rev |
line source |
al@633
|
1 # Spanish translations for TazPkg package
|
al@633
|
2 # Copyright (C) 2013 SliTaz
|
al@633
|
3 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
|
al@633
|
4 # Lucas Gioia <lucas.lucas.lucas24@gmail.com>, 2011.
|
al@633
|
5 # Kevin Fabian Quintero <kefaquin@gmail.com>, 2012.
|
al@633
|
6 #
|
al@633
|
7 msgid ""
|
al@633
|
8 msgstr ""
|
al@633
|
9 "Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
|
al@633
|
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
pankso@655
|
11 "POT-Creation-Date: 2014-02-16 13:54+0100\n"
|
al@633
|
12 "PO-Revision-Date: 2012-06-11 18:31-0000\n"
|
al@633
|
13 "Last-Translator: Kevin Fabian Quintero <kefaquin@gmail.com>\n"
|
al@633
|
14 "Language-Team: \n"
|
al@633
|
15 "Language: \n"
|
al@633
|
16 "MIME-Version: 1.0\n"
|
al@633
|
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
al@633
|
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
al@633
|
19 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
|
al@633
|
20 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
|
al@633
|
21
|
al@633
|
22 # ¿es un comando? si así es, descarte esta traducción.
|
pankso@647
|
23 #: tazpkg:39 pkgs.cgi:159
|
al@633
|
24 msgid "base-system"
|
al@633
|
25 msgstr "sistema base"
|
al@633
|
26
|
pankso@647
|
27 #: tazpkg:39 pkgs.cgi:160
|
al@633
|
28 msgid "x-window"
|
al@633
|
29 msgstr "x-window"
|
al@633
|
30
|
pankso@647
|
31 #: tazpkg:39 pkgs.cgi:161
|
al@633
|
32 msgid "utilities"
|
al@633
|
33 msgstr "utilidades"
|
al@633
|
34
|
pankso@647
|
35 #: tazpkg:40 pkgs.cgi:162
|
al@633
|
36 msgid "network"
|
al@633
|
37 msgstr "red"
|
al@633
|
38
|
pankso@647
|
39 #: tazpkg:40 pkgs.cgi:164
|
al@633
|
40 msgid "graphics"
|
al@633
|
41 msgstr "gráficos"
|
al@633
|
42
|
pankso@647
|
43 #: tazpkg:40 pkgs.cgi:166
|
al@633
|
44 msgid "multimedia"
|
al@633
|
45 msgstr "multimedia"
|
al@633
|
46
|
pankso@647
|
47 #: tazpkg:41 pkgs.cgi:165
|
al@633
|
48 msgid "office"
|
al@633
|
49 msgstr "office"
|
al@633
|
50
|
pankso@647
|
51 #: tazpkg:41 pkgs.cgi:167
|
al@633
|
52 msgid "development"
|
al@633
|
53 msgstr "desarrollo"
|
al@633
|
54
|
pankso@647
|
55 #: tazpkg:41 pkgs.cgi:168
|
al@633
|
56 msgid "system-tools"
|
al@633
|
57 msgstr "herramientas del sistema"
|
al@633
|
58
|
pankso@647
|
59 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:169
|
al@633
|
60 msgid "security"
|
al@633
|
61 msgstr "seguridad"
|
al@633
|
62
|
pankso@647
|
63 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:163
|
al@633
|
64 msgid "games"
|
al@633
|
65 msgstr "juegos"
|
al@633
|
66
|
pankso@647
|
67 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:170
|
al@633
|
68 msgid "misc"
|
al@633
|
69 msgstr "misceláneos"
|
al@633
|
70
|
pankso@647
|
71 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:171
|
al@633
|
72 msgid "meta"
|
al@633
|
73 msgstr "meta"
|
al@633
|
74
|
pankso@647
|
75 #: tazpkg:43 pkgs.cgi:172
|
al@633
|
76 msgid "non-free"
|
al@633
|
77 msgstr "no libre"
|
al@633
|
78
|
pankso@647
|
79 #: tazpkg:112
|
pankso@655
|
80 #, fuzzy, sh-format
|
pankso@655
|
81 msgid "SliTaz package manager - Version:"
|
al@633
|
82 msgstr "SliTaz gestor de paquetes - Version: $VERSION"
|
al@633
|
83
|
pankso@650
|
84 #: tazpkg:114 tazpkg-box:24 tazpkg-notify:61
|
al@633
|
85 msgid "Usage:"
|
al@633
|
86 msgstr "Uso:"
|
al@633
|
87
|
pankso@647
|
88 #: tazpkg:115
|
al@633
|
89 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
al@633
|
90 msgstr "tazpkg [comando] [paquete|dir|pattern|list|cat|--opc] [dir|--opc]"
|
al@633
|
91
|
pankso@655
|
92 #: tazpkg:117
|
al@633
|
93 msgid "SHell:"
|
al@633
|
94 msgstr ""
|
al@633
|
95
|
pankso@655
|
96 #: tazpkg:119
|
al@633
|
97 msgid "Commands:"
|
al@633
|
98 msgstr "Comandos:"
|
al@633
|
99
|
pankso@655
|
100 #: tazpkg:120
|
pankso@655
|
101 #, fuzzy
|
pankso@655
|
102 msgid "Print this short usage"
|
al@633
|
103 msgstr "Imprime este uso corto."
|
al@633
|
104
|
pankso@655
|
105 #: tazpkg:121
|
pankso@655
|
106 #, fuzzy
|
pankso@655
|
107 msgid "Show known bugs in packages"
|
al@633
|
108 msgstr "Muestra conocidos bugs en paquetes."
|
al@633
|
109
|
pankso@655
|
110 #: tazpkg:122
|
pankso@655
|
111 msgid "Show TazPKG activity log"
|
pankso@655
|
112 msgstr ""
|
pankso@655
|
113
|
pankso@655
|
114 #: tazpkg:123
|
pankso@655
|
115 #, fuzzy
|
pankso@655
|
116 msgid "List installed packages on the system by category or all"
|
al@633
|
117 msgstr "Lista de paquetes instalados en el sistema por categoría o todo."
|
al@633
|
118
|
pankso@655
|
119 #: tazpkg:124
|
pankso@655
|
120 #, fuzzy
|
pankso@655
|
121 msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)"
|
al@633
|
122 msgstr ""
|
al@633
|
123 "Lista de todos los paquetes disponibles en el espejo (--diff para nuevo)."
|
al@633
|
124
|
al@633
|
125 # Tengo dudas con print. Si es imprimir en papel (con impresora) o imprimir en pantalla.
|
al@633
|
126 # Revisen las lineas que tengan "print".
|
pankso@655
|
127 #: tazpkg:125
|
pankso@655
|
128 #, fuzzy
|
pankso@655
|
129 msgid "Print information about a package"
|
al@633
|
130 msgstr "Imprima información sobre el paquete."
|
al@633
|
131
|
pankso@655
|
132 #: tazpkg:126
|
pankso@655
|
133 #, fuzzy
|
pankso@655
|
134 msgid "Print description of a package (if it exists)"
|
al@633
|
135 msgstr "Imprima la descripción del paquete (si existe)."
|
al@633
|
136
|
pankso@655
|
137 #: tazpkg:127
|
pankso@655
|
138 #, fuzzy
|
pankso@655
|
139 msgid "List the files installed with a package"
|
al@633
|
140 msgstr "Lista de archivos instalados con un paquete."
|
al@633
|
141
|
pankso@655
|
142 #: tazpkg:128
|
pankso@655
|
143 #, fuzzy
|
pankso@655
|
144 msgid "List the configuration files"
|
al@633
|
145 msgstr "Lista de archivos de configuración."
|
al@633
|
146
|
pankso@655
|
147 #: tazpkg:129
|
pankso@655
|
148 #, fuzzy
|
pankso@655
|
149 msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)"
|
al@633
|
150 msgstr "Búsqueda de paquetes por patrón o nombre (opciónes: -i|-l|-m)."
|
al@633
|
151
|
pankso@655
|
152 #: tazpkg:130
|
pankso@655
|
153 #, fuzzy
|
pankso@655
|
154 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
|
al@633
|
155 msgstr "Buscar en el espejo un paquete que tenga un archivo particular."
|
al@633
|
156
|
pankso@655
|
157 #: tazpkg:131
|
pankso@655
|
158 #, fuzzy
|
pankso@655
|
159 msgid "Search for file(s) in all installed packages files"
|
al@633
|
160 msgstr ""
|
al@633
|
161 "Búsqueda de archivos(s) en los archivos de todos los paquetes instalados."
|
al@633
|
162
|
pankso@655
|
163 #: tazpkg:132
|
pankso@655
|
164 #, fuzzy
|
pankso@655
|
165 msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)"
|
al@633
|
166 msgstr "Instala un local (*.tazpkg) paquete (--forced to force)."
|
al@633
|
167
|
pankso@655
|
168 #: tazpkg:133
|
al@633
|
169 msgid "Install all packages from a list of packages."
|
al@633
|
170 msgstr "Instala todos los paquetes de una lista de paquetes."
|
al@633
|
171
|
pankso@655
|
172 #: tazpkg:134
|
pankso@655
|
173 #, fuzzy
|
pankso@655
|
174 msgid "Remove the specified package and all installed files"
|
al@633
|
175 msgstr "Remover los paquetes especificados y todos los archivos instalados."
|
al@633
|
176
|
pankso@655
|
177 #: tazpkg:135
|
pankso@655
|
178 #, fuzzy
|
pankso@655
|
179 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
|
al@633
|
180 msgstr "Extrae un (*.tazpkg) paquete en el directorio."
|
al@633
|
181
|
pankso@655
|
182 #: tazpkg:136
|
pankso@655
|
183 #, fuzzy
|
pankso@655
|
184 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
|
al@633
|
185 msgstr "Empaquetar una desempaquetado o preparar un árbol de paquetes."
|
al@633
|
186
|
pankso@655
|
187 #: tazpkg:137
|
pankso@655
|
188 #, fuzzy
|
pankso@655
|
189 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
|
al@633
|
190 msgstr "Recarga tu lista de paquetes desde el espejo."
|
al@633
|
191
|
pankso@655
|
192 #: tazpkg:138
|
pankso@655
|
193 #, fuzzy, sh-format
|
pankso@655
|
194 msgid "Check packages $CHECKSUM to list and install latest upgrades"
|
al@633
|
195 msgstr ""
|
al@633
|
196 "Comprobar paquetes $CHECKSUM para listar e instalar las últimas mejoras."
|
al@633
|
197
|
pankso@655
|
198 #: tazpkg:139
|
pankso@655
|
199 #, fuzzy
|
pankso@655
|
200 msgid "Create a package archive from an installed package"
|
al@633
|
201 msgstr "Crear un archivo paquete desde un paquete instalado."
|
al@633
|
202
|
pankso@655
|
203 #: tazpkg:140
|
pankso@655
|
204 #, fuzzy
|
pankso@655
|
205 msgid "Create a package archive with configuration files"
|
al@633
|
206 msgstr "Crear un archivo paquete con archivos de configuración."
|
al@633
|
207
|
pankso@655
|
208 #: tazpkg:141
|
pankso@655
|
209 #, fuzzy
|
pankso@655
|
210 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
|
al@633
|
211 msgstr "Reconstruye un paquete con un mejor radio de compresión."
|
al@633
|
212
|
pankso@655
|
213 #: tazpkg:142
|
pankso@655
|
214 #, fuzzy
|
pankso@655
|
215 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
|
al@633
|
216 msgstr ""
|
al@633
|
217 "Bloquear una versión del paquete instalado o desbloquear para actualizarlo."
|
al@633
|
218
|
pankso@655
|
219 #: tazpkg:143
|
pankso@655
|
220 #, fuzzy
|
pankso@655
|
221 msgid "Download a package into the current directory"
|
al@633
|
222 msgstr "Descarga un paquete en el actual directorio."
|
al@633
|
223
|
pankso@655
|
224 #: tazpkg:144
|
pankso@655
|
225 #, fuzzy
|
pankso@655
|
226 msgid "Download and install a package from the mirror"
|
al@633
|
227 msgstr "Descarga e instala un paquete desde un espejo."
