rev |
line source |
al@633
|
1 # TazPkg Portuguese Translation.
|
al@633
|
2 # Copyright (C) 2011 www.slitaz.org
|
al@633
|
3 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
|
al@633
|
4 # Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2011.
|
al@633
|
5 #
|
al@633
|
6 msgid ""
|
al@633
|
7 msgstr ""
|
al@633
|
8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
|
al@633
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
al@958
|
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-30 11:47+0200\n"
|
hackdorte@901
|
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-27 05:43-0300\n"
|
hackdorte@900
|
12 "Last-Translator: Leonardo Laporte <hackdorte@sapo.pt>\n"
|
al@633
|
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
|
al@633
|
14 "Language: pt_BR\n"
|
al@633
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
al@633
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
al@633
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
al@633
|
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
hackdorte@900
|
19 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
|
al@633
|
20
|
al@899
|
21 #: tazpkg:105
|
al@844
|
22 msgid "Creating folder \"%s\"..."
|
hackdorte@901
|
23 msgstr "Criando diretório \"%s\"..."
|
al@844
|
24
|
al@899
|
25 #: tazpkg:141
|
al@844
|
26 msgid "Please specify a package name on the command line."
|
al@844
|
27 msgstr "Por favor especifique o nome de um pacote na linha de comando."
|
al@844
|
28
|
al@899
|
29 #: tazpkg:144
|
al@844
|
30 msgid "Please specify a list name on the command line."
|
hackdorte@900
|
31 msgstr "Por favor especifique uma lista de nome na linha de comando."
|
al@844
|
32
|
al@899
|
33 #: tazpkg:147
|
al@844
|
34 msgid "Please specify a flavor name on the command line."
|
hackdorte@900
|
35 msgstr "Por favor especifique o nome do flavor na linha de comando."
|
al@844
|
36
|
al@899
|
37 #: tazpkg:150
|
al@844
|
38 msgid "Please specify a release name on the command line."
|
hackdorte@900
|
39 msgstr "Por favor especifique o nome do lançamento na linha de comando."
|
al@844
|
40
|
al@899
|
41 #: tazpkg:153
|
al@844
|
42 msgid "Unable to find file \"%s\""
|
hackdorte@900
|
43 msgstr "Incapaz de encontrar o arquivo: \"%s\""
|
al@844
|
44
|
al@899
|
45 #: tazpkg:156
|
al@844
|
46 msgid "Please specify an existing folder name on the command line."
|
hackdorte@900
|
47 msgstr "Por favor especifique um diretório existente na linha de comando."
|
al@844
|
48
|
al@899
|
49 #: tazpkg:159
|
al@844
|
50 msgid "Please specify a pattern to search for."
|
hackdorte@900
|
51 msgstr "Por favor especifique um nome padrão para buscar."
|
al@844
|
52
|
al@899
|
53 #: tazpkg:162
|
al@844
|
54 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
|
hackdorte@900
|
55 msgstr "Incapaz de localizar o receipt: %s"
|
al@844
|
56
|
al@958
|
57 #: tazpkg:230 modules/extract:19 modules/install:234 modules/recompress:19
|
al@844
|
58 msgid "Extracting package..."
|
hackdorte@900
|
59 msgstr "Extraindo pacote..."
|
al@844
|
60
|
al@958
|
61 #: tazpkg:244 modules/list:39
|
al@840
|
62 msgid "base-system"
|
hackdorte@900
|
63 msgstr "base do sistema"
|
al@840
|
64
|
al@958
|
65 #: tazpkg:244 modules/list:39
|
al@840
|
66 msgid "x-window"
|
al@840
|
67 msgstr "x-window"
|
al@840
|
68
|
al@958
|
69 #: tazpkg:245 modules/list:40
|
al@840
|
70 msgid "utilities"
|
al@840
|
71 msgstr "utilitários"
|
al@840
|
72
|
al@958
|
73 #: tazpkg:245 modules/list:40
|
al@840
|
74 msgid "network"
|
hackdorte@900
|
75 msgstr "rede"
|
al@840
|
76
|
al@958
|
77 #: tazpkg:246 modules/list:41
|
al@840
|
78 msgid "graphics"
|
al@840
|
79 msgstr "gráficos"
|
al@840
|
80
|
al@958
|
81 #: tazpkg:246 modules/list:41
|
al@840
|
82 msgid "multimedia"
|
al@840
|
83 msgstr "multimídia"
|
al@840
|
84
|
al@958
|
85 #: tazpkg:247 modules/list:42
|
al@840
|
86 msgid "office"
|
al@840
|
87 msgstr "escritório"
|
al@840
|
88
|
al@958
|
89 #: tazpkg:247 modules/list:42
|
al@840
|
90 msgid "development"
|
al@840
|
91 msgstr "desenvolvimento"
|
al@840
|
92
|
al@958
|
93 #: tazpkg:248 modules/list:43
|
al@840
|
94 msgid "system-tools"
|
hackdorte@900
|
95 msgstr "ferramentas"
|
al@840
|
96
|
al@958
|
97 #: tazpkg:248 modules/list:43
|
al@840
|
98 msgid "security"
|
al@840
|
99 msgstr "segurança"
|
al@840
|
100
|
al@958
|
101 #: tazpkg:249 modules/list:44
|
al@840
|
102 msgid "games"
|
al@840
|
103 msgstr "jogos"
|
al@840
|
104
|
al@958
|
105 #: tazpkg:249 modules/list:44
|
al@840
|
106 msgid "misc"
|
al@840
|
107 msgstr "misc"
|
al@840
|
108
|
al@958
|
109 #: tazpkg:249 modules/list:44
|
al@840
|
110 msgid "meta"
|
al@840
|
111 msgstr "meta"
|
al@840
|
112
|
al@958
|
113 #: tazpkg:250 modules/list:45
|
al@840
|
114 msgid "non-free"
|
hackdorte@900
|
115 msgstr "não livre"
|
al@840
|
116
|
al@899
|
117 #: tazpkg:435
|
al@844
|
118 msgid "Done: %s"
|
hackdorte@900
|
119 msgstr "Feito: %s"
|
al@844
|
120
|
al@899
|
121 #: tazpkg:511
|
al@844
|
122 msgid "TazPkg SHell."
|
al@844
|
123 msgstr "TazPkg SHell."
|
al@844
|
124
|
al@899
|
125 #: tazpkg:512
|
al@844
|
126 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
|
al@844
|
127 msgstr "Digite 'usage' para comandos disponíveis ou 'quit' ou 'q' para sair."
|
al@844
|
128
|
al@899
|
129 #: tazpkg:521
|
al@844
|
130 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
|
al@844
|
131 msgstr "Você já está usando o TazPkg SHell."
|
al@844
|
132
|
al@958
|
133 #: modules/bb:20
|
al@958
|
134 msgid "Busybox is not installed in the %s. Exit."
|
al@958
|
135 msgstr ""
|
al@958
|
136
|
al@958
|
137 #: modules/bb:30
|
al@958
|
138 #, fuzzy
|
al@958
|
139 msgid "Restoring Busybox applet %s..."
|
al@958
|
140 msgstr "Restaurando banco de dados..."
|
al@958
|
141
|
al@958
|
142 #: modules/block:18 modules/remove:96
|
al@844
|
143 msgid "Package \"%s\" is not installed."
|
hackdorte@900
|
144 msgstr "Pacote \"%s\" não está instalado."
|
al@844
|
145
|
al@844
|
146 #: modules/block:27
|
al@844
|
147 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
|
hackdorte@900
|
148 msgstr "Pacote \"%s\" já está bloqueado."
|
al@844
|
149
|
al@958
|
150 #: modules/block:32 modules/block:61 modules/get:458 modules/install:672
|
al@844
|
151 msgid "Package \"%s\" blocked."
|
hackdorte@900
|
152 msgstr "Pacote \"%s\" bloqueado."
|
al@844
|
153
|
al@844
|
154 #: modules/block:43 modules/block:56
|
al@844
|
155 msgid "Package \"%s\" unblocked."
|
hackdorte@900
|
156 msgstr "Pacote \"%s\" desbloqueado."
|
al@844
|
157
|
al@844
|
158 #: modules/block:45
|
al@844
|
159 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
|
hackdorte@900
|
160 msgstr "Pacote \"%s\" não está bloqueado."
|
al@844
|
161
|
al@844
|
162 #: modules/bugs:21
|
al@840
|
163 msgid "No known bugs."
|
al@840
|
164 msgstr "Sem bugs conhecidos."
|
al@840
|
165
|
al@844
|
166 #: modules/bugs:23
|
al@840
|
167 msgid "Known bugs in packages"
|
hackdorte@900
|
168 msgstr "Bugs conhecidos nos pacotes"
|
al@840
|
169
|
al@844
|
170 #: modules/bugs:30
|
al@840
|
171 msgid "Bug list completed"
|
al@840
|
172 msgstr "Lista de Bugs completa."
|
al@840
|
173
|
al@844
|
174 #: modules/bugs:32
|
al@840
|
175 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
|
al@840
|
176 msgstr "Bugs no pacote %s versão %s:"
|
al@840
|
177
|
al@844
|
178 #: modules/cache:22
|
al@840
|
179 msgid "Cleaning cache directory..."
|
al@840
|
180 msgstr "Limpando o diretório de cache..."
|
al@840
|
181
|
al@844
|
182 #: modules/cache:23
|
al@840
|
183 msgid "Path: %s"
|
hackdorte@900
|
184 msgstr "Caminho: %s"
|
al@840
|
185
|
al@844
|
186 #: modules/cache:28
|
al@840
|
187 msgid "%s file removed from cache (%s)."
|
al@840
|
188 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
|
al@840
|
189 msgstr[0] "%s arquivo removido do cache (%s)."
|
al@866
|
190 msgstr[1] "%s arquivos removidos do cache (%s)."
|
al@866
|
191
|
al@928
|
192 #: modules/cache:34 tazpanel/pkgs.cgi:1243
|
al@899
|
193 msgid "Packages cache"
|
al@899
|
194 msgstr "Cache de pacotes"
|
al@899
|
195
|
al@899
|
196 #: modules/cache:38
|
al@866
|
197 msgid "%s file (%s)"
|
al@866
|
198 msgid_plural "%s files (%s)"
|
al@866
|
199 msgstr[0] "%s arquivo (%s)"
|
al@866
|
200 msgstr[1] "%s arquivos (%s)"
|
al@840
|
201
|
al@928
|
202 #: modules/check:20 tazpanel/pkgs.cgi:997
|
al@840
|
203 msgid "Package %s"
|
al@840
|
204 msgstr "Pacote %s"
|
al@840
|
205
|
al@844
|
206 #: modules/check:96
|
al@840
|
207 msgid "The package installation has not completed"
|
al@840
|
208 msgstr "A instalação do pacote não se completou"
|
al@840
|
209
|
al@844
|
210 #: modules/check:104
|
al@840
|
211 msgid "The package has been modified by:"
|
al@840
|
212 msgstr "O pacote foi modificado por:"
|
al@840
|
213
|
al@844
|
214 #: modules/check:108
|
al@840
|
215 msgid "Files lost from package:"
|
al@840
|
216 msgstr "Arquivos perdidos para:"
|
al@840
|
217
|
al@844
|
218 #: modules/check:112
|
al@840
|
219 msgid "target of symlink"
|
al@840
|
220 msgstr "alvo do link simbólico"
|
al@840
|
221
|
al@844
|
222 #: modules/check:119
|
al@840
|
223 msgid "Missing dependencies for package:"
|
al@840
|
224 msgstr "Arquivos perdidos para:"
|
al@840
|
225
|
al@844
|
226 #: modules/check:128
|
al@840
|
227 msgid "Dependencies loop between package and:"
|
al@840
|
228 msgstr "Loop de dependências entre pacote e:"
|
al@840
|
229
|
al@844
|
230 #: modules/check:134
|
al@840
|
231 msgid "Looking for known bugs..."
|
al@840
|
232 msgstr "Procurando por bugs conhecidos..."
|
al@840
|
233
|
al@844
|
234 #: modules/check:141
|
al@840
|
235 msgid "Mismatch checksum of installed files:"
|
hackdorte@900
|
236 msgstr "Soma checksum dos arquivos instalados:"
|
al@840
|
237
|
al@844
|
238 #: modules/check:160
|
al@840
|
239 msgid "Check file providers:"
|
hackdorte@900
|
240 msgstr "Checar arquivos oferecidos:"
|
al@840
|
241
|
al@844
|
242 #: modules/check:171
|
al@840
|
243 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
|
al@840
|
244 msgstr "Os seguintes pacotes fornecem %s:"
|
al@840
|
245
|
al@844
|
246 #: modules/check:176
|
al@840
|
247 msgid "(overridden by %s)"
|
al@840
|
248 msgstr "(substituído por %s)"
|
al@840
|
249
|
al@844
|
250 #: modules/check:188
|
al@840
|
251 msgid "Alien files:"
|
hackdorte@900
|
252 msgstr "Arquivos alien:"
|
al@840
|
253
|
al@844
|
254 #: modules/check:189
|
al@840
|
255 msgid "No package has installed the following files:"
|
al@840
|
256 msgstr "Nenhum pacote instalou os seguintes arquivos:"
|
al@840
|
257
|
al@844
|
258 #: modules/check:200
|
al@840
|
259 msgid "Check completed."
|
al@840
|
260 msgstr "Checagem completa."
|
al@840
|
261
|
al@899
|
262 #: modules/convert:27
|
al@840
|
263 msgid "No dependency for:"
|
al@840
|
264 msgstr "Nenhuma dependência para:"
|
al@840
|
265
|
al@899
|
266 #: modules/convert:30
|
al@840
|
267 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
|
al@840
|
268 msgstr "AVISO: dependência desconhecida para %s"
|
al@840
|
269
|
al@899
|
270 #: modules/convert:84 modules/convert:238 modules/convert:276
|
al@899
|
271 #: modules/convert:346 modules/convert:397 modules/convert:479
|
al@899
|
272 #: modules/convert:722 modules/convert:743
|
al@840
|
273 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
|
al@840
|
274 msgstr "%s não se parece com um pacote do %s!"
|
al@840
|
275
|
al@899
|
276 #: modules/convert:203 modules/convert:536
|
al@840
|
277 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
|
al@840
|
278 msgstr "Alvo inválido: %s (esperado i386)"
|
al@840
|
279
|
al@899
|
280 #: modules/convert:586
|
al@840
|
281 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
|
al@840
|
282 msgstr "Não foi possível extrair o RPM com o programa padrão (rmp2cpio)."
|
al@840
|
283
|
al@899
|
284 #: modules/convert:587
|
al@840
|
285 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
|
al@840
|
286 msgstr "Você deseja instalar o pacote '%s'? (y/N)"
|
al@840
|
287
|
al@899
|
288 #: modules/convert:626
|
al@840
|
289 msgid "Arch \"%s\" not supported."
|
hackdorte@900
|
290 msgstr "Arquitetura \"%s\" não suportada."
