tazpkg annotate po/pt_BR.po @ rev 975

updated german messages
author Hans-G?nter Theisgen
date Thu Sep 24 07:50:22 2020 +0100 (2020-09-24)
parents 4fa1ea055f78
children
rev   line source
al@633 1 # TazPkg Portuguese Translation.
al@633 2 # Copyright (C) 2011 www.slitaz.org
al@633 3 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
al@633 4 # Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2011.
al@633 5 #
al@633 6 msgid ""
al@633 7 msgstr ""
al@633 8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
al@633 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@958 10 "POT-Creation-Date: 2018-01-30 11:47+0200\n"
hackdorte@901 11 "PO-Revision-Date: 2016-03-27 05:43-0300\n"
hackdorte@900 12 "Last-Translator: Leonardo Laporte <hackdorte@sapo.pt>\n"
al@633 13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
al@633 14 "Language: pt_BR\n"
al@633 15 "MIME-Version: 1.0\n"
al@633 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
al@633 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
al@633 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
hackdorte@900 19 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
al@633 20
al@899 21 #: tazpkg:105
al@844 22 msgid "Creating folder \"%s\"..."
hackdorte@901 23 msgstr "Criando diretório \"%s\"..."
al@844 24
al@899 25 #: tazpkg:141
al@844 26 msgid "Please specify a package name on the command line."
al@844 27 msgstr "Por favor especifique o nome de um pacote na linha de comando."
al@844 28
al@899 29 #: tazpkg:144
al@844 30 msgid "Please specify a list name on the command line."
hackdorte@900 31 msgstr "Por favor especifique uma lista de nome na linha de comando."
al@844 32
al@899 33 #: tazpkg:147
al@844 34 msgid "Please specify a flavor name on the command line."
hackdorte@900 35 msgstr "Por favor especifique o nome do flavor na linha de comando."
al@844 36
al@899 37 #: tazpkg:150
al@844 38 msgid "Please specify a release name on the command line."
hackdorte@900 39 msgstr "Por favor especifique o nome do lançamento na linha de comando."
al@844 40
al@899 41 #: tazpkg:153
al@844 42 msgid "Unable to find file \"%s\""
hackdorte@900 43 msgstr "Incapaz de encontrar o arquivo: \"%s\""
al@844 44
al@899 45 #: tazpkg:156
al@844 46 msgid "Please specify an existing folder name on the command line."
hackdorte@900 47 msgstr "Por favor especifique um diretório existente na linha de comando."
al@844 48
al@899 49 #: tazpkg:159
al@844 50 msgid "Please specify a pattern to search for."
hackdorte@900 51 msgstr "Por favor especifique um nome padrão para buscar."
al@844 52
al@899 53 #: tazpkg:162
al@844 54 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
hackdorte@900 55 msgstr "Incapaz de localizar o receipt: %s"
al@844 56
al@958 57 #: tazpkg:230 modules/extract:19 modules/install:234 modules/recompress:19
al@844 58 msgid "Extracting package..."
hackdorte@900 59 msgstr "Extraindo pacote..."
al@844 60
al@958 61 #: tazpkg:244 modules/list:39
al@840 62 msgid "base-system"
hackdorte@900 63 msgstr "base do sistema"
al@840 64
al@958 65 #: tazpkg:244 modules/list:39
al@840 66 msgid "x-window"
al@840 67 msgstr "x-window"
al@840 68
al@958 69 #: tazpkg:245 modules/list:40
al@840 70 msgid "utilities"
al@840 71 msgstr "utilitários"
al@840 72
al@958 73 #: tazpkg:245 modules/list:40
al@840 74 msgid "network"
hackdorte@900 75 msgstr "rede"
al@840 76
al@958 77 #: tazpkg:246 modules/list:41
al@840 78 msgid "graphics"
al@840 79 msgstr "gráficos"
al@840 80
al@958 81 #: tazpkg:246 modules/list:41
al@840 82 msgid "multimedia"
al@840 83 msgstr "multimídia"
al@840 84
al@958 85 #: tazpkg:247 modules/list:42
al@840 86 msgid "office"
al@840 87 msgstr "escritório"
al@840 88
al@958 89 #: tazpkg:247 modules/list:42
al@840 90 msgid "development"
al@840 91 msgstr "desenvolvimento"
al@840 92
al@958 93 #: tazpkg:248 modules/list:43
al@840 94 msgid "system-tools"
hackdorte@900 95 msgstr "ferramentas"
al@840 96
al@958 97 #: tazpkg:248 modules/list:43
al@840 98 msgid "security"
al@840 99 msgstr "segurança"
al@840 100
al@958 101 #: tazpkg:249 modules/list:44
al@840 102 msgid "games"
al@840 103 msgstr "jogos"
al@840 104
al@958 105 #: tazpkg:249 modules/list:44
al@840 106 msgid "misc"
al@840 107 msgstr "misc"
al@840 108
al@958 109 #: tazpkg:249 modules/list:44
al@840 110 msgid "meta"
al@840 111 msgstr "meta"
al@840 112
al@958 113 #: tazpkg:250 modules/list:45
al@840 114 msgid "non-free"
hackdorte@900 115 msgstr "não livre"
al@840 116
al@899 117 #: tazpkg:435
al@844 118 msgid "Done: %s"
hackdorte@900 119 msgstr "Feito: %s"
al@844 120
al@899 121 #: tazpkg:511
al@844 122 msgid "TazPkg SHell."
al@844 123 msgstr "TazPkg SHell."
al@844 124
al@899 125 #: tazpkg:512
al@844 126 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
al@844 127 msgstr "Digite 'usage' para comandos disponíveis ou 'quit' ou 'q' para sair."
al@844 128
al@899 129 #: tazpkg:521
al@844 130 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
al@844 131 msgstr "Você já está usando o TazPkg SHell."
al@844 132
al@958 133 #: modules/bb:20
al@958 134 msgid "Busybox is not installed in the %s. Exit."
al@958 135 msgstr ""
al@958 136
al@958 137 #: modules/bb:30
al@958 138 #, fuzzy
al@958 139 msgid "Restoring Busybox applet %s..."
al@958 140 msgstr "Restaurando banco de dados..."
al@958 141
al@958 142 #: modules/block:18 modules/remove:96
al@844 143 msgid "Package \"%s\" is not installed."
hackdorte@900 144 msgstr "Pacote \"%s\" não está instalado."
al@844 145
al@844 146 #: modules/block:27
al@844 147 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
hackdorte@900 148 msgstr "Pacote \"%s\" já está bloqueado."
al@844 149
al@958 150 #: modules/block:32 modules/block:61 modules/get:458 modules/install:672
al@844 151 msgid "Package \"%s\" blocked."
hackdorte@900 152 msgstr "Pacote \"%s\" bloqueado."
al@844 153
al@844 154 #: modules/block:43 modules/block:56
al@844 155 msgid "Package \"%s\" unblocked."
hackdorte@900 156 msgstr "Pacote \"%s\" desbloqueado."
al@844 157
al@844 158 #: modules/block:45
al@844 159 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
hackdorte@900 160 msgstr "Pacote \"%s\" não está bloqueado."
al@844 161
al@844 162 #: modules/bugs:21
al@840 163 msgid "No known bugs."
al@840 164 msgstr "Sem bugs conhecidos."
al@840 165
al@844 166 #: modules/bugs:23
al@840 167 msgid "Known bugs in packages"
hackdorte@900 168 msgstr "Bugs conhecidos nos pacotes"
al@840 169
al@844 170 #: modules/bugs:30
al@840 171 msgid "Bug list completed"
al@840 172 msgstr "Lista de Bugs completa."
al@840 173
al@844 174 #: modules/bugs:32
al@840 175 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
al@840 176 msgstr "Bugs no pacote %s versão %s:"
al@840 177
al@844 178 #: modules/cache:22
al@840 179 msgid "Cleaning cache directory..."
al@840 180 msgstr "Limpando o diretório de cache..."
al@840 181
al@844 182 #: modules/cache:23
al@840 183 msgid "Path: %s"
hackdorte@900 184 msgstr "Caminho: %s"
al@840 185
al@844 186 #: modules/cache:28
al@840 187 msgid "%s file removed from cache (%s)."
al@840 188 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
al@840 189 msgstr[0] "%s arquivo removido do cache (%s)."
al@866 190 msgstr[1] "%s arquivos removidos do cache (%s)."
al@866 191
al@928 192 #: modules/cache:34 tazpanel/pkgs.cgi:1243
al@899 193 msgid "Packages cache"
al@899 194 msgstr "Cache de pacotes"
al@899 195
al@899 196 #: modules/cache:38
al@866 197 msgid "%s file (%s)"
al@866 198 msgid_plural "%s files (%s)"
al@866 199 msgstr[0] "%s arquivo (%s)"
al@866 200 msgstr[1] "%s arquivos (%s)"
al@840 201
al@928 202 #: modules/check:20 tazpanel/pkgs.cgi:997
al@840 203 msgid "Package %s"
al@840 204 msgstr "Pacote %s"
al@840 205
al@844 206 #: modules/check:96
al@840 207 msgid "The package installation has not completed"
al@840 208 msgstr "A instalação do pacote não se completou"
al@840 209
al@844 210 #: modules/check:104
al@840 211 msgid "The package has been modified by:"
al@840 212 msgstr "O pacote foi modificado por:"
al@840 213
al@844 214 #: modules/check:108
al@840 215 msgid "Files lost from package:"
al@840 216 msgstr "Arquivos perdidos para:"
al@840 217
al@844 218 #: modules/check:112
al@840 219 msgid "target of symlink"
al@840 220 msgstr "alvo do link simbólico"
al@840 221
al@844 222 #: modules/check:119
al@840 223 msgid "Missing dependencies for package:"
al@840 224 msgstr "Arquivos perdidos para:"
al@840 225
al@844 226 #: modules/check:128
al@840 227 msgid "Dependencies loop between package and:"
al@840 228 msgstr "Loop de dependências entre pacote e:"
al@840 229
al@844 230 #: modules/check:134
al@840 231 msgid "Looking for known bugs..."
al@840 232 msgstr "Procurando por bugs conhecidos..."
al@840 233
al@844 234 #: modules/check:141
al@840 235 msgid "Mismatch checksum of installed files:"
hackdorte@900 236 msgstr "Soma checksum dos arquivos instalados:"
al@840 237
al@844 238 #: modules/check:160
al@840 239 msgid "Check file providers:"
hackdorte@900 240 msgstr "Checar arquivos oferecidos:"
al@840 241
al@844 242 #: modules/check:171
al@840 243 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
al@840 244 msgstr "Os seguintes pacotes fornecem %s:"
al@840 245
al@844 246 #: modules/check:176
al@840 247 msgid "(overridden by %s)"
al@840 248 msgstr "(substituído por %s)"
al@840 249
al@844 250 #: modules/check:188
al@840 251 msgid "Alien files:"
hackdorte@900 252 msgstr "Arquivos alien:"
al@840 253
al@844 254 #: modules/check:189
al@840 255 msgid "No package has installed the following files:"
al@840 256 msgstr "Nenhum pacote instalou os seguintes arquivos:"
al@840 257
al@844 258 #: modules/check:200
al@840 259 msgid "Check completed."
al@840 260 msgstr "Checagem completa."
al@840 261
al@899 262 #: modules/convert:27
al@840 263 msgid "No dependency for:"
al@840 264 msgstr "Nenhuma dependência para:"
al@840 265
al@899 266 #: modules/convert:30
al@840 267 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
al@840 268 msgstr "AVISO: dependência desconhecida para %s"
al@840 269
al@899 270 #: modules/convert:84 modules/convert:238 modules/convert:276
al@899 271 #: modules/convert:346 modules/convert:397 modules/convert:479
al@899 272 #: modules/convert:722 modules/convert:743
al@840 273 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
al@840 274 msgstr "%s não se parece com um pacote do %s!"
al@840 275
al@899 276 #: modules/convert:203 modules/convert:536
al@840 277 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
al@840 278 msgstr "Alvo inválido: %s (esperado i386)"
al@840 279
al@899 280 #: modules/convert:586
al@840 281 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
al@840 282 msgstr "Não foi possível extrair o RPM com o programa padrão (rmp2cpio)."
al@840 283
al@899 284 #: modules/convert:587
al@840 285 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
al@840 286 msgstr "Você deseja instalar o pacote '%s'? (y/N)"
al@840 287
al@899 288 #: modules/convert:626
al@840 289 msgid "Arch \"%s\" not supported."
hackdorte@900 290 msgstr "Arquitetura \"%s\" não suportada."