|
al@633
|
228
|
pankso@655
|
229 #: tazpkg:145
|
pankso@655
|
230 #, fuzzy
|
pankso@655
|
231 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
|
al@633
|
232 msgstr "Descarga e instala una lista de paquetes desde el espejo."
|
al@633
|
233
|
pankso@655
|
234 #: tazpkg:146
|
pankso@655
|
235 #, fuzzy
|
pankso@655
|
236 msgid "Verify consistency of installed packages"
|
al@633
|
237 msgstr "Verifica la consistencia de paquetes instalados."
|
al@633
|
238
|
pankso@655
|
239 #: tazpkg:147
|
pankso@655
|
240 #, fuzzy
|
pankso@655
|
241 msgid "Install the flavor list of packages"
|
al@633
|
242 msgstr "Instale la lista de los paquetes de sabor."
|
al@633
|
243
|
pankso@655
|
244 #: tazpkg:148
|
pankso@655
|
245 #, fuzzy
|
pankso@655
|
246 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
|
al@633
|
247 msgstr "Instale la lista de los paquetes de sabor y elimine otras."
|
al@633
|
248
|
pankso@655
|
249 #: tazpkg:149
|
pankso@655
|
250 #, fuzzy
|
pankso@655
|
251 msgid "Change release and update packages"
|
al@633
|
252 msgstr "Cambiar lanzamiento y actualización de paquetes."
|
al@633
|
253
|
pankso@655
|
254 #: tazpkg:150
|
pankso@655
|
255 #, fuzzy
|
pankso@655
|
256 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
|
al@633
|
257 msgstr "Limpiar todos los paquetes descargados en el directorio caché."
|
al@633
|
258
|
pankso@655
|
259 #: tazpkg:151
|
pankso@655
|
260 #, fuzzy
|
pankso@655
|
261 msgid "Display dependencies tree"
|
al@633
|
262 msgstr "Mostrar el árbol de dependencias."
|
al@633
|
263
|
pankso@655
|
264 #: tazpkg:152
|
pankso@655
|
265 #, fuzzy
|
pankso@655
|
266 msgid "Display reverse dependencies tree"
|
al@633
|
267 msgstr "Mostrar en reverso el árbol de dependencias."
|
al@633
|
268
|
pankso@655
|
269 #: tazpkg:153
|
pankso@655
|
270 #, fuzzy
|
pankso@655
|
271 msgid "Convert deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk package to tazpkg)"
|
pankso@647
|
272 msgstr ""
|
pankso@647
|
273 "Convertir paquetes deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk al de slitaz (.tazpkg)."
|
al@633
|
274
|
pankso@655
|
275 #: tazpkg:154
|
pankso@655
|
276 #, fuzzy
|
pankso@655
|
277 msgid "Link a package from another slitaz installation"
|
al@633
|
278 msgstr "Enlazar un paquete desde otra instalación del slitaz."
|
al@633
|
279
|
pankso@655
|
280 #: tazpkg:155
|
pankso@655
|
281 #, fuzzy
|
pankso@655
|
282 msgid "Change the mirror url configuration"
|
al@633
|
283 msgstr "Cambia la configuración del url espejo."
|
al@633
|
284
|
pankso@655
|
285 #: tazpkg:156
|
pankso@655
|
286 #, fuzzy
|
pankso@655
|
287 msgid "List undigest mirrors"
|
al@633
|
288 msgstr "Listar espejos undigest."
|
al@633
|
289
|
pankso@655
|
290 #: tazpkg:157
|
pankso@655
|
291 #, fuzzy
|
pankso@655
|
292 msgid "Remove an undigest mirror"
|
al@633
|
293 msgstr "Remover espejo undigest."
|
al@633
|
294
|
pankso@655
|
295 #: tazpkg:158
|
pankso@655
|
296 #, fuzzy
|
pankso@655
|
297 msgid "Add an undigest mirror"
|
al@633
|
298 msgstr "Añadir espejo undigest."
|
al@633
|
299
|
pankso@655
|
300 #: tazpkg:159
|
pankso@655
|
301 #, fuzzy
|
pankso@655
|
302 msgid "Update an undigest mirror"
|
pankso@655
|
303 msgstr "Añadir espejo undigest."
|
pankso@655
|
304
|
pankso@655
|
305 #: tazpkg:160
|
pankso@655
|
306 #, fuzzy
|
pankso@655
|
307 msgid "Replay post install script from package"
|
pankso@655
|
308 msgstr "Repetir script post instalacion del paquete."
|
pankso@655
|
309
|
pankso@655
|
310 #: tazpkg:167
|
pankso@655
|
311 msgid "Usage for command up:"
|
al@633
|
312 msgstr ""
|
al@633
|
313
|
pankso@655
|
314 #: tazpkg:167
|
al@633
|
315 msgid "option"
|
al@633
|
316 msgstr ""
|
al@633
|
317
|
pankso@655
|
318 #: tazpkg:169
|
al@633
|
319 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
|
al@633
|
320 msgstr "Sin opciones, corre en modo interactivo y pregunta antes de instalar"
|
al@633
|
321
|
pankso@655
|
322 #: tazpkg:171
|
al@633
|
323 msgid "Where options are:"
|
al@633
|
324 msgstr "Cuando las opciónes son:"
|
al@633
|
325
|
pankso@655
|
326 #: tazpkg:172
|
al@633
|
327 msgid "Check only for available upgrades"
|
al@633
|
328 msgstr "Averiguar solo por actualizaciones disponibles"
|
al@633
|
329
|
pankso@655
|
330 #: tazpkg:173
|
al@633
|
331 msgid "Force recharge of packages list and check"
|
al@633
|
332 msgstr "Forzar recarga de lista de paquetes y controlar"
|
al@633
|
333
|
pankso@655
|
334 #: tazpkg:174
|
al@633
|
335 msgid "Check for upgrades and install them all"
|
al@633
|
336 msgstr "Comprobando mejoras e instalarlas todas"
|
al@633
|
337
|
pankso@655
|
338 #: tazpkg:176 tazpkg:1790 tazpkg:1813 tazpkg:1872 tazpkg:1988
|
al@633
|
339 msgid "Example:"
|
al@633
|
340 msgstr "Ejemplo:"
|
al@633
|
341
|
pankso@655
|
342 #: tazpkg:187
|
al@633
|
343 #, sh-format
|
al@633
|
344 msgid "Creating $FOLDER..."
|
al@633
|
345 msgstr "Creando $FOLDER..."
|
al@633
|
346
|
pankso@655
|
347 #: tazpkg:215
|
al@633
|
348 msgid "Please specify a package name on the command line."
|
al@633
|
349 msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
|
al@633
|
350
|
pankso@655
|
351 #: tazpkg:226
|
al@633
|
352 #, sh-format
|
al@633
|
353 msgid "Unable to find: $PACKAGE_FILE"
|
al@633
|
354 msgstr "No se puede encontrar: $PACKAGE_FILE"
|
al@633
|
355
|
pankso@655
|
356 #: tazpkg:238
|
al@633
|
357 #, sh-format
|
al@633
|
358 msgid "Unable to find the receipt: $receipt_path"
|
al@633
|
359 msgstr "No se encuentra el paquete recibido: $receipt_path"
|
al@633
|
360
|
pankso@655
|
361 #: tazpkg:293
|
pankso@655
|
362 #, fuzzy
|
al@633
|
363 msgid ""
|
pankso@655
|
364 "package is already installed.\n"
|
pankso@655
|
365 "You can use the --forced option to force installation."
|
al@633
|
366 msgstr ""
|
al@633
|
367 "El paquete $PACKAGE ya esta instalado.\n"
|
al@633
|
368 "Usted puede utilizar la opción --force para forzar la instalación o "
|
al@633
|
369 "quitarlo\n"
|
al@633
|
370 "y volver a instalar."
|
al@633
|
371
|
pankso@655
|
372 #: tazpkg:310
|
al@633
|
373 #, sh-format
|
al@633
|
374 msgid "Unable to find the list: $list_path"
|
al@633
|
375 msgstr "No se pudo encontrar la lista: $list_path"
|
al@633
|
376
|
pankso@655
|
377 #: tazpkg:312
|
al@633
|
378 msgid ""
|
al@633
|
379 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
|
al@633
|
380 "packages available on the mirror."
|
al@633
|
381 msgstr ""
|
al@633
|
382 "Probablemente debas correr 'tazpkg recharge' desde root para tener la "
|
al@633
|
383 "última\n"
|
al@633
|
384 "lista de packages disponibles desde el espejo."
|
al@633
|
385
|
pankso@655
|
386 #: tazpkg:430
|
al@633
|
387 #, sh-format
|
al@633
|
388 msgid "Unable to find: $PACKAGE in the mirrored packages list."
|
al@633
|
389 msgstr "incapaz de encontrar: $PACKAGE en la lista de paquetes del espejo."
|
al@633
|
390
|
pankso@655
|
391 #: tazpkg:503
|
al@633
|
392 #, sh-format
|
al@633
|
393 msgid "Extracting $PACKAGE..."
|
al@633
|
394 msgstr "Extrayendo $PACKAGE..."
|
al@633
|
395
|
pankso@655
|
396 #: tazpkg:570
|
al@633
|
397 #, sh-format
|
al@633
|
398 msgid "Installation of: $PACKAGE"
|
al@633
|
399 msgstr "Instalación de: $PACKAGE"
|
al@633
|
400
|
pankso@655
|
401 #: tazpkg:571
|
al@633
|
402 #, sh-format
|
al@633
|
403 msgid "Copying $PACKAGE..."
|
al@633
|
404 msgstr "Copiando $PACKAGE..."
|
al@633
|
405
|
pankso@655
|
406 #: tazpkg:583
|
al@633
|
407 msgid "Checking post install dependencies..."
|
al@633
|
408 msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
|
al@633
|
409
|
pankso@655
|
410 #: tazpkg:587
|
al@633
|
411 #, sh-format
|
al@633
|
412 msgid "Please run '$command' in / and retry."
|
al@633
|
413 msgstr "Por favor corre '$command' en / y reintenta."
|
al@633
|
414
|
pankso@655
|
415 #: tazpkg:661
|
al@633
|
416 #, sh-format
|
al@633
|
417 msgid "Saving configuration files for $PACKAGE..."
|
al@633
|
418 msgstr "Guardando archivos de configuración para $PACKAGE..."
|
al@633
|
419
|
pankso@655
|
420 #: tazpkg:675
|
al@633
|
421 #, sh-format
|
al@633
|
422 msgid "Installing $PACKAGE..."
|
al@633
|
423 msgstr "Instalando $PACKAGE..."
|
al@633
|
424
|
pankso@655
|
425 #: tazpkg:679
|
al@633
|
426 #, sh-format
|
al@633
|
427 msgid "Removing old $PACKAGE..."
|
al@633
|
428 msgstr "Removiendo viejos $PACKAGE..."
|
al@633
|
429
|
pankso@655
|
430 #: tazpkg:687
|
al@633
|
431 msgid "Removing all tmp files..."
|
al@633
|
432 msgstr "Removiendo todos los archivos tmp..."
|
al@633
|
433
|
pankso@655
|
434 #: tazpkg:716
|
al@633
|
435 #, sh-format
|
al@633
|
436 msgid "$pkg_name is installed."
|
al@633
|
437 msgstr "$pkg_name está instalado."
|
al@633
|
438
|
pankso@655
|
439 #: tazpkg:825
|
al@633
|
440 #, sh-format
|
al@633
|
441 msgid "WARNING Dependency loop between $PACKAGE and $i."
|
al@633
|
442 msgstr "ADVERTENCIA lazo de dependencia entre los $PACKAGE y $i."
|
al@633
|
443
|
pankso@655
|
444 #: tazpkg:830
|
al@633
|
445 #, sh-format
|
al@633
|
446 msgid "Tracking dependencies for: $PACKAGE"
|
al@633
|
447 msgstr "Rastreando dependencias para: $PACKAGE"
|
al@633
|
448
|
pankso@655
|
449 #: tazpkg:836
|
al@633
|
450 #, sh-format
|
al@633
|
451 msgid "Missing: $MISSING_PACKAGE"
|
al@633
|
452 msgstr "Faltante: $MISSING_PACKAGE"
|
al@633
|
453
|
pankso@655
|
454 #: tazpkg:841
|
al@633
|
455 #, sh-format
|
al@633
|
456 msgid "$num missing package to install."