|
al@840
|
291
|
al@899
|
292 #: modules/convert:776
|
al@840
|
293 msgid "Unsupported format"
|
al@840
|
294 msgstr "Formato não suportado"
|
al@840
|
295
|
al@840
|
296 #: modules/depends:121
|
al@840
|
297 msgid "Total: %s package (%s)"
|
al@840
|
298 msgid_plural "Total: %s packages (%s)"
|
hackdorte@900
|
299 msgstr[0] "Total: %s pacote (%s)"
|
hackdorte@900
|
300 msgstr[1] "Total: %s pacotes (%s)"
|
al@840
|
301
|
al@840
|
302 #: modules/depends:128
|
al@840
|
303 msgid "To install: %s package (%s)"
|
al@840
|
304 msgid_plural "To install: %s packages (%s)"
|
hackdorte@900
|
305 msgstr[0] "Instalar: %s pacote (%s)"
|
hackdorte@900
|
306 msgstr[1] "Instalar: %s pacotes (%s)"
|
al@840
|
307
|
al@958
|
308 #: modules/description:66
|
al@840
|
309 msgid "Description of package \"%s\""
|
al@840
|
310 msgstr "Descrição de: %s"
|
al@840
|
311
|
al@958
|
312 #: modules/description:73
|
al@840
|
313 msgid "Description absent."
|
hackdorte@900
|
314 msgstr "Descrição ausente."
|
al@840
|
315
|
al@844
|
316 #: modules/extract:36
|
al@844
|
317 msgid "Extracting package \"%s\""
|
hackdorte@900
|
318 msgstr "Extraindo pacote \"%s\""
|
al@844
|
319
|
al@844
|
320 #: modules/extract:47 modules/recompress:35
|
al@844
|
321 msgid "Copying original package..."
|
al@844
|
322 msgstr "Copiando pacote original..."
|
al@844
|
323
|
al@844
|
324 #: modules/extract:54
|
al@844
|
325 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
|
al@844
|
326 msgstr "%s extraído para: %s"
|
al@844
|
327
|
al@899
|
328 #: modules/find-depends:21
|
al@840
|
329 msgid "Find depends..."
|
hackdorte@900
|
330 msgstr "Procurando dependências..."
|
al@840
|
331
|
al@899
|
332 #: modules/find-depends:42
|
al@840
|
333 msgid "for %s"
|
hackdorte@900
|
334 msgstr "para %s"
|
al@840
|
335
|
al@844
|
336 #: modules/flavor:94
|
al@840
|
337 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
|
al@840
|
338 msgstr "Variante %s não encontrada. Abortando."
|
al@840
|
339
|
al@958
|
340 #: modules/get:140 modules/getenv:56
|
al@840
|
341 msgid "File \"%s\" empty."
|
hackdorte@900
|
342 msgstr "Arquivo \"%s\" vazio."
|
al@840
|
343
|
al@928
|
344 #: modules/get:141 modules/get:147
|
al@844
|
345 msgid "Unable to find package \"%s\" in the extra packages list."
|
hackdorte@900
|
346 msgstr "Incapaz de encontrar \"%s\" na lista extra de pacotes."
|
al@844
|
347
|
al@928
|
348 #: modules/get:165 modules/get:385
|
al@844
|
349 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
|
al@844
|
350 msgstr "%s já está no cache"
|
al@844
|
351
|
al@928
|
352 #: modules/get:364
|
al@928
|
353 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
|
al@928
|
354 msgstr "Não encontrado: %s na lista de pacotes do mirror."
|
al@928
|
355
|
al@928
|
356 #: modules/get:389
|
al@844
|
357 msgid "Continuing package \"%s\" download"
|
al@844
|
358 msgstr "Continuando o download de %s"
|
al@844
|
359
|
al@928
|
360 #: modules/get:400
|
al@844
|
361 msgid "Checksum error for \"%s\""
|
hackdorte@900
|
362 msgstr "Erro da checksum para \"%s\""
|
al@844
|
363
|
al@928
|
364 #: modules/get:410
|
al@844
|
365 msgid "Please wait until the mirror synchronization is complete and try again."
|
al@844
|
366 msgstr ""
|
hackdorte@900
|
367 "Por favor espere até que a sincronização do mirror seja concluída e tente "
|
hackdorte@900
|
368 "novamente."
|
al@844
|
369
|
al@958
|
370 #: modules/get:467 modules/install:685
|
al@899
|
371 msgid "\"%s\" package is already installed."
|
al@899
|
372 msgstr "O pacote \"%s\" já está instalado."
|
al@899
|
373
|
al@958
|
374 #: modules/get:468 modules/install:686
|
al@899
|
375 msgid "You can use the --forced option to force installation."
|
al@899
|
376 msgstr "Você pode usar a opção --forced para forçar a instalação."
|
al@899
|
377
|
al@958
|
378 #: modules/getenv:38 modules/getenv:46 modules/link:31
|
al@844
|
379 msgid "Missing: %s"
|
al@844
|
380 msgstr "Falta: %s"
|
al@844
|
381
|
al@958
|
382 #: modules/getenv:38 modules/getenv:46 modules/getenv:56 modules/getenv:157
|
al@844
|
383 msgid "Please run tazpkg as root."
|
hackdorte@900
|
384 msgstr "Por favor execute tazpkg como root."
|
al@844
|
385
|
al@958
|
386 #: modules/getenv:118 modules/getenv:143
|
al@844
|
387 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
|
hackdorte@900
|
388 msgstr "Arquivo \"%s\" gerado. Aguarde..."
|
al@844
|
389
|
al@958
|
390 #: modules/getenv:157
|
al@840
|
391 msgid "Old \"%s\"."
|
hackdorte@900
|
392 msgstr "Antigo \"%s\"."
|
al@840
|
393
|
al@958
|
394 #: modules/help:28 modules/summary:18
|
al@840
|
395 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
|
al@840
|
396 msgstr "Gerenciador de Pacotes TazPkg - Versão: %s"
|
al@840
|
397
|
al@958
|
398 #: modules/help:30 tazpkg-box:23 tazpkg-notify:53
|
al@840
|
399 msgid "Usage:"
|
al@840
|
400 msgstr "Utilização:"
|
al@840
|
401
|
al@958
|
402 #: modules/help:31
|
al@840
|
403 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
al@840
|
404 msgstr "tazpkg [comando] [pacote|dir|padrão|lista|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
al@840
|
405
|
al@958
|
406 #: modules/help:33
|
al@840
|
407 msgid "SHell:"
|
al@840
|
408 msgstr "SHell:"
|
al@840
|
409
|
al@958
|
410 #: modules/help:35
|
al@840
|
411 msgid "Commands:"
|
al@840
|
412 msgstr "Comandos:"
|
al@840
|
413
|
al@958
|
414 #: modules/help:37
|
al@840
|
415 msgid "Print this short usage"
|
al@840
|
416 msgstr "Mostra esta utilização."
|
al@840
|
417
|
al@958
|
418 #: modules/help:38
|
al@840
|
419 msgid "Show help on the TazPkg commands"
|
hackdorte@900
|
420 msgstr "Mostra os comandos de ajuda do TazPkg"
|
al@840
|
421
|
al@958
|
422 #: modules/help:39
|
al@840
|
423 msgid "Show TazPkg activity log"
|
al@840
|
424 msgstr "Mostra o log de atividade do TazPkg"
|
al@840
|
425
|
al@958
|
426 #: modules/help:40
|
al@840
|
427 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
|
al@840
|
428 msgstr "Limpa todos os pacotes baixados do diretório de cache"
|
al@840
|
429
|
al@958
|
430 #: modules/help:41
|
al@899
|
431 msgid "List *.tazpkg packages downloaded to the cache"
|
hackdorte@900
|
432 msgstr "Lista pacotes baixados para o cache do TazPkg"
|
al@899
|
433
|
al@958
|
434 #: modules/help:42
|
al@840
|
435 msgid "Run interactive TazPkg shell"
|
hackdorte@900
|
436 msgstr "Executa TazPkg SHell interativo"
|
al@840
|
437
|
al@958
|
438 #: modules/help:44
|
al@840
|
439 msgid "List installed packages on the system"
|
al@840
|
440 msgstr "Lista pacotes instalados no sistema"
|
al@840
|
441
|
al@958
|
442 #: modules/help:45
|
al@840
|
443 msgid "List all available packages on the mirror"
|
al@840
|
444 msgstr "Lista os pacotes disponíveis no mirror"
|
al@840
|
445
|
al@958
|
446 #: modules/help:46
|
al@840
|
447 msgid "List the configuration files"
|
al@840
|
448 msgstr "Lista arquivos de configuração"
|
al@840
|
449
|
al@958
|
450 #: modules/help:48
|
al@840
|
451 msgid "Search for a package by pattern or name"
|
al@840
|
452 msgstr "Busca pacote por padrão ou nome"
|
al@840
|
453
|
al@958
|
454 #: modules/help:49
|
al@840
|
455 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
|
al@840
|
456 msgstr "Busca no mirror pacote que possui um arquivo em particular"
|
al@840
|
457
|
al@958
|
458 #: modules/help:50
|
al@840
|
459 msgid "Search for file in all installed packages files"
|
al@840
|
460 msgstr "Busca por arquivo em todos os pacotes instalados"
|
al@840
|
461
|
al@958
|
462 #: modules/help:52
|
al@840
|
463 msgid "Download a package into the current directory"
|
al@840
|
464 msgstr "Baixa um pacote para o diretório atual"
|
al@840
|
465
|
al@958
|
466 #: modules/help:53
|
al@840
|
467 msgid "Install a local package"
|
al@840
|
468 msgstr "Instala um pacote local"
|
al@840
|
469
|
al@958
|
470 #: modules/help:54
|
al@840
|
471 msgid "Download and install a package from the mirror"
|
al@840
|
472 msgstr "Baixa e instala um pacote a partir mirror"
|
al@840
|
473
|
al@958
|
474 #: modules/help:55
|
al@840
|
475 msgid "Install all packages from a list of packages"
|
al@840
|
476 msgstr "Instala todos os pacotes de uma lista de pacotes."
|
al@840
|
477
|
al@958
|
478 #: modules/help:56
|
al@840
|
479 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
|
al@840
|
480 msgstr "Baixa e instala uma lista de pacotes a partir mirror"
|
al@840
|
481
|
al@958
|
482 #: modules/help:57
|
al@840
|
483 msgid "Remove the specified package and all installed files"
|
al@840
|
484 msgstr "Remove o pacote especificado e todos os arquivos instalados"
|
al@840
|
485
|
al@958
|
486 #: modules/help:58
|
al@840
|
487 msgid "Replay post install script from package"
|
al@840
|
488 msgstr "Executa novamente funções de pós instalação do pacote"
|
al@840
|
489
|
al@958
|
490 #: modules/help:59
|
al@840
|
491 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
|
al@840
|
492 msgstr "Liga um pacote a partir de outra instalação do SliTaz"
|
al@840
|
493
|
al@958
|
494 #: modules/help:60
|
al@840
|
495 msgid "Change release and update packages"
|
al@840
|
496 msgstr "Muda a versão de lançamento e atualiza pacotes"
|
al@840
|
497
|
al@958
|
498 #: modules/help:61
|
al@840
|
499 msgid "Install the flavor list of packages"
|
al@840
|
500 msgstr "Instala uma lista de pacotes de variantes"
|
al@840
|
501
|
al@958
|
502 #: modules/help:62
|
al@840
|
503 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
|
al@840
|
504 msgstr "Instala uma lista de pacotes de variantes e remove outros"
|
al@840
|
505
|
al@958
|
506 #: modules/help:64
|
al@840
|
507 msgid "Print information about a package"
|
al@840
|
508 msgstr "Mostra informação sobre o pacote"
|
al@840
|
509
|
al@958
|
510 #: modules/help:65
|
al@840
|
511 msgid "Print description of a package"
|
al@840
|
512 msgstr "Mostra a descrição do pacote"
|
al@840
|
513
|
al@958
|
514 #: modules/help:66
|
al@840
|
515 msgid "List the files installed with a package"
|
al@840
|
516 msgstr "Lista arquivos instalados pelo pacote"
|
al@840
|
517
|
al@958
|
518 #: modules/help:67
|
al@840
|
519 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
|
al@840
|
520 msgstr "Bloqueia pacote instalado ou desbloqueia para atualização"
|
al@840
|
521
|
al@958
|
522 #: modules/help:68
|
al@840
|
523 msgid "Verify consistency of installed packages"
|
al@840
|
524 msgstr "Verifica a consistência de pacotes instalados"
|
al@840
|
525
|
al@958
|
526 #: modules/help:69
|
al@840
|
527 msgid "Show known bugs in packages"
|
al@840
|
528 msgstr "Mostra bugs conhecidos dos pacotes"
|
al@840
|
529
|
al@958
|
530 #: modules/help:70
|
al@840
|
531 msgid "Display dependencies tree"
|
al@840
|
532 msgstr "Mostra árvore de dependências"
|
al@840
|
533
|
al@958
|
534 #: modules/help:71
|
al@840
|
535 msgid "Display reverse dependencies tree"
|
al@840
|
536 msgstr "Mostra árvore de dependências reversa"
|
al@840
|
537
|
al@958
|
538 #: modules/help:72
|
al@840
|
539 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
|
al@840
|
540 msgstr "Extrai um pacote (*.tazpkg) em um diretório"
|
al@840
|
541
|
al@958
|
542 #: modules/help:73
|
al@840
|
543 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
|
al@840
|
544 msgstr "Empacota ou prerara uma árvore de diretórios para pacote"
|
al@840
|
545
|
al@958
|
546 #: modules/help:74
|
al@840
|
547 msgid "Create a package archive from an installed package"
|
al@840
|
548 msgstr "Cria um arquivo de pacote instalado"
|
al@840
|
549
|
al@958
|
550 #: modules/help:75
|
al@840
|
551 msgid "Create a package archive with configuration files"
|
al@840
|
552 msgstr "Cria um pacote dos arquivos de configuração"
|
al@840
|
553
|
al@958
|
554 #: modules/help:76
|
al@840
|
555 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
|
al@840
|
556 msgstr "Reconstrói um pacote com melhor compressão"
|
al@840
|
557
|
al@958
|
558 #: modules/help:77
|
al@840
|
559 msgid "Convert alien package to tazpkg"
|
al@840
|
560 msgstr "Converte um pacote deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk para tazpkg"
|
al@840
|
561
|
al@958
|
562 #: modules/help:78
|
al@840
|
563 msgid "Print list of suggested packages"
|
hackdorte@900
|
564 msgstr "Imprime uma lista de pacotes sugeridos"
|
al@840
|
565
|
al@958
|
566 #: modules/help:80
|
al@840
|
567 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
|
al@840
|
568 msgstr "Recarrega o arquivo packages.list a partir do mirror"
|
al@840
|
569
|
al@958
|
570 #: modules/help:81
|
al@840
|
571 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
|
al@840
|
572 msgstr "Verifica o %s dos pacotes listados e instala a última atualização"
|
al@840
|
573
|
al@958
|
574 #: modules/help:82
|
al@840
|
575 msgid "Change the mirror URL configuration"
|
al@840
|
576 msgstr "Muda a configuração de URL do mirror"
|
al@840
|
577
|
al@958
|
578 #: modules/help:83
|
al@840
|
579 msgid "Update an undigest mirror"
|
al@840
|
580 msgstr "Atualiza um mirror undigest"
|
al@840
|
581
|
al@958
|
582 #: modules/help:84
|
al@840
|
583 msgid "List undigest mirrors"
|
al@840
|
584 msgstr "Lista mirrors undigest"
|
al@840
|
585
|
al@958
|
586 #: modules/help:85
|
al@840
|
587 msgid "Add an undigest mirror"
|
al@840
|
588 msgstr "Adiciona um mirror undigest"
|
al@840
|
589
|
al@958
|
590 #: modules/help:86
|
al@840
|
591 msgid "Remove an undigest mirror"
|
al@840
|
592 msgstr "Remove um mirror undigest"
|
al@840
|
593
|
al@958
|
594 #: modules/help:87
|
al@899
|
595 msgid "Make a TazPkg database for a folder with *.tazpkg packages"
|
hackdorte@900
|
596 msgstr "Cria um banco de dados do TazPkg no diretório com pacotes *.tazpkg"
|
al@899
|
597
|
al@958
|
598 #: modules/help:115 modules/help:146
|
al@840
|
599 msgid "Sorry, no help for \"%s\""
|
hackdorte@900
|
600 msgstr "Desculpe, nenhum resultado para \"%s\""
|
al@840
|
601
|
al@958
|
602 #: modules/help:122
|
al@840
|
603 msgid "%d help topic available:"
|
al@840
|
604 msgid_plural "%d help topics available:"
|
hackdorte@900
|
605 msgstr[0] "%d tópico de ajuda disponível:"
|
hackdorte@900
|
606 msgstr[1] "%d tópicos de ajuda disponíveis:"
|
al@840
|
607
|
al@958
|
608 #: modules/help:176
|
al@840
|
609 msgid "%s"
|
hackdorte@900
|
610 msgstr "%s"
|
al@840
|
611
|
al@958
|
612 #: modules/info:28
|
al@840
|
613 msgid "local package"
|
hackdorte@900
|
614 msgstr "Pacotes locais"
|
al@633
|
615
|
al@958
|
616 #: modules/info:34 tazpanel/pkgs.cgi:968
|
al@840
|
617 msgid "installed package"
|
al@840
|
618 msgstr "%s pacote instalado"
|
al@840
|
619
|
al@958
|
620 #: modules/info:40
|
al@840
|
621 msgid "(new version \"%s\" available)"
|
hackdorte@900
|
622 msgstr "(nova versão \"%s\" disponível)"
|
al@840
|
623
|
al@958
|
624 #: modules/info:45
|
al@840
|
625 msgid "(new build available)"
|
hackdorte@900
|
626 msgstr "(nova compilação disponível)"
|
al@840
|
627
|
al@958
|
628 #: modules/info:69 tazpanel/pkgs.cgi:971
|
al@840
|
629 msgid "mirrored package"
|
hackdorte@900
|
630 msgstr "pacote espelhado"
|
al@840
|
631
|
al@958
|
632 #: modules/info:72 modules/list:212 tazpanel/pkgs.cgi:990
|
al@840
|
633 msgid "Package \"%s\" not available."