al@840 291
al@899 292 #: modules/convert:776
al@840 293 msgid "Unsupported format"
al@840 294 msgstr "Formato não suportado"
al@840 295
al@840 296 #: modules/depends:121
al@840 297 msgid "Total: %s package (%s)"
al@840 298 msgid_plural "Total: %s packages (%s)"
hackdorte@900 299 msgstr[0] "Total: %s pacote (%s)"
hackdorte@900 300 msgstr[1] "Total: %s pacotes (%s)"
al@840 301
al@840 302 #: modules/depends:128
al@840 303 msgid "To install: %s package (%s)"
al@840 304 msgid_plural "To install: %s packages (%s)"
hackdorte@900 305 msgstr[0] "Instalar: %s pacote (%s)"
hackdorte@900 306 msgstr[1] "Instalar: %s pacotes (%s)"
al@840 307
al@958 308 #: modules/description:66
al@840 309 msgid "Description of package \"%s\""
al@840 310 msgstr "Descrição de: %s"
al@840 311
al@958 312 #: modules/description:73
al@840 313 msgid "Description absent."
hackdorte@900 314 msgstr "Descrição ausente."
al@840 315
al@844 316 #: modules/extract:36
al@844 317 msgid "Extracting package \"%s\""
hackdorte@900 318 msgstr "Extraindo pacote \"%s\""
al@844 319
al@844 320 #: modules/extract:47 modules/recompress:35
al@844 321 msgid "Copying original package..."
al@844 322 msgstr "Copiando pacote original..."
al@844 323
al@844 324 #: modules/extract:54
al@844 325 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
al@844 326 msgstr "%s extraído para: %s"
al@844 327
al@899 328 #: modules/find-depends:21
al@840 329 msgid "Find depends..."
hackdorte@900 330 msgstr "Procurando dependências..."
al@840 331
al@899 332 #: modules/find-depends:42
al@840 333 msgid "for %s"
hackdorte@900 334 msgstr "para %s"
al@840 335
al@844 336 #: modules/flavor:94
al@840 337 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
al@840 338 msgstr "Variante %s não encontrada. Abortando."
al@840 339
al@958 340 #: modules/get:140 modules/getenv:56
al@840 341 msgid "File \"%s\" empty."
hackdorte@900 342 msgstr "Arquivo \"%s\" vazio."
al@840 343
al@928 344 #: modules/get:141 modules/get:147
al@844 345 msgid "Unable to find package \"%s\" in the extra packages list."
hackdorte@900 346 msgstr "Incapaz de encontrar \"%s\" na lista extra de pacotes."
al@844 347
al@928 348 #: modules/get:165 modules/get:385
al@844 349 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
al@844 350 msgstr "%s já está no cache"
al@844 351
al@928 352 #: modules/get:364
al@928 353 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
al@928 354 msgstr "Não encontrado: %s na lista de pacotes do mirror."
al@928 355
al@928 356 #: modules/get:389
al@844 357 msgid "Continuing package \"%s\" download"
al@844 358 msgstr "Continuando o download de %s"
al@844 359
al@928 360 #: modules/get:400
al@844 361 msgid "Checksum error for \"%s\""
hackdorte@900 362 msgstr "Erro da checksum para \"%s\""
al@844 363
al@928 364 #: modules/get:410
al@844 365 msgid "Please wait until the mirror synchronization is complete and try again."
al@844 366 msgstr ""
hackdorte@900 367 "Por favor espere até que a sincronização do mirror seja concluída e tente "
hackdorte@900 368 "novamente."
al@844 369
al@958 370 #: modules/get:467 modules/install:685
al@899 371 msgid "\"%s\" package is already installed."
al@899 372 msgstr "O pacote \"%s\" já está instalado."
al@899 373
al@958 374 #: modules/get:468 modules/install:686
al@899 375 msgid "You can use the --forced option to force installation."
al@899 376 msgstr "Você pode usar a opção --forced para forçar a instalação."
al@899 377
al@958 378 #: modules/getenv:38 modules/getenv:46 modules/link:31
al@844 379 msgid "Missing: %s"
al@844 380 msgstr "Falta: %s"
al@844 381
al@958 382 #: modules/getenv:38 modules/getenv:46 modules/getenv:56 modules/getenv:157
al@844 383 msgid "Please run tazpkg as root."
hackdorte@900 384 msgstr "Por favor execute tazpkg como root."
al@844 385
al@958 386 #: modules/getenv:118 modules/getenv:143
al@844 387 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
hackdorte@900 388 msgstr "Arquivo \"%s\" gerado. Aguarde..."
al@844 389
al@958 390 #: modules/getenv:157
al@840 391 msgid "Old \"%s\"."
hackdorte@900 392 msgstr "Antigo \"%s\"."
al@840 393
al@958 394 #: modules/help:28 modules/summary:18
al@840 395 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
al@840 396 msgstr "Gerenciador de Pacotes TazPkg - Versão: %s"
al@840 397
al@958 398 #: modules/help:30 tazpkg-box:23 tazpkg-notify:53
al@840 399 msgid "Usage:"
al@840 400 msgstr "Utilização:"
al@840 401
al@958 402 #: modules/help:31
al@840 403 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@840 404 msgstr "tazpkg [comando] [pacote|dir|padrão|lista|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@840 405
al@958 406 #: modules/help:33
al@840 407 msgid "SHell:"
al@840 408 msgstr "SHell:"
al@840 409
al@958 410 #: modules/help:35
al@840 411 msgid "Commands:"
al@840 412 msgstr "Comandos:"
al@840 413
al@958 414 #: modules/help:37
al@840 415 msgid "Print this short usage"
al@840 416 msgstr "Mostra esta utilização."
al@840 417
al@958 418 #: modules/help:38
al@840 419 msgid "Show help on the TazPkg commands"
hackdorte@900 420 msgstr "Mostra os comandos de ajuda do TazPkg"
al@840 421
al@958 422 #: modules/help:39
al@840 423 msgid "Show TazPkg activity log"
al@840 424 msgstr "Mostra o log de atividade do TazPkg"
al@840 425
al@958 426 #: modules/help:40
al@840 427 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
al@840 428 msgstr "Limpa todos os pacotes baixados do diretório de cache"
al@840 429
al@958 430 #: modules/help:41
al@899 431 msgid "List *.tazpkg packages downloaded to the cache"
hackdorte@900 432 msgstr "Lista pacotes baixados para o cache do TazPkg"
al@899 433
al@958 434 #: modules/help:42
al@840 435 msgid "Run interactive TazPkg shell"
hackdorte@900 436 msgstr "Executa TazPkg SHell interativo"
al@840 437
al@958 438 #: modules/help:44
al@840 439 msgid "List installed packages on the system"
al@840 440 msgstr "Lista pacotes instalados no sistema"
al@840 441
al@958 442 #: modules/help:45
al@840 443 msgid "List all available packages on the mirror"
al@840 444 msgstr "Lista os pacotes disponíveis no mirror"
al@840 445
al@958 446 #: modules/help:46
al@840 447 msgid "List the configuration files"
al@840 448 msgstr "Lista arquivos de configuração"
al@840 449
al@958 450 #: modules/help:48
al@840 451 msgid "Search for a package by pattern or name"
al@840 452 msgstr "Busca pacote por padrão ou nome"
al@840 453
al@958 454 #: modules/help:49
al@840 455 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
al@840 456 msgstr "Busca no mirror pacote que possui um arquivo em particular"
al@840 457
al@958 458 #: modules/help:50
al@840 459 msgid "Search for file in all installed packages files"
al@840 460 msgstr "Busca por arquivo em todos os pacotes instalados"
al@840 461
al@958 462 #: modules/help:52
al@840 463 msgid "Download a package into the current directory"
al@840 464 msgstr "Baixa um pacote para o diretório atual"
al@840 465
al@958 466 #: modules/help:53
al@840 467 msgid "Install a local package"
al@840 468 msgstr "Instala um pacote local"
al@840 469
al@958 470 #: modules/help:54
al@840 471 msgid "Download and install a package from the mirror"
al@840 472 msgstr "Baixa e instala um pacote a partir mirror"
al@840 473
al@958 474 #: modules/help:55
al@840 475 msgid "Install all packages from a list of packages"
al@840 476 msgstr "Instala todos os pacotes de uma lista de pacotes."
al@840 477
al@958 478 #: modules/help:56
al@840 479 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
al@840 480 msgstr "Baixa e instala uma lista de pacotes a partir mirror"
al@840 481
al@958 482 #: modules/help:57
al@840 483 msgid "Remove the specified package and all installed files"
al@840 484 msgstr "Remove o pacote especificado e todos os arquivos instalados"
al@840 485
al@958 486 #: modules/help:58
al@840 487 msgid "Replay post install script from package"
al@840 488 msgstr "Executa novamente funções de pós instalação do pacote"
al@840 489
al@958 490 #: modules/help:59
al@840 491 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
al@840 492 msgstr "Liga um pacote a partir de outra instalação do SliTaz"
al@840 493
al@958 494 #: modules/help:60
al@840 495 msgid "Change release and update packages"
al@840 496 msgstr "Muda a versão de lançamento e atualiza pacotes"
al@840 497
al@958 498 #: modules/help:61
al@840 499 msgid "Install the flavor list of packages"
al@840 500 msgstr "Instala uma lista de pacotes de variantes"
al@840 501
al@958 502 #: modules/help:62
al@840 503 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
al@840 504 msgstr "Instala uma lista de pacotes de variantes e remove outros"
al@840 505
al@958 506 #: modules/help:64
al@840 507 msgid "Print information about a package"
al@840 508 msgstr "Mostra informação sobre o pacote"
al@840 509
al@958 510 #: modules/help:65
al@840 511 msgid "Print description of a package"
al@840 512 msgstr "Mostra a descrição do pacote"
al@840 513
al@958 514 #: modules/help:66
al@840 515 msgid "List the files installed with a package"
al@840 516 msgstr "Lista arquivos instalados pelo pacote"
al@840 517
al@958 518 #: modules/help:67
al@840 519 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
al@840 520 msgstr "Bloqueia pacote instalado ou desbloqueia para atualização"
al@840 521
al@958 522 #: modules/help:68
al@840 523 msgid "Verify consistency of installed packages"
al@840 524 msgstr "Verifica a consistência de pacotes instalados"
al@840 525
al@958 526 #: modules/help:69
al@840 527 msgid "Show known bugs in packages"
al@840 528 msgstr "Mostra bugs conhecidos dos pacotes"
al@840 529
al@958 530 #: modules/help:70
al@840 531 msgid "Display dependencies tree"
al@840 532 msgstr "Mostra árvore de dependências"
al@840 533
al@958 534 #: modules/help:71
al@840 535 msgid "Display reverse dependencies tree"
al@840 536 msgstr "Mostra árvore de dependências reversa"
al@840 537
al@958 538 #: modules/help:72
al@840 539 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
al@840 540 msgstr "Extrai um pacote (*.tazpkg) em um diretório"
al@840 541
al@958 542 #: modules/help:73
al@840 543 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
al@840 544 msgstr "Empacota ou prerara uma árvore de diretórios para pacote"
al@840 545
al@958 546 #: modules/help:74
al@840 547 msgid "Create a package archive from an installed package"
al@840 548 msgstr "Cria um arquivo de pacote instalado"
al@840 549
al@958 550 #: modules/help:75
al@840 551 msgid "Create a package archive with configuration files"
al@840 552 msgstr "Cria um pacote dos arquivos de configuração"
al@840 553
al@958 554 #: modules/help:76
al@840 555 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
al@840 556 msgstr "Reconstrói um pacote com melhor compressão"
al@840 557
al@958 558 #: modules/help:77
al@840 559 msgid "Convert alien package to tazpkg"
al@840 560 msgstr "Converte um pacote deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk para tazpkg"
al@840 561
al@958 562 #: modules/help:78
al@840 563 msgid "Print list of suggested packages"
hackdorte@900 564 msgstr "Imprime uma lista de pacotes sugeridos"
al@840 565
al@958 566 #: modules/help:80
al@840 567 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
al@840 568 msgstr "Recarrega o arquivo packages.list a partir do mirror"
al@840 569
al@958 570 #: modules/help:81
al@840 571 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
al@840 572 msgstr "Verifica o %s dos pacotes listados e instala a última atualização"
al@840 573
al@958 574 #: modules/help:82
al@840 575 msgid "Change the mirror URL configuration"
al@840 576 msgstr "Muda a configuração de URL do mirror"
al@840 577
al@958 578 #: modules/help:83
al@840 579 msgid "Update an undigest mirror"
al@840 580 msgstr "Atualiza um mirror undigest"
al@840 581
al@958 582 #: modules/help:84
al@840 583 msgid "List undigest mirrors"
al@840 584 msgstr "Lista mirrors undigest"
al@840 585
al@958 586 #: modules/help:85
al@840 587 msgid "Add an undigest mirror"
al@840 588 msgstr "Adiciona um mirror undigest"
al@840 589
al@958 590 #: modules/help:86
al@840 591 msgid "Remove an undigest mirror"
al@840 592 msgstr "Remove um mirror undigest"
al@840 593
al@958 594 #: modules/help:87
al@899 595 msgid "Make a TazPkg database for a folder with *.tazpkg packages"
hackdorte@900 596 msgstr "Cria um banco de dados do TazPkg no diretório com pacotes *.tazpkg"
al@899 597
al@958 598 #: modules/help:115 modules/help:146
al@840 599 msgid "Sorry, no help for \"%s\""
hackdorte@900 600 msgstr "Desculpe, nenhum resultado para \"%s\""
al@840 601
al@958 602 #: modules/help:122
al@840 603 msgid "%d help topic available:"
al@840 604 msgid_plural "%d help topics available:"
hackdorte@900 605 msgstr[0] "%d tópico de ajuda disponível:"
hackdorte@900 606 msgstr[1] "%d tópicos de ajuda disponíveis:"
al@840 607
al@958 608 #: modules/help:176
al@840 609 msgid "%s"
hackdorte@900 610 msgstr "%s"
al@840 611
al@958 612 #: modules/info:28
al@840 613 msgid "local package"
hackdorte@900 614 msgstr "Pacotes locais"
al@633 615
al@958 616 #: modules/info:34 tazpanel/pkgs.cgi:968
al@840 617 msgid "installed package"
al@840 618 msgstr "%s pacote instalado"
al@840 619
al@958 620 #: modules/info:40
al@840 621 msgid "(new version \"%s\" available)"
hackdorte@900 622 msgstr "(nova versão \"%s\" disponível)"
al@840 623
al@958 624 #: modules/info:45
al@840 625 msgid "(new build available)"
hackdorte@900 626 msgstr "(nova compilação disponível)"
al@840 627
al@958 628 #: modules/info:69 tazpanel/pkgs.cgi:971
al@840 629 msgid "mirrored package"
hackdorte@900 630 msgstr "pacote espelhado"
al@840 631
al@958 632 #: modules/info:72 modules/list:212 tazpanel/pkgs.cgi:990
al@840 633 msgid "Package \"%s\" not available."