|
al@633
|
457 msgid_plural "$num missing packages to install."
|
al@633
|
458 msgstr[0] "Paquete $num faltante para instalar."
|
al@633
|
459 msgstr[1] "Paquetes $num faltantes para instalar."
|
al@633
|
460
|
pankso@655
|
461 #: tazpkg:858
|
al@633
|
462 msgid "Install all missing dependencies"
|
al@633
|
463 msgstr "Instalando todas las dependencias faltantes"
|
al@633
|
464
|
pankso@655
|
465 #: tazpkg:874
|
al@633
|
466 #, sh-format
|
al@633
|
467 msgid "Checking if $pkg exists in local list..."
|
al@633
|
468 msgstr "Comprobando si $pkg existe en la lista local..."
|
al@633
|
469
|
pankso@655
|
470 #: tazpkg:901
|
al@633
|
471 #, sh-format
|
al@633
|
472 msgid ""
|
al@633
|
473 "Leaving dependencies for $PACKAGE unresolved.\n"
|
al@633
|
474 "The package is installed but will probably not work."
|
al@633
|
475 msgstr ""
|
al@633
|
476 "Dejando dependencias de $PACKAGE sin resolver.\n"
|
al@633
|
477 "El paquete está instalado pero probablemente no trabaje."
|
al@633
|
478
|
pankso@655
|
479 #: tazpkg:910
|
al@633
|
480 msgid "Installed packages"
|
al@633
|
481 msgstr "Paquetes instalados"
|
al@633
|
482
|
pankso@655
|
483 #: tazpkg:924
|
al@633
|
484 #, sh-format
|
al@633
|
485 msgid "No installed packages found for: $PATTERN"
|
al@633
|
486 msgstr "0 paquetes instalados para : $PATTERN"
|
al@633
|
487
|
pankso@655
|
488 #: tazpkg:928
|
al@633
|
489 #, sh-format
|
al@633
|
490 msgid "$num installed package found for: $PATTERN"
|
al@633
|
491 msgid_plural "$num installed packages found for: $PATTERN"
|
al@633
|
492 msgstr[0] "$num paquete instalados encontrador por : $PATTERN"
|
al@633
|
493 msgstr[1] "$num paquetes instalados encontrador por : $PATTERN"
|
al@633
|
494
|
pankso@655
|
495 #: tazpkg:936
|
al@633
|
496 msgid "Available packages name-version"
|
al@633
|
497 msgstr "Paquetes avalables name-version"
|
al@633
|
498
|
pankso@655
|
499 #: tazpkg:946
|
al@633
|
500 msgid ""
|
al@633
|
501 "No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
|
al@633
|
502 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
|
al@633
|
503 msgstr ""
|
al@633
|
504 "No se encontro \"packages.list\" para comprobar si hay paquetes de espejo.\n"
|
al@633
|
505 "Para más resultados, enpor favor, ejecute 'tazpkg recharge' una vez como "
|
al@633
|
506 "root\n"
|
al@633
|
507 "antes de buscar."
|
al@633
|
508
|
pankso@655
|
509 #: tazpkg:951 tazpkg:979
|
al@633
|
510 #, sh-format
|
al@633
|
511 msgid "No available packages found for: $PATTERN"
|
al@633
|
512 msgstr "0 paquetes disponibles encontrados para : $PATTERN"
|
al@633
|
513
|
pankso@655
|
514 #: tazpkg:955 tazpkg:983
|
al@633
|
515 #, sh-format
|
al@633
|
516 msgid "$num available package found for: $PATTERN"
|
al@633
|
517 msgid_plural "$num available packages found for: $PATTERN"
|
al@633
|
518 msgstr[0] "$num paquete disponibles encontrados por : $PATTERN"
|
al@633
|
519 msgstr[1] "$num paquetes disponibles encontrados por : $PATTERN"
|
al@633
|
520
|
pankso@655
|
521 #: tazpkg:964
|
al@633
|
522 msgid "Matching packages name with version and desc"
|
al@633
|
523 msgstr "Uniendo nombres de paquetes con su versión y descripción"
|
al@633
|
524
|
pankso@655
|
525 #: tazpkg:974
|
al@633
|
526 msgid ""
|
al@633
|
527 "No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
|
al@633
|
528 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
|
al@633
|
529 msgstr ""
|
al@633
|
530 "No se encontro \"packages.txt\" para comprobar si hay paquetes de espejo. "
|
al@633
|
531 "Para\n"
|
al@633
|
532 "más resultados, enpor favor, ejecute 'tazpkg recharge' una vez como root "
|
al@633
|
533 "antes\n"
|
al@633
|
534 "de buscar."
|
al@633
|
535
|
pankso@655
|
536 #: tazpkg:1030
|
al@633
|
537 #, sh-format
|
al@633
|
538 msgid "Can't find flavor $FLAVOR. Abort."
|
al@633
|
539 msgstr "No se puede encontrar el sabor $FLAVOR. Abortar."
|
al@633
|
540
|
pankso@655
|
541 #: tazpkg:1043
|
al@633
|
542 msgid "Current mirror(s)"
|
al@633
|
543 msgstr "Actual espejo(s)"
|
al@633
|
544
|
pankso@655
|
545 #: tazpkg:1046
|
al@633
|
546 msgid ""
|
al@633
|
547 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
|
al@633
|
548 "specify\n"
|
al@633
|
549 "the complete address to the directory of the packages and packages.list file."
|
al@633
|
550 msgstr ""
|
al@633
|
551 "Por favor, ingrese el URL del nuevo espejo (http, ftp o dirección local).\n"
|
al@633
|
552 "Debes especificar la dirección completa de th"
|
al@633
|
553
|
pankso@655
|
554 #: tazpkg:1049
|
al@633
|
555 msgid "New mirror(s) URL: "
|
al@633
|
556 msgstr "Nuevo(s) espejo(s) URL: "
|
al@633
|
557
|
pankso@655
|
558 #: tazpkg:1057
|
al@633
|
559 msgid "Nothing has been changed."
|
al@633
|
560 msgstr "Nada ha sido cambiado."
|
al@633
|
561
|
pankso@655
|
562 #: tazpkg:1059
|
al@633
|
563 #, sh-format
|
al@633
|
564 msgid "Setting mirror(s) to: $NEW_MIRROR_URL"
|
al@633
|
565 msgstr ""
|
al@633
|
566
|
pankso@655
|
567 #: tazpkg:1181
|
al@633
|
568 msgid "No dependency for"
|
al@633
|
569 msgstr "Sin dependencias para"
|
al@633
|
570
|
pankso@655
|
571 #: tazpkg:1183
|
al@633
|
572 #, sh-format
|
al@633
|
573 msgid "WARNING: unknown dependency for $lib"
|
al@633
|
574 msgstr "ADVERTENCIA: dependencias desconocidas para $lib"
|
al@633
|
575
|
pankso@655
|
576 #: tazpkg:1250 tazpkg:1514
|
al@633
|
577 #, sh-format
|
al@633
|
578 msgid "Invalid target: $target (expected i386)"
|
al@633
|
579 msgstr ""
|
al@633
|
580
|
pankso@655
|
581 #: tazpkg:1287
|
al@633
|
582 #, sh-format
|
al@633
|
583 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
|
al@633
|
584 msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece a un paquete Archlinux/Alpine !"
|
al@633
|
585
|
pankso@655
|
586 #: tazpkg:1350
|
pankso@647
|
587 #, fuzzy, sh-format
|
pankso@647
|
588 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
|
pankso@647
|
589 msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece alpaquete Slackware !"
|
pankso@647
|
590
|
pankso@655
|
591 #: tazpkg:1381
|
pankso@647
|
592 #, fuzzy, sh-format
|
pankso@647
|
593 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
|
pankso@647
|
594 msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece alpaquete Slackware !"
|
pankso@647
|
595
|
pankso@655
|
596 #: tazpkg:1459
|
al@633
|
597 #, sh-format
|
al@633
|
598 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
|
al@633
|
599 msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece alpaquete Slackware !"
|
al@633
|
600
|
pankso@655
|
601 #: tazpkg:1563
|
al@633
|
602 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
|
al@633
|
603 msgstr ""
|
al@633
|
604
|
pankso@655
|
605 #: tazpkg:1564
|
al@633
|
606 msgid "Do you want to install 'p7zip-full' package"
|
al@633
|
607 msgstr ""
|
al@633
|
608
|
pankso@655
|
609 #: tazpkg:1630
|
al@633
|
610 msgid "Blocked packages"
|
al@633
|
611 msgstr "Páginas bloqueadas"
|
al@633
|
612
|
pankso@655
|
613 #: tazpkg:1634
|
al@633
|
614 msgid "No blocked packages found."
|
al@633
|
615 msgstr "No se encontró paquetes bloqueados."
|
al@633
|
616
|
pankso@655
|
617 #: tazpkg:1640
|
al@633
|
618 msgid "Packages categories"
|
al@633
|
619 msgstr "Categoría de paquetes"
|
al@633
|
620
|
pankso@655
|
621 #: tazpkg:1647
|
al@633
|
622 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
623 msgid "$num category"
|
al@633
|
624 msgid_plural "$num categories"
|
al@633
|
625 msgstr[0] "$num categoría"
|
al@633
|
626 msgstr[1] "$num categorías"
|
al@633
|
627
|
pankso@655
|
628 #: tazpkg:1654
|
al@633
|
629 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
630 msgid "Installed packages of category: $ASKED_CATEGORY_I18N"
|
al@633
|
631 msgstr "Paquetes instalados por categoría $ASKED_CATEGORY_l18N"
|
al@633
|
632
|
pankso@655
|
633 #: tazpkg:1667
|
al@633
|
634 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
635 msgid "$num package installed of category $cat_name."
|
al@633
|
636 msgid_plural "$num packages installed of category $cat_name."
|
al@633
|
637 msgstr[0] "$num paquete instalados por categoría $cat_name"
|
al@633
|
638 msgstr[1] "$num paquetes instalados por categoría $cat_name"
|
al@633
|
639
|
pankso@655
|
640 #: tazpkg:1672
|
al@633
|
641 msgid "List of all installed packages"
|
al@633
|
642 msgstr "Lista de paquetes instalados"
|
al@633
|
643
|
pankso@655
|
644 #: tazpkg:1683
|
al@633
|
645 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
646 msgid "$num package installed."
|
al@633
|
647 msgid_plural "$num packages installed."
|
al@633
|
648 msgstr[0] "$num paquete instalados."
|
al@633
|
649 msgstr[1] "$num paquetes instalados."
|
al@633
|
650
|
pankso@655
|
651 #: tazpkg:1693 tazpkg:2433
|
al@633
|
652 msgid "Mirrored packages diff"
|
al@633
|
653 msgstr "Paquetes diff en otros espejos"
|
al@633
|
654
|
pankso@655
|
655 #: tazpkg:1697
|
al@633
|
656 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
657 msgid "$num new package listed on the mirror."
|
al@633
|
658 msgid_plural "$num new packages listed on the mirror."
|
al@633
|
659 msgstr[0] "$num nuevos paquete enlistados en el espejo."
|
al@633
|
660 msgstr[1] "$num nuevos paquetes enlistados en el espejo."
|
al@633
|
661
|
pankso@655
|
662 #: tazpkg:1701
|
al@633
|
663 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
|
al@633
|
664 msgstr "No se puede listar nada, no se encontraron paquetes.diff."
|
al@633
|
665
|
pankso@655
|
666 #: tazpkg:1702
|
al@633
|
667 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
|
al@633
|
668 msgstr "Recarga su actual lista para crear una primera diferencia."