|
hackdorte@900
|
634 msgstr "Pacote \"%s\" não disponível."
|
al@840
|
635
|
al@958
|
636 #: modules/info:79 modules/search:66 modules/search:100
|
al@633
|
637 msgid ""
|
al@707
|
638 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
|
al@707
|
639 "\"%s\" once as root before searching."
|
al@633
|
640 msgstr ""
|
al@707
|
641 "Arquivo '%s' não encontrado para checagem de pacotes no mirror. Para mais "
|
al@707
|
642 "resultados execute '%s' como root antes de procurar."
|
al@633
|
643
|
al@958
|
644 #: modules/info:87
|
al@840
|
645 msgid "TazPkg information"
|
al@840
|
646 msgstr "Informação do TazPkg"
|
al@840
|
647
|
al@840
|
648 #: modules/info:107
|
al@840
|
649 msgid "Package : %s"
|
hackdorte@900
|
650 msgstr "Pacote : %s"
|
al@840
|
651
|
al@840
|
652 #: modules/info:108
|
al@840
|
653 msgid "State : %s"
|
hackdorte@900
|
654 msgstr "Estado : %s"
|
al@840
|
655
|
al@840
|
656 #: modules/info:109
|
al@840
|
657 msgid "Version : %s"
|
hackdorte@900
|
658 msgstr "Versão : %s"
|
al@840
|
659
|
al@840
|
660 #: modules/info:110
|
al@840
|
661 msgid "Category : %s"
|
hackdorte@900
|
662 msgstr "Categoria : %s"
|
al@840
|
663
|
al@840
|
664 #: modules/info:111
|
al@840
|
665 msgid "Short desc : %s"
|
hackdorte@900
|
666 msgstr "Descrição : %s"
|
al@840
|
667
|
al@840
|
668 #: modules/info:112
|
al@840
|
669 msgid "Maintainer : %s"
|
al@840
|
670 msgstr "Mantenedor : %s"
|
al@840
|
671
|
al@840
|
672 #: modules/info:113
|
al@840
|
673 msgid "License : %s"
|
hackdorte@900
|
674 msgstr "Licença : %s"
|
al@840
|
675
|
al@840
|
676 #: modules/info:114
|
al@840
|
677 msgid "Depends : %s"
|
al@840
|
678 msgstr "Depende de : %s"
|
al@840
|
679
|
al@840
|
680 #: modules/info:115
|
al@840
|
681 msgid "Suggested : %s"
|
hackdorte@900
|
682 msgstr "Sugeridos : %s"
|
al@840
|
683
|
al@840
|
684 #: modules/info:116
|
al@840
|
685 msgid "Build deps : %s"
|
al@840
|
686 msgstr "Depedências de compilação : %s"
|
al@840
|
687
|
al@840
|
688 #: modules/info:117
|
al@840
|
689 msgid "Wanted src : %s"
|
hackdorte@900
|
690 msgstr "Fontes requeridas : %s"
|
al@840
|
691
|
al@840
|
692 #: modules/info:118
|
al@840
|
693 msgid "Web site : %s"
|
al@840
|
694 msgstr "Web site : %s"
|
al@840
|
695
|
al@840
|
696 #: modules/info:119
|
al@840
|
697 msgid "Conf. files: %s"
|
hackdorte@900
|
698 msgstr "Conf. arquivos: %s"
|
al@840
|
699
|
al@840
|
700 #: modules/info:120
|
al@840
|
701 msgid "Provide : %s"
|
hackdorte@900
|
702 msgstr "Fornece : %s"
|
al@840
|
703
|
al@840
|
704 #: modules/info:121
|
al@840
|
705 msgid "Size : %s"
|
al@840
|
706 msgstr "Tamanho: %s"
|
al@840
|
707
|
al@840
|
708 #: modules/info:122
|
al@840
|
709 msgid "Tags : %s"
|
hackdorte@900
|
710 msgstr "Etiquetas: %s"
|
al@840
|
711
|
al@958
|
712 #: modules/install:129
|
al@844
|
713 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
|
al@844
|
714 msgstr "AVISO! Loop de dependências entre %s e %s."
|
al@844
|
715
|
al@958
|
716 #: modules/install:137
|
al@844
|
717 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
|
al@844
|
718 msgstr "Checando dependências para: %s"
|
al@844
|
719
|
al@958
|
720 #: modules/install:142
|
al@844
|
721 msgid "Missing package \"%s\""
|
hackdorte@900
|
722 msgstr "Pacote faltando \"%s\""
|
al@844
|
723
|
al@958
|
724 #: modules/install:146
|
al@844
|
725 msgid "%s missing package to install."
|
al@844
|
726 msgid_plural "%s missing packages to install."
|
al@844
|
727 msgstr[0] "%s faltante para instalar."
|
al@844
|
728 msgstr[1] "%s faltantes para instalar."
|
al@844
|
729
|
al@958
|
730 #: modules/install:158
|
al@844
|
731 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
|
al@844
|
732 msgstr "Instalando todas as dependências faltantes? (y/N)"
|
al@844
|
733
|
al@958
|
734 #: modules/install:183
|
al@844
|
735 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
|
al@844
|
736 msgstr "Checando se %s existe na lista local..."
|
al@844
|
737
|
al@958
|
738 #: modules/install:222
|
al@844
|
739 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
|
al@844
|
740 msgstr "Deixando dependências para %s não resolvidas."
|
al@844
|
741
|
al@958
|
742 #: modules/install:223
|
al@845
|
743 msgid "The package will be installed but will probably not work."
|
hackdorte@900
|
744 msgstr "O pacote será instalado mas provavelmente não funcionará."
|
al@844
|
745
|
al@958
|
746 #: modules/install:294
|
al@844
|
747 msgid "Execute pre-install commands..."
|
hackdorte@900
|
748 msgstr "Execute comandos de pré-instalação..."
|
al@844
|
749
|
al@958
|
750 #: modules/install:308 modules/reconfigure:36
|
al@844
|
751 msgid "Execute post-install commands..."
|
hackdorte@900
|
752 msgstr "Execute comandos de pós-instalação..."
|
al@844
|
753
|
al@958
|
754 #: modules/install:381
|
al@958
|
755 #, fuzzy
|
al@958
|
756 msgid "Installing (web/cache): %s"
|
al@958
|
757 msgstr "Instalando: %s"
|
al@958
|
758
|
al@958
|
759 #: modules/install:383
|
al@958
|
760 #, fuzzy
|
al@958
|
761 msgid "Installing (pkg/local): %s"
|
al@958
|
762 msgstr "Instalando: %s"
|
al@958
|
763
|
al@958
|
764 #: modules/install:388
|
al@844
|
765 msgid "Installation of package \"%s\" (%s)"
|
hackdorte@900
|
766 msgstr "Instalação do pacote \"%s\" (%s)"
|
al@844
|
767
|
al@958
|
768 #: modules/install:390
|
al@844
|
769 msgid "Installation of package \"%s\""
|
hackdorte@900
|
770 msgstr "Instalação do pacote \"%s\""
|
al@844
|
771
|
al@958
|
772 #: modules/install:398
|
al@844
|
773 msgid "Copying package..."
|
hackdorte@900
|
774 msgstr "Copiando pacote..."
|
al@844
|
775
|
al@958
|
776 #: modules/install:428
|
al@844
|
777 msgid "Remember modified packages..."
|
hackdorte@900
|
778 msgstr "Lembre-se de pacotes modificados..."
|
al@844
|
779
|
al@958
|
780 #: modules/install:490
|
al@844
|
781 msgid "Saving configuration files..."
|
al@844
|
782 msgstr "Salvando arquivos de configuração..."
|
al@844
|
783
|
al@958
|
784 #: modules/install:521
|
al@844
|
785 msgid "Installing package..."
|
hackdorte@900
|
786 msgstr "Instalando pacote..."
|
al@844
|
787
|
al@958
|
788 #: modules/install:541
|
al@844
|
789 msgid "Removing old files..."
|
hackdorte@900
|
790 msgstr "Removendo arquivos antigos..."
|
al@844
|
791
|
al@958
|
792 #: modules/install:557
|
al@844
|
793 msgid "Removing all tmp files..."
|
al@844
|
794 msgstr "Removendo todos os arquivos temporários..."
|
al@844
|
795
|
al@958
|
796 #: modules/install:587 modules/remove:227
|
al@844
|
797 msgid "Update system databases..."
|
hackdorte@900
|
798 msgstr "Atualizando banco de dados do sistema..."
|
al@844
|
799
|
al@958
|
800 #: modules/install:649
|
al@844
|
801 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
|
al@844
|
802 msgstr "Pacote %s (%s) está instalado."
|
al@844
|
803
|
al@844
|
804 #: modules/link:20
|
al@844
|
805 msgid "Package \"%s\" is already installed."
|
al@844
|
806 msgstr "%s já está instalado."
|
al@844
|
807
|
al@844
|
808 #: modules/link:36
|
al@844
|
809 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
|
al@844
|
810 msgstr "Liga todas as dependências perdidas? (y/N)"
|
al@844
|
811
|
al@844
|
812 #: modules/link:45
|
al@844
|
813 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
|
hackdorte@900
|
814 msgstr "Deixando dependências não resolvidas para \"%s\""
|
al@844
|
815
|
al@844
|
816 #: modules/link:46
|
al@844
|
817 msgid "The package is installed but probably will not work."
|
al@844
|
818 msgstr "O pacote está instalado mas provavelmente não funcionará."
|
al@844
|
819
|
al@958
|
820 #: modules/list:45
|
al@844
|
821 msgid "all"
|
hackdorte@900
|
822 msgstr "todos"
|
al@844
|
823
|
al@958
|
824 #: modules/list:45
|
al@844
|
825 msgid "extra"
|
hackdorte@900
|
826 msgstr "extra"
|
al@844
|
827
|
al@958
|
828 #: modules/list:77
|
al@840
|
829 msgid "Blocked packages"
|
al@840
|
830 msgstr "Pacotes bloqueados"
|
al@840
|
831
|
al@958
|
832 #: modules/list:82 modules/list:116 modules/search:223
|
al@840
|
833 msgid "%s package"
|
al@840
|
834 msgid_plural "%s packages"
|
al@840
|
835 msgstr[0] "%s pacote"
|
al@840
|
836 msgstr[1] "%s pacotes"
|
al@840
|
837
|
al@958
|
838 #: modules/list:85
|
al@840
|
839 msgid "No blocked packages found."
|
hackdorte@900
|
840 msgstr "Nenhum pacote bloqueado localizado."
|
al@840
|
841
|
al@958
|
842 #: modules/list:92
|
al@840
|
843 msgid "Packages categories"
|
al@840
|
844 msgstr "Categorias de Pacotes"
|
al@840
|
845
|
al@958
|
846 #: modules/list:99
|
al@840
|
847 msgid "%s category"
|
al@840
|
848 msgid_plural "%s categories"
|
al@840
|
849 msgstr[0] "%s categoria"
|
al@840
|
850 msgstr[1] "%s categorias"
|
al@840
|
851
|
al@958
|
852 #: modules/list:106
|
al@840
|
853 msgid "Linked packages"
|
hackdorte@900
|
854 msgstr "Pacotes vinculados"
|
al@840
|
855
|
al@958
|
856 #: modules/list:119
|
al@840
|
857 msgid "No linked packages found."
|
hackdorte@900
|
858 msgstr "Nenhum pacote vinculado localizado."
|
al@840
|
859
|
al@958
|
860 #: modules/list:126
|
al@840
|
861 msgid "List of all installed packages"
|
al@840
|
862 msgstr "Lista de todos os pacotes instalados"
|
al@840
|
863
|
al@958
|
864 #: modules/list:132
|
al@840
|
865 msgid "%s package installed."
|
al@840
|
866 msgid_plural "%s packages installed."
|
al@840
|
867 msgstr[0] "%s pacote instalado."
|
al@840
|
868 msgstr[1] "%s pacotes instalados."
