tazpkg annotate po/pt_BR.po @ rev 899

Add tazpkg-notification.c to get feedback from notification bubble with action button(s), rework tazpkg-notify; make pot & msgmerge
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Wed Mar 09 05:22:42 2016 +0200 (2016-03-09)
parents af67b2269d1f
children c3e9b9d1c1c0
rev   line source
al@633 1 # TazPkg Portuguese Translation.
al@633 2 # Copyright (C) 2011 www.slitaz.org
al@633 3 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
al@633 4 # Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2011.
al@633 5 #
al@633 6 msgid ""
al@633 7 msgstr ""
al@633 8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
al@633 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@899 10 "POT-Creation-Date: 2016-03-09 04:42+0200\n"
claudinei@666 11 "PO-Revision-Date: 2014-03-06 22:34-0300\n"
al@633 12 "Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>\n"
al@633 13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
al@633 14 "Language: pt_BR\n"
al@633 15 "MIME-Version: 1.0\n"
al@633 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
al@633 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
al@633 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
al@633 19
al@899 20 #: tazpkg:105
al@844 21 msgid "Creating folder \"%s\"..."
al@844 22 msgstr "Criando \"%s\"..."
al@844 23
al@899 24 #: tazpkg:141
al@844 25 msgid "Please specify a package name on the command line."
al@844 26 msgstr "Por favor especifique o nome de um pacote na linha de comando."
al@844 27
al@899 28 #: tazpkg:144
al@844 29 #, fuzzy
al@844 30 msgid "Please specify a list name on the command line."
al@844 31 msgstr "Por favor especifique o nome de um pacote na linha de comando."
al@844 32
al@899 33 #: tazpkg:147
al@844 34 #, fuzzy
al@844 35 msgid "Please specify a flavor name on the command line."
al@844 36 msgstr "Por favor especifique o nome de um pacote na linha de comando."
al@844 37
al@899 38 #: tazpkg:150
al@844 39 #, fuzzy
al@844 40 msgid "Please specify a release name on the command line."
al@844 41 msgstr "Por favor especifique o nome de um pacote na linha de comando."
al@844 42
al@899 43 #: tazpkg:153
al@844 44 msgid "Unable to find file \"%s\""
al@844 45 msgstr "Não encontrado: \"%s\""
al@844 46
al@899 47 #: tazpkg:156
al@844 48 #, fuzzy
al@844 49 msgid "Please specify an existing folder name on the command line."
al@844 50 msgstr "Por favor especifique o nome de um pacote na linha de comando."
al@844 51
al@899 52 #: tazpkg:159
al@844 53 #, fuzzy
al@844 54 msgid "Please specify a pattern to search for."
al@844 55 msgstr "Por favor especifique um padrão ou nome de arquivo para buscar."
al@844 56
al@899 57 #: tazpkg:162
al@844 58 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
al@844 59 msgstr "Arquivo receipt não encontrado: %s"
al@844 60
al@899 61 #: tazpkg:230 modules/extract:19 modules/install:198 modules/recompress:19
al@844 62 msgid "Extracting package..."
al@844 63 msgstr "Extraindo..."
al@844 64
al@899 65 #: tazpkg:244 modules/list:44
al@840 66 msgid "base-system"
al@840 67 msgstr "base-system"
al@840 68
al@899 69 #: tazpkg:244 modules/list:44
al@840 70 msgid "x-window"
al@840 71 msgstr "x-window"
al@840 72
al@899 73 #: tazpkg:245 modules/list:45
al@840 74 msgid "utilities"
al@840 75 msgstr "utilitários"
al@840 76
al@899 77 #: tazpkg:245 modules/list:45
al@840 78 msgid "network"
al@840 79 msgstr "network"
al@840 80
al@899 81 #: tazpkg:246 modules/list:46
al@840 82 msgid "graphics"
al@840 83 msgstr "gráficos"
al@840 84
al@899 85 #: tazpkg:246 modules/list:46
al@840 86 msgid "multimedia"
al@840 87 msgstr "multimídia"
al@840 88
al@899 89 #: tazpkg:247 modules/list:47
al@840 90 msgid "office"
al@840 91 msgstr "escritório"
al@840 92
al@899 93 #: tazpkg:247 modules/list:47
al@840 94 msgid "development"
al@840 95 msgstr "desenvolvimento"
al@840 96
al@899 97 #: tazpkg:248 modules/list:48
al@840 98 msgid "system-tools"
al@840 99 msgstr "ferramentas-do-sistema"
al@840 100
al@899 101 #: tazpkg:248 modules/list:48
al@840 102 msgid "security"
al@840 103 msgstr "segurança"
al@840 104
al@899 105 #: tazpkg:249 modules/list:49
al@840 106 msgid "games"
al@840 107 msgstr "jogos"
al@840 108
al@899 109 #: tazpkg:249 modules/list:49
al@840 110 msgid "misc"
al@840 111 msgstr "misc"
al@840 112
al@899 113 #: tazpkg:249 modules/list:49
al@840 114 msgid "meta"
al@840 115 msgstr "meta"
al@840 116
al@899 117 #: tazpkg:250 modules/list:50
al@840 118 msgid "non-free"
al@840 119 msgstr "não-livre"
al@840 120
al@899 121 #: tazpkg:435
al@840 122 #, fuzzy
al@844 123 msgid "Done: %s"
al@844 124 msgstr "Tamanho: %s"
al@844 125
al@899 126 #: tazpkg:511
al@844 127 msgid "TazPkg SHell."
al@844 128 msgstr "TazPkg SHell."
al@844 129
al@899 130 #: tazpkg:512
al@844 131 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
al@844 132 msgstr "Digite 'usage' para comandos disponíveis ou 'quit' ou 'q' para sair."
al@844 133
al@899 134 #: tazpkg:521
al@844 135 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
al@844 136 msgstr "Você já está usando o TazPkg SHell."
al@844 137
al@899 138 #: modules/block:18 modules/remove:101
al@844 139 msgid "Package \"%s\" is not installed."
al@844 140 msgstr "%s não está instalado."
al@844 141
al@844 142 #: modules/block:27
al@803 143 #, fuzzy
al@844 144 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
al@844 145 msgstr "%s já está instalado."
al@844 146
al@899 147 #: modules/block:32 modules/block:61 modules/get:403 modules/install:599
al@844 148 #, fuzzy
al@844 149 msgid "Package \"%s\" blocked."
al@844 150 msgstr "%s não está instalado."
al@844 151
al@844 152 #: modules/block:43 modules/block:56
al@844 153 #, fuzzy
al@844 154 msgid "Package \"%s\" unblocked."
al@844 155 msgstr "%s não está instalado."
al@844 156
al@844 157 #: modules/block:45
al@844 158 #, fuzzy
al@844 159 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
al@844 160 msgstr "%s não está instalado."
al@844 161
al@844 162 #: modules/bugs:21
al@840 163 msgid "No known bugs."
al@840 164 msgstr "Sem bugs conhecidos."
al@840 165
al@844 166 #: modules/bugs:23
al@840 167 #, fuzzy
al@840 168 msgid "Known bugs in packages"
al@840 169 msgstr "Mostra bugs conhecidos dos pacotes"
al@840 170
al@844 171 #: modules/bugs:30
al@840 172 msgid "Bug list completed"
al@840 173 msgstr "Lista de Bugs completa."
al@840 174
al@844 175 #: modules/bugs:32
al@840 176 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
al@840 177 msgstr "Bugs no pacote %s versão %s:"
al@840 178
al@844 179 #: modules/cache:22
al@840 180 msgid "Cleaning cache directory..."
al@840 181 msgstr "Limpando o diretório de cache..."
al@840 182
al@844 183 #: modules/cache:23
al@840 184 #, fuzzy
al@840 185 msgid "Path: %s"
al@840 186 msgstr "Caminho:"
al@840 187
al@844 188 #: modules/cache:28
al@840 189 msgid "%s file removed from cache (%s)."
al@840 190 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
al@840 191 msgstr[0] "%s arquivo removido do cache (%s)."
al@866 192 msgstr[1] "%s arquivos removidos do cache (%s)."
al@866 193
al@899 194 #: modules/cache:34 tazpanel/pkgs.cgi:1225
al@899 195 msgid "Packages cache"
al@899 196 msgstr "Cache de pacotes"
al@899 197
al@899 198 #: modules/cache:38
al@866 199 msgid "%s file (%s)"
al@866 200 msgid_plural "%s files (%s)"
al@866 201 msgstr[0] "%s arquivo (%s)"
al@866 202 msgstr[1] "%s arquivos (%s)"
al@840 203
al@899 204 #: modules/check:20 tazpanel/pkgs.cgi:979
al@840 205 msgid "Package %s"
al@840 206 msgstr "Pacote %s"
al@840 207
al@844 208 #: modules/check:96
al@840 209 msgid "The package installation has not completed"
al@840 210 msgstr "A instalação do pacote não se completou"
al@840 211
al@844 212 #: modules/check:104
al@840 213 msgid "The package has been modified by:"
al@840 214 msgstr "O pacote foi modificado por:"
al@840 215
al@844 216 #: modules/check:108
al@840 217 msgid "Files lost from package:"
al@840 218 msgstr "Arquivos perdidos para:"
al@840 219
al@844 220 #: modules/check:112
al@840 221 msgid "target of symlink"
al@840 222 msgstr "alvo do link simbólico"
al@840 223
al@844 224 #: modules/check:119
al@840 225 msgid "Missing dependencies for package:"
al@840 226 msgstr "Arquivos perdidos para:"
al@840 227
al@844 228 #: modules/check:128
al@840 229 msgid "Dependencies loop between package and:"
al@840 230 msgstr "Loop de dependências entre pacote e:"
al@840 231
al@844 232 #: modules/check:134
al@840 233 msgid "Looking for known bugs..."
al@840 234 msgstr "Procurando por bugs conhecidos..."
al@840 235
al@844 236 #: modules/check:141
al@840 237 msgid "Mismatch checksum of installed files:"
al@840 238 msgstr ""
al@840 239
al@844 240 #: modules/check:160
al@840 241 #, fuzzy
al@840 242 msgid "Check file providers:"
al@840 243 msgstr "Checar atualizações"
al@840 244
al@844 245 #: modules/check:171
al@840 246 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
al@840 247 msgstr "Os seguintes pacotes fornecem %s:"
al@840 248
al@844 249 #: modules/check:176
al@840 250 msgid "(overridden by %s)"
al@840 251 msgstr "(substituído por %s)"
al@840 252
al@844 253 #: modules/check:188
al@840 254 #, fuzzy
al@840 255 msgid "Alien files:"
al@840 256 msgstr "Pacotes instalados:"
al@840 257
al@844 258 #: modules/check:189
al@840 259 msgid "No package has installed the following files:"
al@840 260 msgstr "Nenhum pacote instalou os seguintes arquivos:"
al@840 261
al@844 262 #: modules/check:200
al@840 263 msgid "Check completed."
al@840 264 msgstr "Checagem completa."
al@840 265
al@899 266 #: modules/convert:27
al@840 267 msgid "No dependency for:"
al@840 268 msgstr "Nenhuma dependência para:"
al@840 269
al@899 270 #: modules/convert:30
al@840 271 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
al@840 272 msgstr "AVISO: dependência desconhecida para %s"
al@840 273
al@899 274 #: modules/convert:84 modules/convert:238 modules/convert:276
al@899 275 #: modules/convert:346 modules/convert:397 modules/convert:479
al@899 276 #: modules/convert:722 modules/convert:743
al@840 277 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
al@840 278 msgstr "%s não se parece com um pacote do %s!"
al@840 279
al@899 280 #: modules/convert:203 modules/convert:536
al@840 281 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
al@840 282 msgstr "Alvo inválido: %s (esperado i386)"
al@840 283
al@899 284 #: modules/convert:586
al@840 285 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
al@840 286 msgstr "Não foi possível extrair o RPM com o programa padrão (rmp2cpio)."
al@840 287
al@899 288 #: modules/convert:587
al@840 289 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
al@840 290 msgstr "Você deseja instalar o pacote '%s'? (y/N)"
al@840 291
al@899 292 #: modules/convert:626
al@840 293 msgid "Arch \"%s\" not supported."
