tazpanel annotate po/zh_CN.po @ rev 616

Make pot, msgmerge; update fr.po
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Sat Oct 07 13:18:52 2017 +0200 (2017-10-07)
parents ab0386012560
children 35a202701366
rev   line source
paul@502 1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
paul@502 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
paul@502 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
paul@502 4 # Wenyu Zhang <jame987165702@gmail.com>
paul@395 5 #
paul@395 6 msgid ""
paul@395 7 msgstr ""
paul@502 8 "Project-Id-Version: TazPanel 1.8.2\n"
paul@395 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
pascal@616 10 "POT-Creation-Date: 2017-10-07 13:15+0200\n"
paul@502 11 "PO-Revision-Date: 2015-07-10 16:32+0800\n"
paul@502 12 "Last-Translator: Wenyu Zhang <jame987165702@gmail.com>\n"
paul@502 13 "Language-Team: \n"
paul@586 14 "Language: zh_CN\n"
paul@395 15 "MIME-Version: 1.0\n"
paul@395 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
paul@395 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
paul@502 18 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
paul@502 19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
paul@395 20
pascal@616 21 #: lib/libtazpanel:154 network.cgi:466
paul@586 22 msgid "Scan"
paul@586 23 msgstr "扫描"
paul@395 24
al@609 25 #: lib/libtazpanel:157
paul@586 26 msgid "connected"
paul@586 27 msgstr "已连接"
paul@395 28
pascal@616 29 #: lib/libtazpanel:171 network.cgi:265 network.cgi:741
paul@586 30 msgid "Interface"
paul@586 31 msgstr "接口"
paul@395 32
pascal@616 33 #: lib/libtazpanel:172 boot.cgi:142 hardware.cgi:58 hardware.cgi:79
pascal@616 34 #: network.cgi:356 hosts.cgi:243
paul@586 35 msgid "Name"
paul@586 36 msgstr "名称"
paul@395 37
pascal@616 38 #: lib/libtazpanel:173 boot.cgi:145 network.cgi:360
paul@586 39 msgid "Status"
paul@586 40 msgstr "状态"
paul@395 41
al@609 42 #: lib/libtazpanel:174
paul@586 43 msgid "IP Address"
paul@586 44 msgstr "IP地址"
paul@586 45
al@609 46 #: lib/libtazpanel:175
paul@586 47 msgid "Scan ports"
paul@586 48 msgstr "探索端口"
paul@586 49
al@609 50 #: lib/libtazpanel:250
paul@586 51 msgid "Please wait"
paul@586 52 msgstr "请您稍候..."
paul@586 53
pascal@616 54 #: lib/libtazpanel:319 hardware.cgi:514
paul@586 55 msgid "Disk"
paul@586 56 msgstr "盘"
paul@586 57
al@609 58 #: lib/libtazpanel:320
paul@586 59 msgid "Label"
paul@586 60 msgstr "标签"
paul@586 61
pascal@616 62 #: lib/libtazpanel:321 hardware.cgi:516
paul@586 63 msgid "Type"
paul@586 64 msgstr "类型"
paul@586 65
pascal@616 66 #: lib/libtazpanel:322 hardware.cgi:198 hardware.cgi:550
paul@586 67 msgid "Size"
paul@586 68 msgstr "大小"
paul@586 69
al@609 70 #: lib/libtazpanel:323
paul@586 71 msgid "Available"
paul@586 72 msgstr "效用"
paul@586 73
pascal@616 74 #: lib/libtazpanel:324 hardware.cgi:199 hardware.cgi:607
paul@586 75 msgid "Used"
paul@586 76 msgstr "已使用"
paul@586 77
pascal@616 78 #: lib/libtazpanel:325 hardware.cgi:515
paul@586 79 msgid "Mount point"
paul@586 80 msgstr "挂载点"
paul@586 81
al@609 82 #: lib/libtazpanel:372 index.cgi:315
paul@586 83 msgid "Back"
paul@586 84 msgstr "返回"
paul@586 85
al@609 86 #: lib/libtazpanel:382 index.cgi:242 settings.cgi:804
paul@586 87 msgid "Edit"
paul@586 88 msgstr "编辑"
paul@586 89
al@609 90 #: lib/libtazpanel:396
paul@586 91 msgid "You must be root to show this page."
paul@586 92 msgstr "您必须使用root账户登录才能访问此页面。"
paul@586 93
al@609 94 #: lib/libtazpanel:419 lib/libtazpanel:429
paul@586 95 msgid "Browse"
paul@586 96 msgstr ""
paul@586 97
paul@586 98 #: boot.cgi:16 floppy.cgi:11 styles/default/header.html:65
paul@586 99 msgid "Boot"
paul@586 100 msgstr "启动"
paul@586 101
paul@586 102 #: boot.cgi:27
paul@586 103 msgid "Show more..."
