur les paquets"
pascal@775 2068
pascal@775 2069 #~ msgid "Executing %s for: %s"
pascal@775 2070 #~ msgstr "Execution de la commande %s pour : %s"
pascal@775 2071
pascal@775 2072 #~ msgid "Default mirror"
pascal@775 2073 #~ msgstr "Miroir par défaut"
pascal@775 2074
al@707 2075 #~ msgid "Website:"
al@707 2076 #~ msgstr "Site Web :"
al@707 2077
al@707 2078 #~ msgid "Sizes:"
pascal@746 2079 #~ msgstr "Tailles :"
al@707 2080
al@707 2081 #~ msgid "Name:"
al@707 2082 #~ msgstr "Nom :"
al@707 2083
al@707 2084 #~ msgid "Version:"
al@707 2085 #~ msgstr "Version :"
al@707 2086
al@707 2087 #~ msgid "Description:"
al@707 2088 #~ msgstr "Description :"
al@707 2089
al@707 2090 #~ msgid "Depends:"
al@707 2091 #~ msgstr "Dépendances :"
al@707 2092
al@707 2093 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
al@707 2094 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Archlinux ou Alpine !"
al@707 2095
al@707 2096 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
pascal@746 2097 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Puppy !"
al@707 2098
al@707 2099 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
pascal@746 2100 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Slax !"
al@707 2101
al@707 2102 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
al@707 2103 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Slackware !"
al@707 2104
al@707 2105 #, fuzzy
al@707 2106 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
pascal@746 2107 #~ msgstr "Les dépendance pour $PACKAGE ne seront pas résolues."
al@707 2108
al@707 2109 #~ msgid "No new packages on the mirror."
al@707 2110 #~ msgstr "Aucun nouveaux paquets sur le miroir."
al@707 2111
al@707 2112 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
al@707 2113 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
al@707 2114 #~ msgstr[0] "$num fichier trouvé pour : $pkg"
al@707 2115 #~ msgstr[1] "$num fichiers trouvé pour : $pkg"
al@707 2116
al@707 2117 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
al@707 2118 #~ msgstr "Chemin : $CACHE_DIR"
al@707 2119
al@707 2120 #~ msgid "0 blocked"
al@707 2121 #~ msgstr "0 bloqué"
pankso@649 2122
al@704 2123 #~ msgid "No file found for: $file"
al@704 2124 #~ msgstr "0 fichiers trouvés pour : $file"
al@704 2125
al@704 2126 #~ msgid "Unable to find: \"%s\""
al@704 2127 #~ msgstr "Ne peut trouver : %s"
al@704 2128
al@702 2129 #, fuzzy
al@702 2130 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
al@702 2131 #~ msgstr "0 fichiers trouvés pour : $pkg"
al@702 2132
al@702 2133 #, fuzzy
al@702 2134 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
al@702 2135 #~ msgstr "0 paquets installés pour : %s"
al@702 2136
al@702 2137 #~ msgid "$pkg_name is installed."
al@702 2138 #~ msgstr "$pkg_name est installé."
al@702 2139
al@702 2140 #, fuzzy
al@702 2141 #~ msgid "$num files removed from cache."
al@702 2142 #~ msgstr "$num fichier supprimé du cache."
al@702 2143
pankso@655 2144 #~ msgid "Extracting the pseudo fs..."
pankso@655 2145 #~ msgstr "Extraction du pseudo fs..."
pankso@655 2146
pankso@650 2147 #~ msgid "Package name: <b>$pkgname</b>"
pankso@650 2148 #~ msgstr "Nom du paquet: <b>$pkgname</b>"
pankso@650 2149
pankso@650 2150 #~ msgid "URL"
pankso@650 2151 #~ msgstr "URL"