|
al@840
|
869
|
al@958
|
870 #: modules/list:142 tazpanel/pkgs.cgi:714
|
al@840
|
871 msgid "Installed packages of category \"%s\""
|
al@840
|
872 msgstr "Pacotes instalados da categoria: %s"
|
al@840
|
873
|
al@958
|
874 #: modules/list:151
|
al@840
|
875 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
|
al@840
|
876 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
|
al@840
|
877 msgstr[0] "%s pacote instalado da categoria %s."
|
al@840
|
878 msgstr[1] "%s pacotes instalados da categoria %s."
|
al@840
|
879
|
al@958
|
880 #: modules/list:162 modules/recharge:181
|
al@840
|
881 msgid "Mirrored packages diff"
|
al@840
|
882 msgstr "Diferença dos pacotes no mirror"
|
al@840
|
883
|
al@958
|
884 #: modules/list:166
|
al@840
|
885 msgid "%s new package listed on the mirror."
|
al@840
|
886 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
|
al@840
|
887 msgstr[0] "%s novo pacote listado no mirror."
|
al@840
|
888 msgstr[1] "%s novos pacotes listados no mirror."
|
al@840
|
889
|
al@958
|
890 #: modules/list:171
|
al@840
|
891 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
|
al@840
|
892 msgstr "Não foi possível listar, arquivo packages.diff não encontrado."
|
al@840
|
893
|
al@958
|
894 #: modules/list:172
|
al@840
|
895 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
|
al@840
|
896 msgstr "Recarregue sua lista atual para obter a primeira diferença."
|
al@840
|
897
|
al@958
|
898 #: modules/list:176
|
al@840
|
899 msgid "List of available packages on the mirror"
|
al@840
|
900 msgstr "Lista de pacotes disponíveis no mirror"
|
al@840
|
901
|
al@958
|
902 #: modules/list:183
|
al@840
|
903 msgid "%s package in the last recharged list."
|
al@840
|
904 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
|
al@840
|
905 msgstr[0] "%s pacote na última lista recarregada."
|
al@840
|
906 msgstr[1] "%s pacotes na última lista recarregada."
|
al@840
|
907
|
al@958
|
908 #: modules/list:195 modules/list:202
|
al@840
|
909 msgid "Installed files by \"%s\""
|
al@840
|
910 msgstr "Arquivos instalados por: %s"
|
al@840
|
911
|
al@958
|
912 #: modules/list:198 modules/list:208 modules/search:194 tazpanel/pkgs.cgi:72
|
al@840
|
913 msgid "%s file"
|
al@840
|
914 msgid_plural "%s files"
|
al@840
|
915 msgstr[0] "%s instalado"
|
al@840
|
916 msgstr[1] "%s instalados"
|
al@840
|
917
|
al@958
|
918 #: modules/list:221
|
al@840
|
919 msgid "TazPkg Activity"
|
al@840
|
920 msgstr "Atividade do TazPkg"
|
al@840
|
921
|
al@958
|
922 #: modules/list:256
|
al@840
|
923 msgid "File lost"
|
al@840
|
924 msgstr "Arquivo perdido"
|
al@840
|
925
|
al@958
|
926 #: modules/list:268 tazpanel/pkgs.cgi:1100 tazpanel/pkgs.cgi:1190
|
al@840
|
927 msgid "Configuration files"
|
al@840
|
928 msgstr "Arquivos de configuração"
|
al@840
|
929
|
al@840
|
930 #: modules/mirror:23
|
al@633
|
931 msgid "Current mirror(s)"
|
al@633
|
932 msgstr "Mirrors atuais"
|
al@633
|
933
|
al@840
|
934 #: modules/mirror:25
|
al@633
|
935 msgid ""
|
al@633
|
936 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
|
al@707
|
937 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
|
al@707
|
938 "list file."
|
al@633
|
939 msgstr ""
|
al@707
|
940 "Por favor informe a URL do novo mirror (http, ftp ou caminho local). Você "
|
al@707
|
941 "deve especificar o endereço completo para o diretório dos pacotes e arquivo "
|
al@633
|
942 "packages.list."
|
al@633
|
943
|
al@840
|
944 #: modules/mirror:30
|
al@633
|
945 msgid "New mirror(s) URL: "
|
al@633
|
946 msgstr "Nova URL de mirror: "
|
al@633
|
947
|
al@840
|
948 #: modules/mirror:39
|
al@633
|
949 msgid "Nothing has been changed."
|
al@633
|
950 msgstr "Nada mudado."
|
al@633
|
951
|
al@840
|
952 #: modules/mirror:41
|
al@702
|
953 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
|
al@702
|
954 msgstr "Configurando mirror(s) para: %s"
|
al@633
|
955
|
al@840
|
956 #: modules/mirror:63
|
al@840
|
957 msgid "Current undigest(s)"
|
al@840
|
958 msgstr "Undigest(s) atuais"
|
al@840
|
959
|
al@840
|
960 #: modules/mirror:66
|
al@840
|
961 msgid "No undigest mirror found."
|
al@840
|
962 msgstr "Nenhum mirror undigest encontrado."
|
al@840
|
963
|
al@840
|
964 #: modules/mirror:81
|
al@840
|
965 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
|
al@840
|
966 msgstr "Remove undigest %s? (y/N)"
|
al@840
|
967
|
al@840
|
968 #: modules/mirror:83
|
al@840
|
969 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
|
al@840
|
970 msgstr "Removendo undigest %s..."
|
al@840
|
971
|
al@840
|
972 #: modules/mirror:89
|
al@840
|
973 msgid "Undigest \"%s\" not found"
|
al@840
|
974 msgstr "Undigest %s não encontrado"
|
al@840
|
975
|
al@840
|
976 #: modules/mirror:108
|
al@840
|
977 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
|
al@840
|
978 msgstr "Criando novo undigest %s."
|
al@840
|
979
|
al@958
|
980 #: modules/mkdb:81
|
al@840
|
981 msgid "Input folder not specified"
|
hackdorte@900
|
982 msgstr "Diretório de entrada não especificado"
|
al@840
|
983
|
al@958
|
984 #: modules/mkdb:87
|
al@840
|
985 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
|
hackdorte@900
|
986 msgstr "Sem permissão de gravação no diretório \"%s\""
|
al@840
|
987
|
al@958
|
988 #: modules/mkdb:91
|
al@840
|
989 msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
|
hackdorte@900
|
990 msgstr "Diretório \"%s\" não contém pacotes"
|
al@840
|
991
|
al@958
|
992 #: modules/mkdb:111
|
al@840
|
993 msgid "Packages DB already exists."
|
hackdorte@900
|
994 msgstr "O banco de pacotes já existe."
|
al@840
|
995
|
al@958
|
996 #: modules/mkdb:119
|
al@840
|
997 msgid "Calculate %s..."
|
hackdorte@900
|
998 msgstr "Calcular %s..."
|
al@840
|
999
|
al@844
|
1000 #: modules/pack:22
|
al@840
|
1001 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
|
al@840
|
1002 msgstr "Arquivo receipt não encontrado. Por favor leia a documentação."
|
al@840
|
1003
|
al@844
|
1004 #: modules/pack:26
|
al@840
|
1005 msgid "Packing package \"%s\""
|
hackdorte@900
|
1006 msgstr "Empacotando \"%s\""
|
al@840
|
1007
|
al@844
|
1008 #: modules/pack:29
|
al@840
|
1009 msgid "Creating the list of files..."
|
al@840
|
1010 msgstr "Criando lista de arquivos..."
|
al@840
|
1011
|
al@844
|
1012 #: modules/pack:36
|
al@840
|
1013 msgid "Creating %s of files..."
|
al@840
|
1014 msgstr "Criando %s dos arquivos..."
|
al@840
|
1015
|
al@844
|
1016 #: modules/pack:50
|
al@840
|
1017 msgid "Compressing the FS..."
|
al@840
|
1018 msgstr "Comprimindo o sistema de arquivos..."
|
al@840
|
1019
|
al@844
|
1020 #: modules/pack:60
|
al@840
|
1021 msgid "Updating receipt sizes..."
|
al@840
|
1022 msgstr "Atualizando tamanhos no arquivo receipt... "
|
al@840
|
1023
|
al@844
|
1024 #: modules/pack:66
|
al@840
|
1025 msgid "Creating full cpio archive..."
|
al@840
|
1026 msgstr "Criando arquivo cpio..."
|
al@840
|
1027
|
al@844
|
1028 #: modules/pack:70
|
al@840
|
1029 msgid "Restoring original package tree..."
|
al@840
|
1030 msgstr "Restaurando a árvore de arquivos original..."
|
al@840
|
1031
|
al@844
|
1032 #: modules/pack:80
|
al@840
|
1033 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
|
al@840
|
1034 msgstr "Pacote %s comprimido com sucesso"
|
al@840
|
1035
|
al@844
|
1036 #: modules/pack:81 modules/repack:81
|
al@840
|
1037 msgid "Size: %s"
|
al@840
|
1038 msgstr "Tamanho: %s"
|
al@840
|
1039
|
al@899
|
1040 #: modules/recharge:48
|
al@828
|
1041 msgid "Restoring database files..."
|
hackdorte@900
|
1042 msgstr "Restaurando banco de dados..."
|
al@828
|
1043
|
al@899
|
1044 #: modules/recharge:56
|
al@803
|
1045 msgid "Recharging failed"
|
hackdorte@900
|
1046 msgstr "Verificação falhou"
|
al@803
|
1047
|
al@899
|
1048 #: modules/recharge:70
|
al@707
|
1049 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
|
hackdorte@900
|
1050 msgstr "Repositório \"%s\" não existe."
|
al@633
|
1051
|
al@899
|
1052 #: modules/recharge:87 modules/summary:33
|
al@707
|
1053 msgid "Undigest %s"
|
al@707
|
1054 msgstr "Undigest %s"
|
al@633
|
1055
|
al@899
|
1056 #: modules/recharge:90
|
al@803
|
1057 msgid "Recharging repository \"%s\""
|
hackdorte@900
|
1058 msgstr "Verificando repositório \"%s\""
|
al@633
|
1059
|
al@899
|
1060 #: modules/recharge:99
|
al@828
|
1061 msgid "Checking..."
|
hackdorte@900
|
1062 msgstr "Verificando..."
|
al@828
|
1063
|
al@899
|
1064 #: modules/recharge:105
|
al@840
|
1065 msgid "Database timestamp: %s"
|
hackdorte@900
|
1066 msgstr "Tempo do Banco de Dados: %s"
|
al@840
|
1067
|
al@899
|
1068 #: modules/recharge:110
|
al@828
|
1069 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
|
hackdorte@900
|
1070 msgstr "Repositório \"%s\" é atual."
|
al@828
|
1071
|
al@899
|
1072 #: modules/recharge:116
|
al@633
|
1073 msgid "Creating backup of the last packages list..."
|
al@633
|
1074 msgstr "Criando backup da lista de pacotes mais recente..."
|
al@633
|
1075
|
al@899
|
1076 #: modules/recharge:127 modules/recharge:142 modules/recharge:146
|
al@803
|
1077 msgid "Getting \"%s\"..."
|
hackdorte@900
|
1078 msgstr "Obtendo \"%s\"..."
|
al@803
|
1079
|
al@899
|
1080 #: modules/recharge:161
|
al@803
|
1081 msgid "Last database is ready to use."
|
hackdorte@900
|
1082 msgstr "Banco de Dados recente e pronto para uso."
|
al@803
|
1083
|
al@899
|
1084 #: modules/recharge:184
|
al@707
|
1085 msgid "%s new package on the mirror."
|
al@707
|
1086 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
|
al@707
|
1087 msgstr[0] "%s novo pacote no mirror."
|
al@707
|
1088 msgstr[1] "%s novos pacotes no mirror."
|
al@633
|
1089
|
al@899
|
1090 #: modules/recharge:189
|
al@707
|
1091 msgid ""
|
al@803
|
1092 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
|
al@803
|
1093 "displayed to show new and upgradeable packages."
|
al@707
|
1094 msgstr ""
|
al@803
|
1095 "Note que a próxima vez que a lista for recarregada, serão listadas "
|
al@803
|
1096 "diferenças referentes aos pacotes novos e os que necessitam de atualização."
|
al@633
|
1097
|
al@844
|
1098 #: modules/recompress:32
|
al@844
|
1099 msgid "Recompressing package \"%s\""
|
hackdorte@900
|
1100 msgstr "Recomprimindo pacote %s"
|
al@844
|
1101
|
al@844
|
1102 #: modules/recompress:42
|
al@844
|
1103 msgid "Recompressing the FS..."
|
hackdorte@900
|
1104 msgstr "Recomprimindo caminho dos arquivos..."
|
al@844
|
1105
|
al@844
|
1106 #: modules/recompress:47
|
al@844
|
1107 msgid "Creating new package..."
|
al@844
|
1108 msgstr "Criando novo pacote..."
|
al@844
|
1109
|
al@899
|
1110 #: modules/reconfigure:47
|
al@844
|
1111 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
|
al@844
|
1112 msgstr "Nada a se fazer para %s."
|
al@844
|
1113
|
al@958
|
1114 #: modules/remove:33
|
al@844
|
1115 msgid "Execute pre-remove commands..."
|
hackdorte@900
|
1116 msgstr "Executando comandos de pré-remoção..."
|
al@844
|
1117
|
al@958
|
1118 #: modules/remove:46
|
al@844
|
1119 msgid "Execute post-remove commands..."
|
hackdorte@900
|
1120 msgstr "Executando comandos de pós-remoção..."
|
al@844
|
1121
|
al@958
|
1122 #: modules/remove:106
|
al@840
|
1123 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
|
al@840
|
1124 msgstr "Os seguintes pacotes dependem de %s:"
|
al@840
|
1125
|
al@958
|
1126 #: modules/remove:114
|
al@840
|
1127 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
|
al@840
|
1128 msgstr "Os seguintes pacotes foram modificados por %s:"
|
al@840
|
1129
|
al@958
|
1130 #: modules/remove:122
|
al@840
|
1131 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
|
al@840
|
1132 msgstr "Remover %s (%s)? (y/N)"
|
al@840
|
1133
|
al@958
|
1134 #: modules/remove:124
|
al@840
|
1135 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
|
al@840
|
1136 msgstr "Desinstalação de %s cancelada."
|
al@840
|
1137
|
al@958
|
1138 #: modules/remove:131
|
al@840
|
1139 msgid "Removing package \"%s\""
|
al@840
|
1140 msgstr "Removendo: %s"
|
al@840
|
1141
|
al@958
|
1142 #: modules/remove:143
|
al@840
|
1143 msgid "Removing all files installed..."
|
al@840
|
1144 msgstr "Removendo todos os arquivos instalados..."
|
al@840
|
1145
|
al@958
|
1146 #: modules/remove:256
|
al@840
|
1147 msgid "Removing package receipt..."
|
al@840
|
1148 msgstr "Removendo arquivos receipt..."
|
al@840
|
1149
|
al@958
|
1150 #: modules/remove:262
|
al@840
|
1151 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
|
hackdorte@900
|
1152 msgstr "Pacote \"%s\" (%s) removido."