|
al@633
|
669
|
pankso@655
|
670 #: tazpkg:1706
|
al@633
|
671 msgid "List of available packages on the mirror"
|
al@633
|
672 msgstr "Lista de paquetes disponibles en el espejo"
|
al@633
|
673
|
pankso@655
|
674 #: tazpkg:1712
|
al@633
|
675 #, sh-format
|
al@633
|
676 msgid "$num package in the last recharged list."
|
al@633
|
677 msgid_plural "$num packages in the last recharged list."
|
al@633
|
678 msgstr[0] ""
|
al@633
|
679 msgstr[1] ""
|
al@633
|
680
|
pankso@655
|
681 #: tazpkg:1719
|
al@633
|
682 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
683 msgid "Installed files by: $PACKAGE"
|
al@633
|
684 msgstr "Archivos instalados con: $PACKAGE"
|
al@633
|
685
|
pankso@655
|
686 #: tazpkg:1724
|
al@633
|
687 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
688 msgid "$num file installed with $PACKAGE"
|
al@633
|
689 msgid_plural "$num files installed with $PACKAGE"
|
al@633
|
690 msgstr[0] "$num archivo instalado con $PACKAGE"
|
al@633
|
691 msgstr[1] "$num archivos instalados con $PACKAGE"
|
al@633
|
692
|
pankso@655
|
693 #: tazpkg:1733
|
al@633
|
694 #, fuzzy
|
pankso@655
|
695 msgid "TazPKG information"
|
al@633
|
696 msgstr "Información TazPkg"
|
al@633
|
697
|
pankso@655
|
698 #: tazpkg:1740
|
al@633
|
699 msgid "Package :"
|
al@633
|
700 msgstr "Paquete :"
|
al@633
|
701
|
pankso@655
|
702 #: tazpkg:1741
|
al@633
|
703 msgid "Version :"
|
al@633
|
704 msgstr "Versión :"
|
al@633
|
705
|
pankso@655
|
706 #: tazpkg:1742
|
al@633
|
707 msgid "Category :"
|
al@633
|
708 msgstr "Categoria :"
|
al@633
|
709
|
pankso@655
|
710 #: tazpkg:1743
|
al@633
|
711 msgid "Short desc :"
|
al@633
|
712 msgstr "Descripción corta :"
|
al@633
|
713
|
pankso@655
|
714 #: tazpkg:1744
|
al@633
|
715 msgid "Maintainer :"
|
al@633
|
716 msgstr "Mantenedor :"
|
al@633
|
717
|
pankso@655
|
718 #: tazpkg:1745
|
al@633
|
719 #, fuzzy
|
al@633
|
720 msgid "License :"
|
al@633
|
721 msgstr "License :"
|
al@633
|
722
|
pankso@655
|
723 #: tazpkg:1746
|
al@633
|
724 msgid "Depends :"
|
al@633
|
725 msgstr "Dependencias :"
|
al@633
|
726
|
pankso@655
|
727 #: tazpkg:1747
|
al@633
|
728 msgid "Suggested :"
|
al@633
|
729 msgstr "Sugerido :"
|
al@633
|
730
|
pankso@655
|
731 #: tazpkg:1748
|
al@633
|
732 msgid "Build deps :"
|
al@633
|
733 msgstr "Construyendo dependencias :"
|
al@633
|
734
|
pankso@655
|
735 #: tazpkg:1749
|
al@633
|
736 msgid "Wanted src :"
|
al@633
|
737 msgstr "Fuente buscado :"
|
al@633
|
738
|
pankso@655
|
739 #: tazpkg:1750
|
al@633
|
740 msgid "Web site :"
|
al@633
|
741 msgstr "Sitio Web :"
|
al@633
|
742
|
pankso@655
|
743 #: tazpkg:1756
|
al@633
|
744 #, sh-format
|
al@633
|
745 msgid "Description of: $PACKAGE"
|
al@633
|
746 msgstr "Descripción de: $PACKAGE"
|
al@633
|
747
|
pankso@655
|
748 #: tazpkg:1761
|
al@633
|
749 msgid "Sorry, no description available for this package."
|
al@633
|
750 msgstr "Perdón, no hay descripción para este paquete."
|
al@633
|
751
|
pankso@655
|
752 #: tazpkg:1768
|
pankso@655
|
753 msgid "TazPKG Activity"
|
pankso@655
|
754 msgstr ""
|
pankso@655
|
755
|
pankso@655
|
756 #: tazpkg:1789
|
al@633
|
757 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
|
al@633
|
758 msgstr ""
|
al@633
|
759
|
pankso@655
|
760 #: tazpkg:1794
|
al@633
|
761 #, sh-format
|
al@633
|
762 msgid "Search result for: $PATTERN"
|
al@633
|
763 msgstr "Busca resultados para: $PATTERN"
|
al@633
|
764
|
pankso@655
|
765 #: tazpkg:1812 tazpkg:1871
|
al@633
|
766 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
|
al@633
|
767 msgstr ""
|
al@633
|
768 "Por favor, especifique un nombre de patrón o el paquete que desea buscar."
|
al@633
|
769
|
pankso@655
|
770 #: tazpkg:1818
|
al@633
|
771 #, sh-format
|
al@633
|
772 msgid "Search result for file $s_file"
|
al@633
|
773 msgstr "Resultado de búsqueda para archivo $s_file"
|
al@633
|
774
|
pankso@655
|
775 #: tazpkg:1849
|
al@633
|
776 #, sh-format
|
al@633
|
777 msgid "Package $PACKAGE:"
|
al@633
|
778 msgstr "Paquete $PACKAGE:"
|
al@633
|
779
|
pankso@655
|
780 #: tazpkg:1859
|
al@633
|
781 #, sh-format
|
al@633
|
782 msgid "0 file found for: $pkg"
|
al@633
|
783 msgstr "0 filas encontradas para: $pkg"
|
al@633
|
784
|
pankso@655
|
785 #: tazpkg:1863
|
al@633
|
786 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
787 msgid "$num file found for: $pkg"
|
al@633
|
788 msgid_plural "$num files found for: $pkg"
|
al@633
|
789 msgstr[0] "$num archivo encontrado por: $pkg"
|
al@633
|
790 msgstr[1] "$num archivos encontrados por: $pkg"
|
al@633
|
791
|
pankso@655
|
792 #: tazpkg:1877
|
al@633
|
793 #, sh-format
|
al@633
|
794 msgid "Search result for package $s_pkg"
|
al@633
|
795 msgstr "Resultado de búsqueda para archivo $s_pkg"
|
al@633
|
796
|
pankso@655
|
797 #: tazpkg:1889
|
al@633
|
798 #, sh-format
|
al@633
|
799 msgid "No file found for: $file"
|
al@633
|
800 msgstr "0 archivos encontrados para: $file"
|
al@633
|
801
|
pankso@655
|
802 #: tazpkg:1894
|
al@633
|
803 #, sh-format
|
al@633
|
804 msgid "$num package found with file: $file"
|
al@633
|
805 msgid_plural "$num packages found with file: $file"
|
al@633
|
806 msgstr[0] ""
|
al@633
|
807 msgstr[1] ""
|
al@633
|
808
|
pankso@655
|
809 #: tazpkg:1935
|
al@633
|
810 msgid ""
|
al@633
|
811 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the\n"
|
al@633
|
812 "list of packages to install. Example: tazpkg install-list packages.list"
|
al@633
|
813 msgstr ""
|
al@633
|
814 "Por favor, cambie el directorio (cd) en el repositorio de paquetes\n"
|
al@633
|
815 "y especificar la lista de los paquetes a instalar.\n"
|
al@633
|
816 "Ejemplo: tazpkg install-list packages.list"
|
al@633
|
817
|
pankso@655
|
818 #: tazpkg:1942
|
al@633
|
819 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
820 msgid "Unable to find: $list_file"
|
al@633
|
821 msgstr "No se puede encontrar: $list_file"
|
al@633
|
822
|
pankso@655
|
823 #: tazpkg:1965
|
al@633
|
824 #, sh-format
|
al@633
|
825 msgid "Adding implicit depends $pkg..."
|
al@633
|
826 msgstr "Agregando dependencias implícitas $pkg ..."
|
al@633
|
827
|
pankso@655
|
828 #: tazpkg:1987
|
al@633
|
829 msgid "Please specify the release you want on the command line."
|
al@633
|
830 msgstr "Por favor, especifica la versión que buscas en la línea de comandos."
|
al@633
|
831
|
pankso@655
|
832 #: tazpkg:2013
|
al@633
|
833 #, sh-format
|
al@633
|
834 msgid "$PACKAGE is not installed."
|
al@633
|
835 msgstr "$PACKAGE no está instalado."
|
al@633
|
836
|
pankso@655
|
837 #: tazpkg:2031
|
al@633
|
838 #, sh-format
|
al@633
|
839 msgid "The following packages depend on $PACKAGE:"
|
al@633
|
840 msgstr "Los siguientes paquetes dependen de $PACKAGE:"
|
al@633
|
841
|
pankso@655
|
842 #: tazpkg:2038
|
al@633
|
843 #, sh-format
|
al@633
|
844 msgid "The following packages have been modified by $PACKAGE:"
|
al@633
|
845 msgstr "Los siguentes paquetes se han modificado para $PACKAGE:"
|
al@633
|
846
|
pankso@655
|
847 #: tazpkg:2046
|
al@633
|
848 #, sh-format
|
al@633
|
849 msgid "Remove $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)"
|
al@633
|
850 msgstr "Removiendo $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)"
|
al@633
|
851
|
pankso@655
|
852 #: tazpkg:2050
|
al@633
|
853 #, sh-format
|
al@633
|
854 msgid "Removing: $PACKAGE"
|
al@633
|
855 msgstr "Removiendo: $PACKAGE"
|
al@633
|
856
|
pankso@655
|
857 #: tazpkg:2055
|
al@633
|
858 msgid "Removing all files installed..."
|
al@633
|
859 msgstr "Removiendo todos los archivos instalados..."
|
al@633
|
860
|
pankso@655
|
861 #: tazpkg:2076
|
al@633
|
862 msgid "Removing package receipt..."
|
al@633
|
863 msgstr "Removiendo paquete recibido..."
|
al@633
|
864
|
pankso@655
|
865 #: tazpkg:2087
|
al@633
|
866 #, sh-format
|
al@633
|
867 msgid "Remove packages depending on $PACKAGE"
|
al@633
|
868 msgstr "Removiendo los paquetes dependientes en $PACKAGE"
|
al@633
|
869
|
pankso@655
|
870 #: tazpkg:2102
|
al@633
|
871 #, sh-format
|
al@633
|
872 msgid "Reinstall packages modified by $PACKAGE"
|
al@633
|
873 msgstr "Reinstala paquetes modificados por $PACKAGE"
|
al@633
|
874
|
pankso@655
|
875 #: tazpkg:2108
|
al@633
|
876 #, sh-format
|
al@633
|
877 msgid "Check $INSTALLED/$i for reinstallation"
|
al@633
|
878 msgstr "Comprobando $INSTALLED/$i para reinstalación"
|
al@633
|
879
|
pankso@655
|
880 #: tazpkg:2118
|
al@633
|
881 #, sh-format
|
al@633
|
882 msgid "Uninstallation of $PACKAGE cancelled."
|
al@633
|
883 msgstr "Desinstalación de $PACKAGE cancelado."
|
al@633
|
884
|
pankso@655
|
885 #: tazpkg:2125
|
al@633
|
886 #, sh-format
|
al@633
|
887 msgid "Extracting: $PACKAGE"
|
al@633
|
888 msgstr "Extrayendo: $PACKAGE"
|
al@633
|
889
|
pankso@655
|
890 #: tazpkg:2134 tazpkg:2147
|
al@633
|
891 msgid "Copying original package..."
|
al@633
|
892 msgstr "Copiando paquete original..."
|
al@633
|
893
|
pankso@655
|
894 #: tazpkg:2139
|
al@633
|
895 #, sh-format
|
al@633
|
896 msgid "$PACKAGE is extracted to: $DESTDIR"
|
al@633
|
897 msgstr "$PACKAGE está extrayéndose a: $DESTDIR"
|
al@633
|
898
|
pankso@655
|
899 #: tazpkg:2145
|
al@633
|
900 #, sh-format
|
al@633
|
901 msgid "Recompressing: $PACKAGE"
|
al@633
|
902 msgstr "Recomprimiendo: $PACKAGE"
|
al@633
|
903
|
pankso@655
|
904 #: tazpkg:2152
|
al@633
|
905 msgid "Recompressing the fs..."