hackdorte@900 634 msgstr "Pacote \"%s\" não disponível."
al@840 635
al@958 636 #: modules/info:79 modules/search:66 modules/search:100
al@633 637 msgid ""
al@707 638 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
al@707 639 "\"%s\" once as root before searching."
al@633 640 msgstr ""
al@707 641 "Arquivo '%s' não encontrado para checagem de pacotes no mirror. Para mais "
al@707 642 "resultados execute '%s' como root antes de procurar."
al@633 643
al@958 644 #: modules/info:87
al@840 645 msgid "TazPkg information"
al@840 646 msgstr "Informação do TazPkg"
al@840 647
al@840 648 #: modules/info:107
al@840 649 msgid "Package : %s"
hackdorte@900 650 msgstr "Pacote : %s"
al@840 651
al@840 652 #: modules/info:108
al@840 653 msgid "State : %s"
hackdorte@900 654 msgstr "Estado : %s"
al@840 655
al@840 656 #: modules/info:109
al@840 657 msgid "Version : %s"
hackdorte@900 658 msgstr "Versão : %s"
al@840 659
al@840 660 #: modules/info:110
al@840 661 msgid "Category : %s"
hackdorte@900 662 msgstr "Categoria : %s"
al@840 663
al@840 664 #: modules/info:111
al@840 665 msgid "Short desc : %s"
hackdorte@900 666 msgstr "Descrição : %s"
al@840 667
al@840 668 #: modules/info:112
al@840 669 msgid "Maintainer : %s"
al@840 670 msgstr "Mantenedor : %s"
al@840 671
al@840 672 #: modules/info:113
al@840 673 msgid "License : %s"
hackdorte@900 674 msgstr "Licença : %s"
al@840 675
al@840 676 #: modules/info:114
al@840 677 msgid "Depends : %s"
al@840 678 msgstr "Depende de : %s"
al@840 679
al@840 680 #: modules/info:115
al@840 681 msgid "Suggested : %s"
hackdorte@900 682 msgstr "Sugeridos : %s"
al@840 683
al@840 684 #: modules/info:116
al@840 685 msgid "Build deps : %s"
al@840 686 msgstr "Depedências de compilação : %s"
al@840 687
al@840 688 #: modules/info:117
al@840 689 msgid "Wanted src : %s"
hackdorte@900 690 msgstr "Fontes requeridas : %s"
al@840 691
al@840 692 #: modules/info:118
al@840 693 msgid "Web site : %s"
al@840 694 msgstr "Web site : %s"
al@840 695
al@840 696 #: modules/info:119
al@840 697 msgid "Conf. files: %s"
hackdorte@900 698 msgstr "Conf. arquivos: %s"
al@840 699
al@840 700 #: modules/info:120
al@840 701 msgid "Provide : %s"
hackdorte@900 702 msgstr "Fornece : %s"
al@840 703
al@840 704 #: modules/info:121
al@840 705 msgid "Size : %s"
al@840 706 msgstr "Tamanho: %s"
al@840 707
al@840 708 #: modules/info:122
al@840 709 msgid "Tags : %s"
hackdorte@900 710 msgstr "Etiquetas: %s"
al@840 711
al@958 712 #: modules/install:129
al@844 713 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
al@844 714 msgstr "AVISO! Loop de dependências entre %s e %s."
al@844 715
al@958 716 #: modules/install:137
al@844 717 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
al@844 718 msgstr "Checando dependências para: %s"
al@844 719
al@958 720 #: modules/install:142
al@844 721 msgid "Missing package \"%s\""
hackdorte@900 722 msgstr "Pacote faltando \"%s\""
al@844 723
al@958 724 #: modules/install:146
al@844 725 msgid "%s missing package to install."
al@844 726 msgid_plural "%s missing packages to install."
al@844 727 msgstr[0] "%s faltante para instalar."
al@844 728 msgstr[1] "%s faltantes para instalar."
al@844 729
al@958 730 #: modules/install:158
al@844 731 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
al@844 732 msgstr "Instalando todas as dependências faltantes? (y/N)"
al@844 733
al@958 734 #: modules/install:183
al@844 735 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
al@844 736 msgstr "Checando se %s existe na lista local..."
al@844 737
al@958 738 #: modules/install:222
al@844 739 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
al@844 740 msgstr "Deixando dependências para %s não resolvidas."
al@844 741
al@958 742 #: modules/install:223
al@845 743 msgid "The package will be installed but will probably not work."
hackdorte@900 744 msgstr "O pacote será instalado mas provavelmente não funcionará."
al@844 745
al@958 746 #: modules/install:294
al@844 747 msgid "Execute pre-install commands..."
hackdorte@900 748 msgstr "Execute comandos de pré-instalação..."
al@844 749
al@958 750 #: modules/install:308 modules/reconfigure:36
al@844 751 msgid "Execute post-install commands..."
hackdorte@900 752 msgstr "Execute comandos de pós-instalação..."
al@844 753
al@958 754 #: modules/install:381
al@958 755 #, fuzzy
al@958 756 msgid "Installing (web/cache): %s"
al@958 757 msgstr "Instalando: %s"
al@958 758
al@958 759 #: modules/install:383
al@958 760 #, fuzzy
al@958 761 msgid "Installing (pkg/local): %s"
al@958 762 msgstr "Instalando: %s"
al@958 763
al@958 764 #: modules/install:388
al@844 765 msgid "Installation of package \"%s\" (%s)"
hackdorte@900 766 msgstr "Instalação do pacote \"%s\" (%s)"
al@844 767
al@958 768 #: modules/install:390
al@844 769 msgid "Installation of package \"%s\""
hackdorte@900 770 msgstr "Instalação do pacote \"%s\""
al@844 771
al@958 772 #: modules/install:398
al@844 773 msgid "Copying package..."
hackdorte@900 774 msgstr "Copiando pacote..."
al@844 775
al@958 776 #: modules/install:428
al@844 777 msgid "Remember modified packages..."
hackdorte@900 778 msgstr "Lembre-se de pacotes modificados..."
al@844 779
al@958 780 #: modules/install:490
al@844 781 msgid "Saving configuration files..."
al@844 782 msgstr "Salvando arquivos de configuração..."
al@844 783
al@958 784 #: modules/install:521
al@844 785 msgid "Installing package..."
hackdorte@900 786 msgstr "Instalando pacote..."
al@844 787
al@958 788 #: modules/install:541
al@844 789 msgid "Removing old files..."
hackdorte@900 790 msgstr "Removendo arquivos antigos..."
al@844 791
al@958 792 #: modules/install:557
al@844 793 msgid "Removing all tmp files..."
al@844 794 msgstr "Removendo todos os arquivos temporários..."
al@844 795
al@958 796 #: modules/install:587 modules/remove:227
al@844 797 msgid "Update system databases..."
hackdorte@900 798 msgstr "Atualizando banco de dados do sistema..."
al@844 799
al@958 800 #: modules/install:649
al@844 801 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
al@844 802 msgstr "Pacote %s (%s) está instalado."
al@844 803
al@844 804 #: modules/link:20
al@844 805 msgid "Package \"%s\" is already installed."
al@844 806 msgstr "%s já está instalado."
al@844 807
al@844 808 #: modules/link:36
al@844 809 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
al@844 810 msgstr "Liga todas as dependências perdidas? (y/N)"
al@844 811
al@844 812 #: modules/link:45
al@844 813 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
hackdorte@900 814 msgstr "Deixando dependências não resolvidas para \"%s\""
al@844 815
al@844 816 #: modules/link:46
al@844 817 msgid "The package is installed but probably will not work."
al@844 818 msgstr "O pacote está instalado mas provavelmente não funcionará."
al@844 819
al@958 820 #: modules/list:45
al@844 821 msgid "all"
hackdorte@900 822 msgstr "todos"
al@844 823
al@958 824 #: modules/list:45
al@844 825 msgid "extra"
hackdorte@900 826 msgstr "extra"
al@844 827
al@958 828 #: modules/list:77
al@840 829 msgid "Blocked packages"
al@840 830 msgstr "Pacotes bloqueados"
al@840 831
al@958 832 #: modules/list:82 modules/list:116 modules/search:223
al@840 833 msgid "%s package"
al@840 834 msgid_plural "%s packages"
al@840 835 msgstr[0] "%s pacote"
al@840 836 msgstr[1] "%s pacotes"
al@840 837
al@958 838 #: modules/list:85
al@840 839 msgid "No blocked packages found."
hackdorte@900 840 msgstr "Nenhum pacote bloqueado localizado."
al@840 841
al@958 842 #: modules/list:92
al@840 843 msgid "Packages categories"
al@840 844 msgstr "Categorias de Pacotes"
al@840 845
al@958 846 #: modules/list:99
al@840 847 msgid "%s category"
al@840 848 msgid_plural "%s categories"
al@840 849 msgstr[0] "%s categoria"
al@840 850 msgstr[1] "%s categorias"
al@840 851
al@958 852 #: modules/list:106
al@840 853 msgid "Linked packages"
hackdorte@900 854 msgstr "Pacotes vinculados"
al@840 855
al@958 856 #: modules/list:119
al@840 857 msgid "No linked packages found."
hackdorte@900 858 msgstr "Nenhum pacote vinculado localizado."
al@840 859
al@958 860 #: modules/list:126
al@840 861 msgid "List of all installed packages"
al@840 862 msgstr "Lista de todos os pacotes instalados"
al@840 863
al@958 864 #: modules/list:132
al@840 865 msgid "%s package installed."
al@840 866 msgid_plural "%s packages installed."
al@840 867 msgstr[0] "%s pacote instalado."
al@840 868 msgstr[1] "%s pacotes instalados."
al@840 869
al@958 870 #: modules/list:142 tazpanel/pkgs.cgi:714
al@840 871 msgid "Installed packages of category \"%s\""
al@840 872 msgstr "Pacotes instalados da categoria: %s"
al@840 873
al@958 874 #: modules/list:151
al@840 875 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
al@840 876 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
al@840 877 msgstr[0] "%s pacote instalado da categoria %s."