|
al@840
|
1153
|
al@958
|
1154 #: modules/remove:275
|
al@840
|
1155 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
|
al@840
|
1156 msgstr "Removendo pacotes que dependem de %s? (y/N)"
|
al@840
|
1157
|
al@958
|
1158 #: modules/remove:292
|
al@840
|
1159 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
|
al@840
|
1160 msgstr "Reinstala pacotes modificados por %s? (y/N)"
|
al@840
|
1161
|
al@958
|
1162 #: modules/remove:298
|
al@899
|
1163 msgid ""
|
al@899
|
1164 "Package \"%s\" was modified by \"%s\" and other packages. It will not be "
|
al@899
|
1165 "reinstalled."
|
al@899
|
1166 msgstr ""
|
hackdorte@900
|
1167 "Pacote \"%s\" foi modificado por \"%s\" e outros pacotes. Isso não será "
|
hackdorte@900
|
1168 "reinstalado."
|
al@899
|
1169
|
al@958
|
1170 #: modules/remove:300
|
al@899
|
1171 msgid "Check \"%s\" for reinstallation."
|
hackdorte@900
|
1172 msgstr "Verifica \"%s\" para reinstalação"
|
al@840
|
1173
|
al@844
|
1174 #: modules/repack:16
|
al@840
|
1175 msgid "Repacking \"%s\""
|
al@840
|
1176 msgstr "Reempacotando: %s"
|
al@840
|
1177
|
al@844
|
1178 #: modules/repack:19
|
al@840
|
1179 msgid "Can't repack package \"%s\""
|
al@840
|
1180 msgstr "Impossível reempacotar %s"
|
al@840
|
1181
|
al@844
|
1182 #: modules/repack:24
|
al@840
|
1183 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
|
al@840
|
1184 msgstr "Impossível reempacotar, os arquivos do %s foram modificados por:"
|
al@840
|
1185
|
al@844
|
1186 #: modules/repack:35
|
al@840
|
1187 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
|
al@840
|
1188 msgstr "Impossível reempacotar, os seguintes arquivos foram perdidos:"
|
al@840
|
1189
|
al@844
|
1190 #: modules/repack:69
|
al@840
|
1191 msgid "Can't repack, %s error."
|
al@840
|
1192 msgstr "Impossível reempacotar, erro %s."
|
al@840
|
1193
|
al@844
|
1194 #: modules/repack:80
|
al@840
|
1195 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
|
al@840
|
1196 msgstr "Pacote %s reempacotado com sucesso."
|
al@840
|
1197
|
al@899
|
1198 #: modules/repack-config:46
|
al@844
|
1199 msgid "User configuration backup on date %s"
|
al@844
|
1200 msgstr "Backup das configurações de usuário em %s"
|
al@844
|
1201
|
al@928
|
1202 #: modules/search:19 tazpanel/pkgs.cgi:676
|
al@840
|
1203 msgid "Installed packages"
|
al@840
|
1204 msgstr "Pacotes instalados"
|
al@840
|
1205
|
al@844
|
1206 #: modules/search:32
|
al@840
|
1207 msgid "%s installed package found for \"%s\""
|
al@840
|
1208 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
|
al@840
|
1209 msgstr[0] "%s pacote instalado encontrado para: %s"
|
al@840
|
1210 msgstr[1] "%s pacotes instalados encontrados para: %s"
|
al@840
|
1211
|
al@928
|
1212 #: modules/search:41 tazpanel/pkgs.cgi:675
|
al@840
|
1213 msgid "Available packages"
|
al@840
|
1214 msgstr "Pacotes disponíveis"
|
al@840
|
1215
|
al@844
|
1216 #: modules/search:73 modules/search:107
|
al@840
|
1217 msgid "%s available package found for \"%s\""
|
al@840
|
1218 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
|
al@840
|
1219 msgstr[0] "%s pacote disponível encontrado para: %s"
|
al@840
|
1220 msgstr[1] "%s pacotes disponíveis encontrados para: %s"
|
al@840
|
1221
|
al@844
|
1222 #: modules/search:83
|
al@840
|
1223 msgid "Matching packages name with version and desc"
|
al@840
|
1224 msgstr "Identificando nomes de pacote com versão e descrição"
|
al@840
|
1225
|
al@844
|
1226 #: modules/search:127
|
al@840
|
1227 msgid "Search result for \"%s\""
|
al@840
|
1228 msgstr "Resultados da busca para: %s"
|
al@840
|
1229
|
al@844
|
1230 #: modules/search:144
|
al@840
|
1231 msgid "Search result for file \"%s\""
|
al@840
|
1232 msgstr "Resultados da busca para arquivo %s"
|
al@840
|
1233
|
al@844
|
1234 #: modules/search:164 modules/search:179
|
al@840
|
1235 msgid "Package %s:"
|
al@840
|
1236 msgstr "Pacote %s:"
|
al@840
|
1237
|
al@844
|
1238 #: modules/search:204
|
al@840
|
1239 msgid "Search result for package \"%s\""
|
al@840
|
1240 msgstr "Resultados da busca para pacote %s"
|
al@840
|
1241
|
al@840
|
1242 #: modules/summary:36
|
al@840
|
1243 msgid "Repository:"
|
hackdorte@900
|
1244 msgstr "Repositório:"
|
al@840
|
1245
|
al@928
|
1246 #: modules/summary:38 tazpanel/pkgs.cgi:1730
|
al@840
|
1247 msgid "Last recharge:"
|
hackdorte@900
|
1248 msgstr "Última verificação:"
|
al@840
|
1249
|
al@958
|
1250 #: modules/summary:57 tazpanel/pkgs.cgi:1743
|
al@840
|
1251 msgid "Today at %s."
|
hackdorte@900
|
1252 msgstr "Hoje em %s."
|
al@840
|
1253
|
al@958
|
1254 #: modules/summary:58 tazpanel/pkgs.cgi:1744
|
al@840
|
1255 msgid "Yesterday at %s."
|
hackdorte@900
|
1256 msgstr "Ontem em %s."
|
al@840
|
1257
|
al@958
|
1258 #: modules/summary:59 tazpanel/pkgs.cgi:1741
|
al@840
|
1259 msgid "%d day ago."
|
al@840
|
1260 msgid_plural "%d days ago."
|
hackdorte@900
|
1261 msgstr[0] "%d dia atrás."
|
hackdorte@900
|
1262 msgstr[1] "%d dias atrás."
|
al@840
|
1263
|
al@958
|
1264 #: modules/summary:62
|
al@840
|
1265 msgid "Database timestamp:"
|
hackdorte@900
|
1266 msgstr "Tempo do Banco de Dados:"
|
al@840
|
1267
|
al@958
|
1268 #: modules/summary:65 tazpanel/pkgs.cgi:1751
|
al@840
|
1269 msgid "never."
|
hackdorte@900
|
1270 msgstr "nunca."
|
al@840
|
1271
|
al@958
|
1272 #: modules/summary:69 tazpanel/pkgs.cgi:1761
|
al@840
|
1273 msgid "Mirrored packages:"
|
al@840
|
1274 msgstr "Pacotes no mirror:"
|
al@840
|
1275
|
al@958
|
1276 #: modules/summary:73
|
al@840
|
1277 msgid "Linked packages:"
|
hackdorte@900
|
1278 msgstr "Pacotes vinculados:"
|
al@840
|
1279
|
al@958
|
1280 #: modules/summary:81 tazpanel/pkgs.cgi:1756
|
al@840
|
1281 msgid "Installed packages:"
|
al@840
|
1282 msgstr "Pacotes instalados:"
|
al@840
|
1283
|
al@958
|
1284 #: modules/summary:82 tazpanel/pkgs.cgi:1771
|
al@840
|
1285 msgid "Installed files:"
|
al@840
|
1286 msgstr "Pacotes instalados:"
|
al@840
|
1287
|
al@958
|
1288 #: modules/summary:83 tazpanel/pkgs.cgi:1774
|
al@840
|
1289 msgid "Blocked packages:"
|
al@840
|
1290 msgstr "Pacotes bloqueados:"
|
al@840
|
1291
|
al@958
|
1292 #: modules/summary:84 tazpanel/pkgs.cgi:1766
|
al@840
|
1293 msgid "Upgradeable packages:"
|
al@840
|
1294 msgstr "Pacotes atualizáveis:"
|
al@840
|
1295
|
al@844
|
1296 #: modules/upgrade:43
|
al@840
|
1297 msgid "New build"
|
al@840
|
1298 msgstr "Nova compilação"
|
al@840
|
1299
|
al@844
|
1300 #: modules/upgrade:45
|
al@840
|
1301 msgid "Blocked"
|
al@840
|
1302 msgstr "Bloqueados"
|
al@840
|
1303
|
al@928
|
1304 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:826
|
al@633
|
1305 msgid "Package"
|
al@633
|
1306 msgstr "Pacote"
|
al@633
|
1307
|
al@928
|
1308 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:594
|
al@840
|
1309 msgid "Repository"
|
hackdorte@900
|
1310 msgstr "Repositório"
|
al@840
|
1311
|
al@928
|
1312 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:326
|
al@928
|
1313 #: tazpanel/pkgs.cgi:1060
|
al@633
|
1314 msgid "Version"
|
al@633
|
1315 msgstr "Versão"
|
al@633
|
1316
|
al@844
|
1317 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104
|
al@633
|
1318 msgid "Status"
|
al@633
|
1319 msgstr "Status"
|
al@633
|
1320
|
al@844
|
1321 #: modules/upgrade:115
|
al@633
|
1322 msgid "System is up-to-date..."
|
al@633
|
1323 msgstr "Sistema atualizado..."
|
al@633
|
1324
|
al@844
|
1325 #: modules/upgrade:120
|
al@840
|
1326 msgid "%s blocked"
|
al@840
|
1327 msgid_plural "%s blocked"
|
al@840
|
1328 msgstr[0] "%s bloqueado"
|
al@840
|
1329 msgstr[1] "%s bloqueados"
|
al@840
|
1330
|
al@844
|
1331 #: modules/upgrade:125
|
al@840
|
1332 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
|
al@840
|
1333 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
|
al@840
|
1334 msgstr[0] "Há %s atualização disponível (%s)"
|
al@840
|
1335 msgstr[1] "Há %s atualizações disponíveis (%s)"
|
al@840
|
1336
|
al@844
|
1337 #: modules/upgrade:130
|
al@707
|
1338 msgid "%s installed package scanned in %ds"
|
al@707
|
1339 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
|
al@707
|
1340 msgstr[0] "%s pacote instalado buscado em %ds"
|
al@707
|
1341 msgstr[1] "%s pacotes instalados buscados em %ds"
|
al@633
|
1342
|
al@844
|
1343 #: modules/upgrade:145
|
al@707
|
1344 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
|
al@707
|
1345 msgstr "Você gostaria de instalá-los agora? (y=sim/N=não)"
|
al@633
|
1346
|
al@844
|
1347 #: modules/upgrade:157
|
al@633
|
1348 msgid "Leaving without any upgrades installed."
|
al@633
|
1349 msgstr "Saindo sem instalar atualizações."