paul@586 104 msgstr "显示更多…"
paul@586 105
al@609 106 #: boot.cgi:40 boot.cgi:45 boot.cgi:487 styles/default/header.html:83
paul@586 107 msgid "System logs"
paul@586 108 msgstr "系统日志"
paul@586 109
paul@586 110 #: boot.cgi:90
paul@586 111 msgid "Boot log files"
paul@586 112 msgstr "引导记录文件"
paul@586 113
paul@586 114 #: boot.cgi:93 index.cgi:723 styles/default/header.html:77
paul@586 115 msgid "Kernel messages"
paul@586 116 msgstr "内核信息"
paul@586 117
paul@586 118 #: boot.cgi:94 index.cgi:726 styles/default/header.html:78
paul@586 119 msgid "Boot scripts"
paul@586 120 msgstr "启动脚本"
paul@586 121
paul@586 122 #: boot.cgi:95 styles/default/header.html:79
paul@586 123 msgid "X server"
paul@586 124 msgstr "X服务器"
paul@586 125
paul@586 126 #: boot.cgi:96 styles/default/header.html:80
paul@586 127 msgid "X session"
paul@586 128 msgstr "X会话"
paul@586 129
al@609 130 #: boot.cgi:115 boot.cgi:488 styles/default/header.html:84
paul@586 131 msgid "Manage daemons"
paul@586 132 msgstr "管理程序"
paul@586 133
paul@586 134 #: boot.cgi:118
paul@586 135 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
paul@586 136 msgstr "检查,启动和停止SliTaz守护进程"
paul@586 137
pascal@616 138 #: boot.cgi:143 hardware.cgi:197 settings.cgi:472 powersaving.cgi:154
paul@586 139 msgid "Description"
paul@586 140 msgstr "描述"
paul@586 141
pascal@616 142 #: boot.cgi:144 network.cgi:259
paul@586 143 msgid "Configuration"
paul@586 144 msgstr "配置"
paul@586 145
paul@586 146 #: boot.cgi:146
paul@586 147 msgid "Action"
paul@586 148 msgstr "动作"
paul@586 149
paul@586 150 #: boot.cgi:147
paul@586 151 msgid "PID"
paul@586 152 msgstr "PID"
paul@586 153
paul@586 154 #: boot.cgi:172
paul@586 155 #, fuzzy
paul@586 156 msgid "SliTaz Firewall with iptables rules"
paul@587 157 msgstr "SliTaz IPTables防火墙与规则"
paul@586 158
paul@586 159 #: boot.cgi:174
paul@586 160 msgid "Small and fast web server with CGI support"
paul@586 161 msgstr "小而快的Web服务器与CGI支持"
paul@586 162
paul@586 163 #: boot.cgi:177
paul@586 164 msgid "Network time protocol daemon"
paul@586 165 msgstr "网络时间协议守护进程"
paul@586 166
paul@586 167 #: boot.cgi:180
paul@586 168 msgid "Anonymous FTP server"
paul@586 169 msgstr "匿名FTP服务器"
paul@586 170
paul@586 171 #: boot.cgi:183
paul@586 172 msgid "Busybox DHCP server"
paul@586 173 msgstr "BusyBox的DHCP服务器"
paul@586 174
paul@586 175 #: boot.cgi:186
paul@586 176 msgid "Linux Kernel log daemon"
paul@586 177 msgstr "Linux内核日志守护进程"
paul@586 178
paul@586 179 #: boot.cgi:189
paul@586 180 msgid "Execute scheduled commands"
paul@586 181 msgstr "执行调度命令"
paul@586 182
paul@586 183 #: boot.cgi:192
paul@586 184 msgid "Small static DNS server daemon"
paul@586 185 msgstr "小型静态DNS服务器守护进程"
paul@586 186
paul@586 187 #: boot.cgi:195
paul@586 188 msgid "Transfer a file on tftp request"
paul@586 189 msgstr "转移TFTP请求文件"
paul@586 190
paul@586 191 #: boot.cgi:198
paul@586 192 msgid "Printer daemon"
paul@586 193 msgstr "打印机驱动的后台程序"
paul@586 194
paul@586 195 #: boot.cgi:200
paul@586 196 msgid "Listen for network connections and launch programs"
paul@586 197 msgstr "监听网络连接并启动程序"
paul@586 198
paul@586 199 #: boot.cgi:203
paul@586 200 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
paul@586 201 msgstr "管理一个零配置网络服务规范IPv4本地链接地址"
paul@586 202
paul@586 203 #: boot.cgi:272
paul@586 204 msgid "Started"
paul@586 205 msgstr "已起动"
paul@586 206
pascal@616 207 #: boot.cgi:273 network.cgi:308 network.cgi:465 network.cgi:658
paul@586 208 msgid "Stop"
paul@586 209 msgstr "停止"
paul@586 210
paul@586 211 #: boot.cgi:283
paul@586 212 msgid "Stopped"
paul@586 213 msgstr "已停止"
paul@586 214
pascal@616 215 #: boot.cgi:284 network.cgi:307 network.cgi:464 network.cgi:657
paul@586 216 msgid "Start"
paul@586 217 msgstr "启动"
paul@586 218
paul@586 219 #: boot.cgi:309
paul@586 220 msgid "GRUB Boot loader"
paul@586 221 msgstr "GRUB引导装载程序"
paul@586 222
paul@586 223 #: boot.cgi:311
paul@586 224 msgid "The first application started when the computer powers on"
paul@586 225 msgstr "第一个应用程序启动时,计算机开机"
paul@586 226
paul@586 227 #: boot.cgi:318
paul@586 228 msgid "Default entry:"
paul@586 229 msgstr "默认条目:"
paul@586 230
paul@586 231 #: boot.cgi:320
paul@586 232 msgid "Timeout:"
paul@586 233 msgstr "超时:"
paul@586 234
paul@586 235 #: boot.cgi:322
paul@586 236 msgid "Splash image:"
paul@586 237 msgstr "Splash镜像:"
paul@586 238
pascal@616 239 #: boot.cgi:327 network.cgi:680 network.cgi:711 settings.cgi:646
al@609 240 #: settings.cgi:760 powersaving.cgi:108
paul@586 241 msgid "Change"
paul@586 242 msgstr "改变"
paul@586 243
paul@586 244 #: boot.cgi:334
paul@586 245 msgid "View or edit menu.lst"
paul@586 246 msgstr "查看或编辑menu.lst。"
paul@586 247
paul@586 248 #: boot.cgi:339
paul@586 249 msgid "Boot entries"
paul@586 250 msgstr "开机启动项"
paul@586 251
paul@586 252 #: boot.cgi:346
paul@586 253 msgid "Entry"
paul@586 254 msgstr "进入"
paul@586 255
al@609 256 #: boot.cgi:368
pascal@600 257 msgid "Web boot is available with %s"
pascal@600 258 msgstr "网站提供%s启动"
paul@586 259
al@609 260 #: boot.cgi:386 boot.cgi:491 styles/default/header.html:86
paul@586 261 msgid "ISO mine"
paul@586 262 msgstr "ISO(mine)"
paul@586 263
al@609 264 #: boot.cgi:388
paul@586 265 msgid "Invalid ISO image."
paul@586 266 msgstr ""
paul@586 267
al@609 268 #: boot.cgi:408 floppy.cgi:288
paul@586 269 msgid "ISO image file full path"
paul@586 270 msgstr ""
paul@586 271
al@609 272 #: boot.cgi:409 floppy.cgi:289
paul@586 273 msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM"
paul@586 274 msgstr ""
paul@586 275
al@609 276 #: boot.cgi:412
paul@586 277 msgid "Working directory"
paul@586 278 msgstr ""
paul@586 279
al@609 280 #: boot.cgi:415
paul@586 281 msgid "Target partition"
paul@586 282 msgstr ""
paul@586 283
al@609 284 #: boot.cgi:416
paul@586 285 msgid ""
paul@586 286 "For hard disk installation only. Will create /slitaz tree and keep other "
paul@586 287 "files. No partitioning and no formatting."