al@840 294 msgstr ""
al@840 295
al@899 296 #: modules/convert:776
al@840 297 msgid "Unsupported format"
al@840 298 msgstr "Formato não suportado"
al@840 299
al@840 300 #: modules/depends:121
al@840 301 #, fuzzy
al@840 302 msgid "Total: %s package (%s)"
al@840 303 msgid_plural "Total: %s packages (%s)"
al@840 304 msgstr[0] "Pacotes disponíveis"
al@840 305 msgstr[1] "Pacotes disponíveis"
al@840 306
al@840 307 #: modules/depends:128
al@840 308 #, fuzzy
al@840 309 msgid "To install: %s package (%s)"
al@840 310 msgid_plural "To install: %s packages (%s)"
al@840 311 msgstr[0] "%s pacote instalado"
al@840 312 msgstr[1] "%s pacote instalado"
al@840 313
al@844 314 #: modules/description:73
al@840 315 msgid "Description of package \"%s\""
al@840 316 msgstr "Descrição de: %s"
al@840 317
al@844 318 #: modules/description:80
al@840 319 #, fuzzy
al@840 320 msgid "Description absent."
al@840 321 msgstr "Descrição"
al@840 322
al@844 323 #: modules/extract:36
al@844 324 msgid "Extracting package \"%s\""
al@844 325 msgstr "Extraindo: %s"
al@844 326
al@844 327 #: modules/extract:47 modules/recompress:35
al@844 328 msgid "Copying original package..."
al@844 329 msgstr "Copiando pacote original..."
al@844 330
al@844 331 #: modules/extract:54
al@844 332 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
al@844 333 msgstr "%s extraído para: %s"
al@844 334
al@899 335 #: modules/find-depends:21
al@840 336 msgid "Find depends..."
al@840 337 msgstr ""
al@840 338
al@899 339 #: modules/find-depends:42
al@840 340 msgid "for %s"
al@840 341 msgstr ""
al@840 342
al@844 343 #: modules/flavor:94
al@840 344 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
al@840 345 msgstr "Variante %s não encontrada. Abortando."
al@840 346
al@899 347 #: modules/get:138 modules/getenv:59
al@840 348 msgid "File \"%s\" empty."
al@840 349 msgstr ""
al@840 350
al@899 351 #: modules/get:139 modules/get:145
al@844 352 #, fuzzy
al@844 353 msgid "Unable to find package \"%s\" in the extra packages list."
al@844 354 msgstr "Não encontrado: %s na lista de pacotes do mirror."
al@844 355
al@899 356 #: modules/get:163 modules/get:363
al@844 357 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
al@844 358 msgstr "%s já está no cache"
al@844 359
al@899 360 #: modules/get:367
al@844 361 msgid "Continuing package \"%s\" download"
al@844 362 msgstr "Continuando o download de %s"
al@844 363
al@899 364 #: modules/get:378
al@844 365 msgid "Checksum error for \"%s\""
al@844 366 msgstr ""
al@844 367
al@899 368 #: modules/get:388
al@844 369 msgid "Please wait until the mirror synchronization is complete and try again."
al@844 370 msgstr ""
al@844 371
al@899 372 #: modules/get:412 modules/install:612
al@899 373 msgid "\"%s\" package is already installed."
al@899 374 msgstr "O pacote \"%s\" já está instalado."
al@899 375
al@899 376 #: modules/get:413 modules/install:613
al@899 377 msgid "You can use the --forced option to force installation."
al@899 378 msgstr "Você pode usar a opção --forced para forçar a instalação."
al@899 379
al@899 380 #: modules/getenv:41 modules/getenv:49 modules/link:31
al@844 381 msgid "Missing: %s"
al@844 382 msgstr "Falta: %s"
al@844 383
al@899 384 #: modules/getenv:41 modules/getenv:49 modules/getenv:59 modules/getenv:160
al@844 385 msgid "Please run tazpkg as root."
al@844 386 msgstr ""
al@844 387
al@899 388 #: modules/getenv:121 modules/getenv:146
al@844 389 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
al@844 390 msgstr ""
al@844 391
al@899 392 #: modules/getenv:160
al@840 393 msgid "Old \"%s\"."
al@840 394 msgstr ""
al@840 395
al@840 396 #: modules/help:17 modules/summary:18
al@840 397 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
al@840 398 msgstr "Gerenciador de Pacotes TazPkg - Versão: %s"
al@840 399
al@899 400 #: modules/help:19 tazpkg-box:23 tazpkg-notify:53
al@840 401 msgid "Usage:"
al@840 402 msgstr "Utilização:"
al@840 403
al@840 404 #: modules/help:20
al@840 405 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@840 406 msgstr "tazpkg [comando] [pacote|dir|padrão|lista|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@840 407
al@840 408 #: modules/help:22
al@840 409 msgid "SHell:"
al@840 410 msgstr "SHell:"
al@840 411
al@840 412 #: modules/help:24
al@840 413 msgid "Commands:"
al@840 414 msgstr "Comandos:"
al@840 415
al@840 416 #: modules/help:26
al@840 417 msgid "Print this short usage"
al@840 418 msgstr "Mostra esta utilização."
al@840 419
al@840 420 #: modules/help:27
al@840 421 msgid "Show help on the TazPkg commands"
al@840 422 msgstr ""
al@840 423
al@840 424 #: modules/help:28
al@840 425 msgid "Show TazPkg activity log"
al@840 426 msgstr "Mostra o log de atividade do TazPkg"
al@840 427
al@840 428 #: modules/help:29
al@840 429 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
al@840 430 msgstr "Limpa todos os pacotes baixados do diretório de cache"
al@840 431
al@840 432 #: modules/help:30
al@899 433 #, fuzzy
al@899 434 msgid "List *.tazpkg packages downloaded to the cache"
al@899 435 msgstr "Limpa todos os pacotes baixados do diretório de cache"
al@899 436
al@899 437 #: modules/help:31
al@840 438 msgid "Run interactive TazPkg shell"
al@840 439 msgstr ""
al@840 440
al@899 441 #: modules/help:33
al@840 442 msgid "List installed packages on the system"
al@840 443 msgstr "Lista pacotes instalados no sistema"
al@840 444
al@899 445 #: modules/help:34
al@840 446 msgid "List all available packages on the mirror"
al@840 447 msgstr "Lista os pacotes disponíveis no mirror"
al@840 448
al@899 449 #: modules/help:35
al@840 450 msgid "List the configuration files"
al@840 451 msgstr "Lista arquivos de configuração"
al@840 452
al@899 453 #: modules/help:37
al@840 454 msgid "Search for a package by pattern or name"
al@840 455 msgstr "Busca pacote por padrão ou nome"
al@840 456
al@899 457 #: modules/help:38
al@840 458 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
al@840 459 msgstr "Busca no mirror pacote que possui um arquivo em particular"
al@840 460
al@899 461 #: modules/help:39
al@840 462 msgid "Search for file in all installed packages files"
al@840 463 msgstr "Busca por arquivo em todos os pacotes instalados"
al@840 464
al@899 465 #: modules/help:41
al@840 466 msgid "Download a package into the current directory"
al@840 467 msgstr "Baixa um pacote para o diretório atual"
al@840 468
al@899 469 #: modules/help:42
al@840 470 msgid "Install a local package"
al@840 471 msgstr "Instala um pacote local"
al@840 472
al@899 473 #: modules/help:43
al@840 474 msgid "Download and install a package from the mirror"
al@840 475 msgstr "Baixa e instala um pacote a partir mirror"
al@840 476
al@899 477 #: modules/help:44
al@840 478 #, fuzzy
al@840 479 msgid "Install all packages from a list of packages"
al@840 480 msgstr "Instala todos os pacotes de uma lista de pacotes."
al@840 481
al@899 482 #: modules/help:45
al@840 483 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
al@840 484 msgstr "Baixa e instala uma lista de pacotes a partir mirror"
al@840 485
al@899 486 #: modules/help:46
al@840 487 msgid "Remove the specified package and all installed files"
al@840 488 msgstr "Remove o pacote especificado e todos os arquivos instalados"
al@840 489
al@899 490 #: modules/help:47
al@840 491 msgid "Replay post install script from package"
al@840 492 msgstr "Executa novamente funções de pós instalação do pacote"
al@840 493
al@899 494 #: modules/help:48
al@840 495 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
al@840 496 msgstr "Liga um pacote a partir de outra instalação do SliTaz"
al@840 497
al@899 498 #: modules/help:49
al@840 499 msgid "Change release and update packages"
al@840 500 msgstr "Muda a versão de lançamento e atualiza pacotes"
al@840 501
al@899 502 #: modules/help:50
al@840 503 msgid "Install the flavor list of packages"
al@840 504 msgstr "Instala uma lista de pacotes de variantes"
al@840 505
al@899 506 #: modules/help:51
al@840 507 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
al@840 508 msgstr "Instala uma lista de pacotes de variantes e remove outros"
al@840 509
al@899 510 #: modules/help:53
al@840 511 msgid "Print information about a package"
al@840 512 msgstr "Mostra informação sobre o pacote"
al@840 513
al@899 514 #: modules/help:54
al@840 515 msgid "Print description of a package"
al@840 516 msgstr "Mostra a descrição do pacote"
al@840 517
al@899 518 #: modules/help:55
al@840 519 msgid "List the files installed with a package"
al@840 520 msgstr "Lista arquivos instalados pelo pacote"
al@840 521
al@899 522 #: modules/help:56
al@840 523 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
al@840 524 msgstr "Bloqueia pacote instalado ou desbloqueia para atualização"
al@840 525
al@899 526 #: modules/help:57
al@840 527 msgid "Verify consistency of installed packages"
al@840 528 msgstr "Verifica a consistência de pacotes instalados"
al@840 529
al@899 530 #: modules/help:58
al@840 531 msgid "Show known bugs in packages"
al@840 532 msgstr "Mostra bugs conhecidos dos pacotes"
al@840 533
al@899 534 #: modules/help:59
al@840 535 msgid "Display dependencies tree"
al@840 536 msgstr "Mostra árvore de dependências"
al@840 537
al@899 538 #: modules/help:60
al@840 539 msgid "Display reverse dependencies tree"
al@840 540 msgstr "Mostra árvore de dependências reversa"
al@840 541
al@899 542 #: modules/help:61
al@840 543 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
al@840 544 msgstr "Extrai um pacote (*.tazpkg) em um diretório"
al@840 545
al@899 546 #: modules/help:62
al@840 547 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
al@840 548 msgstr "Empacota ou prerara uma árvore de diretórios para pacote"
al@840 549
al@899 550 #: modules/help:63
al@840 551 msgid "Create a package archive from an installed package"
al@840 552 msgstr "Cria um arquivo de pacote instalado"
al@840 553
al@899 554 #: modules/help:64
al@840 555 msgid "Create a package archive with configuration files"
al@840 556 msgstr "Cria um pacote dos arquivos de configuração"
al@840 557
al@899 558 #: modules/help:65
al@840 559 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
al@840 560 msgstr "Reconstrói um pacote com melhor compressão"
al@840 561
al@899 562 #: modules/help:66
al@840 563 msgid "Convert alien package to tazpkg"
al@840 564 msgstr "Converte um pacote deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk para tazpkg"
al@840 565
al@899 566 #: modules/help:67
al@840 567 #, fuzzy
al@840 568 msgid "Print list of suggested packages"
al@840 569 msgstr "Lista de todos os pacotes instalados"
al@840 570
al@899 571 #: modules/help:69
al@840 572 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
al@840 573 msgstr "Recarrega o arquivo packages.list a partir do mirror"
al@840 574
al@899 575 #: modules/help:70
al@840 576 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
al@840 577 msgstr "Verifica o %s dos pacotes listados e instala a última atualização"
al@840 578
al@899 579 #: modules/help:71
al@840 580 msgid "Change the mirror URL configuration"
al@840 581 msgstr "Muda a configuração de URL do mirror"
al@840 582
al@899 583 #: modules/help:72
al@840 584 msgid "Update an undigest mirror"
al@840 585 msgstr "Atualiza um mirror undigest"
al@840 586
al@899 587 #: modules/help:73
al@840 588 msgid "List undigest mirrors"
al@840 589 msgstr "Lista mirrors undigest"
al@840 590
al@899 591 #: modules/help:74
al@840 592 msgid "Add an undigest mirror"
al@840 593 msgstr "Adiciona um mirror undigest"
al@840 594
al@899 595 #: modules/help:75
al@840 596 msgid "Remove an undigest mirror"
al@840 597 msgstr "Remove um mirror undigest"
al@840 598
al@899 599 #: modules/help:76
al@899 600 msgid "Make a TazPkg database for a folder with *.tazpkg packages"
al@899 601 msgstr ""
al@899 602
al@899 603 #: modules/help:105 modules/help:136
al@840 604 #, fuzzy
al@840 605 msgid "Sorry, no help for \"%s\""
al@840 606 msgstr "Resultados da busca para: %s"
al@840 607
al@899 608 #: modules/help:112
al@840 609 msgid "%d help topic available:"
al@840 610 msgid_plural "%d help topics available:"
al@840 611 msgstr[0] ""
al@840 612 msgstr[1] ""
al@840 613
al@899 614 #: modules/help:166
al@840 615 msgid "%s"
al@840 616 msgstr ""
al@840 617
al@840 618 #: modules/info:33
al@840 619 #, fuzzy
al@840 620 msgid "local package"
al@707 621 msgstr "Pacotes disponíveis"
al@633 622
al@899 623 #: modules/info:39 tazpanel/pkgs.cgi:950
al@840 624 #, fuzzy
al@840 625 msgid "installed package"
al@840 626 msgstr "%s pacote instalado"
al@840 627
al@840 628 #: modules/info:45
al@840 629 #, fuzzy
al@840 630 msgid "(new version \"%s\" available)"
al@840 631 msgstr "Nova Versão %s"
al@840 632
al@840 633 #: modules/info:50
al@840 634 msgid "(new build available)"
al@840 635 msgstr ""
al@840 636
al@899 637 #: modules/info:74 tazpanel/pkgs.cgi:953
al@840 638 #, fuzzy
al@840 639 msgid "mirrored package"
al@840 640 msgstr "Pacotes no mirror:"
al@840 641
al@899 642 #: modules/info:77 modules/list:217 tazpanel/pkgs.cgi:972
al@840 643 #, fuzzy
al@840 644 msgid "Package \"%s\" not available."