|
al@633
|
1350
|
al@840
|
1351 #: tazpkg-box:15
|
pankso@650
|
1352 msgid "SliTaz Package Action"
|
al@633
|
1353 msgstr "Ação do TazPkg"
|
al@633
|
1354
|
al@899
|
1355 #: tazpkg-box:23
|
pankso@650
|
1356 msgid "package"
|
pankso@650
|
1357 msgstr "pacote"
|
al@633
|
1358
|
al@928
|
1359 #: tazpkg-box:55 tazpanel/pkgs.cgi:287
|
al@633
|
1360 msgid "Install"
|
al@633
|
1361 msgstr "Instalar"
|
al@633
|
1362
|
al@899
|
1363 #: tazpkg-box:56
|
al@633
|
1364 msgid "Extract"
|
al@633
|
1365 msgstr "Extrair"
|
al@633
|
1366
|
al@899
|
1367 #: tazpkg-box:79
|
al@707
|
1368 msgid "Downloading: %s"
|
hackdorte@900
|
1369 msgstr "Baixando: %s"
|
al@633
|
1370
|
al@899
|
1371 #: tazpkg-notify:30
|
al@828
|
1372 msgid "%s installed package"
|
al@828
|
1373 msgid_plural "%s installed packages"
|
al@828
|
1374 msgstr[0] "%s pacote instalado"
|
al@828
|
1375 msgstr[1] "%s pacotes instalados"
|
al@828
|
1376
|
al@928
|
1377 #: tazpkg-notify:68 tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:282
|
al@928
|
1378 #: tazpanel/pkgs.cgi:571
|
al@828
|
1379 msgid "My packages"
|
al@828
|
1380 msgstr "Meus pacotes"
|
al@828
|
1381
|
al@899
|
1382 #: tazpkg-notify:69 tazpkg-notify:80 tazpkg-notify:88 tazpkg-notify:106
|
al@828
|
1383 msgid "Recharge lists"
|
al@828
|
1384 msgstr "Recarregar listas"
|
al@828
|
1385
|
al@899
|
1386 #: tazpkg-notify:70 tazpkg-notify:99 tazpkg-notify:106
|
al@828
|
1387 msgid "Check upgrade"
|
al@828
|
1388 msgstr "Checar atualizações"
|
al@828
|
1389
|
al@899
|
1390 #: tazpkg-notify:71
|
al@828
|
1391 msgid "TazPkg SHell"
|
al@828
|
1392 msgstr "TazPkg SHell"
|
al@828
|
1393
|
al@899
|
1394 #: tazpkg-notify:72
|
al@828
|
1395 msgid "TazPkg manual"
|
al@828
|
1396 msgstr "Manual do TazPkg"
|
al@828
|
1397
|
al@899
|
1398 #: tazpkg-notify:73
|
al@828
|
1399 msgid "Close notification"
|
al@828
|
1400 msgstr "Fechar notificação"
|
al@828
|
1401
|
al@899
|
1402 #: tazpkg-notify:78
|
al@899
|
1403 msgid "No packages list found"
|
al@899
|
1404 msgstr "Nenhuma lista de pacotes encontrada"
|
al@899
|
1405
|
al@899
|
1406 #: tazpkg-notify:86
|
al@828
|
1407 msgid "Your packages list is older than 10 days"
|
al@828
|
1408 msgstr "Sua lista de pacotes possui mais de 10 dias"
|
al@828
|
1409
|
al@899
|
1410 #: tazpkg-notify:95
|
al@828
|
1411 msgid "There is %s upgradeable package"
|
al@828
|
1412 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
|
al@828
|
1413 msgstr[0] "Há %s pacote atualizável"
|
al@828
|
1414 msgstr[1] "Há %s pacotes atualizáveis"
|
al@828
|
1415
|
al@899
|
1416 #: tazpkg-notify:104
|
al@899
|
1417 msgid "System is up to date"
|
al@899
|
1418 msgstr "Sistema está atualizado"
|
al@899
|
1419
|
al@899
|
1420 #: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:206
|
al@633
|
1421 msgid "Packages"
|
al@633
|
1422 msgstr "Pacotes"
|
al@633
|
1423
|
al@928
|
1424 #: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:1726
|
pascal@775
|
1425 msgid "Summary"
|
pascal@775
|
1426 msgstr "Sumário"
|
pascal@775
|
1427
|
al@928
|
1428 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:280
|
al@633
|
1429 msgid "Recharge list"
|
al@633
|
1430 msgstr "Recarregar lista"
|
al@633
|
1431
|
al@840
|
1432 #: tazpanel/pkgs.cgi:43
|
al@633
|
1433 msgid "Check updates"
|
al@633
|
1434 msgstr "Checar atualizações"
|
al@633
|
1435
|
al@928
|
1436 #: tazpanel/pkgs.cgi:44 tazpanel/pkgs.cgi:285 tazpanel/pkgs.cgi:1136
|
al@928
|
1437 #: tazpanel/pkgs.cgi:1386
|
al@633
|
1438 msgid "Administration"
|
al@633
|
1439 msgstr "Administração"
|
al@633
|
1440
|
al@899
|
1441 #: tazpanel/pkgs.cgi:192
|
al@803
|
1442 msgid "Receipt for package %s unavailable"
|
hackdorte@900
|
1443 msgstr "Receipt para pacote %s indisponível"
|
al@803
|
1444
|
al@928
|
1445 #: tazpanel/pkgs.cgi:281
|
pascal@775
|
1446 msgid "Check upgrades"
|
pascal@775
|
1447 msgstr "Checar atualizações"
|
al@633
|
1448
|
al@928
|
1449 #: tazpanel/pkgs.cgi:283 tazpanel/pkgs.cgi:1072
|
pascal@775
|
1450 msgid "Tags"
|
hackdorte@900
|
1451 msgstr "Etiquetas"
|
al@633
|
1452
|
al@928
|
1453 #: tazpanel/pkgs.cgi:284 tazpanel/pkgs.cgi:630
|
pascal@775
|
1454 msgid "Linkable packages"
|
hackdorte@900
|
1455 msgstr "Pacotes vinculáveis"
|
al@633
|
1456
|
al@928
|
1457 #: tazpanel/pkgs.cgi:286
|
pascal@775
|
1458 msgid "Install (Non Free)"
|
hackdorte@900
|
1459 msgstr "Instalar (Não Livre)"
|
al@633
|
1460
|
al@928
|
1461 #: tazpanel/pkgs.cgi:288
|
pascal@775
|
1462 msgid "Remove"
|
pascal@775
|
1463 msgstr "Remover"
|
al@633
|
1464
|
al@928
|
1465 #: tazpanel/pkgs.cgi:289
|
pascal@775
|
1466 msgid "Link"
|
pascal@775
|
1467 msgstr "Ligação"
|
al@633
|
1468
|
al@928
|
1469 #: tazpanel/pkgs.cgi:290
|
pascal@775
|
1470 msgid "Block"
|
pascal@775
|
1471 msgstr "Bloquear"
|
al@633
|
1472
|
al@928
|
1473 #: tazpanel/pkgs.cgi:291
|
pascal@775
|
1474 msgid "Unblock"
|
pascal@775
|
1475 msgstr "Desbloquear"
|
al@633
|
1476
|
al@928
|
1477 #: tazpanel/pkgs.cgi:292
|
pascal@775
|
1478 msgid "(Un)block"
|
hackdorte@900
|
1479 msgstr "(Des)bloquear"
|
al@633
|
1480
|
al@928
|
1481 #: tazpanel/pkgs.cgi:293
|
pascal@775
|
1482 msgid "Repack"
|
pascal@775
|
1483 msgstr "Reempacotar"
|
al@633
|
1484
|
al@928
|
1485 #: tazpanel/pkgs.cgi:294
|
pascal@775
|
1486 msgid "Save configuration"
|
pascal@775
|
1487 msgstr "Salvar configuração"
|
pascal@775
|
1488
|
al@928
|
1489 #: tazpanel/pkgs.cgi:295
|
pascal@775
|
1490 msgid "List configuration files"
|
pascal@775
|
1491 msgstr "Listar arquivos de configuração"
|
pascal@775
|
1492
|
al@928
|
1493 #: tazpanel/pkgs.cgi:296
|
pascal@775
|
1494 msgid "Quick check"
|
pascal@775
|
1495 msgstr "Checagem rápida"
|
pascal@775
|
1496
|
al@928
|
1497 #: tazpanel/pkgs.cgi:297
|
pascal@775
|
1498 msgid "Full check"
|
pascal@775
|
1499 msgstr "Checagem completa"
|
pascal@775
|
1500
|
al@928
|
1501 #: tazpanel/pkgs.cgi:298
|
pascal@775
|
1502 msgid "Clean"
|
hackdorte@900
|
1503 msgstr "Limpar"
|
pascal@775
|
1504
|
al@928
|
1505 #: tazpanel/pkgs.cgi:299
|
pascal@775
|
1506 msgid "Set link"
|
pascal@775
|
1507 msgstr "Configurar ligação"
|
pascal@775
|
1508
|
al@928
|
1509 #: tazpanel/pkgs.cgi:300
|
pascal@775
|
1510 msgid "Remove link"
|
pascal@775
|
1511 msgstr "Remover ligação"
|
pascal@775
|
1512
|
al@928
|
1513 #: tazpanel/pkgs.cgi:301
|
pascal@775
|
1514 msgid "Add mirror"
|
hackdorte@900
|
1515 msgstr "Adicionar mirror"
|
pascal@775
|
1516
|
al@928
|
1517 #: tazpanel/pkgs.cgi:302
|
pascal@775
|
1518 msgid "Add repository"
|
hackdorte@900
|
1519 msgstr "Adicionar repositório"
|
pascal@775
|
1520
|
al@928
|
1521 #: tazpanel/pkgs.cgi:303
|
pascal@775
|
1522 msgid "Toggle all"
|
pascal@775
|
1523 msgstr "Alternar todos"
|
pascal@775
|
1524
|
al@928
|
1525 #: tazpanel/pkgs.cgi:325 tazpanel/pkgs.cgi:1054 tazpanel/pkgs.cgi:1320
|
al@633
|
1526 msgid "Name"
|
claudinei@666
|
1527 msgstr "Nome"
|
al@633
|
1528
|
al@928
|
1529 #: tazpanel/pkgs.cgi:327 tazpanel/pkgs.cgi:1064
|
al@633
|
1530 msgid "Description"
|
claudinei@666
|
1531 msgstr "Descrição"
|
al@633
|
1532
|
al@928
|
1533 #: tazpanel/pkgs.cgi:365 tazpanel/pkgs.cgi:1260
|
al@840
|
1534 msgid "Repository: %s"
|
al@840
|
1535 msgstr "Repositório: %s"
|
al@840
|
1536
|
al@928
|
1537 #: tazpanel/pkgs.cgi:375 tazpanel/pkgs.cgi:452
|
al@840
|
1538 msgid "Pages:"
|
hackdorte@900
|
1539 msgstr "Páginas:"
|
al@840
|
1540
|
al@928
|
1541 #: tazpanel/pkgs.cgi:536
|
al@840
|
1542 msgid "Web search tool"
|
hackdorte@900
|
1543 msgstr "Ferramenta de busca"
|
al@840
|
1544
|
al@928
|
1545 #: tazpanel/pkgs.cgi:538
|
al@840
|
1546 msgid "Search"
|
al@840
|
1547 msgstr "Buscar"
|
al@840
|
1548
|
al@928
|
1549 #: tazpanel/pkgs.cgi:539
|
al@840
|
1550 msgid "Files"
|
al@840
|
1551 msgstr "Arquivos"
|
al@840
|
1552
|
al@928
|
1553 #: tazpanel/pkgs.cgi:572
|
pascal@775
|
1554 msgid "All packages"
|
hackdorte@900
|
1555 msgstr "Todos os pacotes"
|
al@633
|
1556
|
al@928
|
1557 #: tazpanel/pkgs.cgi:576
|
al@633
|
1558 msgid "Categories"
|
al@633
|
1559 msgstr "Categorias"
|
al@633
|
1560
|
al@928
|
1561 #: tazpanel/pkgs.cgi:597
|
al@633
|
1562 msgid "Public"
|
al@633
|
1563 msgstr "Público"
|
al@633
|
1564
|
al@928
|
1565 #: tazpanel/pkgs.cgi:601
|
al@633
|
1566 msgid "Any"
|
al@633
|
1567 msgstr "Qualquer"
|
al@633
|
1568
|
al@928
|
1569 #: tazpanel/pkgs.cgi:608
|
pascal@775
|
1570 msgid "All tags..."
|
hackdorte@900
|
1571 msgstr "Todas etiquetas"
|
al@633
|
1572
|
al@928
|
1573 #: tazpanel/pkgs.cgi:609
|
pascal@775
|
1574 msgid "All categories..."
|
hackdorte@900
|
1575 msgstr "Todas categorias"
|
pascal@775
|
1576
|
al@928
|
1577 #: tazpanel/pkgs.cgi:631
|
pascal@775
|
1578 msgid "Listing linkable packages..."
|
pascal@775
|
1579 msgstr "Listando pacotes ligados..."
|
pascal@775
|
1580
|
al@928
|
1581 #: tazpanel/pkgs.cgi:635
|
al@633
|
1582 msgid "Selection:"
|
claudinei@666
|
1583 msgstr "Seleção:"
|
al@633
|
1584
|
al@928
|
1585 #: tazpanel/pkgs.cgi:665
|
pascal@775
|
1586 msgid "Categories list"
|
hackdorte@900
|
1587 msgstr "Lista de categorias"
|
al@633
|
1588
|
al@928
|
1589 #: tazpanel/pkgs.cgi:674 tazpanel/pkgs.cgi:1062
|
al@707
|
1590 msgid "Category"
|
hackdorte@900
|
1591 msgstr "Categoria"
|
al@633
|
1592
|
al@928
|
1593 #: tazpanel/pkgs.cgi:707 tazpanel/pkgs.cgi:761 tazpanel/pkgs.cgi:1366
|
al@828
|
1594 msgid "Packages list"
|
hackdorte@900
|
1595 msgstr "Lista de Pacotes"
|
al@828
|
1596
|
al@928
|
1597 #: tazpanel/pkgs.cgi:708 tazpanel/pkgs.cgi:762
|
pascal@775
|
1598 msgid "Listing packages..."
|
pascal@775
|
1599 msgstr "Listando pacotes..."
|
pascal@775
|
1600
|
al@928
|
1601 #: tazpanel/pkgs.cgi:715
|
pascal@775
|
1602 msgid "All packages of category \"%s\""
|
hackdorte@900
|
1603 msgstr "Todos pacotes da categoria: %s"
|
pascal@775
|
1604
|
al@928
|
1605 #: tazpanel/pkgs.cgi:719
|
pascal@775
|
1606 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
|
hackdorte@900
|
1607 msgstr "Pacotes da categoria \"%s\" instalados no repositório \"%s\""
|
pascal@775
|
1608
|
al@928
|
1609 #: tazpanel/pkgs.cgi:720
|
pascal@775
|
1610 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
|
hackdorte@900
|
1611 msgstr "Todos os pacotes da categoria \"%s\" no repositório \"%s\""
|
pascal@775
|
1612
|
al@928
|
1613 #: tazpanel/pkgs.cgi:729
|
al@803
|
1614 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
|
hackdorte@900
|
1615 msgstr "Você não pode visualizar a lista até o carregamento completo."
|
al@803
|
1616
|
al@928
|
1617 #: tazpanel/pkgs.cgi:733 tazpanel/pkgs.cgi:774 tazpanel/pkgs.cgi:812
|
al@928
|
1618 #: tazpanel/pkgs.cgi:892 tazpanel/pkgs.cgi:1498 tazpanel/pkgs.cgi:1526
|
pascal@775
|
1619 msgid "Selected packages:"
|
hackdorte@900
|
1620 msgstr "Pacotes selecionados:"
|
pascal@775
|
1621
|
al@928
|
1622 #: tazpanel/pkgs.cgi:769
|
al@840
|
1623 msgid "Packages suggested by %s"
|
hackdorte@900
|
1624 msgstr "Pacotes sugeridos por %s"
|
al@840
|
1625
|
al@928
|
1626 #: tazpanel/pkgs.cgi:804
|
al@828
|
1627 msgid "Search packages"
|
al@828
|
1628 msgstr "Buscar pacotes"
|
al@828
|
1629
|
al@928
|
1630 #: tazpanel/pkgs.cgi:805
|
pascal@775
|
1631 msgid "Searching packages..."
|
pascal@775
|
1632 msgstr "Buscando pacotes..."
|
pascal@775
|
1633
|
al@928
|
1634 #: tazpanel/pkgs.cgi:827
|
pascal@775
|
1635 msgid "File"
|
pascal@775
|
1636 msgstr "Arquivo"
|
pascal@775
|
1637
|
al@928
|
1638 #: tazpanel/pkgs.cgi:862
|
al@828
|
1639 msgid "Recharge"
|
al@828
|
1640 msgstr "Recarregar"
|
al@828
|
1641
|
al@928
|
1642 #: tazpanel/pkgs.cgi:863
|
pascal@775
|
1643 msgid "Recharging lists..."
|
pascal@775
|
1644 msgstr "Recarregando lista..."
|
pascal@775
|
1645
|
al@928
|
1646 #: tazpanel/pkgs.cgi:866
|
pascal@775
|
1647 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
|
pascal@775
|
1648 msgstr "Opção recharge checa por pacotes novos ou atualizáveis"
|
pascal@775
|
1649
|
al@928
|
1650 #: tazpanel/pkgs.cgi:870
|
al@803
|
1651 msgid "Recharging log"
|
hackdorte@900
|
1652 msgstr "Recarregando log"
|
al@803
|
1653
|
al@928
|
1654 #: tazpanel/pkgs.cgi:874
|
pascal@775
|
1655 msgid "Recharging packages list"
|
pascal@775
|
1656 msgstr "Recarregando lista de pacotes"
|
pascal@775
|
1657
|
al@928
|
1658 #: tazpanel/pkgs.cgi:877
|
pascal@775
|
1659 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
|
pascal@775
|
1660 msgstr "A lista de pacotes está atualizada. Cheque as atualizações."
|
pascal@775
|
1661
|
al@928
|
1662 #: tazpanel/pkgs.cgi:887
|
al@828
|
1663 msgid "Up packages"
|
al@828
|
1664 msgstr "Pacotes atualizados"
|
al@828
|
1665
|
al@928
|
1666 #: tazpanel/pkgs.cgi:888
|
pascal@775
|
1667 msgid "Checking for upgrades..."