paul@586 288 msgstr ""
paul@586 289
al@609 290 #: boot.cgi:419
paul@586 291 msgid "Choose a partition (optional)"
paul@586 292 msgstr ""
paul@586 293
al@609 294 #: boot.cgi:430
paul@586 295 msgid "USB key device"
paul@586 296 msgstr ""
paul@586 297
al@609 298 #: boot.cgi:431
paul@586 299 msgid "For USB boot key only. Will erase the full device."
paul@586 300 msgstr ""
paul@586 301
al@609 302 #: boot.cgi:434
paul@586 303 msgid "Choose a USB key (optional)"
paul@586 304 msgstr ""
paul@586 305
al@609 306 #: boot.cgi:455
paul@586 307 #, fuzzy
paul@586 308 msgid "Choose an action"
paul@586 309 msgstr "连接"
paul@586 310
al@609 311 #: boot.cgi:468
paul@586 312 msgid "Mine"
paul@586 313 msgstr ""
paul@586 314
al@609 315 #: boot.cgi:481
paul@586 316 msgid "Boot &amp; Start services"
paul@586 317 msgstr "启动&amp;启动服务"
paul@586 318
al@609 319 #: boot.cgi:483
paul@586 320 msgid "Everything that happens before user login"
paul@586 321 msgstr "所有发生在用户登录之前"
paul@586 322
al@609 323 #: boot.cgi:486 styles/default/header.html:75
paul@586 324 msgid "Boot logs"
paul@586 325 msgstr "启动日志"
paul@586 326
al@609 327 #: boot.cgi:494 styles/default/header.html:71
paul@586 328 msgid "Boot loader"
paul@586 329 msgstr "引导装载程序"
paul@586 330
al@609 331 #: boot.cgi:501
paul@586 332 msgid "Configuration files"
paul@586 333 msgstr "配置文件"
paul@586 334
al@609 335 #: boot.cgi:504
paul@586 336 msgid "Main configuration file:"
paul@586 337 msgstr "主要配置文件:"
paul@586 338
al@609 339 #: boot.cgi:505 boot.cgi:507 index.cgi:791 index.cgi:887
paul@586 340 msgid "View"
paul@586 341 msgstr "查看"
paul@586 342
al@609 343 #: boot.cgi:506
paul@586 344 msgid "Login manager settings:"
paul@586 345 msgstr "登录管理器设置:"
paul@586 346
al@609 347 #: boot.cgi:514
paul@586 348 msgid "Kernel cmdline"
paul@586 349 msgstr "内核命令行"
paul@586 350
al@609 351 #: boot.cgi:521
paul@586 352 msgid "Local startup commands"
paul@586 353 msgstr "本地启动命令"
paul@586 354
paul@586 355 #: hardware.cgi:13 powersaving.cgi:22 styles/default/header.html:91
paul@586 356 msgid "Hardware"
paul@586 357 msgstr "硬件"
paul@586 358
pascal@616 359 #: hardware.cgi:55
paul@586 360 msgid "Bus"
paul@586 361 msgstr "I/O总线"
paul@586 362
pascal@616 363 #: hardware.cgi:56 hardware.cgi:78 hardware.cgi:548
paul@586 364 msgid "Device"
paul@586 365 msgstr "设备"
paul@586 366
pascal@616 367 #: hardware.cgi:57
paul@586 368 msgid "ID"
paul@586 369 msgstr "ID"
paul@586 370
pascal@616 371 #: hardware.cgi:77
paul@586 372 msgid "Slot"
paul@586 373 msgstr ""
paul@586 374
pascal@616 375 #: hardware.cgi:128
paul@586 376 msgid "Detect hardware"
paul@586 377 msgstr "检测硬件"
paul@586 378
pascal@616 379 #: hardware.cgi:130
paul@586 380 msgid "Detect PCI and USB hardware"
paul@586 381 msgstr "PCI和USB硬件检测"
paul@586 382
pascal@616 383 #: hardware.cgi:138 hardware.cgi:268 powersaving.cgi:150
paul@586 384 #: styles/default/header.html:94
paul@586 385 msgid "Kernel modules"
paul@586 386 msgstr "内核模块"
paul@586 387
pascal@616 388 #: hardware.cgi:142
paul@586 389 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
paul@586 390 msgstr "管理,搜索和获取关于Linux内核模块的信息"
paul@586 391
pascal@616 392 #: hardware.cgi:146
paul@586 393 msgid "Modules search"
paul@586 394 msgstr "模块搜索"
paul@586 395
pascal@616 396 #: hardware.cgi:147
paul@586 397 msgid "Search"
paul@586 398 msgstr ""
paul@586 399
pascal@616 400 #: hardware.cgi:155
paul@586 401 msgid "Detailed information for module: %s"
paul@586 402 msgstr "有关模块的详细信息:%s"
paul@586 403
pascal@616 404 #: hardware.cgi:179
paul@586 405 msgid "Matching result(s) for: %s"
paul@586 406 msgstr "匹配结果为:%s"
paul@586 407
pascal@616 408 #: hardware.cgi:186
paul@586 409 msgid "Module:"
paul@586 410 msgstr "模块:"
paul@586 411
pascal@616 412 #: hardware.cgi:196 powersaving.cgi:153
paul@586 413 msgid "Module"
paul@586 414 msgstr "模块"
paul@586 415
pascal@616 416 #: hardware.cgi:200
paul@586 417 msgid "by"
paul@586 418 msgstr "by"
paul@586 419
pascal@616 420 #: hardware.cgi:224
paul@586 421 msgid "Information for USB Device %s"
paul@586 422 msgstr "USB设备%s的信息"
paul@586 423
pascal@616 424 #: hardware.cgi:226 hardware.cgi:244
paul@586 425 msgid "Detailed information about specified device."