|
al@633
|
906 msgstr "Recomprimiendo el fs..."
|
al@633
|
907
|
pankso@655
|
908 #: tazpkg:2156
|
al@633
|
909 msgid "Creating new package..."
|
al@633
|
910 msgstr "Creando nuevo paquete..."
|
al@633
|
911
|
pankso@655
|
912 #: tazpkg:2175
|
al@633
|
913 msgid "File lost"
|
al@633
|
914 msgstr "Archivo perdido"
|
al@633
|
915
|
pankso@655
|
916 #: tazpkg:2188 pkgs.cgi:803
|
al@633
|
917 msgid "Configuration files"
|
al@633
|
918 msgstr "Archivos de configuración"
|
al@633
|
919
|
pankso@655
|
920 #: tazpkg:2224
|
al@633
|
921 #, sh-format
|
al@633
|
922 msgid "User configuration backup on $pkg_date"
|
al@633
|
923 msgstr "Respado de configuraciónes de usuario activado $pkg_date"
|
al@633
|
924
|
pankso@655
|
925 #: tazpkg:2239
|
al@633
|
926 #, sh-format
|
al@633
|
927 msgid "Repacking: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
|
al@633
|
928 msgstr ""
|
al@633
|
929
|
pankso@655
|
930 #: tazpkg:2241
|
al@633
|
931 #, sh-format
|
al@633
|
932 msgid "Can't repack $PACKAGE"
|
al@633
|
933 msgstr "No se puede re-empaquetar $PACKAGE"
|
al@633
|
934
|
pankso@655
|
935 #: tazpkg:2245
|
al@633
|
936 #, sh-format
|
al@633
|
937 msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:"
|
al@633
|
938 msgstr "No se puede reempaquetar, Archivos de $PACKAGE se han modificado por"
|
al@633
|
939
|
pankso@655
|
940 #: tazpkg:2257
|
al@633
|
941 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
|
al@633
|
942 msgstr "No se puede re-empaquetar, los siguentes archivos están perdidos:"
|
al@633
|
943
|
pankso@655
|
944 #: tazpkg:2284
|
al@633
|
945 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
946 msgid "Can't repack, $CHECKSUM error."
|
al@633
|
947 msgstr "No se puede re-empaquetar, error $CHECKSUM."
|
al@633
|
948
|
pankso@655
|
949 #: tazpkg:2295
|
al@633
|
950 #, sh-format
|
al@633
|
951 msgid "Package $PACKAGE repacked successfully."
|
al@633
|
952 msgstr "Paquete $PACKAGE re-empaquetado satisfactoriamente."
|
al@633
|
953
|
pankso@655
|
954 #: tazpkg:2297 tazpkg:2351
|
al@633
|
955 #, sh-format
|
al@633
|
956 msgid "Size: $pkg_size"
|
al@633
|
957 msgstr "Tamaño: $pkg_size"
|
al@633
|
958
|
pankso@655
|
959 #: tazpkg:2305
|
al@633
|
960 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
|
al@633
|
961 msgstr "No se encuentra el receptor.Por favor lea la documentación."
|
al@633
|
962
|
pankso@655
|
963 #: tazpkg:2308
|
al@633
|
964 #, sh-format
|
al@633
|
965 msgid "Packing: $PACKAGE"
|
al@633
|
966 msgstr ""
|
al@633
|
967
|
pankso@655
|
968 #: tazpkg:2310
|
al@633
|
969 msgid "Creating the list of files..."
|
al@633
|
970 msgstr "Creando la lista de archivos..."
|
al@633
|
971
|
pankso@655
|
972 #: tazpkg:2316
|
al@633
|
973 #, sh-format
|
al@633
|
974 msgid "Creating $CHECKSUM of files..."
|
al@633
|
975 msgstr "Creando $CHECKSUM de archivos..."
|
al@633
|
976
|
pankso@655
|
977 #: tazpkg:2330
|
al@633
|
978 msgid "Compressing the fs..."
|
al@633
|
979 msgstr "Comprimiendo el fs..."
|
al@633
|
980
|
pankso@655
|
981 #: tazpkg:2337
|
al@633
|
982 msgid "Updating receipt sizes..."
|
al@633
|
983 msgstr "Actualizando tamaños de recepcion..."
|
al@633
|
984
|
pankso@655
|
985 #: tazpkg:2342
|
al@633
|
986 msgid "Creating full cpio archive..."
|
al@633
|
987 msgstr "Creando archivo cpio..."
|
al@633
|
988
|
pankso@655
|
989 #: tazpkg:2345
|
al@633
|
990 msgid "Restoring original package tree..."
|
al@633
|
991 msgstr "Restaurando el árbol de paquetes original..."
|
al@633
|
992
|
pankso@655
|
993 #: tazpkg:2349
|
al@633
|
994 #, sh-format
|
al@633
|
995 msgid "Package $PACKAGE compressed successfully."
|
al@633
|
996 msgstr "Paquete $PACKAGE comprimido satisfactoriamente."
|
al@633
|
997
|
pankso@655
|
998 #: tazpkg:2374
|
al@633
|
999 #, sh-format
|
al@633
|
1000 msgid "$repo doesn't exist."
|
al@633
|
1001 msgstr "$repo no existe."
|
al@633
|
1002
|
pankso@655
|
1003 #: tazpkg:2393
|
al@633
|
1004 #, sh-format
|
al@633
|
1005 msgid "Undigest $base_path"
|
al@633
|
1006 msgstr ""
|
al@633
|
1007
|
pankso@655
|
1008 #: tazpkg:2395
|
al@633
|
1009 #, sh-format
|
al@633
|
1010 msgid "$repository_name is up to date."
|
al@633
|
1011 msgstr "$repository_name está al día."
|
al@633
|
1012
|
pankso@655
|
1013 #: tazpkg:2410
|
al@633
|
1014 #, sh-format
|
al@633
|
1015 msgid "Recharging undigest $base_path:"
|
al@633
|
1016 msgstr ""
|
al@633
|
1017
|
pankso@655
|
1018 #: tazpkg:2414
|
al@633
|
1019 msgid "Creating backup of the last packages list..."
|
al@633
|
1020 msgstr "Creando respaldo de la última lista de paquetes..."
|
al@633
|
1021
|
pankso@655
|
1022 #: tazpkg:2439
|
al@633
|
1023 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
1024 msgid "$num new package on the mirror."
|
al@633
|
1025 msgid_plural "$num new packages on the mirror."
|
al@633
|
1026 msgstr[0] "$num paquete nuevo en el espejo."
|
al@633
|
1027 msgstr[1] "$num paquetes nuevos en el espejo."
|
al@633
|
1028
|
pankso@655
|
1029 #: tazpkg:2442
|
al@633
|
1030 msgid "No new packages on the mirror."
|
al@633
|
1031 msgstr "Sin nuevos paquetes en el espejo."
|
al@633
|
1032
|
pankso@655
|
1033 #: tazpkg:2447
|
al@633
|
1034 msgid ""
|
al@633
|
1035 "Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n"
|
al@633
|
1036 "list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n"
|
al@633
|
1037 "packages."
|
al@633
|
1038 msgstr ""
|
al@633
|
1039
|
pankso@655
|
1040 #: tazpkg:2486
|
al@633
|
1041 #, sh-format
|
al@633
|
1042 msgid "$pkg_list is older than one week... recharging"
|
al@633
|
1043 msgstr "$pkg_list está desactualizada por más de una semana... recargando"
|
al@633
|
1044
|
pankso@655
|
1045 #: tazpkg:2490 pkgs.cgi:436
|
al@633
|
1046 msgid "Package"
|
al@633
|
1047 msgstr "Paquete"
|
al@633
|
1048
|
pankso@655
|
1049 #: tazpkg:2490 pkgs.cgi:146
|
al@633
|
1050 msgid "Version"
|
al@633
|
1051 msgstr "Versión"
|
al@633
|
1052
|
pankso@655
|
1053 #: tazpkg:2490
|
al@633
|
1054 msgid "Status"
|
al@633
|
1055 msgstr ""
|
al@633
|
1056
|
pankso@655
|
1057 #: tazpkg:2515
|
al@633
|
1058 msgid "Blocked"
|
al@633
|
1059 msgstr ""
|
al@633
|
1060
|
pankso@655
|
1061 #: tazpkg:2522
|
al@633
|
1062 #, fuzzy
|
al@633
|
1063 msgid "New build"
|
al@633
|
1064 msgstr "Nueva construcción"
|
al@633
|
1065
|
pankso@655
|
1066 #: tazpkg:2524
|
al@633
|
1067 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
1068 msgid "New version $new"
|
al@633
|
1069 msgstr "Nueva versión $new"
|
al@633
|
1070
|
pankso@655
|
1071 #: tazpkg:2537
|
al@633
|
1072 msgid "System is up-to-date..."
|
al@633
|
1073 msgstr ""
|
al@633
|
1074
|
pankso@655
|
1075 #: tazpkg:2541
|
al@633
|
1076 #, sh-format
|
al@633
|
1077 msgid "$num installed package scanned in ${time}s"
|
al@633
|
1078 msgid_plural "$num installed packages scanned in ${time}s"
|
al@633
|
1079 msgstr[0] ""
|
al@633
|
1080 msgstr[1] ""
|
al@633
|
1081
|
pankso@655
|
1082 #: tazpkg:2546
|
al@633
|
1083 #, sh-format
|
al@633
|
1084 msgid "$num blocked"
|
al@633
|
1085 msgid_plural "$num blocked"
|
al@633
|
1086 msgstr[0] ""
|
al@633
|
1087 msgstr[1] ""
|
al@633
|
1088
|
pankso@655
|
1089 #: tazpkg:2548
|
pankso@647
|
1090 #, fuzzy
|
pankso@647
|
1091 msgid "0 blocked"
|
pankso@647
|
1092 msgstr "Desbloquear"
|
pankso@647
|
1093
|
pankso@655
|
1094 #: tazpkg:2552
|
al@633
|
1095 #, sh-format
|
al@633
|
1096 msgid "You have $num available upgrade ($blocked)"
|
al@633
|
1097 msgid_plural "You have $num available upgrades ($blocked)"
|
al@633
|
1098 msgstr[0] ""
|
al@633
|
1099 msgstr[1] ""
|
al@633
|
1100
|
pankso@655
|
1101 #: tazpkg:2562
|
al@633
|
1102 msgid "Do you wish to install them now: y/n ? "
|
al@633
|
1103 msgstr "Desea instalar ésto ahora: y/n ? "
|
al@633
|
1104
|
pankso@655
|
1105 #: tazpkg:2575
|
al@633
|
1106 msgid "Leaving without any upgrades installed."
|
al@633
|
1107 msgstr ""
|
al@633
|
1108
|
pankso@655
|
1109 #: tazpkg:2587
|
al@633
|
1110 msgid "No known bugs."
|
al@633
|
1111 msgstr "Sin bugs conocidos."