|
pascal@775
|
1668 msgstr "Checando atualizações"
|
pascal@775
|
1669
|
al@928
|
1670 #: tazpanel/pkgs.cgi:929
|
pascal@775
|
1671 msgid "Installing: %s"
|
hackdorte@900
|
1672 msgstr "Instalando: %s"
|
pascal@775
|
1673
|
al@928
|
1674 #: tazpanel/pkgs.cgi:930
|
pascal@775
|
1675 msgid "Removing: %s"
|
pascal@775
|
1676 msgstr "Removendo: %s"
|
pascal@775
|
1677
|
al@928
|
1678 #: tazpanel/pkgs.cgi:931
|
pascal@775
|
1679 msgid "Linking: %s"
|
hackdorte@900
|
1680 msgstr "Vinculando: %s"
|
pascal@775
|
1681
|
al@928
|
1682 #: tazpanel/pkgs.cgi:932
|
pascal@775
|
1683 msgid "Blocking: %s"
|
hackdorte@900
|
1684 msgstr "Bloqueando: %s"
|
pascal@775
|
1685
|
al@928
|
1686 #: tazpanel/pkgs.cgi:933
|
pascal@775
|
1687 msgid "Unblocking: %s"
|
hackdorte@900
|
1688 msgstr "Desbloqueando: %s"
|
pascal@775
|
1689
|
al@928
|
1690 #: tazpanel/pkgs.cgi:934
|
pascal@775
|
1691 msgid "(Un)blocking: %s"
|
hackdorte@900
|
1692 msgstr "(Des)bloqueando: %s"
|
pascal@775
|
1693
|
al@928
|
1694 #: tazpanel/pkgs.cgi:935
|
pascal@775
|
1695 msgid "Repacking: %s"
|
pascal@775
|
1696 msgstr "Reempacotando: %s"
|
pascal@775
|
1697
|
al@928
|
1698 #: tazpanel/pkgs.cgi:961
|
al@828
|
1699 msgid "Package info"
|
hackdorte@900
|
1700 msgstr "Informação do Pacote"
|
al@828
|
1701
|
al@928
|
1702 #: tazpanel/pkgs.cgi:962
|
pascal@775
|
1703 msgid "Getting package info..."
|
pascal@775
|
1704 msgstr "Obtendo informação de pacote..."
|
pascal@775
|
1705
|
al@928
|
1706 #: tazpanel/pkgs.cgi:976
|
al@899
|
1707 msgid "Packages providing %s"
|
hackdorte@900
|
1708 msgstr "Pacotes que fornecem %s"
|
al@899
|
1709
|
al@928
|
1710 #: tazpanel/pkgs.cgi:985
|
al@899
|
1711 msgid "if"
|
hackdorte@900
|
1712 msgstr "se"
|
al@899
|
1713
|
al@928
|
1714 #: tazpanel/pkgs.cgi:985
|
al@899
|
1715 msgid "is installed"
|
hackdorte@900
|
1716 msgstr "está instalado"
|
al@899
|
1717
|
al@928
|
1718 #: tazpanel/pkgs.cgi:1058
|
al@840
|
1719 msgid "State"
|
hackdorte@900
|
1720 msgstr "Estado"
|
al@840
|
1721
|
al@928
|
1722 #: tazpanel/pkgs.cgi:1066
|
al@707
|
1723 msgid "Maintainer"
|
hackdorte@900
|
1724 msgstr "Mantenedor"
|
al@633
|
1725
|
al@928
|
1726 #: tazpanel/pkgs.cgi:1068
|
pascal@775
|
1727 msgid "License"
|
hackdorte@900
|
1728 msgstr "Licença"
|
pascal@775
|
1729
|
al@928
|
1730 #: tazpanel/pkgs.cgi:1070
|
al@707
|
1731 msgid "Website"
|
hackdorte@900
|
1732 msgstr "Website"
|
al@633
|
1733
|
al@928
|
1734 #: tazpanel/pkgs.cgi:1074
|
al@707
|
1735 msgid "Sizes"
|
hackdorte@900
|
1736 msgstr "Tamanhos"
|
al@633
|
1737
|
al@928
|
1738 #: tazpanel/pkgs.cgi:1076
|
al@840
|
1739 msgid "Depends"
|
hackdorte@900
|
1740 msgstr "Dependências"
|
al@840
|
1741
|
al@928
|
1742 #: tazpanel/pkgs.cgi:1078
|
al@840
|
1743 msgid "Provide"
|
hackdorte@900
|
1744 msgstr "Fornece"
|
al@840
|
1745
|
al@928
|
1746 #: tazpanel/pkgs.cgi:1080
|
al@707
|
1747 msgid "Suggested"
|
hackdorte@900
|
1748 msgstr "Sugeridos"
|
al@633
|
1749
|
al@928
|
1750 #: tazpanel/pkgs.cgi:1085
|
al@803
|
1751 msgid "View receipt"
|
hackdorte@900
|
1752 msgstr "Ver receipt"
|
al@803
|
1753
|
al@928
|
1754 #: tazpanel/pkgs.cgi:1086
|
al@803
|
1755 msgid "Improve package"
|
hackdorte@900
|
1756 msgstr "Pacote melhorado"
|
al@803
|
1757
|
al@928
|
1758 #: tazpanel/pkgs.cgi:1109
|
al@776
|
1759 msgid "Installed files"
|
al@776
|
1760 msgstr "Arquivos instalados"
|
al@633
|
1761
|
al@928
|
1762 #: tazpanel/pkgs.cgi:1111
|
al@803
|
1763 msgid "Please wait"
|
hackdorte@900
|
1764 msgstr "Por favor aguarde"
|
al@803
|
1765
|
al@928
|
1766 #: tazpanel/pkgs.cgi:1174
|
al@633
|
1767 msgid "TazPkg administration and settings"
|
al@633
|
1768 msgstr "Administração e configuração do TazPkg"
|
al@633
|
1769
|
al@928
|
1770 #: tazpanel/pkgs.cgi:1183
|
al@633
|
1771 msgid "Creating the package..."
|
al@633
|
1772 msgstr "Criando o pacote..."
|
al@633
|
1773
|
al@928
|
1774 #: tazpanel/pkgs.cgi:1187
|
al@633
|
1775 msgid "Path:"
|
al@633
|
1776 msgstr "Caminho:"
|
al@633
|
1777
|
al@928
|
1778 #: tazpanel/pkgs.cgi:1206
|
al@633
|
1779 msgid "Checking packages consistency..."
|
al@633
|
1780 msgstr "Checando consistência dos pacotes..."
|
al@633
|
1781
|
al@928
|
1782 #: tazpanel/pkgs.cgi:1210
|
al@633
|
1783 msgid "Full packages check..."
|
al@633
|
1784 msgstr "Checagem completa de pacotes..."
|
al@633
|
1785
|
al@928
|
1786 #: tazpanel/pkgs.cgi:1219 tazpanel/pkgs.cgi:1230
|
pascal@775
|
1787 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
|
hackdorte@900
|
1788 msgstr "%s instalados em /mnt/packages"
|
pascal@775
|
1789
|
al@928
|
1790 #: tazpanel/pkgs.cgi:1245
|
al@707
|
1791 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
|
al@707
|
1792 msgstr "Pacotes no cache: %s (%s)"
|
al@633
|
1793
|
al@928
|
1794 #: tazpanel/pkgs.cgi:1252
|
al@633
|
1795 msgid "Current mirror list"
|
al@633
|
1796 msgstr "Lista de mirror atual"
|
al@633
|
1797
|
al@928
|
1798 #: tazpanel/pkgs.cgi:1262 tazpanel/pkgs.cgi:1308
|
pascal@775
|
1799 msgid "Delete"
|
pascal@775
|
1800 msgstr "Deletar"
|
pascal@775
|
1801
|
al@928
|
1802 #: tazpanel/pkgs.cgi:1298
|
al@633
|
1803 msgid "Private repositories"
|
al@633
|
1804 msgstr "Repositórios privados"
|
al@633
|
1805
|
al@928
|
1806 #: tazpanel/pkgs.cgi:1321
|
pascal@775
|
1807 msgid "URL:"
|
hackdorte@900
|
1808 msgstr "URL:"
|
al@633
|
1809
|
al@928
|
1810 #: tazpanel/pkgs.cgi:1331
|
al@633
|
1811 msgid "Link to another SliTaz installation"
|
al@633
|
1812 msgstr "Ligação para outra instalação do SliTaz"
|
al@633
|
1813
|
al@928
|
1814 #: tazpanel/pkgs.cgi:1334
|
al@633
|
1815 msgid ""
|
al@633
|
1816 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
|
al@633
|
1817 "able to install packages using soft links to it."
|
al@633
|
1818 msgstr ""
|
al@633
|
1819 "Esta ligação aponta para a raiz de uma outra instalação do SliTaz. Você será "
|
al@633
|
1820 "capaz de instalar pacotes utilizando links para ela."
|
al@633
|
1821
|
al@928
|
1822 #: tazpanel/pkgs.cgi:1345
|
al@633
|
1823 msgid "SliTaz packages DVD"
|
al@633
|
1824 msgstr "DVD de pacotes do SliTaz"
|
al@633
|
1825
|
al@928
|
1826 #: tazpanel/pkgs.cgi:1348
|
al@633
|
1827 msgid ""
|
al@707
|
1828 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
|
al@707
|
1829 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
|
al@707
|
1830 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
|
al@707
|
1831 "USB key."
|
al@633
|
1832 msgstr ""
|
al@633
|
1833 "Uma imagem de DVD iniciável com todos os pacotes disponíveis para a versão "
|
al@707
|
1834 "%s é gerada diariamente. Ela também possui uma cópia do website e pode ser "
|
al@707
|
1835 "utilizada sem uma conexão à internet. Esta imagem pode ser copiada para um "
|
al@707
|
1836 "DVD ou mídia USB."
|
al@633
|
1837
|
al@928
|
1838 #: tazpanel/pkgs.cgi:1351
|
pascal@775
|
1839 msgid "Install from ISO image:"
|
pascal@775
|
1840 msgstr "Instalar de imagem ISO:"
|
pascal@775
|
1841
|
al@928
|
1842 #: tazpanel/pkgs.cgi:1358
|
al@633
|
1843 msgid "Download DVD image"
|
al@633
|
1844 msgstr "Baixar imagem de DVD"
|
al@633
|
1845
|
al@928
|
1846 #: tazpanel/pkgs.cgi:1360
|
al@633
|
1847 msgid "Install from DVD/USB key"
|
al@633
|
1848 msgstr "Instalar do DVD/Mídia USB"
|
al@633
|
1849
|
al@928
|
1850 #: tazpanel/pkgs.cgi:1369
|
pascal@775
|
1851 msgid ""
|
pascal@775
|
1852 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
|
pascal@775
|
1853 "100, turning off the pager: 0)."
|
pascal@775
|
1854 msgstr ""
|
hackdorte@900
|
1855 "A lista longa de pacotes está paginada. Aqui você pode definir o tamanho da "
|
hackdorte@900
|
1856 "página (padrão é: 100, desligar é: 0)."
|
al@633
|
1857
|
al@928
|
1858 #: tazpanel/pkgs.cgi:1374
|
pascal@775
|
1859 msgid "Set"
|
hackdorte@900
|
1860 msgstr "Define"
|
pascal@775
|
1861
|
al@928
|
1862 #: tazpanel/pkgs.cgi:1400
|
pascal@775
|
1863 msgid "Licenses for package %s"
|
hackdorte@900
|
1864 msgstr "Licença para pacote %s"
|
al@707
|
1865
|
al@928
|
1866 #: tazpanel/pkgs.cgi:1421
|
pascal@775
|
1867 msgid "%s license on %s website"
|
hackdorte@900
|
1868 msgstr "%s licença %s website"
|
al@633
|
1869
|
al@928
|
1870 #: tazpanel/pkgs.cgi:1422
|
pascal@775
|
1871 msgid "Read online:"
|
hackdorte@900
|
1872 msgstr "Ler online:"
|
pascal@775
|
1873
|
al@928
|
1874 #: tazpanel/pkgs.cgi:1422
|
pascal@775
|
1875 msgid "Read local:"
|
hackdorte@900
|
1876 msgstr "Ler localmente:"
|
pascal@775
|
1877
|
al@928
|
1878 #: tazpanel/pkgs.cgi:1463
|
pascal@775
|
1879 msgid "Tags list"
|
hackdorte@900
|
1880 msgstr "Lista de etiquetas"
|
pascal@775
|
1881
|
al@928
|
1882 #: tazpanel/pkgs.cgi:1467
|
pascal@775
|
1883 msgid "List of tags in all repositories"
|
hackdorte@900
|
1884 msgstr "Etiquetas de todos os repositórios"
|
pascal@775
|
1885
|
al@928
|
1886 #: tazpanel/pkgs.cgi:1468
|
pascal@775
|
1887 msgid "List of tags in repository \"%s\""
|
hackdorte@900
|
1888 msgstr "Etiquetas do repositório \"%s\""
|
pascal@775
|
1889
|
al@928
|
1890 #: tazpanel/pkgs.cgi:1494
|
pascal@775
|
1891 msgid "Tag \"%s\""
|
hackdorte@900
|
1892 msgstr "Etiqueta \"%s\""
|
pascal@775
|
1893
|
al@928
|
1894 #: tazpanel/pkgs.cgi:1522
|
pascal@775
|
1895 msgid "Blocked packages list"
|
hackdorte@900
|
1896 msgstr "Lista de pacotes bloqueados"
|
pascal@775
|
1897
|
al@928
|
1898 #: tazpanel/pkgs.cgi:1560 tazpanel/pkgs.cgi:1637
|
al@803
|
1899 msgid "Improve package \"%s\""
|
hackdorte@900
|
1900 msgstr "Pacote melhorado \"%s\""
|
al@803
|
1901
|
al@928
|
1902 #: tazpanel/pkgs.cgi:1595
|
al@828
|
1903 msgid "Please log in using your TazBug account."