paul@586 426 msgstr "有关指定的设备的详细信息。"
paul@586 427
pascal@616 428 #: hardware.cgi:242
paul@586 429 msgid "Information for PCI Device %s"
paul@586 430 msgstr "PCI设备的信息%s"
paul@586 431
pascal@616 432 #: hardware.cgi:263
paul@586 433 msgid "Drivers &amp; Devices"
paul@586 434 msgstr "驱动程序&amp;设备"
paul@586 435
pascal@616 436 #: hardware.cgi:265
paul@586 437 msgid "Manage your computer hardware"
paul@586 438 msgstr "管理您的计算机的硬件"
paul@586 439
pascal@616 440 #: hardware.cgi:269 styles/default/header.html:95
paul@586 441 msgid "Detect PCI/USB"
paul@586 442 msgstr "检测到PCI / USB"
paul@586 443
pascal@616 444 #: hardware.cgi:270
paul@586 445 msgid "Auto-install Xorg video driver"
paul@586 446 msgstr "自动安装Xorg视频驱动程序"
paul@586 447
pascal@616 448 #: hardware.cgi:280 hardware.cgi:297
paul@586 449 msgid "Battery"
paul@586 450 msgstr "电池"
paul@586 451
pascal@616 452 #: hardware.cgi:300
paul@586 453 msgid "health"
paul@586 454 msgstr "健康"
paul@586 455
pascal@616 456 #: hardware.cgi:309
paul@586 457 msgid "Discharging %d%% - %s"
paul@586 458 msgstr "放电中 %d%% - %s"
paul@586 459
pascal@616 460 #: hardware.cgi:313
paul@586 461 msgid "Charging %d%% - %s"
paul@586 462 msgstr "充电中 %d%% - %s"
paul@586 463
pascal@616 464 #: hardware.cgi:315
paul@586 465 msgid "Charged 100%%"
paul@586 466 msgstr "已充满"
paul@586 467
pascal@616 468 #: hardware.cgi:334
paul@586 469 msgid "Temperature:"
paul@586 470 msgstr "温度:"
paul@586 471
pascal@616 472 #: hardware.cgi:349
paul@586 473 msgid "Brightness"
paul@586 474 msgstr "亮度"
paul@586 475
pascal@616 476 #: hardware.cgi:369 index.cgi:851
paul@586 477 msgid "Filesystem usage statistics"
paul@586 478 msgstr "文件系统使用情况统计"
paul@586 479
pascal@616 480 #: hardware.cgi:492
paul@586 481 msgid "new mount point:"
paul@586 482 msgstr "新的挂载点:"
paul@586 483
pascal@616 484 #: hardware.cgi:493
paul@586 485 msgid "read-only"
paul@586 486 msgstr "只读"
paul@586 487
pascal@616 488 #: hardware.cgi:508
paul@586 489 msgid "Filesystems table"
paul@586 490 msgstr "文件表"
paul@586 491
pascal@616 492 #: hardware.cgi:517
paul@586 493 msgid "Options"
paul@586 494 msgstr "选项"
paul@586 495
pascal@616 496 #: hardware.cgi:518
paul@586 497 msgid "Freq"
paul@586 498 msgstr "频率"
paul@586 499
pascal@616 500 #: hardware.cgi:519
paul@586 501 msgid "Pass"
paul@586 502 msgstr "通过"
paul@586 503
pascal@616 504 #: hardware.cgi:541
paul@586 505 msgid "Loop devices"
paul@586 506 msgstr "环路(Loop )设备"
paul@586 507
pascal@616 508 #: hardware.cgi:549
paul@586 509 msgid "Backing file"
paul@586 510 msgstr "备份文件"
paul@586 511
pascal@616 512 #: hardware.cgi:551
paul@586 513 msgid "Access"
paul@586 514 msgstr "访问"
paul@586 515
pascal@616 516 #: hardware.cgi:552
paul@586 517 msgid "Offset"
paul@586 518 msgstr "补偿"
paul@586 519
pascal@616 520 #: hardware.cgi:561
paul@586 521 msgid "read/write"
paul@586 522 msgstr "读/写"
paul@586 523
pascal@616 524 #: hardware.cgi:562 hardware.cgi:587
paul@586 525 msgid "read only"
paul@586 526 msgstr "只读"
paul@586 527
pascal@616 528 #: hardware.cgi:584
paul@586 529 msgid "Setup"
paul@586 530 msgstr "安裝"
paul@586 531
pascal@616 532 #: hardware.cgi:585
paul@586 533 msgid "new backing file:"
paul@586 534 msgstr "新的备份文件:"
paul@586 535
pascal@616 536 #: hardware.cgi:586
paul@586 537 msgid "offset in bytes:"
paul@586 538 msgstr "字节偏移:"
paul@586 539
pascal@616 540 #: hardware.cgi:604
paul@586 541 msgid "System memory"
paul@586 542 msgstr "系统内存"
paul@586 543
pascal@616 544 #: hardware.cgi:610
paul@586 545 msgid "Buffers"
paul@586 546 msgstr "缓冲区"
paul@586 547
pascal@616 548 #: hardware.cgi:613
paul@586 549 msgid "Free"
paul@586 550 msgstr "自由的"
paul@586 551
paul@586 552 #: help.cgi:20
paul@586 553 msgid "Manual"
paul@586 554 msgstr "手册"
paul@586 555
paul@586 556 #: help.cgi:28
paul@586 557 msgid "Help &amp; Doc"
paul@586 558 msgstr "帮助 &amp; 文档"
paul@586 559
paul@586 560 #: index.cgi:37 index.cgi:186
paul@395 561 msgid "Differences"
paul@395 562 msgstr "差异"
paul@395 563
paul@586 564 #: index.cgi:77
paul@586 565 msgid "Choose directory"
paul@586 566 msgstr ""
paul@586 567
paul@586 568 #: index.cgi:81
paul@586 569 #, fuzzy
paul@586 570 msgid "Choose file"
paul@586 571 msgstr "选择区域设置"
paul@586 572
paul@586 573 #: index.cgi:142
al@501 574 msgid "exec"
al@501 575 msgstr "执行"
paul@395 576
paul@586 577 #: index.cgi:175
al@501 578 msgid "File"
al@501 579 msgstr "文件"
paul@395 580
paul@586 581 #: index.cgi:185 index.cgi:205 index.cgi:244
paul@395 582 msgid "Save"
paul@395 583 msgstr "保存"
paul@395 584
paul@586 585 #: index.cgi:293 index.cgi:447 index.cgi:470 index.cgi:813
paul@586 586 #: styles/default/header.html:49
al@501 587 msgid "Terminal"
al@501 588 msgstr "终端"
paul@395 589
paul@586 590 #: index.cgi:314 index.cgi:399
paul@502 591 msgid "History"
paul@502 592 msgstr "历史"
paul@395 593
paul@586 594 #: index.cgi:322
paul@502 595 msgid "run"
paul@502 596 msgstr "运行"
paul@502 597
paul@586 598 #: index.cgi:338
paul@502 599 msgid "Clear"
paul@502 600 msgstr "清除"
paul@502 601
paul@586 602 #: index.cgi:362
paul@502 603 msgid "Small non-interactive terminal emulator."