al@840 645 msgstr "%s não está instalado."
al@840 646
al@844 647 #: modules/info:84 modules/search:66 modules/search:100
al@633 648 msgid ""
al@707 649 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
al@707 650 "\"%s\" once as root before searching."
al@633 651 msgstr ""
al@707 652 "Arquivo '%s' não encontrado para checagem de pacotes no mirror. Para mais "
al@707 653 "resultados execute '%s' como root antes de procurar."
al@633 654
al@840 655 #: modules/info:92
al@840 656 msgid "TazPkg information"
al@840 657 msgstr "Informação do TazPkg"
al@840 658
al@840 659 #: modules/info:107
al@840 660 msgid "Package : %s"
al@840 661 msgstr "Pacote : %s"
al@840 662
al@840 663 #: modules/info:108
al@840 664 #, fuzzy
al@840 665 msgid "State : %s"
al@840 666 msgstr "Tamanho: %s"
al@840 667
al@840 668 #: modules/info:109
al@840 669 msgid "Version : %s"
al@840 670 msgstr "Versão : %s"
al@840 671
al@840 672 #: modules/info:110
al@840 673 msgid "Category : %s"
al@840 674 msgstr "Categoria : %s"
al@840 675
al@840 676 #: modules/info:111
al@840 677 msgid "Short desc : %s"
al@840 678 msgstr "Descrição : %s"
al@840 679
al@840 680 #: modules/info:112
al@840 681 msgid "Maintainer : %s"
al@840 682 msgstr "Mantenedor : %s"
al@840 683
al@840 684 #: modules/info:113
al@840 685 msgid "License : %s"
al@840 686 msgstr "Licença : %s"
al@840 687
al@840 688 #: modules/info:114
al@840 689 msgid "Depends : %s"
al@840 690 msgstr "Depende de : %s"
al@840 691
al@840 692 #: modules/info:115
al@840 693 msgid "Suggested : %s"
al@840 694 msgstr "Sugeridos : %s"
al@840 695
al@840 696 #: modules/info:116
al@840 697 msgid "Build deps : %s"
al@840 698 msgstr "Depedências de compilação : %s"
al@840 699
al@840 700 #: modules/info:117
al@840 701 msgid "Wanted src : %s"
al@840 702 msgstr "Fontes requeridos : %s"
al@840 703
al@840 704 #: modules/info:118
al@840 705 msgid "Web site : %s"
al@840 706 msgstr "Web site : %s"
al@840 707
al@840 708 #: modules/info:119
al@840 709 msgid "Conf. files: %s"
al@840 710 msgstr ""
al@840 711
al@840 712 #: modules/info:120
al@840 713 #, fuzzy
al@840 714 msgid "Provide : %s"
al@840 715 msgstr "Pacote : %s"
al@840 716
al@840 717 #: modules/info:121
al@840 718 #, fuzzy
al@840 719 msgid "Size : %s"
al@840 720 msgstr "Tamanho: %s"
al@840 721
al@840 722 #: modules/info:122
al@840 723 msgid "Tags : %s"
al@840 724 msgstr ""
al@840 725
al@844 726 #: modules/install:109
al@844 727 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
al@844 728 msgstr "AVISO! Loop de dependências entre %s e %s."
al@844 729
al@844 730 #: modules/install:117
al@844 731 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
al@844 732 msgstr "Checando dependências para: %s"
al@844 733
al@899 734 #: modules/install:122
al@844 735 msgid "Missing package \"%s\""
al@844 736 msgstr "Falta: %s"
al@844 737
al@899 738 #: modules/install:126
al@844 739 msgid "%s missing package to install."
al@844 740 msgid_plural "%s missing packages to install."
al@844 741 msgstr[0] "%s faltante para instalar."
al@844 742 msgstr[1] "%s faltantes para instalar."
al@844 743
al@899 744 #: modules/install:135
al@844 745 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
al@844 746 msgstr "Instalando todas as dependências faltantes? (y/N)"
al@844 747
al@899 748 #: modules/install:160
al@844 749 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
al@844 750 msgstr "Checando se %s existe na lista local..."
al@844 751
al@899 752 #: modules/install:186
al@844 753 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
al@844 754 msgstr "Deixando dependências para %s não resolvidas."
al@844 755
al@899 756 #: modules/install:187
al@845 757 #, fuzzy
al@845 758 msgid "The package will be installed but will probably not work."
al@844 759 msgstr "O pacote está instalado mas provavelmente não funcionará."
al@844 760
al@899 761 #: modules/install:258
al@844 762 #, fuzzy
al@844 763 msgid "Execute pre-install commands..."
al@844 764 msgstr "Checando dependências de pós instalação..."
al@844 765
al@899 766 #: modules/install:272 modules/reconfigure:36
al@844 767 #, fuzzy
al@844 768 msgid "Execute post-install commands..."
al@844 769 msgstr "Checando dependências de pós instalação..."
al@844 770
al@899 771 #: modules/install:342
al@844 772 #, fuzzy
al@844 773 msgid "Installation of package \"%s\" (%s)"
al@844 774 msgstr "Instalação de: %s"
al@844 775
al@899 776 #: modules/install:344
al@844 777 msgid "Installation of package \"%s\""
al@844 778 msgstr "Instalação de: %s"
al@844 779
al@899 780 #: modules/install:352
al@844 781 msgid "Copying package..."
al@844 782 msgstr "Copiando..."
al@844 783
al@899 784 #: modules/install:382
al@844 785 #, fuzzy
al@844 786 msgid "Remember modified packages..."
al@844 787 msgstr "Removendo antigo..."
al@844 788
al@899 789 #: modules/install:444
al@844 790 msgid "Saving configuration files..."
al@844 791 msgstr "Salvando arquivos de configuração..."
al@844 792
al@899 793 #: modules/install:475
al@844 794 msgid "Installing package..."
al@844 795 msgstr "Instalando..."
al@844 796
al@899 797 #: modules/install:495
al@844 798 #, fuzzy
al@844 799 msgid "Removing old files..."
al@844 800 msgstr "Removendo todos os arquivos temporários..."
al@844 801
al@899 802 #: modules/install:511
al@844 803 msgid "Removing all tmp files..."
al@844 804 msgstr "Removendo todos os arquivos temporários..."
al@844 805
al@899 806 #: modules/install:536 modules/remove:219
al@844 807 #, fuzzy
al@844 808 msgid "Update system databases..."
al@844 809 msgstr "Removendo todos os arquivos temporários..."
al@844 810
al@899 811 #: modules/install:576
al@844 812 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
al@844 813 msgstr "Pacote %s (%s) está instalado."
al@844 814
al@844 815 #: modules/link:20
al@844 816 msgid "Package \"%s\" is already installed."
al@844 817 msgstr "%s já está instalado."
al@844 818
al@844 819 #: modules/link:36
al@844 820 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
al@844 821 msgstr "Liga todas as dependências perdidas? (y/N)"
al@844 822
al@844 823 #: modules/link:45
al@844 824 #, fuzzy
al@844 825 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
al@844 826 msgstr "Checando dependências para: %s"
al@844 827
al@844 828 #: modules/link:46
al@844 829 msgid "The package is installed but probably will not work."
al@844 830 msgstr "O pacote está instalado mas provavelmente não funcionará."
al@844 831
al@844 832 #: modules/list:50
al@844 833 msgid "all"
al@844 834 msgstr "Todos"
al@844 835
al@844 836 #: modules/list:50
al@844 837 #, fuzzy
al@844 838 msgid "extra"
al@844 839 msgstr "Extrair"
al@844 840
al@840 841 #: modules/list:82
al@840 842 msgid "Blocked packages"
al@840 843 msgstr "Pacotes bloqueados"
al@840 844
al@844 845 #: modules/list:87 modules/list:121 modules/search:223
al@840 846 msgid "%s package"
al@840 847 msgid_plural "%s packages"
al@840 848 msgstr[0] "%s pacote"
al@840 849 msgstr[1] "%s pacotes"
al@840 850
al@840 851 #: modules/list:90
al@840 852 msgid "No blocked packages found."
al@840 853 msgstr "Nenhum pacote bloqueado foi encontrado."
al@840 854
al@840 855 #: modules/list:97
al@840 856 msgid "Packages categories"
al@840 857 msgstr "Categorias de Pacotes"
al@840 858
al@840 859 #: modules/list:104
al@840 860 msgid "%s category"
al@840 861 msgid_plural "%s categories"
al@840 862 msgstr[0] "%s categoria"
al@840 863 msgstr[1] "%s categorias"
al@840 864
al@840 865 #: modules/list:111
al@840 866 #, fuzzy
al@840 867 msgid "Linked packages"
al@840 868 msgstr "Pacotes ligáveis"
al@840 869
al@840 870 #: modules/list:124
al@840 871 #, fuzzy
al@840 872 msgid "No linked packages found."
al@840 873 msgstr "Nenhum pacote bloqueado foi encontrado."
al@840 874
al@840 875 #: modules/list:131
al@840 876 msgid "List of all installed packages"
al@840 877 msgstr "Lista de todos os pacotes instalados"
al@840 878
al@840 879 #: modules/list:137
al@840 880 msgid "%s package installed."
al@840 881 msgid_plural "%s packages installed."
al@840 882 msgstr[0] "%s pacote instalado."
al@840 883 msgstr[1] "%s pacotes instalados."
al@840 884
al@899 885 #: modules/list:147 tazpanel/pkgs.cgi:698
al@840 886 msgid "Installed packages of category \"%s\""
al@840 887 msgstr "Pacotes instalados da categoria: %s"
al@840 888
al@840 889 #: modules/list:156
al@840 890 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
al@840 891 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
al@840 892 msgstr[0] "%s pacote instalado da categoria %s."
al@840 893 msgstr[1] "%s pacotes instalados da categoria %s."
al@840 894
al@899 895 #: modules/list:167 modules/recharge:181
al@840 896 msgid "Mirrored packages diff"
al@840 897 msgstr "Diferença dos pacotes no mirror"
al@840 898
al@840 899 #: modules/list:171
al@840 900 msgid "%s new package listed on the mirror."
al@840 901 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
al@840 902 msgstr[0] "%s novo pacote listado no mirror."
al@840 903 msgstr[1] "%s novos pacotes listados no mirror."
al@840 904
al@840 905 #: modules/list:176
al@840 906 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
al@840 907 msgstr "Não foi possível listar, arquivo packages.diff não encontrado."
al@840 908
al@840 909 #: modules/list:177
al@840 910 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
al@840 911 msgstr "Recarregue sua lista atual para obter a primeira diferença."