al@840 878 msgstr[1] "%s pacotes instalados da categoria %s."
al@840 879
al@958 880 #: modules/list:162 modules/recharge:181
al@840 881 msgid "Mirrored packages diff"
al@840 882 msgstr "Diferença dos pacotes no mirror"
al@840 883
al@958 884 #: modules/list:166
al@840 885 msgid "%s new package listed on the mirror."
al@840 886 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
al@840 887 msgstr[0] "%s novo pacote listado no mirror."
al@840 888 msgstr[1] "%s novos pacotes listados no mirror."
al@840 889
al@958 890 #: modules/list:171
al@840 891 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
al@840 892 msgstr "Não foi possível listar, arquivo packages.diff não encontrado."
al@840 893
al@958 894 #: modules/list:172
al@840 895 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
al@840 896 msgstr "Recarregue sua lista atual para obter a primeira diferença."
al@840 897
al@958 898 #: modules/list:176
al@840 899 msgid "List of available packages on the mirror"
al@840 900 msgstr "Lista de pacotes disponíveis no mirror"
al@840 901
al@958 902 #: modules/list:183
al@840 903 msgid "%s package in the last recharged list."
al@840 904 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
al@840 905 msgstr[0] "%s pacote na última lista recarregada."
al@840 906 msgstr[1] "%s pacotes na última lista recarregada."
al@840 907
al@958 908 #: modules/list:195 modules/list:202
al@840 909 msgid "Installed files by \"%s\""
al@840 910 msgstr "Arquivos instalados por: %s"
al@840 911
al@958 912 #: modules/list:198 modules/list:208 modules/search:194 tazpanel/pkgs.cgi:72
al@840 913 msgid "%s file"
al@840 914 msgid_plural "%s files"
al@840 915 msgstr[0] "%s instalado"
al@840 916 msgstr[1] "%s instalados"
al@840 917
al@958 918 #: modules/list:221
al@840 919 msgid "TazPkg Activity"
al@840 920 msgstr "Atividade do TazPkg"
al@840 921
al@958 922 #: modules/list:256
al@840 923 msgid "File lost"
al@840 924 msgstr "Arquivo perdido"
al@840 925
al@958 926 #: modules/list:268 tazpanel/pkgs.cgi:1100 tazpanel/pkgs.cgi:1190
al@840 927 msgid "Configuration files"
al@840 928 msgstr "Arquivos de configuração"
al@840 929
al@840 930 #: modules/mirror:23
al@633 931 msgid "Current mirror(s)"
al@633 932 msgstr "Mirrors atuais"
al@633 933
al@840 934 #: modules/mirror:25
al@633 935 msgid ""
al@633 936 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
al@707 937 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
al@707 938 "list file."
al@633 939 msgstr ""
al@707 940 "Por favor informe a URL do novo mirror (http, ftp ou caminho local). Você "
al@707 941 "deve especificar o endereço completo para o diretório dos pacotes e arquivo "
al@633 942 "packages.list."
al@633 943
al@840 944 #: modules/mirror:30
al@633 945 msgid "New mirror(s) URL: "
al@633 946 msgstr "Nova URL de mirror: "
al@633 947
al@840 948 #: modules/mirror:39
al@633 949 msgid "Nothing has been changed."
al@633 950 msgstr "Nada mudado."
al@633 951
al@840 952 #: modules/mirror:41
al@702 953 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
al@702 954 msgstr "Configurando mirror(s) para: %s"
al@633 955
al@840 956 #: modules/mirror:63
al@840 957 msgid "Current undigest(s)"
al@840 958 msgstr "Undigest(s) atuais"
al@840 959
al@840 960 #: modules/mirror:66
al@840 961 msgid "No undigest mirror found."
al@840 962 msgstr "Nenhum mirror undigest encontrado."
al@840 963
al@840 964 #: modules/mirror:81
al@840 965 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
al@840 966 msgstr "Remove undigest %s? (y/N)"
al@840 967
al@840 968 #: modules/mirror:83
al@840 969 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
al@840 970 msgstr "Removendo undigest %s..."
al@840 971
al@840 972 #: modules/mirror:89
al@840 973 msgid "Undigest \"%s\" not found"
al@840 974 msgstr "Undigest %s não encontrado"
al@840 975
al@840 976 #: modules/mirror:108
al@840 977 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
al@840 978 msgstr "Criando novo undigest %s."
al@840 979
al@958 980 #: modules/mkdb:81
al@840 981 msgid "Input folder not specified"
hackdorte@900 982 msgstr "Diretório de entrada não especificado"
al@840 983
al@958 984 #: modules/mkdb:87
al@840 985 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
hackdorte@900 986 msgstr "Sem permissão de gravação no diretório \"%s\""
al@840 987
al@958 988 #: modules/mkdb:91
al@840 989 msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
hackdorte@900 990 msgstr "Diretório \"%s\" não contém pacotes"
al@840 991
al@958 992 #: modules/mkdb:111
al@840 993 msgid "Packages DB already exists."
hackdorte@900 994 msgstr "O banco de pacotes já existe."
al@840 995
al@958 996 #: modules/mkdb:119
al@840 997 msgid "Calculate %s..."
hackdorte@900 998 msgstr "Calcular %s..."
al@840 999
al@844 1000 #: modules/pack:22
al@840 1001 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
al@840 1002 msgstr "Arquivo receipt não encontrado. Por favor leia a documentação."
al@840 1003
al@844 1004 #: modules/pack:26
al@840 1005 msgid "Packing package \"%s\""
hackdorte@900 1006 msgstr "Empacotando \"%s\""
al@840 1007
al@844 1008 #: modules/pack:29
al@840 1009 msgid "Creating the list of files..."
al@840 1010 msgstr "Criando lista de arquivos..."
al@840 1011
al@844 1012 #: modules/pack:36
al@840 1013 msgid "Creating %s of files..."
al@840 1014 msgstr "Criando %s dos arquivos..."
al@840 1015
al@844 1016 #: modules/pack:50
al@840 1017 msgid "Compressing the FS..."
al@840 1018 msgstr "Comprimindo o sistema de arquivos..."
al@840 1019
al@844 1020 #: modules/pack:60
al@840 1021 msgid "Updating receipt sizes..."
al@840 1022 msgstr "Atualizando tamanhos no arquivo receipt... "
al@840 1023
al@844 1024 #: modules/pack:66
al@840 1025 msgid "Creating full cpio archive..."
al@840 1026 msgstr "Criando arquivo cpio..."
al@840 1027
al@844 1028 #: modules/pack:70
al@840 1029 msgid "Restoring original package tree..."
al@840 1030 msgstr "Restaurando a árvore de arquivos original..."
al@840 1031
al@844 1032 #: modules/pack:80
al@840 1033 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
al@840 1034 msgstr "Pacote %s comprimido com sucesso"
al@840 1035
al@844 1036 #: modules/pack:81 modules/repack:81
al@840 1037 msgid "Size: %s"
al@840 1038 msgstr "Tamanho: %s"
al@840 1039
al@899 1040 #: modules/recharge:48
al@828 1041 msgid "Restoring database files..."
hackdorte@900 1042 msgstr "Restaurando banco de dados..."
al@828 1043
al@899 1044 #: modules/recharge:56
al@803 1045 msgid "Recharging failed"
hackdorte@900 1046 msgstr "Verificação falhou"
al@803 1047
al@899 1048 #: modules/recharge:70
al@707 1049 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
hackdorte@900 1050 msgstr "Repositório \"%s\" não existe."
al@633 1051
al@899 1052 #: modules/recharge:87 modules/summary:33
al@707 1053 msgid "Undigest %s"
al@707 1054 msgstr "Undigest %s"
al@633 1055
al@899 1056 #: modules/recharge:90
al@803 1057 msgid "Recharging repository \"%s\""
hackdorte@900 1058 msgstr "Verificando repositório \"%s\""
al@633 1059
al@899 1060 #: modules/recharge:99
al@828 1061 msgid "Checking..."
hackdorte@900 1062 msgstr "Verificando..."
al@828 1063
al@899 1064 #: modules/recharge:105
al@840 1065 msgid "Database timestamp: %s"
hackdorte@900 1066 msgstr "Tempo do Banco de Dados: %s"
al@840 1067
al@899 1068 #: modules/recharge:110
al@828 1069 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
hackdorte@900 1070 msgstr "Repositório \"%s\" é atual."
al@828 1071
al@899 1072 #: modules/recharge:116
al@633 1073 msgid "Creating backup of the last packages list..."
al@633 1074 msgstr "Criando backup da lista de pacotes mais recente..."
al@633 1075
al@899 1076 #: modules/recharge:127 modules/recharge:142 modules/recharge:146
al@803 1077 msgid "Getting \"%s\"..."
hackdorte@900 1078 msgstr "Obtendo \"%s\"..."
al@803 1079
al@899 1080 #: modules/recharge:161
al@803 1081 msgid "Last database is ready to use."
hackdorte@900 1082 msgstr "Banco de Dados recente e pronto para uso."
al@803 1083
al@899 1084 #: modules/recharge:184
al@707 1085 msgid "%s new package on the mirror."
al@707 1086 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
al@707 1087 msgstr[0] "%s novo pacote no mirror."
al@707 1088 msgstr[1] "%s novos pacotes no mirror."
al@633 1089
al@899 1090 #: modules/recharge:189
al@707 1091 msgid ""
al@803 1092 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
al@803 1093 "displayed to show new and upgradeable packages."
al@707 1094 msgstr ""
al@803 1095 "Note que a próxima vez que a lista for recarregada, serão listadas "
al@803 1096 "diferenças referentes aos pacotes novos e os que necessitam de atualização."
al@633 1097
al@844 1098 #: modules/recompress:32
al@844 1099 msgid "Recompressing package \"%s\""
hackdorte@900 1100 msgstr "Recomprimindo pacote %s"
al@844 1101
al@844 1102 #: modules/recompress:42
al@844 1103 msgid "Recompressing the FS..."
hackdorte@900 1104 msgstr "Recomprimindo caminho dos arquivos..."
al@844 1105
al@844 1106 #: modules/recompress:47
al@844 1107 msgid "Creating new package..."
al@844 1108 msgstr "Criando novo pacote..."
al@844 1109
al@899 1110 #: modules/reconfigure:47
al@844 1111 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
al@844 1112 msgstr "Nada a se fazer para %s."
al@844 1113
al@958 1114 #: modules/remove:33
al@844 1115 msgid "Execute pre-remove commands..."
hackdorte@900 1116 msgstr "Executando comandos de pré-remoção..."
al@844 1117
al@958 1118 #: modules/remove:46
al@844 1119 msgid "Execute post-remove commands..."
hackdorte@900 1120 msgstr "Executando comandos de pós-remoção..."
al@844 1121
al@958 1122 #: modules/remove:106
al@840 1123 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
al@840 1124 msgstr "Os seguintes pacotes dependem de %s:"
al@840 1125
al@958 1126 #: modules/remove:114
al@840 1127 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
al@840 1128 msgstr "Os seguintes pacotes foram modificados por %s:"
al@840 1129
al@958 1130 #: modules/remove:122
al@840 1131 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
al@840 1132 msgstr "Remover %s (%s)? (y/N)"
al@840 1133
al@958 1134 #: modules/remove:124
al@840 1135 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
al@840 1136 msgstr "Desinstalação de %s cancelada."
al@840 1137
al@958 1138 #: modules/remove:131
al@840 1139 msgid "Removing package \"%s\""
al@840 1140 msgstr "Removendo: %s"
al@840 1141
al@958 1142 #: modules/remove:143
al@840 1143 msgid "Removing all files installed..."
al@840 1144 msgstr "Removendo todos os arquivos instalados..."
al@840 1145
al@958 1146 #: modules/remove:256
al@840 1147 msgid "Removing package receipt..."
al@840 1148 msgstr "Removendo arquivos receipt..."
al@840 1149
al@958 1150 #: modules/remove:262
al@840 1151 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
hackdorte@900 1152 msgstr "Pacote \"%s\" (%s) removido."
al@840 1153
al@958 1154 #: modules/remove:275
al@840 1155 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
al@840 1156 msgstr "Removendo pacotes que dependem de %s? (y/N)"
al@840 1157
al@958 1158 #: modules/remove:292
al@840 1159 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
al@840 1160 msgstr "Reinstala pacotes modificados por %s? (y/N)"
al@840 1161
al@958 1162 #: modules/remove:298
al@899 1163 msgid ""
al@899 1164 "Package \"%s\" was modified by \"%s\" and other packages. It will not be "
al@899 1165 "reinstalled."