paul@502 604 msgstr "小非交互式终端模拟器。"
paul@502 605
paul@586 606 #: index.cgi:363
paul@502 607 msgid "Run any command at your own risk, avoid interactive commands (%s)"
paul@502 608 msgstr "运行任何命令时需要您自担风险,不要输入交互命令(%s)"
paul@502 609
paul@586 610 #: index.cgi:368
al@443 611 msgid "Downloading to: %s"
al@443 612 msgstr "下载到:%s"
paul@395 613
paul@586 614 #: index.cgi:377
al@443 615 msgid "%s needs an argument"
al@443 616 msgstr "%s需要一个参数"
paul@395 617
paul@586 618 #: index.cgi:380
paul@502 619 msgid "Please, don't run interactive command \"%s\""
paul@502 620 msgstr "请不要运行交互式命令“%s”"
paul@395 621
paul@586 622 #: index.cgi:398 styles/default/header.html:101
paul@502 623 msgid "Settings"
paul@502 624 msgstr "设置"
paul@502 625
paul@586 626 #: index.cgi:468
paul@502 627 msgid "Terminal settings"
paul@502 628 msgstr "终端设置"
paul@502 629
paul@586 630 #: index.cgi:489
paul@502 631 msgid "Font:"
paul@502 632 msgstr "字体:"
paul@502 633
paul@586 634 #: index.cgi:491
paul@502 635 msgid "Default"
paul@502 636 msgstr "默认选项"
paul@502 637
paul@586 638 #: index.cgi:497
paul@502 639 msgid "Palette:"
paul@502 640 msgstr "调色板"
paul@502 641
paul@586 642 #: index.cgi:503
paul@502 643 msgid "Apply"
paul@502 644 msgstr "应用"
paul@502 645
paul@586 646 #: index.cgi:513 index.cgi:814
al@501 647 msgid "Process activity"
al@501 648 msgstr "活动过程(Process activity)"
paul@395 649
paul@586 650 #: index.cgi:518
paul@395 651 msgid "Refresh:"
paul@395 652 msgstr "刷新:"
paul@395 653
paul@586 654 #: index.cgi:521
paul@395 655 msgid "1s"
paul@395 656 msgstr "1s"
paul@395 657
paul@586 658 #: index.cgi:523
paul@395 659 msgid "5s"
paul@395 660 msgstr "5s"
paul@395 661
paul@586 662 #: index.cgi:525
paul@395 663 msgid "10s"
paul@395 664 msgstr "10s"
paul@395 665
paul@586 666 #: index.cgi:527 floppy.cgi:110
paul@395 667 msgid "none"
paul@395 668 msgstr "无"
paul@395 669
paul@586 670 #: index.cgi:549
paul@586 671 msgid "Kill"
paul@586 672 msgstr ""
paul@586 673
paul@586 674 #: index.cgi:553
paul@586 675 #, fuzzy
paul@586 676 msgid "Start time:"
paul@586 677 msgstr "系统时间:"
paul@586 678
paul@586 679 #: index.cgi:556
paul@586 680 msgid "Renice"
paul@586 681 msgstr ""
paul@586 682
paul@586 683 #: index.cgi:569
paul@586 684 msgid "I/O class"
paul@586 685 msgstr ""
paul@586 686
paul@586 687 #: index.cgi:607
al@501 688 msgid "Debug"
al@501 689 msgstr "调试"
paul@395 690
paul@586 691 #: index.cgi:610
paul@395 692 msgid "HTTP Environment"
paul@395 693 msgstr "HTTP环境"
paul@395 694
paul@586 695 #: index.cgi:622
al@501 696 msgid "System report"
al@501 697 msgstr "系统报告"
paul@395 698
paul@586 699 #: index.cgi:629
al@443 700 msgid "Reporting to: %s"
al@443 701 msgstr "汇报给:%s"
paul@395 702
paul@586 703 #: index.cgi:632
paul@395 704 msgid "Creating report header..."
paul@395 705 msgstr "创建报表页眉中…"
paul@395 706
paul@586 707 #: index.cgi:639 index.cgi:656
paul@395 708 msgid "SliTaz system report"
paul@395 709 msgstr "SliTaz系统报告"
paul@395 710
paul@586 711 #: index.cgi:653
paul@395 712 msgid "Creating system summary..."
paul@395 713 msgstr "创建系统综述中..."
paul@395 714
paul@586 715 #: index.cgi:657
paul@395 716 msgid "Date:"
paul@395 717 msgstr "日期:"
paul@395 718
paul@586 719 #: index.cgi:668
paul@395 720 msgid "Getting hardware info..."
paul@395 721 msgstr "获取硬件信息中…"
paul@395 722
paul@586 723 #: index.cgi:686
paul@395 724 msgid "Getting networking info..."
paul@395 725 msgstr "获取网络信息中…"
paul@395 726
paul@586 727 #: index.cgi:700
paul@395 728 msgid "Getting filesystems info..."
paul@395 729 msgstr "获取文件信息中…"
paul@395 730
paul@586 731 #: index.cgi:720
paul@395 732 msgid "Getting boot logs..."
paul@395 733 msgstr "获取启动日志中…"
paul@395 734
paul@586 735 #: index.cgi:731
paul@586 736 #, fuzzy
paul@586 737 msgid "Getting package list..."