al@840 912
al@840 913 #: modules/list:181
al@840 914 msgid "List of available packages on the mirror"
al@840 915 msgstr "Lista de pacotes disponíveis no mirror"
al@840 916
al@840 917 #: modules/list:188
al@840 918 msgid "%s package in the last recharged list."
al@840 919 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
al@840 920 msgstr[0] "%s pacote na última lista recarregada."
al@840 921 msgstr[1] "%s pacotes na última lista recarregada."
al@840 922
al@840 923 #: modules/list:200 modules/list:207
al@840 924 msgid "Installed files by \"%s\""
al@840 925 msgstr "Arquivos instalados por: %s"
al@840 926
al@844 927 #: modules/list:203 modules/list:213 modules/search:194 tazpanel/pkgs.cgi:72
al@840 928 msgid "%s file"
al@840 929 msgid_plural "%s files"
al@840 930 msgstr[0] "%s instalado"
al@840 931 msgstr[1] "%s instalados"
al@840 932
al@840 933 #: modules/list:226
al@840 934 msgid "TazPkg Activity"
al@840 935 msgstr "Atividade do TazPkg"
al@840 936
al@840 937 #: modules/list:261
al@840 938 msgid "File lost"
al@840 939 msgstr "Arquivo perdido"
al@840 940
al@899 941 #: modules/list:273 tazpanel/pkgs.cgi:1082 tazpanel/pkgs.cgi:1172
al@840 942 msgid "Configuration files"
al@840 943 msgstr "Arquivos de configuração"
al@840 944
al@840 945 #: modules/mirror:23
al@633 946 msgid "Current mirror(s)"
al@633 947 msgstr "Mirrors atuais"
al@633 948
al@840 949 #: modules/mirror:25
al@633 950 msgid ""
al@633 951 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
al@707 952 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
al@707 953 "list file."
al@633 954 msgstr ""
al@707 955 "Por favor informe a URL do novo mirror (http, ftp ou caminho local). Você "
al@707 956 "deve especificar o endereço completo para o diretório dos pacotes e arquivo "
al@633 957 "packages.list."
al@633 958
al@840 959 #: modules/mirror:30
al@633 960 msgid "New mirror(s) URL: "
al@633 961 msgstr "Nova URL de mirror: "
al@633 962
al@840 963 #: modules/mirror:39
al@633 964 msgid "Nothing has been changed."
al@633 965 msgstr "Nada mudado."
al@633 966
al@840 967 #: modules/mirror:41
al@702 968 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
al@702 969 msgstr "Configurando mirror(s) para: %s"
al@633 970
al@840 971 #: modules/mirror:63
al@840 972 msgid "Current undigest(s)"
al@840 973 msgstr "Undigest(s) atuais"
al@840 974
al@840 975 #: modules/mirror:66
al@840 976 msgid "No undigest mirror found."
al@840 977 msgstr "Nenhum mirror undigest encontrado."
al@840 978
al@840 979 #: modules/mirror:81
al@840 980 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
al@840 981 msgstr "Remove undigest %s? (y/N)"
al@840 982
al@840 983 #: modules/mirror:83
al@840 984 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
al@840 985 msgstr "Removendo undigest %s..."
al@840 986
al@840 987 #: modules/mirror:89
al@840 988 msgid "Undigest \"%s\" not found"
al@840 989 msgstr "Undigest %s não encontrado"
al@840 990
al@840 991 #: modules/mirror:108
al@840 992 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
al@840 993 msgstr "Criando novo undigest %s."
al@840 994
al@844 995 #: modules/mkdb:74
al@840 996 msgid "Input folder not specified"
al@840 997 msgstr ""
al@840 998
al@844 999 #: modules/mkdb:80
al@840 1000 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
al@840 1001 msgstr ""
al@840 1002
al@844 1003 #: modules/mkdb:84
al@840 1004 #, fuzzy
al@840 1005 msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
al@840 1006 msgstr "%s não se parece com um pacote do %s!"
al@840 1007
al@844 1008 #: modules/mkdb:102
al@840 1009 #, fuzzy
al@840 1010 msgid "Packages DB already exists."
al@840 1011 msgstr "%s já está instalado."
al@840 1012
al@844 1013 #: modules/mkdb:110
al@840 1014 msgid "Calculate %s..."
al@840 1015 msgstr ""
al@840 1016
al@844 1017 #: modules/pack:22
al@840 1018 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
al@840 1019 msgstr "Arquivo receipt não encontrado. Por favor leia a documentação."
al@840 1020
al@844 1021 #: modules/pack:26
al@840 1022 #, fuzzy
al@840 1023 msgid "Packing package \"%s\""
al@840 1024 msgstr "Extraindo: %s"
al@840 1025
al@844 1026 #: modules/pack:29
al@840 1027 msgid "Creating the list of files..."
al@840 1028 msgstr "Criando lista de arquivos..."
al@840 1029
al@844 1030 #: modules/pack:36
al@840 1031 msgid "Creating %s of files..."
al@840 1032 msgstr "Criando %s dos arquivos..."
al@840 1033
al@844 1034 #: modules/pack:50
al@840 1035 msgid "Compressing the FS..."
al@840 1036 msgstr "Comprimindo o sistema de arquivos..."
al@840 1037
al@844 1038 #: modules/pack:60
al@840 1039 msgid "Updating receipt sizes..."
al@840 1040 msgstr "Atualizando tamanhos no arquivo receipt... "
al@840 1041
al@844 1042 #: modules/pack:66
al@840 1043 msgid "Creating full cpio archive..."
al@840 1044 msgstr "Criando arquivo cpio..."
al@840 1045
al@844 1046 #: modules/pack:70
al@840 1047 msgid "Restoring original package tree..."
al@840 1048 msgstr "Restaurando a árvore de arquivos original..."
al@840 1049
al@844 1050 #: modules/pack:80
al@840 1051 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
al@840 1052 msgstr "Pacote %s comprimido com sucesso"
al@840 1053
al@844 1054 #: modules/pack:81 modules/repack:81
al@840 1055 msgid "Size: %s"
al@840 1056 msgstr "Tamanho: %s"
al@840 1057
al@899 1058 #: modules/recharge:48
al@828 1059 #, fuzzy
al@828 1060 msgid "Restoring database files..."
al@828 1061 msgstr "Removendo todos os arquivos temporários..."
al@828 1062
al@899 1063 #: modules/recharge:56
al@803 1064 #, fuzzy
al@803 1065 msgid "Recharging failed"
al@803 1066 msgstr "Recarregando lista..."
al@803 1067
al@899 1068 #: modules/recharge:70
al@707 1069 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
al@707 1070 msgstr "%s não existe."
al@633 1071
al@899 1072 #: modules/recharge:87 modules/summary:33
al@707 1073 msgid "Undigest %s"
al@707 1074 msgstr "Undigest %s"
al@633 1075
al@899 1076 #: modules/recharge:90
al@803 1077 #, fuzzy
al@803 1078 msgid "Recharging repository \"%s\""
al@707 1079 msgstr "Recarregando mirror undigest %s:"
al@633 1080
al@899 1081 #: modules/recharge:99
al@828 1082 #, fuzzy
al@828 1083 msgid "Checking..."
al@828 1084 msgstr "Checando atualizações"
al@828 1085
al@899 1086 #: modules/recharge:105
al@840 1087 msgid "Database timestamp: %s"
al@840 1088 msgstr ""
al@840 1089
al@899 1090 #: modules/recharge:110
al@828 1091 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
al@828 1092 msgstr "%s atualizado."
al@828 1093
al@899 1094 #: modules/recharge:116
al@633 1095 msgid "Creating backup of the last packages list..."
al@633 1096 msgstr "Criando backup da lista de pacotes mais recente..."
al@633 1097
al@899 1098 #: modules/recharge:127 modules/recharge:142 modules/recharge:146
al@803 1099 #, fuzzy
al@803 1100 msgid "Getting \"%s\"..."
al@803 1101 msgstr "Criando \"%s\"..."
al@803 1102
al@899 1103 #: modules/recharge:161
al@803 1104 #, fuzzy
al@803 1105 msgid "Last database is ready to use."
al@803 1106 msgstr "Arquivo mais recente pronto para uso."
al@803 1107
al@899 1108 #: modules/recharge:184
al@707 1109 msgid "%s new package on the mirror."
al@707 1110 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
al@707 1111 msgstr[0] "%s novo pacote no mirror."
al@707 1112 msgstr[1] "%s novos pacotes no mirror."
al@633 1113
al@899 1114 #: modules/recharge:189
al@707 1115 msgid ""
al@803 1116 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
al@803 1117 "displayed to show new and upgradeable packages."
al@707 1118 msgstr ""
al@803 1119 "Note que a próxima vez que a lista for recarregada, serão listadas "
al@803 1120 "diferenças referentes aos pacotes novos e os que necessitam de atualização."
al@633 1121
al@844 1122 #: modules/recompress:32
al@844 1123 msgid "Recompressing package \"%s\""
al@844 1124 msgstr "Recomprimindo: %s"
al@844 1125
al@844 1126 #: modules/recompress:42
al@844 1127 msgid "Recompressing the FS..."
al@844 1128 msgstr "Recomprimindo o sistema de arquivos..."
al@844 1129
al@844 1130 #: modules/recompress:47
al@844 1131 msgid "Creating new package..."
al@844 1132 msgstr "Criando novo pacote..."
al@844 1133
al@899 1134 #: modules/reconfigure:47
al@844 1135 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
al@844 1136 msgstr "Nada a se fazer para %s."
al@844 1137
al@899 1138 #: modules/remove:38
al@844 1139 #, fuzzy
al@844 1140 msgid "Execute pre-remove commands..."
al@844 1141 msgstr "Checando dependências de pós instalação..."
al@844 1142
al@899 1143 #: modules/remove:51
al@844 1144 #, fuzzy
al@844 1145 msgid "Execute post-remove commands..."
al@844 1146 msgstr "Checando dependências de pós instalação..."
al@844 1147
al@899 1148 #: modules/remove:111
al@840 1149 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
al@840 1150 msgstr "Os seguintes pacotes dependem de %s:"
al@840 1151
al@899 1152 #: modules/remove:119
al@840 1153 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
al@840 1154 msgstr "Os seguintes pacotes foram modificados por %s:"
al@840 1155
al@899 1156 #: modules/remove:127
al@840 1157 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
al@840 1158 msgstr "Remover %s (%s)? (y/N)"
al@840 1159
al@899 1160 #: modules/remove:129
al@840 1161 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
al@840 1162 msgstr "Desinstalação de %s cancelada."
al@840 1163
al@899 1164 #: modules/remove:136
al@840 1165 msgid "Removing package \"%s\""
al@840 1166 msgstr "Removendo: %s"
al@840 1167
al@899 1168 #: modules/remove:143
al@840 1169 msgid "Removing all files installed..."
al@840 1170 msgstr "Removendo todos os arquivos instalados..."
al@840 1171
al@899 1172 #: modules/remove:242
al@840 1173 msgid "Removing package receipt..."
al@840 1174 msgstr "Removendo arquivos receipt..."
al@840 1175
al@899 1176 #: modules/remove:248
al@840 1177 #, fuzzy
al@840 1178 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
al@840 1179 msgstr "Pacote %s (%s) não está instalado."
al@840 1180
al@899 1181 #: modules/remove:261
al@840 1182 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
al@840 1183 msgstr "Removendo pacotes que dependem de %s? (y/N)"
al@840 1184
al@899 1185 #: modules/remove:278
al@840 1186 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
al@840 1187 msgstr "Reinstala pacotes modificados por %s? (y/N)"
al@840 1188
al@899 1189 #: modules/remove:284
al@899 1190 msgid ""
al@899 1191 "Package \"%s\" was modified by \"%s\" and other packages. It will not be "
al@899 1192 "reinstalled."
al@899 1193 msgstr ""
al@899 1194
al@899 1195 #: modules/remove:286
al@899 1196 #, fuzzy
al@899 1197 msgid "Check \"%s\" for reinstallation."