al@899 1166 msgstr ""
hackdorte@900 1167 "Pacote \"%s\" foi modificado por \"%s\" e outros pacotes. Isso não será "
hackdorte@900 1168 "reinstalado."
al@899 1169
al@958 1170 #: modules/remove:300
al@899 1171 msgid "Check \"%s\" for reinstallation."
hackdorte@900 1172 msgstr "Verifica \"%s\" para reinstalação"
al@840 1173
al@844 1174 #: modules/repack:16
al@840 1175 msgid "Repacking \"%s\""
al@840 1176 msgstr "Reempacotando: %s"
al@840 1177
al@844 1178 #: modules/repack:19
al@840 1179 msgid "Can't repack package \"%s\""
al@840 1180 msgstr "Impossível reempacotar %s"
al@840 1181
al@844 1182 #: modules/repack:24
al@840 1183 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
al@840 1184 msgstr "Impossível reempacotar, os arquivos do %s foram modificados por:"
al@840 1185
al@844 1186 #: modules/repack:35
al@840 1187 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
al@840 1188 msgstr "Impossível reempacotar, os seguintes arquivos foram perdidos:"
al@840 1189
al@844 1190 #: modules/repack:69
al@840 1191 msgid "Can't repack, %s error."
al@840 1192 msgstr "Impossível reempacotar, erro %s."
al@840 1193
al@844 1194 #: modules/repack:80
al@840 1195 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
al@840 1196 msgstr "Pacote %s reempacotado com sucesso."
al@840 1197
al@899 1198 #: modules/repack-config:46
al@844 1199 msgid "User configuration backup on date %s"
al@844 1200 msgstr "Backup das configurações de usuário em %s"
al@844 1201
al@928 1202 #: modules/search:19 tazpanel/pkgs.cgi:676
al@840 1203 msgid "Installed packages"
al@840 1204 msgstr "Pacotes instalados"
al@840 1205
al@844 1206 #: modules/search:32
al@840 1207 msgid "%s installed package found for \"%s\""
al@840 1208 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
al@840 1209 msgstr[0] "%s pacote instalado encontrado para: %s"
al@840 1210 msgstr[1] "%s pacotes instalados encontrados para: %s"
al@840 1211
al@928 1212 #: modules/search:41 tazpanel/pkgs.cgi:675
al@840 1213 msgid "Available packages"
al@840 1214 msgstr "Pacotes disponíveis"
al@840 1215
al@844 1216 #: modules/search:73 modules/search:107
al@840 1217 msgid "%s available package found for \"%s\""
al@840 1218 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
al@840 1219 msgstr[0] "%s pacote disponível encontrado para: %s"
al@840 1220 msgstr[1] "%s pacotes disponíveis encontrados para: %s"
al@840 1221
al@844 1222 #: modules/search:83
al@840 1223 msgid "Matching packages name with version and desc"
al@840 1224 msgstr "Identificando nomes de pacote com versão e descrição"
al@840 1225
al@844 1226 #: modules/search:127
al@840 1227 msgid "Search result for \"%s\""
al@840 1228 msgstr "Resultados da busca para: %s"
al@840 1229
al@844 1230 #: modules/search:144
al@840 1231 msgid "Search result for file \"%s\""
al@840 1232 msgstr "Resultados da busca para arquivo %s"
al@840 1233
al@844 1234 #: modules/search:164 modules/search:179
al@840 1235 msgid "Package %s:"
al@840 1236 msgstr "Pacote %s:"
al@840 1237
al@844 1238 #: modules/search:204
al@840 1239 msgid "Search result for package \"%s\""
al@840 1240 msgstr "Resultados da busca para pacote %s"
al@840 1241
al@840 1242 #: modules/summary:36
al@840 1243 msgid "Repository:"
hackdorte@900 1244 msgstr "Repositório:"
al@840 1245
al@928 1246 #: modules/summary:38 tazpanel/pkgs.cgi:1730
al@840 1247 msgid "Last recharge:"
hackdorte@900 1248 msgstr "Última verificação:"
al@840 1249
al@958 1250 #: modules/summary:57 tazpanel/pkgs.cgi:1743
al@840 1251 msgid "Today at %s."
hackdorte@900 1252 msgstr "Hoje em %s."
al@840 1253
al@958 1254 #: modules/summary:58 tazpanel/pkgs.cgi:1744
al@840 1255 msgid "Yesterday at %s."
hackdorte@900 1256 msgstr "Ontem em %s."
al@840 1257
al@958 1258 #: modules/summary:59 tazpanel/pkgs.cgi:1741
al@840 1259 msgid "%d day ago."
al@840 1260 msgid_plural "%d days ago."
hackdorte@900 1261 msgstr[0] "%d dia atrás."
hackdorte@900 1262 msgstr[1] "%d dias atrás."
al@840 1263
al@958 1264 #: modules/summary:62
al@840 1265 msgid "Database timestamp:"
hackdorte@900 1266 msgstr "Tempo do Banco de Dados:"
al@840 1267
al@958 1268 #: modules/summary:65 tazpanel/pkgs.cgi:1751
al@840 1269 msgid "never."
hackdorte@900 1270 msgstr "nunca."
al@840 1271
al@958 1272 #: modules/summary:69 tazpanel/pkgs.cgi:1761
al@840 1273 msgid "Mirrored packages:"
al@840 1274 msgstr "Pacotes no mirror:"
al@840 1275
al@958 1276 #: modules/summary:73
al@840 1277 msgid "Linked packages:"
hackdorte@900 1278 msgstr "Pacotes vinculados:"
al@840 1279
al@958 1280 #: modules/summary:81 tazpanel/pkgs.cgi:1756
al@840 1281 msgid "Installed packages:"
al@840 1282 msgstr "Pacotes instalados:"
al@840 1283
al@958 1284 #: modules/summary:82 tazpanel/pkgs.cgi:1771
al@840 1285 msgid "Installed files:"
al@840 1286 msgstr "Pacotes instalados:"
al@840 1287
al@958 1288 #: modules/summary:83 tazpanel/pkgs.cgi:1774
al@840 1289 msgid "Blocked packages:"
al@840 1290 msgstr "Pacotes bloqueados:"
al@840 1291
al@958 1292 #: modules/summary:84 tazpanel/pkgs.cgi:1766
al@840 1293 msgid "Upgradeable packages:"
al@840 1294 msgstr "Pacotes atualizáveis:"
al@840 1295
al@844 1296 #: modules/upgrade:43
al@840 1297 msgid "New build"
al@840 1298 msgstr "Nova compilação"
al@840 1299
al@844 1300 #: modules/upgrade:45
al@840 1301 msgid "Blocked"
al@840 1302 msgstr "Bloqueados"
al@840 1303
al@928 1304 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:826
al@633 1305 msgid "Package"
al@633 1306 msgstr "Pacote"
al@633 1307
al@928 1308 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:594
al@840 1309 msgid "Repository"
hackdorte@900 1310 msgstr "Repositório"
al@840 1311
al@928 1312 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:326
al@928 1313 #: tazpanel/pkgs.cgi:1060
al@633 1314 msgid "Version"
al@633 1315 msgstr "Versão"
al@633 1316
al@844 1317 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104
al@633 1318 msgid "Status"
al@633 1319 msgstr "Status"
al@633 1320
al@844 1321 #: modules/upgrade:115
al@633 1322 msgid "System is up-to-date..."
al@633 1323 msgstr "Sistema atualizado..."
al@633 1324
al@844 1325 #: modules/upgrade:120
al@840 1326 msgid "%s blocked"
al@840 1327 msgid_plural "%s blocked"
al@840 1328 msgstr[0] "%s bloqueado"
al@840 1329 msgstr[1] "%s bloqueados"
al@840 1330
al@844 1331 #: modules/upgrade:125
al@840 1332 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
al@840 1333 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
al@840 1334 msgstr[0] "Há %s atualização disponível (%s)"
al@840 1335 msgstr[1] "Há %s atualizações disponíveis (%s)"
al@840 1336
al@844 1337 #: modules/upgrade:130
al@707 1338 msgid "%s installed package scanned in %ds"
al@707 1339 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
al@707 1340 msgstr[0] "%s pacote instalado buscado em %ds"
al@707 1341 msgstr[1] "%s pacotes instalados buscados em %ds"
al@633 1342
al@844 1343 #: modules/upgrade:145
al@707 1344 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
al@707 1345 msgstr "Você gostaria de instalá-los agora? (y=sim/N=não)"
al@633 1346
al@844 1347 #: modules/upgrade:157
al@633 1348 msgid "Leaving without any upgrades installed."
al@633 1349 msgstr "Saindo sem instalar atualizações."
al@633 1350
al@840 1351 #: tazpkg-box:15
pankso@650 1352 msgid "SliTaz Package Action"
al@633 1353 msgstr "Ação do TazPkg"
al@633 1354
al@899 1355 #: tazpkg-box:23
pankso@650 1356 msgid "package"
pankso@650 1357 msgstr "pacote"
al@633 1358
al@928 1359 #: tazpkg-box:55 tazpanel/pkgs.cgi:287
al@633 1360 msgid "Install"
al@633 1361 msgstr "Instalar"
al@633 1362
al@899 1363 #: tazpkg-box:56
al@633 1364 msgid "Extract"
al@633 1365 msgstr "Extrair"
al@633 1366
al@899 1367 #: tazpkg-box:79
al@707 1368 msgid "Downloading: %s"
hackdorte@900 1369 msgstr "Baixando: %s"
al@633 1370
al@899 1371 #: tazpkg-notify:30
al@828 1372 msgid "%s installed package"
al@828 1373 msgid_plural "%s installed packages"
al@828 1374 msgstr[0] "%s pacote instalado"
al@828 1375 msgstr[1] "%s pacotes instalados"
al@828 1376
al@928 1377 #: tazpkg-notify:68 tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:282
al@928 1378 #: tazpanel/pkgs.cgi:571
al@828 1379 msgid "My packages"
al@828 1380 msgstr "Meus pacotes"
al@828 1381
al@899 1382 #: tazpkg-notify:69 tazpkg-notify:80 tazpkg-notify:88 tazpkg-notify:106
al@828 1383 msgid "Recharge lists"
al@828 1384 msgstr "Recarregar listas"
al@828 1385
al@899 1386 #: tazpkg-notify:70 tazpkg-notify:99 tazpkg-notify:106
al@828 1387 msgid "Check upgrade"
al@828 1388 msgstr "Checar atualizações"
al@828 1389
al@899 1390 #: tazpkg-notify:71
al@828 1391 msgid "TazPkg SHell"
al@828 1392 msgstr "TazPkg SHell"
al@828 1393
al@899 1394 #: tazpkg-notify:72
al@828 1395 msgid "TazPkg manual"
al@828 1396 msgstr "Manual do TazPkg"
al@828 1397
al@899 1398 #: tazpkg-notify:73
al@828 1399 msgid "Close notification"
al@828 1400 msgstr "Fechar notificação"
al@828 1401
al@899 1402 #: tazpkg-notify:78
al@899 1403 msgid "No packages list found"
al@899 1404 msgstr "Nenhuma lista de pacotes encontrada"
al@899 1405
al@899 1406 #: tazpkg-notify:86
al@828 1407 msgid "Your packages list is older than 10 days"
al@828 1408 msgstr "Sua lista de pacotes possui mais de 10 dias"
al@828 1409
al@899 1410 #: tazpkg-notify:95