paul@586 738 msgstr "获取硬件信息中…"
paul@395 739
paul@586 740 #: index.cgi:734
paul@586 741 msgid "Packages"
paul@586 742 msgstr ""
paul@395 743
paul@586 744 #: index.cgi:772
paul@586 745 #, fuzzy
paul@586 746 msgid "Getting extra reports..."
paul@586 747 msgstr "获取启动日志中…"
paul@586 748
paul@586 749 #: index.cgi:780
paul@395 750 msgid "Creating report footer..."
paul@395 751 msgstr "创建报表页脚中…"
paul@395 752
paul@586 753 #: index.cgi:796
paul@395 754 msgid "This report can be attached with a bug report on:"
paul@395 755 msgstr "这份报告可附带一个BUG报告:"
paul@395 756
paul@586 757 #: index.cgi:806
paul@395 758 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
paul@395 759 msgstr "SliTaz管理和配置面板"
paul@395 760
paul@586 761 #: index.cgi:815
paul@502 762 msgid "Create a report"
paul@502 763 msgstr "创建报告"
paul@395 764
paul@586 765 #: index.cgi:819 styles/default/header.html:47 styles/default/header.html:57
paul@586 766 #: styles/default/header.html:67 styles/default/header.html:93
paul@586 767 #: styles/default/header.html:103
paul@395 768 msgid "Summary"
paul@395 769 msgstr "摘要"
paul@395 770
paul@586 771 #: index.cgi:821 hosts.cgi:227
paul@502 772 msgid "Host:"
paul@502 773 msgstr "主机:"
paul@502 774
paul@586 775 #: index.cgi:822
paul@395 776 msgid "Uptime:"
paul@395 777 msgstr "正常运行时间:"
paul@395 778
paul@586 779 #: index.cgi:825
paul@395 780 msgid "Memory in Mb:"
paul@395 781 msgstr "内存(MB):"
paul@395 782
paul@586 783 #: index.cgi:827
al@443 784 msgid "Total: %d, Used: %d, Free: %d"
al@443 785 msgstr "总计:%d,使用的:%d,空闲的:%d"
paul@395 786
paul@586 787 #: index.cgi:831 floppy.cgi:151
paul@395 788 msgid "Linux kernel:"
paul@395 789 msgstr "Linux内核:"
paul@395 790
paul@586 791 #: index.cgi:840
paul@395 792 msgid "Network status"
paul@395 793 msgstr "网络状态"
paul@395 794
pascal@616 795 #: index.cgi:842 network.cgi:15 network.cgi:227 hosts.cgi:15
paul@586 796 #: styles/default/header.html:55
paul@502 797 msgid "Network"
paul@502 798 msgstr "网络"
paul@502 799
paul@586 800 #: index.cgi:853 styles/default/header.html:96
paul@502 801 msgid "Disks"
paul@502 802 msgstr "盘"
paul@502 803
paul@586 804 #: index.cgi:885
paul@395 805 msgid "Panel Activity"
paul@395 806 msgstr "活动过程(Process activity)"
paul@395 807
paul@586 808 #: network.cgi:153
al@443 809 msgid "Changed hostname: %s"
al@443 810 msgstr "已更改主机名: %s"
paul@395 811
pascal@616 812 #: network.cgi:221
paul@395 813 msgid "Scanning open ports..."
paul@395 814 msgstr "探索开放的端口中…"
paul@395 815
pascal@616 816 #: network.cgi:226
al@443 817 msgid "Port scanning for %s"
al@443 818 msgstr "端口扫描为%s"
paul@395 819
pascal@616 820 #: network.cgi:237
paul@395 821 msgid "Ethernet connection"
paul@395 822 msgstr "以太网连接"
paul@395 823
pascal@616 824 #: network.cgi:255
paul@395 825 msgid ""
paul@395 826 "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
paul@395 827 "random IP or configure a static/fixed IP"
paul@395 828 msgstr ""
paul@395 829 "在这里您可以配置一个有线连接使用DHCP自动获得一个随机的IP或配置静态/固定IP"
paul@395 830
pascal@616 831 #: network.cgi:273
paul@502 832 msgid "Static IP"
paul@502 833 msgstr "静态IP"
paul@502 834
pascal@616 835 #: network.cgi:275
paul@502 836 msgid "Use static IP"
paul@502 837 msgstr "使用静态IP"
paul@502 838
pascal@616 839 #: network.cgi:277
paul@395 840 msgid "IP address"
paul@395 841 msgstr "IP地址"
paul@395 842
pascal@616 843 #: network.cgi:280
paul@395 844 msgid "Netmask"
paul@395 845 msgstr "子网掩码"
paul@395 846
pascal@616 847 #: network.cgi:283
paul@395 848 msgid "Gateway"
paul@395 849 msgstr "网关"
paul@395 850
pascal@616 851 #: network.cgi:286
paul@395 852 msgid "DNS server"
paul@395 853 msgstr "DNS服务器"
paul@395 854
pascal@616 855 #: network.cgi:289 network.cgi:309
paul@502 856 msgid "Wake up"
paul@502 857 msgstr "唤醒"
paul@395 858
pascal@616 859 #: network.cgi:291
paul@502 860 msgid "Wake up machines by network"
paul@502 861 msgstr "通过网络唤醒计算机"
paul@395 862
pascal@616 863 #: network.cgi:293
paul@502 864 msgid "MAC address to wake up"
paul@502 865 msgstr "唤醒电脑的MAC地址"
paul@395 866
pascal@616 867 #: network.cgi:294
paul@502 868 msgid "Leave empty for a general wakeup"
paul@502 869 msgstr "留空为一般唤醒"
paul@502 870
pascal@616 871 #: network.cgi:295
paul@502 872 msgid "List"
paul@502 873 msgstr "列表"
paul@502 874
pascal@616 875 #: network.cgi:298
paul@502 876 msgid "MAC/IP address password"
paul@502 877 msgstr "对应MAC/IP地址电脑的密码"
paul@502 878
pascal@616 879 #: network.cgi:299
paul@586 880 #, fuzzy
paul@586 881 msgid "Optional"
paul@586 882 msgstr "选项"
paul@586 883
pascal@616 884 #: network.cgi:300
paul@502 885 msgid "Help"
paul@502 886 msgstr "帮助"
paul@502 887
pascal@616 888 #: network.cgi:333 network.cgi:620
paul@395 889 msgid "Configuration file"
paul@395 890 msgstr "配置文件"
paul@395 891
pascal@616 892 #: network.cgi:338
paul@395 893 msgid ""
paul@395 894 "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
paul@395 895 "configuration file"
paul@395 896 msgstr "这些以太网设置值是在/etc/network.conf配置文件中"
paul@395 897
pascal@616 898 #: network.cgi:350
paul@502 899 msgid "(hidden)"
paul@502 900 msgstr "(隐藏)"
paul@395 901
pascal@616 902 #: network.cgi:357
paul@502 903 msgid "Signal level"
paul@502 904 msgstr "信号质量"
paul@502 905
pascal@616 906 #: network.cgi:358
paul@502 907 msgid "Channel"
paul@502 908 msgstr "信道"
paul@502 909
pascal@616 910 #: network.cgi:359
paul@502 911 msgid "Encryption"
paul@502 912 msgstr "加密"
paul@502 913
pascal@616 914 #: network.cgi:418 network.cgi:500 network.cgi:522
paul@502 915 msgid "None"
paul@502 916 msgstr "无"
paul@502 917
pascal@616 918 #: network.cgi:424
paul@502 919 msgid "Connected"
paul@502 920 msgstr "连接完毕"
paul@502 921
pascal@616 922 #: network.cgi:450
paul@502 923 msgid "Wireless connection"
paul@502 924 msgstr "无线连接"
paul@502 925
pascal@616 926 #: network.cgi:474
paul@395 927 msgid "Scanning wireless interface..."