|
al@633
|
1112
|
pankso@655
|
1113 #: tazpkg:2593
|
al@633
|
1114 msgid "Bug list completed"
|
al@633
|
1115 msgstr "Lista de bugs completa"
|
al@633
|
1116
|
pankso@655
|
1117 #: tazpkg:2595
|
al@633
|
1118 #, sh-format
|
al@633
|
1119 msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:"
|
al@633
|
1120 msgstr "Bugs en el paquete $PACKAGE versión $VERSION$EXTRAVERSION:"
|
al@633
|
1121
|
pankso@655
|
1122 #: tazpkg:2612
|
al@633
|
1123 #, sh-format
|
al@633
|
1124 msgid "The package $PACKAGE installation has not completed"
|
al@633
|
1125 msgstr "La instalación del paquete $PACKAGE no fue completada"
|
al@633
|
1126
|
pankso@655
|
1127 #: tazpkg:2620
|
al@633
|
1128 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
1129 msgid "The package $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:"
|
al@633
|
1130 msgstr "El paquete $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION ha sido modificado por:"
|
al@633
|
1131
|
pankso@655
|
1132 #: tazpkg:2625
|
al@633
|
1133 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
1134 msgid "Files lost from $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
|
al@633
|
1135 msgstr "Archivos perdidos de $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION :"
|
al@633
|
1136
|
pankso@655
|
1137 #: tazpkg:2629
|
al@633
|
1138 msgid "target of symlink"
|
al@633
|
1139 msgstr "objetivo de symlink"
|
al@633
|
1140
|
pankso@655
|
1141 #: tazpkg:2634
|
al@633
|
1142 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
1143 msgid "Missing dependencies for $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
|
al@633
|
1144 msgstr "Archivos perdidos de $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION :"
|
al@633
|
1145
|
pankso@655
|
1146 #: tazpkg:2641
|
al@633
|
1147 #, sh-format
|
al@633
|
1148 msgid "Dependencies loop between $PACKAGE and:"
|
al@633
|
1149 msgstr ""
|
al@633
|
1150
|
al@633
|
1151 # Bug es más conocido que su misma traducción al español.
|
pankso@655
|
1152 #: tazpkg:2645
|
al@633
|
1153 #, fuzzy
|
al@633
|
1154 msgid "Looking for known bugs..."
|
al@633
|
1155 msgstr "Buscando bugs conocidos..."
|
al@633
|
1156
|
pankso@655
|
1157 #: tazpkg:2670
|
al@633
|
1158 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
1159 msgid "The following packages provide $file:"
|
al@633
|
1160 msgstr "Los siguientes paquetes dependen de $file:"
|
al@633
|
1161
|
pankso@655
|
1162 #: tazpkg:2676
|
al@633
|
1163 #, sh-format
|
al@633
|
1164 msgid "(overridden by $pkg_list)"
|
al@633
|
1165 msgstr ""
|
al@633
|
1166
|
pankso@655
|
1167 #: tazpkg:2684
|
al@633
|
1168 msgid "No package has installed the following files:"
|
al@633
|
1169 msgstr ""
|
al@633
|
1170
|
pankso@655
|
1171 #: tazpkg:2693
|
al@633
|
1172 msgid "Check completed."
|
al@633
|
1173 msgstr "Comprobación completa."
|
al@633
|
1174
|
pankso@655
|
1175 #: tazpkg:2700
|
al@633
|
1176 #, sh-format
|
al@633
|
1177 msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list."
|
al@633
|
1178 msgstr "$PACKAGE está actualmente en la lista de paquetes bloqueados."
|
al@633
|
1179
|
pankso@655
|
1180 #: tazpkg:2704
|
al@633
|
1181 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
1182 msgid "Add $PACKAGE to: $BLOCKED..."
|
al@633
|
1183 msgstr "Agregar $PACKAGE a : $BLOCKED..."
|
al@633
|
1184
|
pankso@655
|
1185 #: tazpkg:2718
|
al@633
|
1186 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
1187 msgid "Removing $PACKAGE from: $BLOCKED..."
|
al@633
|
1188 msgstr "Removiendo $PACKAGE de : $BLOCKED..."
|
al@633
|
1189
|
pankso@655
|
1190 #: tazpkg:2726
|
al@633
|
1191 #, sh-format
|
al@633
|
1192 msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list."
|
al@633
|
1193 msgstr "$PACKAGE no está en la lista de paquetes bloqueados."
|
al@633
|
1194
|
pankso@655
|
1195 #: tazpkg:2744 tazpkg:2789
|
al@633
|
1196 msgid "rootconfig needs --root= option used."
|
al@633
|
1197 msgstr ""
|
al@633
|
1198
|
pankso@655
|
1199 #: tazpkg:2757 tazpkg:2821
|
al@633
|
1200 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
1201 msgid "$PACKAGE already in the cache: $CACHE_DIR"
|
al@633
|
1202 msgstr "$PACKAGE se encuentra ya en el caché : $CACHE_DIR"
|
al@633
|
1203
|
pankso@655
|
1204 #: tazpkg:2760 tazpkg:2824
|
al@633
|
1205 #, sh-format
|
al@633
|
1206 msgid "Continuing $PACKAGE download"
|
al@633
|
1207 msgstr "Continuando la descarga de $PACKAGE"
|
al@633
|
1208
|
pankso@655
|
1209 #: tazpkg:2846
|
al@633
|
1210 #, sh-format
|
pankso@655
|
1211 msgid "Path: $CACHE_DIR"
|
al@633
|
1212 msgstr ""
|
al@633
|
1213
|
pankso@655
|
1214 #: tazpkg:2847
|
al@633
|
1215 msgid "Cleaning cache directory..."
|
al@633
|
1216 msgstr "Borrando directorio caché..."
|
al@633
|
1217
|
pankso@655
|
1218 #: tazpkg:2852
|
al@633
|
1219 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
1220 msgid "$num file removed from cache."
|
pankso@655
|
1221 msgstr "$num archivo removido de la caché."
|
al@633
|
1222
|
pankso@655
|
1223 #: tazpkg:2854
|
pankso@655
|
1224 #, fuzzy, sh-format
|
pankso@655
|
1225 msgid "$num files removed from cache."
|
pankso@655
|
1226 msgstr "$num archivo removido de la caché."
|
pankso@655
|
1227
|
pankso@655
|
1228 #: tazpkg:2865
|
al@633
|
1229 msgid "Current undigest(s)"
|
al@633
|
1230 msgstr ""
|
al@633
|
1231
|
pankso@655
|
1232 #: tazpkg:2868
|
al@633
|
1233 msgid "No undigest mirror found."
|
al@633
|
1234 msgstr ""
|
al@633
|
1235
|
pankso@655
|
1236 #: tazpkg:2880
|
al@633
|
1237 #, sh-format
|
al@633
|
1238 msgid "Remove $undigest undigest"
|
al@633
|
1239 msgstr ""
|
al@633
|
1240
|
pankso@655
|
1241 #: tazpkg:2882
|
al@633
|
1242 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
1243 msgid "Removing $undigest undigest..."
|
al@633
|
1244 msgstr "Remover $undigest undigest..."
|
al@633
|
1245
|
pankso@655
|
1246 #: tazpkg:2888
|
al@633
|
1247 #, sh-format
|
al@633
|
1248 msgid "Undigest $undigest not found"
|
al@633
|
1249 msgstr ""
|
al@633
|
1250
|
pankso@655
|
1251 #: tazpkg:2903
|
al@633
|
1252 #, sh-format
|
al@633
|
1253 msgid "Creating new undigest $undigest."
|
al@633
|
1254 msgstr ""
|
al@633
|
1255
|
pankso@655
|
1256 #: tazpkg:2922
|
al@633
|
1257 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
1258 msgid "Unknown option $u_opt."
|
al@633
|
1259 msgstr "Opción desconocida $u_opt."
|
al@633
|
1260
|
pankso@655
|
1261 #: tazpkg:2937
|
al@633
|
1262 #, sh-format
|
al@633
|
1263 msgid "Nothing to do for $PACKAGE."
|
al@633
|
1264 msgstr "Nada que hacer para $PACKAGE."
|
al@633
|
1265
|
pankso@655
|
1266 #: tazpkg:2941
|
al@633
|
1267 #, sh-format
|
al@633
|
1268 msgid "Package $PACKAGE is not installed."
|
al@633
|
1269 msgstr "Paquete $PACKAGE no está instalado."
|
al@633
|
1270
|
pankso@655
|
1271 #: tazpkg:2942
|
al@633
|
1272 msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'"
|
al@633
|
1273 msgstr "Instala paquete con 'tazpkg install' o 'tazpkg get-install'"
|
al@633
|
1274
|
pankso@655
|
1275 #: tazpkg:2954
|
al@633
|
1276 #, fuzzy
|
pankso@655
|
1277 msgid "TazPKG SHell."
|
al@633
|
1278 msgstr "TazPkg SHell"
|
al@633
|
1279
|
pankso@655
|
1280 #: tazpkg:2955
|
al@633
|
1281 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
|
al@633
|
1282 msgstr ""
|
al@633
|
1283 "Escriba 'usage' para enlistar los comandos disponibles o 'quit' o 'q' para "
|
al@633
|
1284 "salir."
|
al@633
|
1285
|
pankso@655
|
1286 #: tazpkg:2965
|
al@633
|
1287 #, fuzzy
|
pankso@655
|
1288 msgid "You are already running a TazPKG SHell."
|
al@633
|
1289 msgstr "Estás corriendo actualmente un TazPkg SHell"
|
al@633
|
1290
|
pankso@655
|
1291 #: tazpkg:3015
|
al@633
|
1292 msgid "Unsupported format"
|
al@633
|
1293 msgstr "Formato no soportado"
|
al@633
|
1294
|
pankso@655
|
1295 #: tazpkg:3023
|
al@633
|
1296 msgid ""
|
al@633
|
1297 "\n"
|
al@633
|
1298 "usage: tazpkg link package_name slitaz_root\n"
|
al@633
|
1299 "example: 'tazpkg link openoffice /mnt' will use less than 100k in\n"
|
al@633
|
1300 " your running system ram.\n"
|
al@633
|
1301 msgstr ""
|
al@633
|
1302
|
pankso@655
|
1303 #: tazpkg:3031
|
al@633
|
1304 #, sh-format
|
al@633
|
1305 msgid "$PACKAGE is already installed."
|
al@633
|
1306 msgstr "$PACKAGE está actualmente instalado."
|
al@633
|
1307
|
pankso@655
|
1308 #: tazpkg:3040
|
al@633
|
1309 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
1310 msgid "Missing: $i"
|
al@633
|
1311 msgstr "Faltante : $i"
|
al@633
|
1312
|
pankso@655
|
1313 #: tazpkg:3044
|
al@633
|
1314 msgid "Link all missing dependencies"
|
al@633
|
1315 msgstr "Enlazando todas las dependencias faltantes"
|
al@633
|
1316
|
pankso@655
|
1317 #: tazpkg:3053
|
al@633
|
1318 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
1319 msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
|
al@633
|
1320 msgstr "Dejando sin resolver las dependencias para $PACKAGE"
|
al@633
|
1321
|
pankso@655
|
1322 #: tazpkg:3054
|
al@633
|
1323 msgid "The package is installed but probably will not work."
|
al@633
|
1324 msgstr "El paquete está instalado, pero probablemente no trabaje."