al@840 1198 msgstr "Verifica %s para reinstalação"
al@840 1199
al@844 1200 #: modules/repack:16
al@840 1201 msgid "Repacking \"%s\""
al@840 1202 msgstr "Reempacotando: %s"
al@840 1203
al@844 1204 #: modules/repack:19
al@840 1205 msgid "Can't repack package \"%s\""
al@840 1206 msgstr "Impossível reempacotar %s"
al@840 1207
al@844 1208 #: modules/repack:24
al@840 1209 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
al@840 1210 msgstr "Impossível reempacotar, os arquivos do %s foram modificados por:"
al@840 1211
al@844 1212 #: modules/repack:35
al@840 1213 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
al@840 1214 msgstr "Impossível reempacotar, os seguintes arquivos foram perdidos:"
al@840 1215
al@844 1216 #: modules/repack:69
al@840 1217 msgid "Can't repack, %s error."
al@840 1218 msgstr "Impossível reempacotar, erro %s."
al@840 1219
al@844 1220 #: modules/repack:80
al@840 1221 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
al@840 1222 msgstr "Pacote %s reempacotado com sucesso."
al@840 1223
al@899 1224 #: modules/repack-config:46
al@844 1225 msgid "User configuration backup on date %s"
al@844 1226 msgstr "Backup das configurações de usuário em %s"
al@844 1227
al@899 1228 #: modules/search:19 tazpanel/pkgs.cgi:660
al@840 1229 msgid "Installed packages"
al@840 1230 msgstr "Pacotes instalados"
al@840 1231
al@844 1232 #: modules/search:32
al@840 1233 msgid "%s installed package found for \"%s\""
al@840 1234 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
al@840 1235 msgstr[0] "%s pacote instalado encontrado para: %s"
al@840 1236 msgstr[1] "%s pacotes instalados encontrados para: %s"
al@840 1237
al@899 1238 #: modules/search:41 tazpanel/pkgs.cgi:659
al@840 1239 msgid "Available packages"
al@840 1240 msgstr "Pacotes disponíveis"
al@840 1241
al@844 1242 #: modules/search:73 modules/search:107
al@840 1243 msgid "%s available package found for \"%s\""
al@840 1244 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
al@840 1245 msgstr[0] "%s pacote disponível encontrado para: %s"
al@840 1246 msgstr[1] "%s pacotes disponíveis encontrados para: %s"
al@840 1247
al@844 1248 #: modules/search:83
al@840 1249 msgid "Matching packages name with version and desc"
al@840 1250 msgstr "Identificando nomes de pacote com versão e descrição"
al@840 1251
al@844 1252 #: modules/search:127
al@840 1253 msgid "Search result for \"%s\""
al@840 1254 msgstr "Resultados da busca para: %s"
al@840 1255
al@844 1256 #: modules/search:144
al@840 1257 msgid "Search result for file \"%s\""
al@840 1258 msgstr "Resultados da busca para arquivo %s"
al@840 1259
al@844 1260 #: modules/search:164 modules/search:179
al@840 1261 msgid "Package %s:"
al@840 1262 msgstr "Pacote %s:"
al@840 1263
al@844 1264 #: modules/search:204
al@840 1265 msgid "Search result for package \"%s\""
al@840 1266 msgstr "Resultados da busca para pacote %s"
al@840 1267
al@840 1268 #: modules/summary:36
al@840 1269 #, fuzzy
al@840 1270 msgid "Repository:"
al@840 1271 msgstr "Repositório: %s"
al@840 1272
al@899 1273 #: modules/summary:38 tazpanel/pkgs.cgi:1711
al@840 1274 msgid "Last recharge:"
al@840 1275 msgstr "Última recarga:"
al@840 1276
al@899 1277 #: modules/summary:50 tazpanel/pkgs.cgi:1724
al@840 1278 msgid "Today at %s."
al@840 1279 msgstr ""
al@840 1280
al@899 1281 #: modules/summary:51 tazpanel/pkgs.cgi:1725
al@840 1282 msgid "Yesterday at %s."
al@840 1283 msgstr ""
al@840 1284
al@899 1285 #: modules/summary:52 tazpanel/pkgs.cgi:1722
al@840 1286 msgid "%d day ago."
al@840 1287 msgid_plural "%d days ago."
al@840 1288 msgstr[0] ""
al@840 1289 msgstr[1] ""
al@840 1290
al@840 1291 #: modules/summary:55
al@840 1292 msgid "Database timestamp:"
al@840 1293 msgstr ""
al@840 1294
al@899 1295 #: modules/summary:58 tazpanel/pkgs.cgi:1732
al@840 1296 msgid "never."
al@840 1297 msgstr ""
al@840 1298
al@899 1299 #: modules/summary:62 tazpanel/pkgs.cgi:1742
al@840 1300 msgid "Mirrored packages:"
al@840 1301 msgstr "Pacotes no mirror:"
al@840 1302
al@840 1303 #: modules/summary:66
al@840 1304 #, fuzzy
al@840 1305 msgid "Linked packages:"
al@840 1306 msgstr "Pacotes ligáveis"
al@840 1307
al@899 1308 #: modules/summary:74 tazpanel/pkgs.cgi:1737
al@840 1309 msgid "Installed packages:"
al@840 1310 msgstr "Pacotes instalados:"
al@840 1311
al@899 1312 #: modules/summary:75 tazpanel/pkgs.cgi:1752
al@840 1313 msgid "Installed files:"
al@840 1314 msgstr "Pacotes instalados:"
al@840 1315
al@899 1316 #: modules/summary:76 tazpanel/pkgs.cgi:1755
al@840 1317 msgid "Blocked packages:"
al@840 1318 msgstr "Pacotes bloqueados:"
al@840 1319
al@899 1320 #: modules/summary:77 tazpanel/pkgs.cgi:1747
al@840 1321 msgid "Upgradeable packages:"
al@840 1322 msgstr "Pacotes atualizáveis:"
al@840 1323
al@844 1324 #: modules/upgrade:43
al@840 1325 msgid "New build"
al@840 1326 msgstr "Nova compilação"
al@840 1327
al@844 1328 #: modules/upgrade:45
al@840 1329 msgid "Blocked"
al@840 1330 msgstr "Bloqueados"
al@840 1331
al@899 1332 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:810
al@633 1333 msgid "Package"
al@633 1334 msgstr "Pacote"
al@633 1335
al@899 1336 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:578
al@840 1337 #, fuzzy
al@840 1338 msgid "Repository"
al@840 1339 msgstr "Repositório: %s"
al@840 1340
al@899 1341 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:310
al@899 1342 #: tazpanel/pkgs.cgi:1042
al@633 1343 msgid "Version"
al@633 1344 msgstr "Versão"
al@633 1345
al@844 1346 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104
al@633 1347 msgid "Status"
al@633 1348 msgstr "Status"
al@633 1349
al@844 1350 #: modules/upgrade:115
al@633 1351 msgid "System is up-to-date..."
al@633 1352 msgstr "Sistema atualizado..."
al@633 1353
al@844 1354 #: modules/upgrade:120
al@840 1355 msgid "%s blocked"
al@840 1356 msgid_plural "%s blocked"
al@840 1357 msgstr[0] "%s bloqueado"
al@840 1358 msgstr[1] "%s bloqueados"
al@840 1359
al@844 1360 #: modules/upgrade:125
al@840 1361 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
al@840 1362 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
al@840 1363 msgstr[0] "Há %s atualização disponível (%s)"
al@840 1364 msgstr[1] "Há %s atualizações disponíveis (%s)"
al@840 1365
al@844 1366 #: modules/upgrade:130
al@707 1367 msgid "%s installed package scanned in %ds"
al@707 1368 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
al@707 1369 msgstr[0] "%s pacote instalado buscado em %ds"
al@707 1370 msgstr[1] "%s pacotes instalados buscados em %ds"
al@633 1371
al@844 1372 #: modules/upgrade:145
al@707 1373 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
al@707 1374 msgstr "Você gostaria de instalá-los agora? (y=sim/N=não)"
al@633 1375
al@844 1376 #: modules/upgrade:157
al@633 1377 msgid "Leaving without any upgrades installed."
al@633 1378 msgstr "Saindo sem instalar atualizações."
al@633 1379
al@840 1380 #: tazpkg-box:15
pankso@650 1381 msgid "SliTaz Package Action"
al@633 1382 msgstr "Ação do TazPkg"
al@633 1383
al@899 1384 #: tazpkg-box:23
pankso@650 1385 msgid "package"
pankso@650 1386 msgstr "pacote"
al@633 1387
al@899 1388 #: tazpkg-box:55 tazpanel/pkgs.cgi:271
al@633 1389 msgid "Install"
al@633 1390 msgstr "Instalar"
al@633 1391
al@899 1392 #: tazpkg-box:56
al@633 1393 msgid "Extract"
al@633 1394 msgstr "Extrair"
al@633 1395
al@899 1396 #: tazpkg-box:79
al@707 1397 #, fuzzy
al@707 1398 msgid "Downloading: %s"
al@633 1399 msgstr "Baixando: $pkg"
al@633 1400
al@899 1401 #: tazpkg-notify:30
al@828 1402 msgid "%s installed package"
al@828 1403 msgid_plural "%s installed packages"
al@828 1404 msgstr[0] "%s pacote instalado"
al@828 1405 msgstr[1] "%s pacotes instalados"
al@828 1406
al@899 1407 #: tazpkg-notify:68 tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:266
al@899 1408 #: tazpanel/pkgs.cgi:555
al@828 1409 msgid "My packages"
al@828 1410 msgstr "Meus pacotes"
al@828 1411
al@899 1412 #: tazpkg-notify:69 tazpkg-notify:80 tazpkg-notify:88 tazpkg-notify:106
al@828 1413 msgid "Recharge lists"
al@828 1414 msgstr "Recarregar listas"
al@828 1415
al@899 1416 #: tazpkg-notify:70 tazpkg-notify:99 tazpkg-notify:106
al@828 1417 msgid "Check upgrade"
al@828 1418 msgstr "Checar atualizações"
al@828 1419
al@899 1420 #: tazpkg-notify:71
al@828 1421 msgid "TazPkg SHell"
al@828 1422 msgstr "TazPkg SHell"
al@828 1423
al@899 1424 #: tazpkg-notify:72
al@828 1425 msgid "TazPkg manual"
al@828 1426 msgstr "Manual do TazPkg"
al@828 1427
al@899 1428 #: tazpkg-notify:73
al@828 1429 msgid "Close notification"
al@828 1430 msgstr "Fechar notificação"
al@828 1431
al@899 1432 #: tazpkg-notify:78
al@899 1433 msgid "No packages list found"
al@899 1434 msgstr "Nenhuma lista de pacotes encontrada"
al@899 1435
al@899 1436 #: tazpkg-notify:86
al@828 1437 msgid "Your packages list is older than 10 days"
al@828 1438 msgstr "Sua lista de pacotes possui mais de 10 dias"
al@828 1439
al@899 1440 #: tazpkg-notify:95
al@828 1441 msgid "There is %s upgradeable package"
al@828 1442 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
al@828 1443 msgstr[0] "Há %s pacote atualizável"
al@828 1444 msgstr[1] "Há %s pacotes atualizáveis"