paul@395 928 msgstr "扫描无线通信接口中…"
paul@395 929
pascal@616 930 #: network.cgi:488
paul@395 931 msgid "Connection"
paul@395 932 msgstr "连接"
paul@395 933
pascal@616 934 #: network.cgi:494
paul@502 935 msgid "Network SSID"
paul@502 936 msgstr "网络SSID"
paul@395 937
pascal@616 938 #: network.cgi:498
paul@502 939 msgid "Security"
paul@502 940 msgstr "安全"
paul@395 941
pascal@616 942 #: network.cgi:509
paul@502 943 msgid "EAP method"
paul@502 944 msgstr "EAP 身份验证方法"
paul@395 945
pascal@616 946 #: network.cgi:520
paul@502 947 msgid "Phase 2 authentication"
paul@502 948 msgstr "第2阶段认证"
paul@395 949
pascal@616 950 #: network.cgi:532
paul@502 951 msgid "CA certificate"
paul@502 952 msgstr "CA证书"
paul@502 953
pascal@616 954 #: network.cgi:537
paul@502 955 msgid "User certificate"
paul@502 956 msgstr "用户证书"
paul@502 957
pascal@616 958 #: network.cgi:542
paul@502 959 msgid "Identity"
paul@502 960 msgstr "身份"
paul@502 961
pascal@616 962 #: network.cgi:547
paul@502 963 msgid "Anonymous identity"
paul@502 964 msgstr "匿名身份"
paul@502 965
pascal@616 966 #: network.cgi:552
paul@502 967 msgid "Password"
paul@502 968 msgstr "密码"
paul@502 969
pascal@616 970 #: network.cgi:555
paul@502 971 msgid "Show password"
paul@502 972 msgstr "显示密码"
paul@502 973
pascal@616 974 #: network.cgi:567 network.cgi:696
paul@395 975 msgid "Configure"
paul@395 976 msgstr "配置"
paul@395 977
pascal@616 978 #: network.cgi:568
paul@586 979 msgid "Share"
paul@586 980 msgstr ""
paul@586 981
pascal@616 982 #: network.cgi:609
paul@586 983 msgid "Share Wi-Fi network with your friends"
paul@586 984 msgstr ""
paul@586 985
pascal@616 986 #: network.cgi:625
paul@395 987 msgid ""
paul@395 988 "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
paul@395 989 "configuration file"
paul@395 990 msgstr "这些WI-FI设置值是在/etc/network.conf配置文件中"
paul@395 991
pascal@616 992 #: network.cgi:631
paul@395 993 msgid "Output of iwconfig"
paul@395 994 msgstr "输出iwconfig"
paul@395 995
pascal@616 996 #: network.cgi:640
paul@395 997 msgid "Manage network connections and services"
paul@395 998 msgstr "管理网络连接和服务"
paul@395 999
pascal@616 1000 #: network.cgi:659
paul@395 1001 msgid "Restart"
paul@395 1002 msgstr "重新启动"
paul@395 1003
pascal@616 1004 #: network.cgi:663
paul@395 1005 msgid "Configuration:"
paul@395 1006 msgstr "配置:"
paul@395 1007
pascal@616 1008 #: network.cgi:671
paul@502 1009 msgid "Network interfaces"
paul@502 1010 msgstr "网络接口"
paul@502 1011
pascal@616 1012 #: network.cgi:678
paul@502 1013 msgid "forward packets between interfaces"
paul@502 1014 msgstr "接口之间转发数据包"
paul@502 1015
pascal@616 1016 #: network.cgi:688 hosts.cgi:203
paul@395 1017 msgid "Hosts"
paul@395 1018 msgstr "Hosts"
paul@395 1019
pascal@616 1020 #: network.cgi:690
paul@586 1021 msgid "%d record in the hosts DB"
paul@586 1022 msgid_plural "%d records in the hosts DB"
paul@586 1023 msgstr[0] ""
paul@586 1024
pascal@616 1025 #: network.cgi:697 hosts.cgi:16
paul@586 1026 msgid "Use hosts file as Ad blocker"
paul@586 1027 msgstr ""
paul@586 1028
pascal@616 1029 #: network.cgi:704
paul@395 1030 msgid "Hostname"
paul@395 1031 msgstr "主机名:"
paul@395 1032
pascal@616 1033 #: network.cgi:731
pascal@616 1034 msgid "VLAN"
pascal@616 1035 msgstr ""
pascal@616 1036
pascal@616 1037 #: network.cgi:743 network.cgi:770
pascal@616 1038 msgid "priority"
pascal@616 1039 msgstr ""
pascal@616 1040
pascal@616 1041 #: network.cgi:761 hosts.cgi:308
pascal@616 1042 #, fuzzy
pascal@616 1043 msgid "Remove"
pascal@616 1044 msgstr "清除用户"
pascal@616 1045
pascal@616 1046 #: network.cgi:761 network.cgi:821
pascal@616 1047 msgid "or"
pascal@616 1048 msgstr ""
pascal@616 1049
pascal@616 1050 #: network.cgi:765 network.cgi:821 hosts.cgi:224 hosts.cgi:231
pascal@616 1051 msgid "Add"
pascal@616 1052 msgstr "添加"
pascal@616 1053
pascal@616 1054 #: network.cgi:766 network.cgi:819
pascal@616 1055 #, fuzzy
pascal@616 1056 msgid "on"