|
hackdorte@900
|
1904 msgstr "Por favor entre com a sua conta do TazBug"
|
al@828
|
1905
|
al@928
|
1906 #: tazpanel/pkgs.cgi:1599
|
al@828
|
1907 msgid "Login:"
|
hackdorte@900
|
1908 msgstr "Login:"
|
al@828
|
1909
|
al@928
|
1910 #: tazpanel/pkgs.cgi:1601
|
al@828
|
1911 msgid "Password:"
|
hackdorte@900
|
1912 msgstr "Senha:"
|
al@828
|
1913
|
al@928
|
1914 #: tazpanel/pkgs.cgi:1604
|
al@828
|
1915 msgid "Remember me"
|
hackdorte@900
|
1916 msgstr "Lembre me"
|
al@828
|
1917
|
al@928
|
1918 #: tazpanel/pkgs.cgi:1606
|
al@828
|
1919 msgid "Log in"
|
hackdorte@900
|
1920 msgstr "Entrar"
|
al@828
|
1921
|
al@928
|
1922 #: tazpanel/pkgs.cgi:1610
|
al@828
|
1923 msgid "Create new account"
|
hackdorte@900
|
1924 msgstr "Criar nova conta"
|
al@828
|
1925
|
al@928
|
1926 #: tazpanel/pkgs.cgi:1638 tazpanel/pkgs.cgi:1695
|
al@803
|
1927 msgid "Back"
|
hackdorte@900
|
1928 msgstr "Voltar"
|
al@803
|
1929
|
al@928
|
1930 #: tazpanel/pkgs.cgi:1661
|
al@803
|
1931 msgid "How can you help:"
|
hackdorte@900
|
1932 msgstr "Como você pode ajudar:"
|
al@803
|
1933
|
al@928
|
1934 #: tazpanel/pkgs.cgi:1663
|
al@803
|
1935 msgid "Please select an action"
|
hackdorte@900
|
1936 msgstr "Por favor selecione uma ação"
|
al@803
|
1937
|
al@928
|
1938 #: tazpanel/pkgs.cgi:1664
|
al@803
|
1939 msgid "Report new version"
|
hackdorte@900
|
1940 msgstr "Relatar nova versão"
|
al@803
|
1941
|
al@928
|
1942 #: tazpanel/pkgs.cgi:1665
|
al@803
|
1943 msgid "Improve short description"
|
hackdorte@900
|
1944 msgstr "Melhorar a descrição curta"
|
al@803
|
1945
|
al@928
|
1946 #: tazpanel/pkgs.cgi:1666
|
al@803
|
1947 msgid "Translate short description"
|
hackdorte@900
|
1948 msgstr "Traduzir a descrição curta"
|
al@803
|
1949
|
al@928
|
1950 #: tazpanel/pkgs.cgi:1667
|
al@803
|
1951 msgid "Add or improve description"
|
hackdorte@900
|
1952 msgstr "Adicionar ou melhorar descrição"
|
al@803
|
1953
|
al@928
|
1954 #: tazpanel/pkgs.cgi:1668
|
al@803
|
1955 msgid "Translate description"
|
hackdorte@900
|
1956 msgstr "Traduzir descrição"
|
al@803
|
1957
|
al@928
|
1958 #: tazpanel/pkgs.cgi:1669
|
al@803
|
1959 msgid "Improve category"
|
hackdorte@900
|
1960 msgstr "Melhorar categoria"
|
al@803
|
1961
|
al@928
|
1962 #: tazpanel/pkgs.cgi:1670
|
al@803
|
1963 msgid "Add or improve tags"
|
hackdorte@900
|
1964 msgstr "Adicionar ou melhorar etiquetas"
|
al@803
|
1965
|
al@928
|
1966 #: tazpanel/pkgs.cgi:1671
|
al@803
|
1967 msgid "Add application icon"
|
hackdorte@900
|
1968 msgstr "Adicionar ícone de aplicativo"
|
al@803
|
1969
|
al@928
|
1970 #: tazpanel/pkgs.cgi:1672
|
al@803
|
1971 msgid "Add application screenshot"
|
hackdorte@900
|
1972 msgstr "Adicionar captura de tela"
|
al@803
|
1973
|
al@928
|
1974 #: tazpanel/pkgs.cgi:1673
|
al@803
|
1975 msgid "Improve receipt"
|
hackdorte@900
|
1976 msgstr "Melhorar receipt"
|
al@803
|
1977
|
al@928
|
1978 #: tazpanel/pkgs.cgi:1674
|
al@803
|
1979 msgid "Other"
|
hackdorte@900
|
1980 msgstr "Outro"
|
al@803
|
1981
|
al@928
|
1982 #: tazpanel/pkgs.cgi:1685
|
al@803
|
1983 msgid "Send"
|
hackdorte@900
|
1984 msgstr "Enviar"
|
al@803
|
1985
|
al@928
|
1986 #: tazpanel/pkgs.cgi:1694
|
al@803
|
1987 msgid "Thank you!"
|
hackdorte@900
|
1988 msgstr "Obrigado!"
|
al@803
|
1989
|
al@928
|
1990 #: tazpanel/pkgs.cgi:1747
|
pascal@775
|
1991 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
|
hackdorte@900
|
1992 msgstr "Recomendamos [recarregar] as listas."
|
pascal@775
|
1993
|
al@928
|
1994 #: tazpanel/pkgs.cgi:1752
|
pascal@775
|
1995 msgid "You need to [download] the lists for further work."
|
hackdorte@900
|
1996 msgstr "Você precisa [baixar] as listas para trabalhos futuros."
|
pascal@775
|
1997
|
al@928
|
1998 #: tazpanel/pkgs.cgi:1784
|
al@633
|
1999 msgid "Latest log entries"
|
al@633
|
2000 msgstr "Últimas entradas de log"
|
al@633
|
2001
|
al@928
|
2002 #: tazpanel/pkgs.cgi:1786
|
pascal@775
|
2003 msgid "Show"
|
hackdorte@900
|
2004 msgstr "Mostrar"
|
pascal@775
|
2005
|
al@899
|
2006 #~ msgid "Checking packages lists - %s"
|
al@899
|
2007 #~ msgstr "Checando lista de pacotes - %s"
|
al@899
|
2008
|
al@844
|
2009 #~ msgid "Checking post install dependencies..."
|
al@844
|
2010 #~ msgstr "Checando dependências de pós instalação..."
|
al@844
|
2011
|
al@844
|
2012 #~ msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
|
al@844
|
2013 #~ msgstr "Execute '%s' em / e tente novamente."
|
al@844
|
2014
|
al@844
|
2015 #~ msgid "Removing old package..."
|
al@844
|
2016 #~ msgstr "Removendo antigo..."
|
al@844
|
2017
|
al@844
|
2018 #~ msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
|
al@844
|
2019 #~ msgstr "Adicionando dependências implicitas %s..."
|
al@844
|
2020
|
al@844
|
2021 #~ msgid "Unable to find the list \"%s\""
|
al@844
|
2022 #~ msgstr "Lista não encontrada: %s"
|
al@844
|
2023
|
al@844
|
2024 #~ msgid ""
|
al@844
|
2025 #~ "You must probably run '%s' as root to get the latest list of packages "
|
al@844
|
2026 #~ "available on the mirror."
|
al@844
|
2027 #~ msgstr ""
|
al@844
|
2028 #~ "Você provavelmente deve executar '%s' como root para obter uma lista de "
|
al@844
|
2029 #~ "pacotes atualizada a partir do mirror."
|
al@844
|
2030
|
al@844
|
2031 #~ msgid "Unable to find list \"%s\""
|
al@844
|
2032 #~ msgstr "Não encontrado: %s"
|
al@844
|
2033
|
al@844
|
2034 #~ msgid "rootconfig needs --root= option used."
|
al@844
|
2035 #~ msgstr "rootconfig necessita que a opção --root= seja usada."
|
al@844
|
2036
|
al@844
|
2037 #~ msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
|
al@844
|
2038 #~ msgstr "Instale o pacote com '%s' ou '%s'"
|
al@844
|
2039
|
al@844
|
2040 #~ msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
|
al@844
|
2041 #~ msgstr "Utilização: tazpkg link nome-do-pacote raiz-do-slitaz"
|
al@844
|
2042
|
al@844
|
2043 #~ msgid "Example:"
|
al@844
|
2044 #~ msgstr "Exemplo:"
|
al@844
|
2045
|
al@844
|
2046 #~ msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
|
al@844
|
2047 #~ msgstr "'%s' utilizará menos de 100k na memória RAM do sistema."
|
al@844
|
2048
|
al@840
|
2049 #~ msgid "Usage for command up:"
|
al@840
|
2050 #~ msgstr "Utilização para o commando up:"
|
al@840
|
2051
|
al@840
|
2052 #~ msgid "option"
|
al@840
|
2053 #~ msgstr "opção"
|
al@840
|
2054
|
al@840
|
2055 #~ msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
|
al@840
|
2056 #~ msgstr "Execução em modo interativo e com confirmação antes da instalação"
|
al@840
|
2057
|
al@840
|
2058 #~ msgid "Where options are:"
|
al@840
|
2059 #~ msgstr "Quando as opções são:"
|
al@840
|
2060
|
al@840
|
2061 #~ msgid "Check only for available upgrades"
|
al@840
|
2062 #~ msgstr "Checa somente atualizações disponíveis"
|
al@840
|
2063
|
al@840
|
2064 #~ msgid "Force recharge of packages list and check"
|
al@840
|
2065 #~ msgstr "Recarrega e verifica o arquivo packages.list."
|
al@840
|
2066
|
al@840
|
2067 #~ msgid "Check for upgrades and install them all"
|
al@840
|
2068 #~ msgstr "Verifica se há atualizações e as instala"
|
al@840
|
2069
|
al@840
|
2070 #~ msgid ""
|
al@840
|
2071 #~ "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the "
|
al@840
|
2072 #~ "list of packages to install."
|
al@840
|
2073 #~ msgstr ""
|
al@840
|
2074 #~ "Por favor mude de diretório (cd) para o repositório de pacotes e indique "
|
al@840
|
2075 #~ "a lista de pacotes para instalar."
|
al@840
|
2076
|
al@840
|
2077 #~ msgid "Please specify the release you want on the command line."
|
al@840
|
2078 #~ msgstr "Por favor indique o lançamento desejado na linha de comando."
|
al@840
|
2079
|
al@840
|
2080 #~ msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
|
al@840
|
2081 #~ msgstr "Por favor especifique um padrão ou nome de pacote para buscar."
|
al@840
|
2082
|
al@840
|
2083 #~ msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
|
al@840
|
2084 #~ msgstr "%s possui mais de uma semana... aualizando"
|
al@840
|
2085
|
al@840
|
2086 #, fuzzy
|
al@840
|
2087 #~ msgid "Short desc"
|
al@840
|
2088 #~ msgstr "Descrição : %s"
|
al@840
|
2089
|
al@828
|
2090 #~ msgid "Unknown option \"%s\"."
|
al@828
|
2091 #~ msgstr "Opção desconhecida %s."
|
al@828
|
2092
|
al@828
|
2093 #~ msgid "TazPkg"
|
al@828
|
2094 #~ msgstr "TazPkg"
|
al@828
|
2095
|
al@828
|
2096 #~ msgid "TazPanel - Packages"
|
al@828
|
2097 #~ msgstr "TazPanel - Pacotes"
|
al@707
|
2098
|
al@803
|
2099 #~ msgid "y"
|
al@803
|
2100 #~ msgstr "y"
|
al@803
|
2101
|
pascal@775
|
2102 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
|
pascal@775
|
2103 #~ msgstr "Desculpe, nenhuma descrição disponível para esse pacote."
|
pascal@775
|
2104
|
pascal@775
|
2105 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
|
pascal@775
|
2106 #~ msgstr "%s já está na lista de pacotes bloqueados."
|
pascal@775
|
2107
|
pascal@775
|
2108 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
|
pascal@775
|
2109 #~ msgstr "Adicionando %s para: %s..."
|
pascal@775
|
2110
|
pascal@775
|
2111 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
|
pascal@775
|
2112 #~ msgstr "Removendo %s de: %s..."
|
pascal@775
|
2113
|
pascal@775
|
2114 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
|
pascal@775
|
2115 #~ msgstr "%s não está na lista de pacotes bloqueados."
|
pascal@775
|
2116
|
pascal@775
|
2117 #~ msgid "(Older than 10 days)"
|
pascal@775
|
2118 #~ msgstr "(Mais de 10 dias)"
|
pascal@775
|
2119
|
pascal@775
|
2120 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
|
pascal@775
|
2121 #~ msgstr "(Não mais que 10 dias)"
|
pascal@775
|
2122
|
pascal@775
|
2123 #~ msgid "Use as default"
|
pascal@775
|
2124 #~ msgstr "Usar como padrão"
|
pascal@775
|
2125
|
pascal@775
|
2126 #~ msgid "Web"
|
pascal@775
|
2127 #~ msgstr "Web"
|
pascal@775
|
2128
|
pascal@775
|
2129 #~ msgid "Repositories"
|
pascal@775
|
2130 #~ msgstr "Repositórios"
|
pascal@775
|
2131
|
pascal@775
|
2132 #~ msgid "Category: %s"
|
pascal@775
|
2133 #~ msgstr "Categoria: %s"
|
pascal@775
|
2134
|
pascal@775
|
2135 #~ msgid "Performing tasks on packages"
|
pascal@775
|
2136 #~ msgstr "Executando tarefas nos pacotes"
|
pascal@775
|
2137
|
pascal@775
|
2138 #~ msgid "Executing %s for: %s"
|
pascal@775
|
2139 #~ msgstr "Executando %s para: %s"
|
pascal@775
|
2140
|
pascal@775
|
2141 #~ msgid "Default mirror"
|
pascal@775
|
2142 #~ msgstr "Mirror padrão"
|
pascal@775
|
2143
|
al@707
|
2144 #~ msgid "Website:"
|
al@707
|
2145 #~ msgstr "Website:"
|
al@707
|
2146
|
al@707
|
2147 #~ msgid "Sizes:"
|
al@707
|
2148 #~ msgstr "Tamanho:"
|
al@707
|
2149
|
al@707
|
2150 #~ msgid "Name:"
|
al@707
|
2151 #~ msgstr "Nome:"
|
al@707
|
2152
|
al@707
|
2153 #~ msgid "Version:"
|
al@707
|
2154 #~ msgstr "Versão:"
|
al@707
|
2155
|
al@707
|
2156 #~ msgid "Description:"
|
al@707
|
2157 #~ msgstr "Descrição:"
|
al@707
|
2158
|
al@707
|
2159 #~ msgid "Depends:"
|
al@707
|
2160 #~ msgstr "Dependências:"
|
al@707
|
2161
|
al@707
|
2162 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
|
al@707
|
2163 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote Archlinux/Alpine!"
|
al@707
|
2164
|
al@707
|
2165 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
|
al@707
|
2166 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote do Puppy!"
|
al@707
|
2167
|
al@707
|
2168 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
|
al@707
|
2169 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote do Slax!"
|
al@707
|
2170
|
al@707
|
2171 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
|
al@707
|
2172 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote Slackware!"
|
al@707
|
2173
|
al@707
|
2174 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
|
al@707
|
2175 #~ msgstr "Deixando dependências não resolvidas para: $PACKAGE"
|
al@707
|
2176
|
al@707
|
2177 #~ msgid "No new packages on the mirror."
|
al@707
|
2178 #~ msgstr "Nenhum pacote novo no mirror."
|
al@707
|
2179
|
al@707
|
2180 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
|
al@707
|
2181 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
|
al@707
|
2182 #~ msgstr[0] "$num arquivo encontrado para: $pkg"
|
al@707
|
2183 #~ msgstr[1] "$num arquivos encontrados para: $pkg"
|
al@707
|
2184
|
al@707
|
2185 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
|
al@707
|
2186 #~ msgstr "Caminho: $CACHE_DIR"
|
al@707
|
2187
|
al@707
|
2188 #~ msgid "0 blocked"
|
al@707
|
2189 #~ msgstr "0 bloqueado"
|
al@702
|
2190
|
al@704
|
2191 #~ msgid "No file found for: $file"
|
al@704
|
2192 #~ msgstr "0 arquivos encontrados para: $file"
|
al@704
|
2193
|
al@702
|
2194 #, fuzzy
|
al@702
|
2195 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
|
al@702
|
2196 #~ msgstr "0 arquivos encontrados para: $pkg"
|
al@702
|
2197
|
al@702
|
2198 #, fuzzy
|
al@702
|
2199 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
|
al@702
|
2200 #~ msgstr "0 pacotes instalados encontrados para: %s"
|
al@702
|
2201
|
al@702
|
2202 #~ msgid "$pkg_name is installed."
|
al@702
|
2203 #~ msgstr "$pkg_name instalado."
|
al@702
|
2204
|
al@702
|
2205 #~ msgid "$num files removed from cache."
|
al@702
|
2206 #~ msgstr "$num arquivos removidos do cache."
|