al@828 1445
al@899 1446 #: tazpkg-notify:104
al@899 1447 msgid "System is up to date"
al@899 1448 msgstr "Sistema está atualizado"
al@899 1449
al@899 1450 #: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:206
al@633 1451 msgid "Packages"
al@633 1452 msgstr "Pacotes"
al@633 1453
al@899 1454 #: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:1707
pascal@775 1455 msgid "Summary"
pascal@775 1456 msgstr "Sumário"
pascal@775 1457
al@899 1458 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:264
al@633 1459 msgid "Recharge list"
al@633 1460 msgstr "Recarregar lista"
al@633 1461
al@840 1462 #: tazpanel/pkgs.cgi:43
al@633 1463 msgid "Check updates"
al@633 1464 msgstr "Checar atualizações"
al@633 1465
al@899 1466 #: tazpanel/pkgs.cgi:44 tazpanel/pkgs.cgi:269 tazpanel/pkgs.cgi:1118
al@899 1467 #: tazpanel/pkgs.cgi:1367
al@633 1468 msgid "Administration"
al@633 1469 msgstr "Administração"
al@633 1470
al@899 1471 #: tazpanel/pkgs.cgi:192
al@803 1472 msgid "Receipt for package %s unavailable"
al@803 1473 msgstr ""
al@803 1474
al@899 1475 #: tazpanel/pkgs.cgi:265
pascal@775 1476 msgid "Check upgrades"
pascal@775 1477 msgstr "Checar atualizações"
al@633 1478
al@899 1479 #: tazpanel/pkgs.cgi:267 tazpanel/pkgs.cgi:1054
pascal@775 1480 #, fuzzy
pascal@775 1481 msgid "Tags"
pascal@775 1482 msgstr "Tags:"
al@633 1483
al@899 1484 #: tazpanel/pkgs.cgi:268 tazpanel/pkgs.cgi:614
pascal@775 1485 msgid "Linkable packages"
pascal@775 1486 msgstr "Pacotes ligáveis"
al@633 1487
al@899 1488 #: tazpanel/pkgs.cgi:270
pascal@775 1489 msgid "Install (Non Free)"
pascal@775 1490 msgstr "Instalar (Não livre)"
al@633 1491
al@899 1492 #: tazpanel/pkgs.cgi:272
pascal@775 1493 msgid "Remove"
pascal@775 1494 msgstr "Remover"
al@633 1495
al@899 1496 #: tazpanel/pkgs.cgi:273
pascal@775 1497 msgid "Link"
pascal@775 1498 msgstr "Ligação"
al@633 1499
al@899 1500 #: tazpanel/pkgs.cgi:274
pascal@775 1501 msgid "Block"
pascal@775 1502 msgstr "Bloquear"
al@633 1503
al@899 1504 #: tazpanel/pkgs.cgi:275
pascal@775 1505 msgid "Unblock"
pascal@775 1506 msgstr "Desbloquear"
al@633 1507
al@899 1508 #: tazpanel/pkgs.cgi:276
pascal@775 1509 #, fuzzy
pascal@775 1510 msgid "(Un)block"
pascal@775 1511 msgstr "Desbloquear"
al@633 1512
al@899 1513 #: tazpanel/pkgs.cgi:277
pascal@775 1514 msgid "Repack"
pascal@775 1515 msgstr "Reempacotar"
al@633 1516
al@899 1517 #: tazpanel/pkgs.cgi:278
pascal@775 1518 msgid "Save configuration"
pascal@775 1519 msgstr "Salvar configuração"
pascal@775 1520
al@899 1521 #: tazpanel/pkgs.cgi:279
pascal@775 1522 msgid "List configuration files"
pascal@775 1523 msgstr "Listar arquivos de configuração"
pascal@775 1524
al@899 1525 #: tazpanel/pkgs.cgi:280
pascal@775 1526 msgid "Quick check"
pascal@775 1527 msgstr "Checagem rápida"
pascal@775 1528
al@899 1529 #: tazpanel/pkgs.cgi:281
pascal@775 1530 msgid "Full check"
pascal@775 1531 msgstr "Checagem completa"
pascal@775 1532
al@899 1533 #: tazpanel/pkgs.cgi:282
pascal@775 1534 msgid "Clean"
pascal@775 1535 msgstr ""
pascal@775 1536
al@899 1537 #: tazpanel/pkgs.cgi:283
pascal@775 1538 msgid "Set link"
pascal@775 1539 msgstr "Configurar ligação"
pascal@775 1540
al@899 1541 #: tazpanel/pkgs.cgi:284
pascal@775 1542 msgid "Remove link"
pascal@775 1543 msgstr "Remover ligação"
pascal@775 1544
al@899 1545 #: tazpanel/pkgs.cgi:285
pascal@775 1546 #, fuzzy
pascal@775 1547 msgid "Add mirror"
pascal@775 1548 msgstr "mirror"
pascal@775 1549
al@899 1550 #: tazpanel/pkgs.cgi:286
pascal@775 1551 #, fuzzy
pascal@775 1552 msgid "Add repository"
pascal@775 1553 msgstr "Repositório: %s"
pascal@775 1554
al@899 1555 #: tazpanel/pkgs.cgi:287
pascal@775 1556 #, fuzzy
pascal@775 1557 msgid "Toggle all"
pascal@775 1558 msgstr "Alternar todos"
pascal@775 1559
al@899 1560 #: tazpanel/pkgs.cgi:309 tazpanel/pkgs.cgi:1036 tazpanel/pkgs.cgi:1301
al@633 1561 msgid "Name"
claudinei@666 1562 msgstr "Nome"
al@633 1563
al@899 1564 #: tazpanel/pkgs.cgi:311 tazpanel/pkgs.cgi:1046
al@633 1565 msgid "Description"
claudinei@666 1566 msgstr "Descrição"
al@633 1567
al@899 1568 #: tazpanel/pkgs.cgi:349 tazpanel/pkgs.cgi:1242
al@840 1569 msgid "Repository: %s"
al@840 1570 msgstr "Repositório: %s"
al@840 1571
al@899 1572 #: tazpanel/pkgs.cgi:359 tazpanel/pkgs.cgi:436
al@840 1573 #, fuzzy
al@840 1574 msgid "Pages:"
al@840 1575 msgstr "Pacotes"
al@840 1576
al@899 1577 #: tazpanel/pkgs.cgi:520
al@840 1578 msgid "Web search tool"
al@840 1579 msgstr ""
al@840 1580
al@899 1581 #: tazpanel/pkgs.cgi:522
al@840 1582 msgid "Search"
al@840 1583 msgstr "Buscar"
al@840 1584
al@899 1585 #: tazpanel/pkgs.cgi:523
al@840 1586 msgid "Files"
al@840 1587 msgstr "Arquivos"
al@840 1588
al@899 1589 #: tazpanel/pkgs.cgi:556
pascal@775 1590 #, fuzzy
pascal@775 1591 msgid "All packages"
pascal@775 1592 msgstr "Pacotes disponíveis"
al@633 1593
al@899 1594 #: tazpanel/pkgs.cgi:560
al@633 1595 msgid "Categories"
al@633 1596 msgstr "Categorias"
al@633 1597
al@899 1598 #: tazpanel/pkgs.cgi:581
al@633 1599 msgid "Public"
al@633 1600 msgstr "Público"
al@633 1601
al@899 1602 #: tazpanel/pkgs.cgi:585
al@633 1603 msgid "Any"
al@633 1604 msgstr "Qualquer"
al@633 1605
al@899 1606 #: tazpanel/pkgs.cgi:592
pascal@775 1607 msgid "All tags..."
pascal@775 1608 msgstr ""
al@633 1609
al@899 1610 #: tazpanel/pkgs.cgi:593
pascal@775 1611 #, fuzzy
pascal@775 1612 msgid "All categories..."
pascal@775 1613 msgstr "Categorias"
pascal@775 1614
al@899 1615 #: tazpanel/pkgs.cgi:615
pascal@775 1616 msgid "Listing linkable packages..."
pascal@775 1617 msgstr "Listando pacotes ligados..."
pascal@775 1618
al@899 1619 #: tazpanel/pkgs.cgi:619
al@633 1620 msgid "Selection:"
claudinei@666 1621 msgstr "Seleção:"
al@633 1622
al@899 1623 #: tazpanel/pkgs.cgi:649
pascal@775 1624 #, fuzzy
pascal@775 1625 msgid "Categories list"
pascal@775 1626 msgstr "Categorias"
al@633 1627
al@899 1628 #: tazpanel/pkgs.cgi:658 tazpanel/pkgs.cgi:1044
al@707 1629 #, fuzzy
al@707 1630 msgid "Category"
al@633 1631 msgstr "Categoria:"
al@633 1632
al@899 1633 #: tazpanel/pkgs.cgi:691 tazpanel/pkgs.cgi:745 tazpanel/pkgs.cgi:1347
al@828 1634 #, fuzzy
al@828 1635 msgid "Packages list"
al@828 1636 msgstr "Pacote %s"
al@828 1637
al@899 1638 #: tazpanel/pkgs.cgi:692 tazpanel/pkgs.cgi:746
pascal@775 1639 msgid "Listing packages..."
pascal@775 1640 msgstr "Listando pacotes..."
pascal@775 1641
al@899 1642 #: tazpanel/pkgs.cgi:699
pascal@775 1643 #, fuzzy
pascal@775 1644 msgid "All packages of category \"%s\""
pascal@775 1645 msgstr "Pacotes instalados da categoria: %s"
pascal@775 1646
al@899 1647 #: tazpanel/pkgs.cgi:703
pascal@775 1648 #, fuzzy
pascal@775 1649 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@775 1650 msgstr "Pacotes instalados da categoria: %s"
pascal@775 1651
al@899 1652 #: tazpanel/pkgs.cgi:704
pascal@775 1653 #, fuzzy
pascal@775 1654 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@775 1655 msgstr "Pacotes instalados da categoria: %s"
pascal@775 1656
al@899 1657 #: tazpanel/pkgs.cgi:713
al@803 1658 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
al@803 1659 msgstr ""
al@803 1660
al@899 1661 #: tazpanel/pkgs.cgi:717 tazpanel/pkgs.cgi:758 tazpanel/pkgs.cgi:796
al@899 1662 #: tazpanel/pkgs.cgi:874 tazpanel/pkgs.cgi:1479 tazpanel/pkgs.cgi:1507
pascal@775 1663 #, fuzzy
pascal@775 1664 msgid "Selected packages:"
pascal@775 1665 msgstr "Pacotes bloqueados:"
pascal@775 1666
al@899 1667 #: tazpanel/pkgs.cgi:753
al@840 1668 #, fuzzy
al@840 1669 msgid "Packages suggested by %s"
al@840 1670 msgstr "%s extraído para: %s"
al@840 1671
al@899 1672 #: tazpanel/pkgs.cgi:788
al@828 1673 msgid "Search packages"
al@828 1674 msgstr "Buscar pacotes"
al@828 1675
al@899 1676 #: tazpanel/pkgs.cgi:789
pascal@775 1677 msgid "Searching packages..."
pascal@775 1678 msgstr "Buscando pacotes..."
pascal@775 1679
al@899 1680 #: tazpanel/pkgs.cgi:811
pascal@775 1681 msgid "File"
pascal@775 1682 msgstr "Arquivo"
pascal@775 1683
al@899 1684 #: tazpanel/pkgs.cgi:844
al@828 1685 msgid "Recharge"
al@828 1686 msgstr "Recarregar"
al@828 1687
al@899 1688 #: tazpanel/pkgs.cgi:845
pascal@775 1689 msgid "Recharging lists..."
pascal@775 1690 msgstr "Recarregando lista..."
pascal@775 1691
al@899 1692 #: tazpanel/pkgs.cgi:848
pascal@775 1693 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
pascal@775 1694 msgstr "Opção recharge checa por pacotes novos ou atualizáveis"
pascal@775 1695
al@899 1696 #: tazpanel/pkgs.cgi:852
al@803 1697 #, fuzzy
al@803 1698 msgid "Recharging log"
al@803 1699 msgstr "Recarregando lista..."
al@803 1700
al@899 1701 #: tazpanel/pkgs.cgi:856
pascal@775 1702 msgid "Recharging packages list"
pascal@775 1703 msgstr "Recarregando lista de pacotes"
pascal@775 1704
al@899 1705 #: tazpanel/pkgs.cgi:859
pascal@775 1706 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
pascal@775 1707 msgstr "A lista de pacotes está atualizada. Cheque as atualizações."
pascal@775 1708
al@899 1709 #: tazpanel/pkgs.cgi:869
al@828 1710 msgid "Up packages"
al@828 1711 msgstr "Pacotes atualizados"
al@828 1712
al@899 1713 #: tazpanel/pkgs.cgi:870
pascal@775 1714 msgid "Checking for upgrades..."