al@828 1411 msgid "There is %s upgradeable package"
al@828 1412 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
al@828 1413 msgstr[0] "Há %s pacote atualizável"
al@828 1414 msgstr[1] "Há %s pacotes atualizáveis"
al@828 1415
al@899 1416 #: tazpkg-notify:104
al@899 1417 msgid "System is up to date"
al@899 1418 msgstr "Sistema está atualizado"
al@899 1419
al@899 1420 #: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:206
al@633 1421 msgid "Packages"
al@633 1422 msgstr "Pacotes"
al@633 1423
al@928 1424 #: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:1726
pascal@775 1425 msgid "Summary"
pascal@775 1426 msgstr "Sumário"
pascal@775 1427
al@928 1428 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:280
al@633 1429 msgid "Recharge list"
al@633 1430 msgstr "Recarregar lista"
al@633 1431
al@840 1432 #: tazpanel/pkgs.cgi:43
al@633 1433 msgid "Check updates"
al@633 1434 msgstr "Checar atualizações"
al@633 1435
al@928 1436 #: tazpanel/pkgs.cgi:44 tazpanel/pkgs.cgi:285 tazpanel/pkgs.cgi:1136
al@928 1437 #: tazpanel/pkgs.cgi:1386
al@633 1438 msgid "Administration"
al@633 1439 msgstr "Administração"
al@633 1440
al@899 1441 #: tazpanel/pkgs.cgi:192
al@803 1442 msgid "Receipt for package %s unavailable"
hackdorte@900 1443 msgstr "Receipt para pacote %s indisponível"
al@803 1444
al@928 1445 #: tazpanel/pkgs.cgi:281
pascal@775 1446 msgid "Check upgrades"
pascal@775 1447 msgstr "Checar atualizações"
al@633 1448
al@928 1449 #: tazpanel/pkgs.cgi:283 tazpanel/pkgs.cgi:1072
pascal@775 1450 msgid "Tags"
hackdorte@900 1451 msgstr "Etiquetas"
al@633 1452
al@928 1453 #: tazpanel/pkgs.cgi:284 tazpanel/pkgs.cgi:630
pascal@775 1454 msgid "Linkable packages"
hackdorte@900 1455 msgstr "Pacotes vinculáveis"
al@633 1456
al@928 1457 #: tazpanel/pkgs.cgi:286
pascal@775 1458 msgid "Install (Non Free)"
hackdorte@900 1459 msgstr "Instalar (Não Livre)"
al@633 1460
al@928 1461 #: tazpanel/pkgs.cgi:288
pascal@775 1462 msgid "Remove"
pascal@775 1463 msgstr "Remover"
al@633 1464
al@928 1465 #: tazpanel/pkgs.cgi:289
pascal@775 1466 msgid "Link"
pascal@775 1467 msgstr "Ligação"
al@633 1468
al@928 1469 #: tazpanel/pkgs.cgi:290
pascal@775 1470 msgid "Block"
pascal@775 1471 msgstr "Bloquear"
al@633 1472
al@928 1473 #: tazpanel/pkgs.cgi:291
pascal@775 1474 msgid "Unblock"
pascal@775 1475 msgstr "Desbloquear"
al@633 1476
al@928 1477 #: tazpanel/pkgs.cgi:292
pascal@775 1478 msgid "(Un)block"
hackdorte@900 1479 msgstr "(Des)bloquear"
al@633 1480
al@928 1481 #: tazpanel/pkgs.cgi:293
pascal@775 1482 msgid "Repack"
pascal@775 1483 msgstr "Reempacotar"
al@633 1484
al@928 1485 #: tazpanel/pkgs.cgi:294
pascal@775 1486 msgid "Save configuration"
pascal@775 1487 msgstr "Salvar configuração"
pascal@775 1488
al@928 1489 #: tazpanel/pkgs.cgi:295
pascal@775 1490 msgid "List configuration files"
pascal@775 1491 msgstr "Listar arquivos de configuração"
pascal@775 1492
al@928 1493 #: tazpanel/pkgs.cgi:296
pascal@775 1494 msgid "Quick check"
pascal@775 1495 msgstr "Checagem rápida"
pascal@775 1496
al@928 1497 #: tazpanel/pkgs.cgi:297
pascal@775 1498 msgid "Full check"
pascal@775 1499 msgstr "Checagem completa"
pascal@775 1500
al@928 1501 #: tazpanel/pkgs.cgi:298
pascal@775 1502 msgid "Clean"
hackdorte@900 1503 msgstr "Limpar"
pascal@775 1504
al@928 1505 #: tazpanel/pkgs.cgi:299
pascal@775 1506 msgid "Set link"
pascal@775 1507 msgstr "Configurar ligação"
pascal@775 1508
al@928 1509 #: tazpanel/pkgs.cgi:300
pascal@775 1510 msgid "Remove link"
pascal@775 1511 msgstr "Remover ligação"
pascal@775 1512
al@928 1513 #: tazpanel/pkgs.cgi:301
pascal@775 1514 msgid "Add mirror"
hackdorte@900 1515 msgstr "Adicionar mirror"
pascal@775 1516
al@928 1517 #: tazpanel/pkgs.cgi:302
pascal@775 1518 msgid "Add repository"
hackdorte@900 1519 msgstr "Adicionar repositório"
pascal@775 1520
al@928 1521 #: tazpanel/pkgs.cgi:303
pascal@775 1522 msgid "Toggle all"
pascal@775 1523 msgstr "Alternar todos"
pascal@775 1524
al@928 1525 #: tazpanel/pkgs.cgi:325 tazpanel/pkgs.cgi:1054 tazpanel/pkgs.cgi:1320
al@633 1526 msgid "Name"
claudinei@666 1527 msgstr "Nome"
al@633 1528
al@928 1529 #: tazpanel/pkgs.cgi:327 tazpanel/pkgs.cgi:1064
al@633 1530 msgid "Description"
claudinei@666 1531 msgstr "Descrição"
al@633 1532
al@928 1533 #: tazpanel/pkgs.cgi:365 tazpanel/pkgs.cgi:1260
al@840 1534 msgid "Repository: %s"
al@840 1535 msgstr "Repositório: %s"
al@840 1536
al@928 1537 #: tazpanel/pkgs.cgi:375 tazpanel/pkgs.cgi:452
al@840 1538 msgid "Pages:"
hackdorte@900 1539 msgstr "Páginas:"
al@840 1540
al@928 1541 #: tazpanel/pkgs.cgi:536
al@840 1542 msgid "Web search tool"
hackdorte@900 1543 msgstr "Ferramenta de busca"
al@840 1544
al@928 1545 #: tazpanel/pkgs.cgi:538
al@840 1546 msgid "Search"
al@840 1547 msgstr "Buscar"
al@840 1548
al@928 1549 #: tazpanel/pkgs.cgi:539
al@840 1550 msgid "Files"
al@840 1551 msgstr "Arquivos"
al@840 1552
al@928 1553 #: tazpanel/pkgs.cgi:572
pascal@775 1554 msgid "All packages"
hackdorte@900 1555 msgstr "Todos os pacotes"
al@633 1556
al@928 1557 #: tazpanel/pkgs.cgi:576
al@633 1558 msgid "Categories"
al@633 1559 msgstr "Categorias"
al@633 1560
al@928 1561 #: tazpanel/pkgs.cgi:597
al@633 1562 msgid "Public"
al@633 1563 msgstr "Público"
al@633 1564
al@928 1565 #: tazpanel/pkgs.cgi:601
al@633 1566 msgid "Any"
al@633 1567 msgstr "Qualquer"
al@633 1568
al@928 1569 #: tazpanel/pkgs.cgi:608
pascal@775 1570 msgid "All tags..."
hackdorte@900 1571 msgstr "Todas etiquetas"
al@633 1572
al@928 1573 #: tazpanel/pkgs.cgi:609
pascal@775 1574 msgid "All categories..."
hackdorte@900 1575 msgstr "Todas categorias"
pascal@775 1576
al@928 1577 #: tazpanel/pkgs.cgi:631
pascal@775 1578 msgid "Listing linkable packages..."
pascal@775 1579 msgstr "Listando pacotes ligados..."
pascal@775 1580
al@928 1581 #: tazpanel/pkgs.cgi:635
al@633 1582 msgid "Selection:"
claudinei@666 1583 msgstr "Seleção:"
al@633 1584
al@928 1585 #: tazpanel/pkgs.cgi:665
pascal@775 1586 msgid "Categories list"
hackdorte@900 1587 msgstr "Lista de categorias"
al@633 1588
al@928 1589 #: tazpanel/pkgs.cgi:674 tazpanel/pkgs.cgi:1062
al@707 1590 msgid "Category"
hackdorte@900 1591 msgstr "Categoria"
al@633 1592
al@928 1593 #: tazpanel/pkgs.cgi:707 tazpanel/pkgs.cgi:761 tazpanel/pkgs.cgi:1366
al@828 1594 msgid "Packages list"
hackdorte@900 1595 msgstr "Lista de Pacotes"
al@828 1596
al@928 1597 #: tazpanel/pkgs.cgi:708 tazpanel/pkgs.cgi:762
pascal@775 1598 msgid "Listing packages..."
pascal@775 1599 msgstr "Listando pacotes..."
pascal@775 1600
al@928 1601 #: tazpanel/pkgs.cgi:715
pascal@775 1602 msgid "All packages of category \"%s\""
hackdorte@900 1603 msgstr "Todos pacotes da categoria: %s"
pascal@775 1604
al@928 1605 #: tazpanel/pkgs.cgi:719
pascal@775 1606 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
hackdorte@900 1607 msgstr "Pacotes da categoria \"%s\" instalados no repositório \"%s\""
pascal@775 1608
al@928 1609 #: tazpanel/pkgs.cgi:720
pascal@775 1610 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
hackdorte@900 1611 msgstr "Todos os pacotes da categoria \"%s\" no repositório \"%s\""
pascal@775 1612
al@928 1613 #: tazpanel/pkgs.cgi:729
al@803 1614 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
hackdorte@900 1615 msgstr "Você não pode visualizar a lista até o carregamento completo."
al@803 1616
al@928 1617 #: tazpanel/pkgs.cgi:733 tazpanel/pkgs.cgi:774 tazpanel/pkgs.cgi:812
al@928 1618 #: tazpanel/pkgs.cgi:892 tazpanel/pkgs.cgi:1498 tazpanel/pkgs.cgi:1526
pascal@775 1619 msgid "Selected packages:"
hackdorte@900 1620 msgstr "Pacotes selecionados:"
pascal@775 1621
al@928 1622 #: tazpanel/pkgs.cgi:769
al@840 1623 msgid "Packages suggested by %s"
hackdorte@900 1624 msgstr "Pacotes sugeridos por %s"
al@840 1625
al@928 1626 #: tazpanel/pkgs.cgi:804
al@828 1627 msgid "Search packages"
al@828 1628 msgstr "Buscar pacotes"
al@828 1629
al@928 1630 #: tazpanel/pkgs.cgi:805
pascal@775 1631 msgid "Searching packages..."
pascal@775 1632 msgstr "Buscando pacotes..."
pascal@775 1633
al@928 1634 #: tazpanel/pkgs.cgi:827
pascal@775 1635 msgid "File"
pascal@775 1636 msgstr "Arquivo"
pascal@775 1637
al@928 1638 #: tazpanel/pkgs.cgi:862
al@828 1639 msgid "Recharge"
al@828 1640 msgstr "Recarregar"
al@828 1641
al@928 1642 #: tazpanel/pkgs.cgi:863
pascal@775 1643 msgid "Recharging lists..."
pascal@775 1644 msgstr "Recarregando lista..."
pascal@775 1645
al@928 1646 #: tazpanel/pkgs.cgi:866
pascal@775 1647 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
pascal@775 1648 msgstr "Opção recharge checa por pacotes novos ou atualizáveis"
pascal@775 1649
al@928 1650 #: tazpanel/pkgs.cgi:870
al@803 1651 msgid "Recharging log"
hackdorte@900 1652 msgstr "Recarregando log"
al@803 1653
al@928 1654 #: tazpanel/pkgs.cgi:874
pascal@775 1655 msgid "Recharging packages list"
pascal@775 1656 msgstr "Recarregando lista de pacotes"
pascal@775 1657
al@928 1658 #: tazpanel/pkgs.cgi:877
pascal@775 1659 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
pascal@775 1660 msgstr "A lista de pacotes está atualizada. Cheque as atualizações."
pascal@775 1661
al@928 1662 #: tazpanel/pkgs.cgi:887
al@828 1663 msgid "Up packages"
al@828 1664 msgstr "Pacotes atualizados"
al@828 1665
al@928 1666 #: tazpanel/pkgs.cgi:888
pascal@775 1667 msgid "Checking for upgrades..."