|
al@633
|
1325
|
al@633
|
1326 #: tazpkg-box:17
|
pankso@650
|
1327 msgid "TazPKG"
|
al@633
|
1328 msgstr ""
|
al@633
|
1329
|
pankso@650
|
1330 #: tazpkg-box:18
|
pankso@650
|
1331 #, fuzzy
|
pankso@650
|
1332 msgid "SliTaz Package Action"
|
pankso@650
|
1333 msgstr "Paquetes DVD SliTaz"
|
pankso@650
|
1334
|
pankso@650
|
1335 #: tazpkg-box:24
|
pankso@650
|
1336 msgid "package"
|
al@633
|
1337 msgstr ""
|
al@633
|
1338
|
pankso@650
|
1339 #: tazpkg-box:58 pkgs.cgi:635
|
al@633
|
1340 msgid "Install"
|
al@633
|
1341 msgstr "Instalar"
|
al@633
|
1342
|
pankso@650
|
1343 #: tazpkg-box:59
|
al@633
|
1344 #, fuzzy
|
al@633
|
1345 msgid "Extract"
|
al@633
|
1346 msgstr "Extrayendo"
|
al@633
|
1347
|
pankso@650
|
1348 #: tazpkg-box:79
|
al@633
|
1349 #, sh-format
|
al@633
|
1350 msgid "Downloading: $pkg"
|
al@633
|
1351 msgstr ""
|
al@633
|
1352
|
al@633
|
1353 #: pkgs:5
|
al@633
|
1354 #, fuzzy
|
al@633
|
1355 msgid "Packages"
|
al@633
|
1356 msgstr "Paquete"
|
al@633
|
1357
|
al@633
|
1358 #: pkgs:8 pkgs.cgi:231 pkgs.cgi:371 pkgs.cgi:425 pkgs.cgi:492 pkgs.cgi:533
|
al@633
|
1359 #: pkgs.cgi:593 pkgs.cgi:673 pkgs.cgi:966 tazpkg-notify:50
|
al@633
|
1360 msgid "My packages"
|
al@633
|
1361 msgstr "Mis paquetes"
|
al@633
|
1362
|
al@633
|
1363 #: pkgs:10 pkgs.cgi:241 pkgs.cgi:301 pkgs.cgi:367 pkgs.cgi:421 pkgs.cgi:531
|
al@633
|
1364 #: pkgs.cgi:976
|
al@633
|
1365 msgid "Recharge list"
|
al@633
|
1366 msgstr "Recargar lista"
|
al@633
|
1367
|
al@633
|
1368 #: pkgs:12
|
al@633
|
1369 #, fuzzy
|
al@633
|
1370 msgid "Check updates"
|
al@633
|
1371 msgstr "Comprobar actualizaciónes"
|
al@633
|
1372
|
al@633
|
1373 #: pkgs:14 pkgs.cgi:778 pkgs.cgi:980
|
al@633
|
1374 msgid "Administration"
|
al@633
|
1375 msgstr "Administración"
|
al@633
|
1376
|
al@633
|
1377 #: pkgs.cgi:17
|
al@633
|
1378 msgid "TazPanel - Packages"
|
al@633
|
1379 msgstr "TazPanel - Paquetes"
|
al@633
|
1380
|
al@633
|
1381 #: pkgs.cgi:62
|
al@633
|
1382 msgid "Last recharge:"
|
al@633
|
1383 msgstr "Ultima recarga:"
|
al@633
|
1384
|
al@633
|
1385 #: pkgs.cgi:69
|
al@633
|
1386 msgid "(Older than 10 days)"
|
al@633
|
1387 msgstr "(De mas de 10 días)"
|
al@633
|
1388
|
al@633
|
1389 #: pkgs.cgi:71
|
al@633
|
1390 msgid "(Not older than 10 days)"
|
al@633
|
1391 msgstr "(No más de 10 días)"
|
al@633
|
1392
|
al@633
|
1393 #: pkgs.cgi:75
|
al@633
|
1394 msgid "Installed packages:"
|
al@633
|
1395 msgstr "Paquetes instalados:"
|
al@633
|
1396
|
al@633
|
1397 #: pkgs.cgi:77
|
al@633
|
1398 msgid "Mirrored packages:"
|
al@633
|
1399 msgstr "Paquetes duplicados:"
|
al@633
|
1400
|
al@633
|
1401 #: pkgs.cgi:79
|
al@633
|
1402 msgid "Upgradeable packages:"
|
al@633
|
1403 msgstr "Paquetes actualizables:"
|
al@633
|
1404
|
al@633
|
1405 #: pkgs.cgi:81 pkgs.cgi:721
|
al@633
|
1406 msgid "Installed files:"
|
al@633
|
1407 msgstr "Filas instaladas:"
|
al@633
|
1408
|
al@633
|
1409 #: pkgs.cgi:83
|
al@633
|
1410 msgid "Blocked packages:"
|
al@633
|
1411 msgstr "Paquetes bloqueados:"
|
al@633
|
1412
|
al@633
|
1413 #: pkgs.cgi:97
|
al@633
|
1414 msgid "Delete"
|
al@633
|
1415 msgstr "Borrar Usuario"
|
al@633
|
1416
|
al@633
|
1417 #: pkgs.cgi:100
|
al@633
|
1418 msgid "Use as default"
|
al@633
|
1419 msgstr "Usar por defecto"
|
al@633
|
1420
|
al@633
|
1421 #: pkgs.cgi:131
|
al@633
|
1422 msgid "Search"
|
al@633
|
1423 msgstr "Buscar"
|
al@633
|
1424
|
al@633
|
1425 #: pkgs.cgi:133
|
al@633
|
1426 msgid "Files"
|
al@633
|
1427 msgstr "Filas"
|
al@633
|
1428
|
al@633
|
1429 #: pkgs.cgi:145 pkgs.cgi:881
|
al@633
|
1430 #, fuzzy
|
al@633
|
1431 msgid "Name"
|
al@633
|
1432 msgstr "Nombre"
|
al@633
|
1433
|
al@633
|
1434 #: pkgs.cgi:147
|
al@633
|
1435 #, fuzzy
|
al@633
|
1436 msgid "Description"
|
al@633
|
1437 msgstr "Descripción"
|
al@633
|
1438
|
al@633
|
1439 #: pkgs.cgi:148
|
al@633
|
1440 msgid "Web"
|
al@633
|
1441 msgstr "Web"
|
al@633
|
1442
|
al@633
|
1443 #: pkgs.cgi:158
|
al@633
|
1444 msgid "Categories"
|
al@633
|
1445 msgstr "Categorias"
|
al@633
|
1446
|
al@633
|
1447 #: pkgs.cgi:173
|
al@633
|
1448 #, fuzzy
|
al@633
|
1449 msgid "all"
|
al@633
|
1450 msgstr "Todos"
|
al@633
|
1451
|
al@633
|
1452 #: pkgs.cgi:179
|
al@633
|
1453 msgid "Repositories"
|
al@633
|
1454 msgstr "Repositorios"
|
al@633
|
1455
|
al@633
|
1456 #: pkgs.cgi:180
|
al@633
|
1457 msgid "Public"
|
al@633
|
1458 msgstr "Publico"
|
al@633
|
1459
|
al@633
|
1460 #: pkgs.cgi:188
|
al@633
|
1461 msgid "Any"
|
al@633
|
1462 msgstr "Cualquiera"
|
al@633
|
1463
|
al@633
|
1464 #: pkgs.cgi:228 pkgs.cgi:352
|
al@633
|
1465 msgid "Listing packages..."
|
al@633
|
1466 msgstr "Listando paquetes..."
|
al@633
|
1467
|
al@633
|
1468 #: pkgs.cgi:236 pkgs.cgi:296 pkgs.cgi:360 pkgs.cgi:414 pkgs.cgi:524
|
al@633
|
1469 #, fuzzy
|
al@633
|
1470 msgid "Selection:"
|
al@633
|
1471 msgstr "Descripción:"
|
al@633
|
1472
|
al@633
|
1473 #: pkgs.cgi:237 pkgs.cgi:620
|
al@633
|
1474 msgid "Remove"
|
al@633
|
1475 msgstr "Remover"
|
al@633
|
1476
|
al@633
|
1477 #: pkgs.cgi:243 pkgs.cgi:303 pkgs.cgi:369 pkgs.cgi:423 pkgs.cgi:490
|
al@633
|
1478 #: pkgs.cgi:978
|
al@633
|
1479 msgid "Check upgrades"
|
al@633
|
1480 msgstr "Comprobar actualizaciónes"
|
al@633
|
1481
|
al@633
|
1482 #: pkgs.cgi:287
|
al@633
|
1483 msgid "Listing linkable packages..."
|
al@633
|
1484 msgstr "Listado de paquetes enlazables ..."
|
al@633
|
1485
|
al@633
|
1486 #: pkgs.cgi:290 pkgs.cgi:972
|
al@633
|
1487 msgid "Linkable packages"
|
al@633
|
1488 msgstr "Paquetes enlazables"
|
al@633
|
1489
|
al@633
|
1490 #: pkgs.cgi:297
|
al@633
|
1491 msgid "Link"
|
al@633
|
1492 msgstr "Enlace"
|
al@633
|
1493
|
al@633
|
1494 #: pkgs.cgi:355
|
al@633
|
1495 #, sh-format
|
al@633
|
1496 msgid "Category: $category"
|
al@633
|
1497 msgstr "Categoría: $category"
|
al@633
|
1498
|
al@633
|
1499 #: pkgs.cgi:379 pkgs.cgi:852
|
al@633
|
1500 #, sh-format
|
al@633
|
1501 msgid "Repository: $Repo_Name"
|
al@633
|
1502 msgstr "Repositorio: $Repo_Name"
|
al@633
|
1503
|
al@633
|
1504 #: pkgs.cgi:407
|
al@633
|
1505 msgid "Searching packages..."
|
al@633
|
1506 msgstr "Buscando paquetes..."
|
al@633
|
1507
|
al@633
|
1508 #: pkgs.cgi:410
|
al@633
|
1509 msgid "Search packages"
|
al@633
|
1510 msgstr "Buscar paquetes"
|
al@633
|
1511
|
al@633
|
1512 #: pkgs.cgi:417 pkgs.cgi:527
|
al@633
|
1513 msgid "Toogle all"
|
al@633
|
1514 msgstr "Marcar todos"
|
al@633
|
1515
|
al@633
|
1516 #: pkgs.cgi:437
|
al@633
|
1517 msgid "File"
|
al@633
|
1518 msgstr "Fila"
|
al@633
|
1519
|
al@633
|
1520 #: pkgs.cgi:478
|
al@633
|
1521 msgid "Recharging lists..."
|
al@633
|
1522 msgstr "Recargando lista..."
|
al@633
|
1523
|
al@633
|
1524 #: pkgs.cgi:481
|
al@633
|
1525 msgid "Recharge"
|
al@633
|
1526 msgstr "Recargar"
|
al@633
|
1527
|
al@633
|
1528 #: pkgs.cgi:486
|
al@633
|
1529 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
|
al@633
|
1530 msgstr "Chequear en busca de paquetes actualizados o nuevos"
|
al@633
|
1531
|
al@633
|
1532 #: pkgs.cgi:498
|
al@633
|
1533 msgid "Recharging packages list"
|
al@633
|
1534 msgstr "Recargando lista de paquetes"
|
al@633
|
1535
|
al@633
|
1536 #: pkgs.cgi:503
|
al@633
|
1537 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
|
al@633
|
1538 msgstr ""
|
al@633
|
1539 "Las listas de paquetes se han puesto al día. Usted debe comprobar si hay "
|
al@633
|
1540 "actualizaciones ahora."
|
al@633
|
1541
|
al@633
|
1542 #: pkgs.cgi:516
|
al@633
|
1543 msgid "Checking for upgrades..."
|
al@633
|
1544 msgstr "Comprobar actualizaciónes..."
|
al@633
|
1545
|
al@633
|
1546 #: pkgs.cgi:519
|
al@633
|
1547 msgid "Up packages"
|
al@633
|
1548 msgstr "Actualizar paquetes"
|
al@633
|
1549
|
al@633
|
1550 #: pkgs.cgi:588
|
al@633
|
1551 msgid "Performing tasks on packages"
|
al@633
|
1552 msgstr "Realizando tareas en los paquetes"
|
al@633
|
1553
|
al@633
|
1554 #: pkgs.cgi:598
|
al@633
|
1555 #, sh-format
|
al@633
|
1556 msgid "Executing $cmd for: $pkgs"
|
al@633
|
1557 msgstr "Ejecutando $cmd para: $pkgs"
|
al@633
|
1558
|
al@633
|
1559 #: pkgs.cgi:604
|
al@633
|
1560 msgid "y"
|
al@633
|
1561 msgstr ""
|
al@633
|
1562
|
al@633
|
1563 #: pkgs.cgi:623
|
al@633
|
1564 msgid "Getting package info..."
|
al@633
|
1565 msgstr "Obteniendo información del paquete..."