pascal@775 1715 msgstr "Checando atualizações"
pascal@775 1716
al@899 1717 #: tazpanel/pkgs.cgi:911
pascal@775 1718 #, fuzzy
pascal@775 1719 msgid "Installing: %s"
pascal@775 1720 msgstr "Arquivos instalados: %s"
pascal@775 1721
al@899 1722 #: tazpanel/pkgs.cgi:912
pascal@775 1723 #, fuzzy
pascal@775 1724 msgid "Removing: %s"
pascal@775 1725 msgstr "Removendo: %s"
pascal@775 1726
al@899 1727 #: tazpanel/pkgs.cgi:913
pascal@775 1728 #, fuzzy
pascal@775 1729 msgid "Linking: %s"
pascal@775 1730 msgstr "Falta: %s"
pascal@775 1731
al@899 1732 #: tazpanel/pkgs.cgi:914
pascal@775 1733 #, fuzzy
pascal@775 1734 msgid "Blocking: %s"
pascal@775 1735 msgstr "Baixando: $pkg"
pascal@775 1736
al@899 1737 #: tazpanel/pkgs.cgi:915
pascal@775 1738 #, fuzzy
pascal@775 1739 msgid "Unblocking: %s"
pascal@775 1740 msgstr "Baixando: $pkg"
pascal@775 1741
al@899 1742 #: tazpanel/pkgs.cgi:916
pascal@775 1743 #, fuzzy
pascal@775 1744 msgid "(Un)blocking: %s"
pascal@775 1745 msgstr "Baixando: $pkg"
pascal@775 1746
al@899 1747 #: tazpanel/pkgs.cgi:917
pascal@775 1748 #, fuzzy
pascal@775 1749 msgid "Repacking: %s"
pascal@775 1750 msgstr "Reempacotando: %s"
pascal@775 1751
al@899 1752 #: tazpanel/pkgs.cgi:943
al@828 1753 #, fuzzy
al@828 1754 msgid "Package info"
al@828 1755 msgstr "Pacote"
al@828 1756
al@899 1757 #: tazpanel/pkgs.cgi:944
pascal@775 1758 msgid "Getting package info..."
pascal@775 1759 msgstr "Obtendo informação de pacote..."
pascal@775 1760
al@899 1761 #: tazpanel/pkgs.cgi:958
al@899 1762 #, fuzzy
al@899 1763 msgid "Packages providing %s"
al@899 1764 msgstr "Pacote %s"
al@899 1765
al@899 1766 #: tazpanel/pkgs.cgi:967
al@899 1767 msgid "if"
al@899 1768 msgstr ""
al@899 1769
al@899 1770 #: tazpanel/pkgs.cgi:967
al@899 1771 #, fuzzy
al@899 1772 msgid "is installed"
al@899 1773 msgstr "%s pacote instalado"
al@899 1774
al@899 1775 #: tazpanel/pkgs.cgi:1040
al@840 1776 #, fuzzy
al@840 1777 msgid "State"
al@840 1778 msgstr "Status"
al@840 1779
al@899 1780 #: tazpanel/pkgs.cgi:1048
al@707 1781 #, fuzzy
al@707 1782 msgid "Maintainer"
al@633 1783 msgstr "Mantenedor:"
al@633 1784
al@899 1785 #: tazpanel/pkgs.cgi:1050
pascal@775 1786 #, fuzzy
pascal@775 1787 msgid "License"
pascal@775 1788 msgstr "Licença : %s"
pascal@775 1789
al@899 1790 #: tazpanel/pkgs.cgi:1052
al@707 1791 #, fuzzy
al@707 1792 msgid "Website"
al@633 1793 msgstr "Website:"
al@633 1794
al@899 1795 #: tazpanel/pkgs.cgi:1056
al@707 1796 #, fuzzy
al@707 1797 msgid "Sizes"
al@633 1798 msgstr "Tamanho:"
al@633 1799
al@899 1800 #: tazpanel/pkgs.cgi:1058
al@840 1801 #, fuzzy
al@840 1802 msgid "Depends"
al@840 1803 msgstr "Dependências:"
al@840 1804
al@899 1805 #: tazpanel/pkgs.cgi:1060
al@840 1806 #, fuzzy
al@840 1807 msgid "Provide"
al@840 1808 msgstr "Pacote : %s"
al@840 1809
al@899 1810 #: tazpanel/pkgs.cgi:1062
al@707 1811 #, fuzzy
al@707 1812 msgid "Suggested"
al@633 1813 msgstr "Sugeridos:"
al@633 1814
al@899 1815 #: tazpanel/pkgs.cgi:1067
al@803 1816 msgid "View receipt"
al@803 1817 msgstr ""
al@803 1818
al@899 1819 #: tazpanel/pkgs.cgi:1068
al@803 1820 #, fuzzy
al@803 1821 msgid "Improve package"
al@803 1822 msgstr "Pacotes atualizados"
al@803 1823
al@899 1824 #: tazpanel/pkgs.cgi:1091
al@776 1825 msgid "Installed files"
al@776 1826 msgstr "Arquivos instalados"
al@633 1827
al@899 1828 #: tazpanel/pkgs.cgi:1093
al@803 1829 msgid "Please wait"
al@803 1830 msgstr ""
al@803 1831
al@899 1832 #: tazpanel/pkgs.cgi:1156
al@633 1833 msgid "TazPkg administration and settings"
al@633 1834 msgstr "Administração e configuração do TazPkg"
al@633 1835
al@899 1836 #: tazpanel/pkgs.cgi:1165
al@633 1837 msgid "Creating the package..."
al@633 1838 msgstr "Criando o pacote..."
al@633 1839
al@899 1840 #: tazpanel/pkgs.cgi:1169
al@633 1841 msgid "Path:"
al@633 1842 msgstr "Caminho:"
al@633 1843
al@899 1844 #: tazpanel/pkgs.cgi:1188
al@633 1845 msgid "Checking packages consistency..."
al@633 1846 msgstr "Checando consistência dos pacotes..."
al@633 1847
al@899 1848 #: tazpanel/pkgs.cgi:1192
al@633 1849 msgid "Full packages check..."
al@633 1850 msgstr "Checagem completa de pacotes..."
al@633 1851
al@899 1852 #: tazpanel/pkgs.cgi:1201 tazpanel/pkgs.cgi:1212
pascal@775 1853 #, fuzzy
pascal@775 1854 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
pascal@775 1855 msgstr "Pacotes instalados"
pascal@775 1856
al@899 1857 #: tazpanel/pkgs.cgi:1227
al@707 1858 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
al@707 1859 msgstr "Pacotes no cache: %s (%s)"
al@633 1860
al@899 1861 #: tazpanel/pkgs.cgi:1234
al@633 1862 msgid "Current mirror list"
al@633 1863 msgstr "Lista de mirror atual"
al@633 1864
al@899 1865 #: tazpanel/pkgs.cgi:1257 tazpanel/pkgs.cgi:1289
pascal@775 1866 msgid "Delete"
pascal@775 1867 msgstr "Deletar"
pascal@775 1868
al@899 1869 #: tazpanel/pkgs.cgi:1279
al@633 1870 msgid "Private repositories"
al@633 1871 msgstr "Repositórios privados"
al@633 1872
al@899 1873 #: tazpanel/pkgs.cgi:1302
pascal@775 1874 msgid "URL:"
pascal@775 1875 msgstr ""
al@633 1876
al@899 1877 #: tazpanel/pkgs.cgi:1312
al@633 1878 msgid "Link to another SliTaz installation"
al@633 1879 msgstr "Ligação para outra instalação do SliTaz"
al@633 1880
al@899 1881 #: tazpanel/pkgs.cgi:1315
al@633 1882 msgid ""
al@633 1883 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
al@633 1884 "able to install packages using soft links to it."
al@633 1885 msgstr ""
al@633 1886 "Esta ligação aponta para a raiz de uma outra instalação do SliTaz. Você será "
al@633 1887 "capaz de instalar pacotes utilizando links para ela."
al@633 1888
al@899 1889 #: tazpanel/pkgs.cgi:1326
al@633 1890 msgid "SliTaz packages DVD"
al@633 1891 msgstr "DVD de pacotes do SliTaz"
al@633 1892
al@899 1893 #: tazpanel/pkgs.cgi:1329
al@633 1894 msgid ""
al@707 1895 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
al@707 1896 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
al@707 1897 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
al@707 1898 "USB key."
al@633 1899 msgstr ""
al@633 1900 "Uma imagem de DVD iniciável com todos os pacotes disponíveis para a versão "
al@707 1901 "%s é gerada diariamente. Ela também possui uma cópia do website e pode ser "
al@707 1902 "utilizada sem uma conexão à internet. Esta imagem pode ser copiada para um "
al@707 1903 "DVD ou mídia USB."
al@633 1904
al@899 1905 #: tazpanel/pkgs.cgi:1332
pascal@775 1906 msgid "Install from ISO image:"
pascal@775 1907 msgstr "Instalar de imagem ISO:"
pascal@775 1908
al@899 1909 #: tazpanel/pkgs.cgi:1339
al@633 1910 msgid "Download DVD image"
al@633 1911 msgstr "Baixar imagem de DVD"
al@633 1912
al@899 1913 #: tazpanel/pkgs.cgi:1341
al@633 1914 msgid "Install from DVD/USB key"
al@633 1915 msgstr "Instalar do DVD/Mídia USB"
al@633 1916
al@899 1917 #: tazpanel/pkgs.cgi:1350
pascal@775 1918 msgid ""
pascal@775 1919 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
pascal@775 1920 "100, turning off the pager: 0)."
pascal@775 1921 msgstr ""
al@633 1922
al@899 1923 #: tazpanel/pkgs.cgi:1355
pascal@775 1924 msgid "Set"
pascal@775 1925 msgstr ""
pascal@775 1926
al@899 1927 #: tazpanel/pkgs.cgi:1381
al@707 1928 #, fuzzy
pascal@775 1929 msgid "Licenses for package %s"
pascal@775 1930 msgstr "Arquivos perdidos para %s:"
al@707 1931
al@899 1932 #: tazpanel/pkgs.cgi:1402
pascal@775 1933 msgid "%s license on %s website"
pascal@775 1934 msgstr ""
al@633 1935
al@899 1936 #: tazpanel/pkgs.cgi:1403
pascal@775 1937 msgid "Read online:"
pascal@775 1938 msgstr ""
pascal@775 1939
al@899 1940 #: tazpanel/pkgs.cgi:1403
pascal@775 1941 msgid "Read local:"
pascal@775 1942 msgstr ""
pascal@775 1943
al@899 1944 #: tazpanel/pkgs.cgi:1444
pascal@775 1945 #, fuzzy
pascal@775 1946 msgid "Tags list"
pascal@775 1947 msgstr "Recarregar lista"
pascal@775 1948
al@899 1949 #: tazpanel/pkgs.cgi:1448
pascal@775 1950 #, fuzzy
pascal@775 1951 msgid "List of tags in all repositories"
pascal@775 1952 msgstr "Lista de todos os pacotes instalados"
pascal@775 1953
al@899 1954 #: tazpanel/pkgs.cgi:1449
pascal@775 1955 msgid "List of tags in repository \"%s\""
pascal@775 1956 msgstr ""
pascal@775 1957
al@899 1958 #: tazpanel/pkgs.cgi:1475
pascal@775 1959 #, fuzzy
pascal@775 1960 msgid "Tag \"%s\""
pascal@775 1961 msgstr "Reempacotando: %s"
pascal@775 1962
al@899 1963 #: tazpanel/pkgs.cgi:1503
pascal@775 1964 #, fuzzy
pascal@775 1965 msgid "Blocked packages list"
pascal@775 1966 msgstr "Pacotes bloqueados"
pascal@775 1967
al@899 1968 #: tazpanel/pkgs.cgi:1541 tazpanel/pkgs.cgi:1618
al@803 1969 #, fuzzy
al@803 1970 msgid "Improve package \"%s\""
al@803 1971 msgstr "Removendo: %s"
al@803 1972
al@899 1973 #: tazpanel/pkgs.cgi:1576
al@828 1974 msgid "Please log in using your TazBug account."