pascal@775 1668 msgstr "Checando atualizações"
pascal@775 1669
al@928 1670 #: tazpanel/pkgs.cgi:929
pascal@775 1671 msgid "Installing: %s"
hackdorte@900 1672 msgstr "Instalando: %s"
pascal@775 1673
al@928 1674 #: tazpanel/pkgs.cgi:930
pascal@775 1675 msgid "Removing: %s"
pascal@775 1676 msgstr "Removendo: %s"
pascal@775 1677
al@928 1678 #: tazpanel/pkgs.cgi:931
pascal@775 1679 msgid "Linking: %s"
hackdorte@900 1680 msgstr "Vinculando: %s"
pascal@775 1681
al@928 1682 #: tazpanel/pkgs.cgi:932
pascal@775 1683 msgid "Blocking: %s"
hackdorte@900 1684 msgstr "Bloqueando: %s"
pascal@775 1685
al@928 1686 #: tazpanel/pkgs.cgi:933
pascal@775 1687 msgid "Unblocking: %s"
hackdorte@900 1688 msgstr "Desbloqueando: %s"
pascal@775 1689
al@928 1690 #: tazpanel/pkgs.cgi:934
pascal@775 1691 msgid "(Un)blocking: %s"
hackdorte@900 1692 msgstr "(Des)bloqueando: %s"
pascal@775 1693
al@928 1694 #: tazpanel/pkgs.cgi:935
pascal@775 1695 msgid "Repacking: %s"
pascal@775 1696 msgstr "Reempacotando: %s"
pascal@775 1697
al@928 1698 #: tazpanel/pkgs.cgi:961
al@828 1699 msgid "Package info"
hackdorte@900 1700 msgstr "Informação do Pacote"
al@828 1701
al@928 1702 #: tazpanel/pkgs.cgi:962
pascal@775 1703 msgid "Getting package info..."
pascal@775 1704 msgstr "Obtendo informação de pacote..."
pascal@775 1705
al@928 1706 #: tazpanel/pkgs.cgi:976
al@899 1707 msgid "Packages providing %s"
hackdorte@900 1708 msgstr "Pacotes que fornecem %s"
al@899 1709
al@928 1710 #: tazpanel/pkgs.cgi:985
al@899 1711 msgid "if"
hackdorte@900 1712 msgstr "se"
al@899 1713
al@928 1714 #: tazpanel/pkgs.cgi:985
al@899 1715 msgid "is installed"
hackdorte@900 1716 msgstr "está instalado"
al@899 1717
al@928 1718 #: tazpanel/pkgs.cgi:1058
al@840 1719 msgid "State"
hackdorte@900 1720 msgstr "Estado"
al@840 1721
al@928 1722 #: tazpanel/pkgs.cgi:1066
al@707 1723 msgid "Maintainer"
hackdorte@900 1724 msgstr "Mantenedor"
al@633 1725
al@928 1726 #: tazpanel/pkgs.cgi:1068
pascal@775 1727 msgid "License"
hackdorte@900 1728 msgstr "Licença"
pascal@775 1729
al@928 1730 #: tazpanel/pkgs.cgi:1070
al@707 1731 msgid "Website"
hackdorte@900 1732 msgstr "Website"
al@633 1733
al@928 1734 #: tazpanel/pkgs.cgi:1074
al@707 1735 msgid "Sizes"
hackdorte@900 1736 msgstr "Tamanhos"
al@633 1737
al@928 1738 #: tazpanel/pkgs.cgi:1076
al@840 1739 msgid "Depends"
hackdorte@900 1740 msgstr "Dependências"
al@840 1741
al@928 1742 #: tazpanel/pkgs.cgi:1078
al@840 1743 msgid "Provide"
hackdorte@900 1744 msgstr "Fornece"
al@840 1745
al@928 1746 #: tazpanel/pkgs.cgi:1080
al@707 1747 msgid "Suggested"
hackdorte@900 1748 msgstr "Sugeridos"
al@633 1749
al@928 1750 #: tazpanel/pkgs.cgi:1085
al@803 1751 msgid "View receipt"
hackdorte@900 1752 msgstr "Ver receipt"
al@803 1753
al@928 1754 #: tazpanel/pkgs.cgi:1086
al@803 1755 msgid "Improve package"
hackdorte@900 1756 msgstr "Pacote melhorado"
al@803 1757
al@928 1758 #: tazpanel/pkgs.cgi:1109
al@776 1759 msgid "Installed files"
al@776 1760 msgstr "Arquivos instalados"
al@633 1761
al@928 1762 #: tazpanel/pkgs.cgi:1111
al@803 1763 msgid "Please wait"
hackdorte@900 1764 msgstr "Por favor aguarde"
al@803 1765
al@928 1766 #: tazpanel/pkgs.cgi:1174
al@633 1767 msgid "TazPkg administration and settings"
al@633 1768 msgstr "Administração e configuração do TazPkg"
al@633 1769
al@928 1770 #: tazpanel/pkgs.cgi:1183
al@633 1771 msgid "Creating the package..."
al@633 1772 msgstr "Criando o pacote..."
al@633 1773
al@928 1774 #: tazpanel/pkgs.cgi:1187
al@633 1775 msgid "Path:"
al@633 1776 msgstr "Caminho:"
al@633 1777
al@928 1778 #: tazpanel/pkgs.cgi:1206
al@633 1779 msgid "Checking packages consistency..."
al@633 1780 msgstr "Checando consistência dos pacotes..."
al@633 1781
al@928 1782 #: tazpanel/pkgs.cgi:1210
al@633 1783 msgid "Full packages check..."
al@633 1784 msgstr "Checagem completa de pacotes..."
al@633 1785
al@928 1786 #: tazpanel/pkgs.cgi:1219 tazpanel/pkgs.cgi:1230
pascal@775 1787 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
hackdorte@900 1788 msgstr "%s instalados em /mnt/packages"
pascal@775 1789
al@928 1790 #: tazpanel/pkgs.cgi:1245
al@707 1791 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
al@707 1792 msgstr "Pacotes no cache: %s (%s)"
al@633 1793
al@928 1794 #: tazpanel/pkgs.cgi:1252
al@633 1795 msgid "Current mirror list"
al@633 1796 msgstr "Lista de mirror atual"
al@633 1797
al@928 1798 #: tazpanel/pkgs.cgi:1262 tazpanel/pkgs.cgi:1308
pascal@775 1799 msgid "Delete"
pascal@775 1800 msgstr "Deletar"
pascal@775 1801
al@928 1802 #: tazpanel/pkgs.cgi:1298
al@633 1803 msgid "Private repositories"
al@633 1804 msgstr "Repositórios privados"
al@633 1805
al@928 1806 #: tazpanel/pkgs.cgi:1321
pascal@775 1807 msgid "URL:"
hackdorte@900 1808 msgstr "URL:"
al@633 1809
al@928 1810 #: tazpanel/pkgs.cgi:1331
al@633 1811 msgid "Link to another SliTaz installation"
al@633 1812 msgstr "Ligação para outra instalação do SliTaz"
al@633 1813
al@928 1814 #: tazpanel/pkgs.cgi:1334
al@633 1815 msgid ""
al@633 1816 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
al@633 1817 "able to install packages using soft links to it."
al@633 1818 msgstr ""
al@633 1819 "Esta ligação aponta para a raiz de uma outra instalação do SliTaz. Você será "
al@633 1820 "capaz de instalar pacotes utilizando links para ela."
al@633 1821
al@928 1822 #: tazpanel/pkgs.cgi:1345
al@633 1823 msgid "SliTaz packages DVD"
al@633 1824 msgstr "DVD de pacotes do SliTaz"
al@633 1825
al@928 1826 #: tazpanel/pkgs.cgi:1348
al@633 1827 msgid ""
al@707 1828 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
al@707 1829 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
al@707 1830 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
al@707 1831 "USB key."
al@633 1832 msgstr ""
al@633 1833 "Uma imagem de DVD iniciável com todos os pacotes disponíveis para a versão "
al@707 1834 "%s é gerada diariamente. Ela também possui uma cópia do website e pode ser "
al@707 1835 "utilizada sem uma conexão à internet. Esta imagem pode ser copiada para um "
al@707 1836 "DVD ou mídia USB."
al@633 1837
al@928 1838 #: tazpanel/pkgs.cgi:1351
pascal@775 1839 msgid "Install from ISO image:"
pascal@775 1840 msgstr "Instalar de imagem ISO:"
pascal@775 1841
al@928 1842 #: tazpanel/pkgs.cgi:1358
al@633 1843 msgid "Download DVD image"
al@633 1844 msgstr "Baixar imagem de DVD"
al@633 1845
al@928 1846 #: tazpanel/pkgs.cgi:1360
al@633 1847 msgid "Install from DVD/USB key"
al@633 1848 msgstr "Instalar do DVD/Mídia USB"
al@633 1849
al@928 1850 #: tazpanel/pkgs.cgi:1369
pascal@775 1851 msgid ""
pascal@775 1852 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
pascal@775 1853 "100, turning off the pager: 0)."
pascal@775 1854 msgstr ""
hackdorte@900 1855 "A lista longa de pacotes está paginada. Aqui você pode definir o tamanho da "
hackdorte@900 1856 "página (padrão é: 100, desligar é: 0)."
al@633 1857
al@928 1858 #: tazpanel/pkgs.cgi:1374
pascal@775 1859 msgid "Set"
hackdorte@900 1860 msgstr "Define"
pascal@775 1861
al@928 1862 #: tazpanel/pkgs.cgi:1400
pascal@775 1863 msgid "Licenses for package %s"
hackdorte@900 1864 msgstr "Licença para pacote %s"
al@707 1865
al@928 1866 #: tazpanel/pkgs.cgi:1421
pascal@775 1867 msgid "%s license on %s website"
hackdorte@900 1868 msgstr "%s licença %s website"
al@633 1869
al@928 1870 #: tazpanel/pkgs.cgi:1422
pascal@775 1871 msgid "Read online:"
hackdorte@900 1872 msgstr "Ler online:"
pascal@775 1873
al@928 1874 #: tazpanel/pkgs.cgi:1422
pascal@775 1875 msgid "Read local:"
hackdorte@900 1876 msgstr "Ler localmente:"
pascal@775 1877
al@928 1878 #: tazpanel/pkgs.cgi:1463
pascal@775 1879 msgid "Tags list"
hackdorte@900 1880 msgstr "Lista de etiquetas"
pascal@775 1881
al@928 1882 #: tazpanel/pkgs.cgi:1467
pascal@775 1883 msgid "List of tags in all repositories"
hackdorte@900 1884 msgstr "Etiquetas de todos os repositórios"
pascal@775 1885
al@928 1886 #: tazpanel/pkgs.cgi:1468
pascal@775 1887 msgid "List of tags in repository \"%s\""
hackdorte@900 1888 msgstr "Etiquetas do repositório \"%s\""
pascal@775 1889
al@928 1890 #: tazpanel/pkgs.cgi:1494
pascal@775 1891 msgid "Tag \"%s\""
hackdorte@900 1892 msgstr "Etiqueta \"%s\""
pascal@775 1893
al@928 1894 #: tazpanel/pkgs.cgi:1522
pascal@775 1895 msgid "Blocked packages list"
hackdorte@900 1896 msgstr "Lista de pacotes bloqueados"
pascal@775 1897
al@928 1898 #: tazpanel/pkgs.cgi:1560 tazpanel/pkgs.cgi:1637
al@803 1899 msgid "Improve package \"%s\""
hackdorte@900 1900 msgstr "Pacote melhorado \"%s\""
al@803 1901
al@928 1902 #: tazpanel/pkgs.cgi:1595
al@828 1903 msgid "Please log in using your TazBug account."