|
al@633
|
1566
|
al@633
|
1567 #: pkgs.cgi:639
|
al@633
|
1568 #, sh-format
|
al@633
|
1569 msgid "Package $PACKAGE"
|
al@633
|
1570 msgstr "Paquete $PACKAGE"
|
al@633
|
1571
|
al@633
|
1572 #: pkgs.cgi:647
|
al@633
|
1573 msgid "Install (Non Free)"
|
al@633
|
1574 msgstr "Instalar (Non Free)"
|
al@633
|
1575
|
al@633
|
1576 #: pkgs.cgi:655
|
al@633
|
1577 msgid "Unblock"
|
al@633
|
1578 msgstr "Desbloquear"
|
al@633
|
1579
|
al@633
|
1580 #: pkgs.cgi:659
|
al@633
|
1581 msgid "Block"
|
al@633
|
1582 msgstr "Bloquear"
|
al@633
|
1583
|
al@633
|
1584 #: pkgs.cgi:663
|
al@633
|
1585 msgid "Repack"
|
al@633
|
1586 msgstr "re-empaquetar"
|
al@633
|
1587
|
al@633
|
1588 #: pkgs.cgi:679
|
al@633
|
1589 msgid "Name:"
|
al@633
|
1590 msgstr "Nombre:"
|
al@633
|
1591
|
al@633
|
1592 #: pkgs.cgi:680
|
al@633
|
1593 msgid "Version:"
|
al@633
|
1594 msgstr "Versión:"
|
al@633
|
1595
|
al@633
|
1596 #: pkgs.cgi:681
|
al@633
|
1597 msgid "Description:"
|
al@633
|
1598 msgstr "Descripción:"
|
al@633
|
1599
|
al@633
|
1600 #: pkgs.cgi:682
|
al@633
|
1601 msgid "Category:"
|
al@633
|
1602 msgstr "Categoría:"
|
al@633
|
1603
|
al@633
|
1604 #: pkgs.cgi:686
|
al@633
|
1605 msgid "Maintainer:"
|
al@633
|
1606 msgstr "Encargado:"
|
al@633
|
1607
|
al@633
|
1608 #: pkgs.cgi:687 pkgs.cgi:716
|
al@633
|
1609 msgid "Website:"
|
al@633
|
1610 msgstr "Sitio web:"
|
al@633
|
1611
|
al@633
|
1612 #: pkgs.cgi:688 pkgs.cgi:717
|
al@633
|
1613 msgid "Sizes:"
|
al@633
|
1614 msgstr "Tamaños:"
|
al@633
|
1615
|
al@633
|
1616 #: pkgs.cgi:691
|
al@633
|
1617 msgid "Depends:"
|
al@633
|
1618 msgstr "Dependencias:"
|
al@633
|
1619
|
al@633
|
1620 #: pkgs.cgi:698
|
al@633
|
1621 msgid "Suggested:"
|
al@633
|
1622 msgstr "Sugerido:"
|
al@633
|
1623
|
al@633
|
1624 #: pkgs.cgi:704
|
al@633
|
1625 msgid "Tags:"
|
al@633
|
1626 msgstr "Etiquetas:"
|
al@633
|
1627
|
al@633
|
1628 #: pkgs.cgi:710
|
al@633
|
1629 #, sh-format
|
al@633
|
1630 msgid "Installed files: $I_FILES"
|
al@633
|
1631 msgstr "Archivos instalados: $I_FILES"
|
al@633
|
1632
|
al@633
|
1633 #: pkgs.cgi:769 pkgs.cgi:898
|
al@633
|
1634 msgid "Set link"
|
al@633
|
1635 msgstr "Establecer link"
|
al@633
|
1636
|
al@633
|
1637 #: pkgs.cgi:772 pkgs.cgi:899
|
al@633
|
1638 msgid "Remove link"
|
al@633
|
1639 msgstr "Remover link"
|
al@633
|
1640
|
al@633
|
1641 #: pkgs.cgi:780
|
al@633
|
1642 msgid "TazPkg administration and settings"
|
al@633
|
1643 msgstr "Administración y configuración TazPkg"
|
al@633
|
1644
|
al@633
|
1645 #: pkgs.cgi:784
|
al@633
|
1646 msgid "Save configuration"
|
al@633
|
1647 msgstr "Guardar configuración"
|
al@633
|
1648
|
al@633
|
1649 #: pkgs.cgi:786
|
al@633
|
1650 msgid "List configuration files"
|
al@633
|
1651 msgstr "Lista los archivos de configuración"
|
al@633
|
1652
|
al@633
|
1653 #: pkgs.cgi:788
|
al@633
|
1654 msgid "Quick check"
|
al@633
|
1655 msgstr "Comprobación rápida"
|
al@633
|
1656
|
al@633
|
1657 #: pkgs.cgi:790
|
al@633
|
1658 msgid "Full check"
|
al@633
|
1659 msgstr "Comprobación total"
|
al@633
|
1660
|
al@633
|
1661 #: pkgs.cgi:795
|
al@633
|
1662 msgid "Creating the package..."
|
al@633
|
1663 msgstr "Creando el paquete..."
|
al@633
|
1664
|
al@633
|
1665 #: pkgs.cgi:800
|
al@633
|
1666 msgid "Path:"
|
al@633
|
1667 msgstr "Ruta:"
|
al@633
|
1668
|
al@633
|
1669 #: pkgs.cgi:816
|
al@633
|
1670 msgid "Checking packages consistency..."
|
al@633
|
1671 msgstr "Comprobando consistencia de los paquetes..."
|
al@633
|
1672
|
al@633
|
1673 #: pkgs.cgi:822
|
al@633
|
1674 msgid "Full packages check..."
|
al@633
|
1675 msgstr "Comprobación total de paquetes..."
|
al@633
|
1676
|
al@633
|
1677 #: pkgs.cgi:829
|
al@633
|
1678 msgid "Packages cache"
|
al@633
|
1679 msgstr "Cache de paquetes"
|
al@633
|
1680
|
al@633
|
1681 #: pkgs.cgi:834
|
al@633
|
1682 #, sh-format
|
al@633
|
1683 msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)"
|
al@633
|
1684 msgstr "Paquetes en el cache: $cache_files ($cache_size)"
|
al@633
|
1685
|
al@633
|
1686 #: pkgs.cgi:841
|
al@633
|
1687 msgid "Default mirror"
|
al@633
|
1688 msgstr "Espejo por defecto"
|
al@633
|
1689
|
al@633
|
1690 #: pkgs.cgi:845
|
al@633
|
1691 msgid "Current mirror list"
|
al@633
|
1692 msgstr "Lista de Espejos actuales"
|
al@633
|
1693
|
al@633
|
1694 #: pkgs.cgi:869
|
al@633
|
1695 msgid "Private repositories"
|
al@633
|
1696 msgstr "Repositorios privados"
|
al@633
|
1697
|
al@633
|
1698 #: pkgs.cgi:882
|
al@633
|
1699 msgid "mirror"
|
al@633
|
1700 msgstr "Espejo"
|
al@633
|
1701
|
al@633
|
1702 #: pkgs.cgi:888
|
al@633
|
1703 msgid "Link to another SliTaz installation"
|
al@633
|
1704 msgstr "Enlazar a otra instalación SliTaz"
|
al@633
|
1705
|
al@633
|
1706 #: pkgs.cgi:890
|
al@633
|
1707 msgid ""
|
al@633
|
1708 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
|
al@633
|
1709 "able to install packages using soft links to it."
|
al@633
|
1710 msgstr ""
|
al@633
|
1711 "Este enlace apunta a la raíz de otra instalación de SliTaz. Usted será capaz "
|
al@633
|
1712 "de instalar paquetes utilizando enlaces simbólicos a la misma."
|
al@633
|
1713
|
al@633
|
1714 #: pkgs.cgi:906
|
al@633
|
1715 msgid "SliTaz packages DVD"
|
al@633
|
1716 msgstr "Paquetes DVD SliTaz"
|
al@633
|
1717
|
al@633
|
1718 #: pkgs.cgi:908
|
al@633
|
1719 #, sh-format
|
al@633
|
1720 msgid ""
|
al@633
|
1721 "A bootable DVD image of all available packages for the $version version is "
|
al@633
|
1722 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
|
al@633
|
1723 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an "
|
al@633
|
1724 "USB key."
|
al@633
|
1725 msgstr ""
|
al@633
|
1726 "Una imagen de DVD de arranque de todos los paquetes disponibles para la "
|
al@633
|
1727 "version $version se genera cada día. También contiene una copia de la página "
|
al@633
|
1728 "web y se puede utilizar sin conexión a Internet. Esta imagen puede ser "
|
al@633
|
1729 "instalado en un DVD o una llave USB."
|
al@633
|
1730
|
al@633
|
1731 #: pkgs.cgi:918
|
al@633
|
1732 msgid "Download DVD image"
|
al@633
|
1733 msgstr "Descargar la imágen DVD"
|
al@633
|
1734
|
al@633
|
1735 #: pkgs.cgi:920
|
al@633
|
1736 msgid "Install from DVD/USB key"
|
al@633
|
1737 msgstr "Instalar desde disco DVD/USB"
|
al@633
|
1738
|
al@633
|
1739 #: pkgs.cgi:923
|
al@633
|
1740 msgid "Install from ISO image:"
|
al@633
|
1741 msgstr "Instalar desde imágen ISO:"
|
al@633
|
1742
|
al@633
|
1743 #: pkgs.cgi:962
|
al@633
|
1744 msgid "Summary"
|
al@633
|
1745 msgstr ""
|
al@633
|
1746
|
al@633
|
1747 #: pkgs.cgi:986
|
al@633
|
1748 msgid "Latest log entries"
|
al@633
|
1749 msgstr "Últimas entradas en el registro"
|
al@633
|
1750
|
al@633
|
1751 #: tazpkg-notify:27
|
al@633
|
1752 #, sh-format
|
al@633
|
1753 msgid "$num installed package"
|
al@633
|
1754 msgid_plural "$num installed packages"
|
al@633
|
1755 msgstr[0] ""
|
al@633
|
1756 msgstr[1] ""
|
al@633
|
1757
|
al@633
|
1758 #: tazpkg-notify:41
|
al@633
|
1759 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
1760 msgid "Checking packages lists - $text"
|
al@633
|
1761 msgstr "Verificando la lista de paquetes"
|
al@633
|
1762
|
al@633
|
1763 #: tazpkg-notify:51
|
al@633
|
1764 msgid "Recharge lists"
|
al@633
|
1765 msgstr "Recargar listas"
|
al@633
|
1766
|
al@633
|
1767 #: tazpkg-notify:52
|
al@633
|
1768 msgid "Check upgrade"
|
al@633
|
1769 msgstr "Comprobar Actualización"
|
al@633
|
1770
|
al@633
|
1771 #: tazpkg-notify:53
|
al@633
|
1772 msgid "TazPkg SHell"
|
al@633
|
1773 msgstr "TazPkg SHell"
|
al@633
|
1774
|
al@633
|
1775 #: tazpkg-notify:54
|
al@633
|
1776 msgid "TazPkg manual"
|
al@633
|
1777 msgstr "Manual de TazPkg"
|
al@633
|
1778
|
al@633
|
1779 #: tazpkg-notify:55
|
al@633
|
1780 msgid "Close notification"
|
al@633
|
1781 msgstr "Cerrar notificación"
|
al@633
|
1782
|
al@633
|
1783 #: tazpkg-notify:72
|
al@633
|
1784 #, sh-format
|
al@633
|
1785 msgid "No packages list found - $text"
|
al@633
|
1786 msgstr "No se encontró la lista de paquetes - $text"
|
al@633
|
1787
|
al@633
|
1788 #: tazpkg-notify:79
|
al@633
|
1789 msgid "Your packages list is older than 10 days"
|
al@633
|
1790 msgstr "Su lista de paquetes lleva mas de 10 dias sin comprobar"
|
al@633
|
1791
|
al@633
|
1792 #: tazpkg-notify:88
|
al@633
|
1793 #, fuzzy, sh-format
|
al@633
|
1794 msgid "There is $num upgradeable package"
|
al@633
|
1795 msgid_plural "There are $num upgradeable packages"
|
al@633
|
1796 msgstr[0] "Hay paquetes actualizables $num"
|
al@633
|
1797 msgstr[1] "Hay paquetes actualizables $num"
|
al@633
|
1798
|
al@633
|
1799 #: tazpkg-notify:95
|
al@633
|
1800 #, sh-format
|
al@633
|
1801 msgid "System is up to date - $text"
|
al@633
|
1802 msgstr "El sistema está actualizado - $text"
|
pankso@655
|
1803
|
pankso@655
|
1804 #~ msgid "Extracting the pseudo fs..."
|
pankso@655
|
1805 #~ msgstr "Extrayendo el pseudo fs..."
|