al@828 1975 msgstr ""
al@828 1976
al@899 1977 #: tazpanel/pkgs.cgi:1580
al@828 1978 msgid "Login:"
al@828 1979 msgstr ""
al@828 1980
al@899 1981 #: tazpanel/pkgs.cgi:1582
al@828 1982 msgid "Password:"
al@828 1983 msgstr ""
al@828 1984
al@899 1985 #: tazpanel/pkgs.cgi:1585
al@828 1986 msgid "Remember me"
al@828 1987 msgstr ""
al@828 1988
al@899 1989 #: tazpanel/pkgs.cgi:1587
al@828 1990 msgid "Log in"
al@828 1991 msgstr ""
al@828 1992
al@899 1993 #: tazpanel/pkgs.cgi:1591
al@828 1994 msgid "Create new account"
al@828 1995 msgstr ""
al@828 1996
al@899 1997 #: tazpanel/pkgs.cgi:1619 tazpanel/pkgs.cgi:1676
al@803 1998 msgid "Back"
al@803 1999 msgstr ""
al@803 2000
al@899 2001 #: tazpanel/pkgs.cgi:1642
al@803 2002 msgid "How can you help:"
al@803 2003 msgstr ""
al@803 2004
al@899 2005 #: tazpanel/pkgs.cgi:1644
al@803 2006 msgid "Please select an action"
al@803 2007 msgstr ""
al@803 2008
al@899 2009 #: tazpanel/pkgs.cgi:1645
al@803 2010 #, fuzzy
al@803 2011 msgid "Report new version"
al@803 2012 msgstr "Nova Versão %s"
al@803 2013
al@899 2014 #: tazpanel/pkgs.cgi:1646
al@803 2015 msgid "Improve short description"
al@803 2016 msgstr ""
al@803 2017
al@899 2018 #: tazpanel/pkgs.cgi:1647
al@803 2019 msgid "Translate short description"
al@803 2020 msgstr ""
al@803 2021
al@899 2022 #: tazpanel/pkgs.cgi:1648
al@803 2023 msgid "Add or improve description"
al@803 2024 msgstr ""
al@803 2025
al@899 2026 #: tazpanel/pkgs.cgi:1649
al@803 2027 #, fuzzy
al@803 2028 msgid "Translate description"
al@803 2029 msgstr "Descrição"
al@803 2030
al@899 2031 #: tazpanel/pkgs.cgi:1650
al@803 2032 #, fuzzy
al@803 2033 msgid "Improve category"
al@803 2034 msgstr "%s categoria"
al@803 2035
al@899 2036 #: tazpanel/pkgs.cgi:1651
al@803 2037 msgid "Add or improve tags"
al@803 2038 msgstr ""
al@803 2039
al@899 2040 #: tazpanel/pkgs.cgi:1652
al@803 2041 msgid "Add application icon"
al@803 2042 msgstr ""
al@803 2043
al@899 2044 #: tazpanel/pkgs.cgi:1653
al@803 2045 msgid "Add application screenshot"
al@803 2046 msgstr ""
al@803 2047
al@899 2048 #: tazpanel/pkgs.cgi:1654
al@803 2049 msgid "Improve receipt"
al@803 2050 msgstr ""
al@803 2051
al@899 2052 #: tazpanel/pkgs.cgi:1655
al@803 2053 msgid "Other"
al@803 2054 msgstr ""
al@803 2055
al@899 2056 #: tazpanel/pkgs.cgi:1666
al@803 2057 msgid "Send"
al@803 2058 msgstr ""
al@803 2059
al@899 2060 #: tazpanel/pkgs.cgi:1675
al@803 2061 msgid "Thank you!"
al@803 2062 msgstr ""
al@803 2063
al@899 2064 #: tazpanel/pkgs.cgi:1728
pascal@775 2065 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
pascal@775 2066 msgstr ""
pascal@775 2067
al@899 2068 #: tazpanel/pkgs.cgi:1733
pascal@775 2069 msgid "You need to [download] the lists for further work."
pascal@775 2070 msgstr ""
pascal@775 2071
al@899 2072 #: tazpanel/pkgs.cgi:1765
al@633 2073 msgid "Latest log entries"
al@633 2074 msgstr "Últimas entradas de log"
al@633 2075
al@899 2076 #: tazpanel/pkgs.cgi:1767
pascal@775 2077 msgid "Show"
pascal@775 2078 msgstr ""
pascal@775 2079
al@899 2080 #~ msgid "Checking packages lists - %s"
al@899 2081 #~ msgstr "Checando lista de pacotes - %s"
al@899 2082
al@844 2083 #~ msgid "Checking post install dependencies..."
al@844 2084 #~ msgstr "Checando dependências de pós instalação..."
al@844 2085
al@844 2086 #~ msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
al@844 2087 #~ msgstr "Execute '%s' em / e tente novamente."
al@844 2088
al@844 2089 #~ msgid "Removing old package..."
al@844 2090 #~ msgstr "Removendo antigo..."
al@844 2091
al@844 2092 #~ msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
al@844 2093 #~ msgstr "Não encontrado: %s na lista de pacotes do mirror."
al@844 2094
al@844 2095 #~ msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
al@844 2096 #~ msgstr "Adicionando dependências implicitas %s..."
al@844 2097
al@844 2098 #~ msgid "Unable to find the list \"%s\""
al@844 2099 #~ msgstr "Lista não encontrada: %s"
al@844 2100
al@844 2101 #~ msgid ""
al@844 2102 #~ "You must probably run '%s' as root to get the latest list of packages "
al@844 2103 #~ "available on the mirror."
al@844 2104 #~ msgstr ""
al@844 2105 #~ "Você provavelmente deve executar '%s' como root para obter uma lista de "
al@844 2106 #~ "pacotes atualizada a partir do mirror."
al@844 2107
al@844 2108 #~ msgid "Unable to find list \"%s\""
al@844 2109 #~ msgstr "Não encontrado: %s"
al@844 2110
al@844 2111 #~ msgid "rootconfig needs --root= option used."
al@844 2112 #~ msgstr "rootconfig necessita que a opção --root= seja usada."
al@844 2113
al@844 2114 #~ msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
al@844 2115 #~ msgstr "Instale o pacote com '%s' ou '%s'"
al@844 2116
al@844 2117 #~ msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
al@844 2118 #~ msgstr "Utilização: tazpkg link nome-do-pacote raiz-do-slitaz"
al@844 2119
al@844 2120 #~ msgid "Example:"
al@844 2121 #~ msgstr "Exemplo:"
al@844 2122
al@844 2123 #~ msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
al@844 2124 #~ msgstr "'%s' utilizará menos de 100k na memória RAM do sistema."
al@844 2125
al@840 2126 #~ msgid "Usage for command up:"
al@840 2127 #~ msgstr "Utilização para o commando up:"
al@840 2128
al@840 2129 #~ msgid "option"
al@840 2130 #~ msgstr "opção"
al@840 2131
al@840 2132 #~ msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
al@840 2133 #~ msgstr "Execução em modo interativo e com confirmação antes da instalação"
al@840 2134
al@840 2135 #~ msgid "Where options are:"
al@840 2136 #~ msgstr "Quando as opções são:"
al@840 2137
al@840 2138 #~ msgid "Check only for available upgrades"
al@840 2139 #~ msgstr "Checa somente atualizações disponíveis"
al@840 2140
al@840 2141 #~ msgid "Force recharge of packages list and check"
al@840 2142 #~ msgstr "Recarrega e verifica o arquivo packages.list."
al@840 2143
al@840 2144 #~ msgid "Check for upgrades and install them all"
al@840 2145 #~ msgstr "Verifica se há atualizações e as instala"
al@840 2146
al@840 2147 #~ msgid ""
al@840 2148 #~ "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the "
al@840 2149 #~ "list of packages to install."
al@840 2150 #~ msgstr ""
al@840 2151 #~ "Por favor mude de diretório (cd) para o repositório de pacotes e indique "
al@840 2152 #~ "a lista de pacotes para instalar."
al@840 2153
al@840 2154 #~ msgid "Please specify the release you want on the command line."
al@840 2155 #~ msgstr "Por favor indique o lançamento desejado na linha de comando."
al@840 2156
al@840 2157 #~ msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
al@840 2158 #~ msgstr "Por favor especifique um padrão ou nome de pacote para buscar."
al@840 2159
al@840 2160 #~ msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
al@840 2161 #~ msgstr "%s possui mais de uma semana... aualizando"
al@840 2162
al@840 2163 #, fuzzy
al@840 2164 #~ msgid "Short desc"
al@840 2165 #~ msgstr "Descrição : %s"
al@840 2166
al@828 2167 #~ msgid "Unknown option \"%s\"."
al@828 2168 #~ msgstr "Opção desconhecida %s."
al@828 2169
al@828 2170 #~ msgid "TazPkg"
al@828 2171 #~ msgstr "TazPkg"
al@828 2172
al@828 2173 #~ msgid "TazPanel - Packages"
al@828 2174 #~ msgstr "TazPanel - Pacotes"
al@707 2175
al@803 2176 #~ msgid "y"
al@803 2177 #~ msgstr "y"
al@803 2178
pascal@775 2179 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
pascal@775 2180 #~ msgstr "Desculpe, nenhuma descrição disponível para esse pacote."
pascal@775 2181
pascal@775 2182 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
pascal@775 2183 #~ msgstr "%s já está na lista de pacotes bloqueados."
pascal@775 2184
pascal@775 2185 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
pascal@775 2186 #~ msgstr "Adicionando %s para: %s..."
pascal@775 2187
pascal@775 2188 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
pascal@775 2189 #~ msgstr "Removendo %s de: %s..."
pascal@775 2190
pascal@775 2191 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
pascal@775 2192 #~ msgstr "%s não está na lista de pacotes bloqueados."
pascal@775 2193
pascal@775 2194 #~ msgid "(Older than 10 days)"
pascal@775 2195 #~ msgstr "(Mais de 10 dias)"
pascal@775 2196
pascal@775 2197 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
pascal@775 2198 #~ msgstr "(Não mais que 10 dias)"
pascal@775 2199
pascal@775 2200 #~ msgid "Use as default"
pascal@775 2201 #~ msgstr "Usar como padrão"
pascal@775 2202
pascal@775 2203 #~ msgid "Web"
pascal@775 2204 #~ msgstr "Web"
pascal@775 2205
pascal@775 2206 #~ msgid "Repositories"
pascal@775 2207 #~ msgstr "Repositórios"
pascal@775 2208
pascal@775 2209 #~ msgid "Category: %s"
pascal@775 2210 #~ msgstr "Categoria: %s"
pascal@775 2211
pascal@775 2212 #~ msgid "Performing tasks on packages"
pascal@775 2213 #~ msgstr "Executando tarefas nos pacotes"
pascal@775 2214
pascal@775 2215 #~ msgid "Executing %s for: %s"
pascal@775 2216 #~ msgstr "Executando %s para: %s"
pascal@775 2217
pascal@775 2218 #~ msgid "Default mirror"
pascal@775 2219 #~ msgstr "Mirror padrão"
pascal@775 2220
al@707 2221 #~ msgid "Website:"
al@707 2222 #~ msgstr "Website:"
al@707 2223
al@707 2224 #~ msgid "Sizes:"
al@707 2225 #~ msgstr "Tamanho:"
al@707 2226
al@707 2227 #~ msgid "Name:"
al@707 2228 #~ msgstr "Nome:"
al@707 2229
al@707 2230 #~ msgid "Version:"
al@707 2231 #~ msgstr "Versão:"
al@707 2232
al@707 2233 #~ msgid "Description:"
al@707 2234 #~ msgstr "Descrição:"
al@707 2235
al@707 2236 #~ msgid "Depends:"
al@707 2237 #~ msgstr "Dependências:"
al@707 2238
al@707 2239 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
al@707 2240 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote Archlinux/Alpine!"
al@707 2241
al@707 2242 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
al@707 2243 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote do Puppy!"
al@707 2244
al@707 2245 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
al@707 2246 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote do Slax!"
al@707 2247
al@707 2248 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
al@707 2249 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote Slackware!"
al@707 2250
al@707 2251 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
al@707 2252 #~ msgstr "Deixando dependências não resolvidas para: $PACKAGE"
al@707 2253
al@707 2254 #~ msgid "No new packages on the mirror."
al@707 2255 #~ msgstr "Nenhum pacote novo no mirror."
al@707 2256
al@707 2257 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
al@707 2258 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
al@707 2259 #~ msgstr[0] "$num arquivo encontrado para: $pkg"
al@707 2260 #~ msgstr[1] "$num arquivos encontrados para: $pkg"
al@707 2261
al@707 2262 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
al@707 2263 #~ msgstr "Caminho: $CACHE_DIR"
al@707 2264
al@707 2265 #~ msgid "0 blocked"
al@707 2266 #~ msgstr "0 bloqueado"
al@702 2267
al@704 2268 #~ msgid "No file found for: $file"
al@704 2269 #~ msgstr "0 arquivos encontrados para: $file"
al@704 2270
al@702 2271 #, fuzzy
al@702 2272 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
al@702 2273 #~ msgstr "0 arquivos encontrados para: $pkg"
al@702 2274
al@702 2275 #, fuzzy
al@702 2276 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
al@702 2277 #~ msgstr "0 pacotes instalados encontrados para: %s"
al@702 2278
al@702 2279 #~ msgid "$pkg_name is installed."
al@702 2280 #~ msgstr "$pkg_name instalado."
al@702 2281
al@702 2282 #~ msgid "$num files removed from cache."
al@702 2283 #~ msgstr "$num arquivos removidos do cache."