hackdorte@900 1904 msgstr "Por favor entre com a sua conta do TazBug"
al@828 1905
al@928 1906 #: tazpanel/pkgs.cgi:1599
al@828 1907 msgid "Login:"
hackdorte@900 1908 msgstr "Login:"
al@828 1909
al@928 1910 #: tazpanel/pkgs.cgi:1601
al@828 1911 msgid "Password:"
hackdorte@900 1912 msgstr "Senha:"
al@828 1913
al@928 1914 #: tazpanel/pkgs.cgi:1604
al@828 1915 msgid "Remember me"
hackdorte@900 1916 msgstr "Lembre me"
al@828 1917
al@928 1918 #: tazpanel/pkgs.cgi:1606
al@828 1919 msgid "Log in"
hackdorte@900 1920 msgstr "Entrar"
al@828 1921
al@928 1922 #: tazpanel/pkgs.cgi:1610
al@828 1923 msgid "Create new account"
hackdorte@900 1924 msgstr "Criar nova conta"
al@828 1925
al@928 1926 #: tazpanel/pkgs.cgi:1638 tazpanel/pkgs.cgi:1695
al@803 1927 msgid "Back"
hackdorte@900 1928 msgstr "Voltar"
al@803 1929
al@928 1930 #: tazpanel/pkgs.cgi:1661
al@803 1931 msgid "How can you help:"
hackdorte@900 1932 msgstr "Como você pode ajudar:"
al@803 1933
al@928 1934 #: tazpanel/pkgs.cgi:1663
al@803 1935 msgid "Please select an action"
hackdorte@900 1936 msgstr "Por favor selecione uma ação"
al@803 1937
al@928 1938 #: tazpanel/pkgs.cgi:1664
al@803 1939 msgid "Report new version"
hackdorte@900 1940 msgstr "Relatar nova versão"
al@803 1941
al@928 1942 #: tazpanel/pkgs.cgi:1665
al@803 1943 msgid "Improve short description"
hackdorte@900 1944 msgstr "Melhorar a descrição curta"
al@803 1945
al@928 1946 #: tazpanel/pkgs.cgi:1666
al@803 1947 msgid "Translate short description"
hackdorte@900 1948 msgstr "Traduzir a descrição curta"
al@803 1949
al@928 1950 #: tazpanel/pkgs.cgi:1667
al@803 1951 msgid "Add or improve description"
hackdorte@900 1952 msgstr "Adicionar ou melhorar descrição"
al@803 1953
al@928 1954 #: tazpanel/pkgs.cgi:1668
al@803 1955 msgid "Translate description"
hackdorte@900 1956 msgstr "Traduzir descrição"
al@803 1957
al@928 1958 #: tazpanel/pkgs.cgi:1669
al@803 1959 msgid "Improve category"
hackdorte@900 1960 msgstr "Melhorar categoria"
al@803 1961
al@928 1962 #: tazpanel/pkgs.cgi:1670
al@803 1963 msgid "Add or improve tags"
hackdorte@900 1964 msgstr "Adicionar ou melhorar etiquetas"
al@803 1965
al@928 1966 #: tazpanel/pkgs.cgi:1671
al@803 1967 msgid "Add application icon"
hackdorte@900 1968 msgstr "Adicionar ícone de aplicativo"
al@803 1969
al@928 1970 #: tazpanel/pkgs.cgi:1672
al@803 1971 msgid "Add application screenshot"
hackdorte@900 1972 msgstr "Adicionar captura de tela"
al@803 1973
al@928 1974 #: tazpanel/pkgs.cgi:1673
al@803 1975 msgid "Improve receipt"
hackdorte@900 1976 msgstr "Melhorar receipt"
al@803 1977
al@928 1978 #: tazpanel/pkgs.cgi:1674
al@803 1979 msgid "Other"
hackdorte@900 1980 msgstr "Outro"
al@803 1981
al@928 1982 #: tazpanel/pkgs.cgi:1685
al@803 1983 msgid "Send"
hackdorte@900 1984 msgstr "Enviar"
al@803 1985
al@928 1986 #: tazpanel/pkgs.cgi:1694
al@803 1987 msgid "Thank you!"
hackdorte@900 1988 msgstr "Obrigado!"
al@803 1989
al@928 1990 #: tazpanel/pkgs.cgi:1747
pascal@775 1991 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
hackdorte@900 1992 msgstr "Recomendamos [recarregar] as listas."
pascal@775 1993
al@928 1994 #: tazpanel/pkgs.cgi:1752
pascal@775 1995 msgid "You need to [download] the lists for further work."
hackdorte@900 1996 msgstr "Você precisa [baixar] as listas para trabalhos futuros."
pascal@775 1997
al@928 1998 #: tazpanel/pkgs.cgi:1784
al@633 1999 msgid "Latest log entries"
al@633 2000 msgstr "Últimas entradas de log"
al@633 2001
al@928 2002 #: tazpanel/pkgs.cgi:1786
pascal@775 2003 msgid "Show"
hackdorte@900 2004 msgstr "Mostrar"
pascal@775 2005
al@899 2006 #~ msgid "Checking packages lists - %s"
al@899 2007 #~ msgstr "Checando lista de pacotes - %s"
al@899 2008
al@844 2009 #~ msgid "Checking post install dependencies..."
al@844 2010 #~ msgstr "Checando dependências de pós instalação..."
al@844 2011
al@844 2012 #~ msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
al@844 2013 #~ msgstr "Execute '%s' em / e tente novamente."
al@844 2014
al@844 2015 #~ msgid "Removing old package..."
al@844 2016 #~ msgstr "Removendo antigo..."
al@844 2017
al@844 2018 #~ msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
al@844 2019 #~ msgstr "Adicionando dependências implicitas %s..."
al@844 2020
al@844 2021 #~ msgid "Unable to find the list \"%s\""
al@844 2022 #~ msgstr "Lista não encontrada: %s"
al@844 2023
al@844 2024 #~ msgid ""
al@844 2025 #~ "You must probably run '%s' as root to get the latest list of packages "
al@844 2026 #~ "available on the mirror."
al@844 2027 #~ msgstr ""
al@844 2028 #~ "Você provavelmente deve executar '%s' como root para obter uma lista de "
al@844 2029 #~ "pacotes atualizada a partir do mirror."
al@844 2030
al@844 2031 #~ msgid "Unable to find list \"%s\""
al@844 2032 #~ msgstr "Não encontrado: %s"
al@844 2033
al@844 2034 #~ msgid "rootconfig needs --root= option used."
al@844 2035 #~ msgstr "rootconfig necessita que a opção --root= seja usada."
al@844 2036
al@844 2037 #~ msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
al@844 2038 #~ msgstr "Instale o pacote com '%s' ou '%s'"
al@844 2039
al@844 2040 #~ msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
al@844 2041 #~ msgstr "Utilização: tazpkg link nome-do-pacote raiz-do-slitaz"
al@844 2042
al@844 2043 #~ msgid "Example:"
al@844 2044 #~ msgstr "Exemplo:"
al@844 2045
al@844 2046 #~ msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
al@844 2047 #~ msgstr "'%s' utilizará menos de 100k na memória RAM do sistema."
al@844 2048
al@840 2049 #~ msgid "Usage for command up:"
al@840 2050 #~ msgstr "Utilização para o commando up:"
al@840 2051
al@840 2052 #~ msgid "option"
al@840 2053 #~ msgstr "opção"
al@840 2054
al@840 2055 #~ msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
al@840 2056 #~ msgstr "Execução em modo interativo e com confirmação antes da instalação"
al@840 2057
al@840 2058 #~ msgid "Where options are:"
al@840 2059 #~ msgstr "Quando as opções são:"
al@840 2060
al@840 2061 #~ msgid "Check only for available upgrades"
al@840 2062 #~ msgstr "Checa somente atualizações disponíveis"
al@840 2063
al@840 2064 #~ msgid "Force recharge of packages list and check"
al@840 2065 #~ msgstr "Recarrega e verifica o arquivo packages.list."
al@840 2066
al@840 2067 #~ msgid "Check for upgrades and install them all"
al@840 2068 #~ msgstr "Verifica se há atualizações e as instala"
al@840 2069
al@840 2070 #~ msgid ""
al@840 2071 #~ "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the "
al@840 2072 #~ "list of packages to install."
al@840 2073 #~ msgstr ""
al@840 2074 #~ "Por favor mude de diretório (cd) para o repositório de pacotes e indique "
al@840 2075 #~ "a lista de pacotes para instalar."
al@840 2076
al@840 2077 #~ msgid "Please specify the release you want on the command line."
al@840 2078 #~ msgstr "Por favor indique o lançamento desejado na linha de comando."
al@840 2079
al@840 2080 #~ msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
al@840 2081 #~ msgstr "Por favor especifique um padrão ou nome de pacote para buscar."
al@840 2082
al@840 2083 #~ msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
al@840 2084 #~ msgstr "%s possui mais de uma semana... aualizando"
al@840 2085
al@840 2086 #, fuzzy
al@840 2087 #~ msgid "Short desc"
al@840 2088 #~ msgstr "Descrição : %s"
al@840 2089
al@828 2090 #~ msgid "Unknown option \"%s\"."
al@828 2091 #~ msgstr "Opção desconhecida %s."
al@828 2092
al@828 2093 #~ msgid "TazPkg"
al@828 2094 #~ msgstr "TazPkg"
al@828 2095
al@828 2096 #~ msgid "TazPanel - Packages"
al@828 2097 #~ msgstr "TazPanel - Pacotes"
al@707 2098
al@803 2099 #~ msgid "y"
al@803 2100 #~ msgstr "y"
al@803 2101
pascal@775 2102 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
pascal@775 2103 #~ msgstr "Desculpe, nenhuma descrição disponível para esse pacote."
pascal@775 2104
pascal@775 2105 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
pascal@775 2106 #~ msgstr "%s já está na lista de pacotes bloqueados."
pascal@775 2107
pascal@775 2108 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
pascal@775 2109 #~ msgstr "Adicionando %s para: %s..."
pascal@775 2110
pascal@775 2111 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
pascal@775 2112 #~ msgstr "Removendo %s de: %s..."
pascal@775 2113
pascal@775 2114 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
pascal@775 2115 #~ msgstr "%s não está na lista de pacotes bloqueados."
pascal@775 2116
pascal@775 2117 #~ msgid "(Older than 10 days)"
pascal@775 2118 #~ msgstr "(Mais de 10 dias)"
pascal@775 2119
pascal@775 2120 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
pascal@775 2121 #~ msgstr "(Não mais que 10 dias)"
pascal@775 2122
pascal@775 2123 #~ msgid "Use as default"
pascal@775 2124 #~ msgstr "Usar como padrão"
pascal@775 2125
pascal@775 2126 #~ msgid "Web"
pascal@775 2127 #~ msgstr "Web"
pascal@775 2128
pascal@775 2129 #~ msgid "Repositories"
pascal@775 2130 #~ msgstr "Repositórios"
pascal@775 2131
pascal@775 2132 #~ msgid "Category: %s"
pascal@775 2133 #~ msgstr "Categoria: %s"
pascal@775 2134
pascal@775 2135 #~ msgid "Performing tasks on packages"
pascal@775 2136 #~ msgstr "Executando tarefas nos pacotes"
pascal@775 2137
pascal@775 2138 #~ msgid "Executing %s for: %s"
pascal@775 2139 #~ msgstr "Executando %s para: %s"
pascal@775 2140
pascal@775 2141 #~ msgid "Default mirror"
pascal@775 2142 #~ msgstr "Mirror padrão"
pascal@775 2143
al@707 2144 #~ msgid "Website:"
al@707 2145 #~ msgstr "Website:"
al@707 2146
al@707 2147 #~ msgid "Sizes:"
al@707 2148 #~ msgstr "Tamanho:"
al@707 2149
al@707 2150 #~ msgid "Name:"
al@707 2151 #~ msgstr "Nome:"
al@707 2152
al@707 2153 #~ msgid "Version:"
al@707 2154 #~ msgstr "Versão:"
al@707 2155
al@707 2156 #~ msgid "Description:"
al@707 2157 #~ msgstr "Descrição:"
al@707 2158
al@707 2159 #~ msgid "Depends:"
al@707 2160 #~ msgstr "Dependências:"
al@707 2161
al@707 2162 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
al@707 2163 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote Archlinux/Alpine!"
al@707 2164
al@707 2165 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
al@707 2166 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote do Puppy!"
al@707 2167
al@707 2168 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
al@707 2169 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote do Slax!"
al@707 2170
al@707 2171 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
al@707 2172 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote Slackware!"
al@707 2173
al@707 2174 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
al@707 2175 #~ msgstr "Deixando dependências não resolvidas para: $PACKAGE"
al@707 2176
al@707 2177 #~ msgid "No new packages on the mirror."
al@707 2178 #~ msgstr "Nenhum pacote novo no mirror."
al@707 2179
al@707 2180 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
al@707 2181 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
al@707 2182 #~ msgstr[0] "$num arquivo encontrado para: $pkg"
al@707 2183 #~ msgstr[1] "$num arquivos encontrados para: $pkg"
al@707 2184
al@707 2185 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
al@707 2186 #~ msgstr "Caminho: $CACHE_DIR"
al@707 2187
al@707 2188 #~ msgid "0 blocked"
al@707 2189 #~ msgstr "0 bloqueado"
al@702 2190
al@704 2191 #~ msgid "No file found for: $file"
al@704 2192 #~ msgstr "0 arquivos encontrados para: $file"
al@704 2193
al@702 2194 #, fuzzy
al@702 2195 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
al@702 2196 #~ msgstr "0 arquivos encontrados para: $pkg"
al@702 2197
al@702 2198 #, fuzzy
al@702 2199 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
al@702 2200 #~ msgstr "0 pacotes instalados encontrados para: %s"
al@702 2201
al@702 2202 #~ msgid "$pkg_name is installed."
al@702 2203 #~ msgstr "$pkg_name instalado."
al@702 2204
al@702 2205 #~ msgid "$num files removed from cache."
al@702 2206 #~ msgstr "$num arquivos removidos do cache."