pascal@616 1057 msgstr "无"
pascal@616 1058
pascal@616 1059 #: network.cgi:782
paul@395 1060 msgid "Output of ifconfig"
paul@395 1061 msgstr "输出ifconfig"
paul@395 1062
pascal@616 1063 #: network.cgi:788
paul@395 1064 msgid "Routing table"
paul@395 1065 msgstr "路由表"
paul@395 1066
pascal@616 1067 #: network.cgi:794
paul@395 1068 msgid "Domain name resolution"
paul@395 1069 msgstr "域名解析"
paul@395 1070
pascal@616 1071 #: network.cgi:800
paul@395 1072 msgid "ARP table"
paul@395 1073 msgstr "ARP表"
paul@395 1074
pascal@616 1075 #: network.cgi:820
paul@502 1076 msgid "Proxy"
paul@502 1077 msgstr "代理服务器"
paul@502 1078
pascal@616 1079 #: network.cgi:834
paul@395 1080 msgid "IP Connections"
paul@395 1081 msgstr "IP连接"
paul@395 1082
pascal@616 1083 #: network.cgi:842
paul@502 1084 msgid "Firewall"
paul@502 1085 msgstr "防火墙"
paul@502 1086
pascal@616 1087 #: network.cgi:843
paul@586 1088 msgid "Port knocker"
paul@586 1089 msgstr ""
paul@395 1090
paul@586 1091 #: hosts.cgi:107
paul@586 1092 msgid "Host \"%s\" added to /etc/hosts."
paul@586 1093 msgstr ""
paul@502 1094
paul@586 1095 #: hosts.cgi:120
paul@586 1096 msgid "%d record disabled"
paul@586 1097 msgid_plural "%d records disabled"
paul@586 1098 msgstr[0] ""
paul@502 1099
paul@586 1100 #: hosts.cgi:130
paul@586 1101 msgid "Installing the \"%s\"..."
paul@586 1102 msgstr ""
paul@395 1103
paul@586 1104 #: hosts.cgi:132 hosts.cgi:156 hosts.cgi:176
paul@586 1105 msgid "Done"
paul@586 1106 msgstr ""
paul@395 1107
paul@586 1108 #: hosts.cgi:142
paul@586 1109 msgid "Updating the \"%s\"..."
paul@586 1110 msgstr ""
paul@395 1111
paul@586 1112 #: hosts.cgi:174
paul@586 1113 #, fuzzy
paul@586 1114 msgid "Removing the \"%s\"..."
paul@586 1115 msgstr "汇报给:%s"
paul@395 1116
paul@586 1117 #: hosts.cgi:187
paul@586 1118 msgid "%d record used for Ad blocking"
paul@586 1119 msgid_plural "%d records used for Ad blocking"
paul@586 1120 msgstr[0] ""
paul@395 1121
paul@586 1122 #: hosts.cgi:193
paul@586 1123 msgid "%d record found for \"%s\""
paul@586 1124 msgid_plural "%d records found for \"%s\""
paul@586 1125 msgstr[0] ""
paul@395 1126
paul@586 1127 #: hosts.cgi:197
paul@586 1128 msgid " (The list is limited to the first 100 entries.)"
paul@586 1129 msgstr ""
paul@586 1130
paul@586 1131 #: hosts.cgi:218
paul@586 1132 msgid "Disable selected"
paul@586 1133 msgstr ""
paul@586 1134
paul@586 1135 #: hosts.cgi:237
paul@586 1136 #, fuzzy
paul@586 1137 msgid "Manage lists"
paul@586 1138 msgstr "管理用户"
paul@586 1139
paul@586 1140 #: hosts.cgi:238
paul@586 1141 msgid ""
paul@586 1142 "You can use one or more prepared hosts files to block advertisements, "
paul@586 1143 "malware and other irritants."
paul@586 1144 msgstr ""
paul@586 1145
paul@586 1146 #: hosts.cgi:244
paul@586 1147 msgid "Details"
paul@586 1148 msgstr ""
paul@586 1149
paul@586 1150 #: hosts.cgi:245
paul@586 1151 msgid "Updates"
paul@586 1152 msgstr ""
paul@586 1153
paul@586 1154 #: hosts.cgi:246
paul@586 1155 #, fuzzy
paul@586 1156 msgid "Actions"
paul@395 1157 msgstr "动作"
paul@395 1158
paul@586 1159 #: hosts.cgi:259
paul@586 1160 msgid "info"
paul@586 1161 msgstr ""
paul@395 1162
paul@586 1163 #: hosts.cgi:261
paul@586 1164 msgid "Updated monthly"
paul@586 1165 msgstr ""
paul@395 1166
paul@586 1167 #: hosts.cgi:262
paul@586 1168 msgid "Updated regularly"
paul@586 1169 msgstr ""
paul@395 1170
paul@586 1171 #: hosts.cgi:303
paul@586 1172 msgid "Upgrade"
paul@586 1173 msgstr ""
paul@395 1174
paul@586 1175 #: hosts.cgi:314
paul@586 1176 msgid "Install"
paul@586 1177 msgstr ""
paul@502 1178
paul@502 1179 #: settings.cgi:16
paul@502 1180 msgid "System settings"
paul@502 1181 msgstr "系统设置"
paul@502 1182
al@609 1183 #: settings.cgi:103 settings.cgi:659 settings.cgi:686 settings.cgi:691
paul@502 1184 msgid "Set date"
paul@502 1185 msgstr "设置日期"
paul@502 1186
al@609 1187 #: settings.cgi:246 settings.cgi:633
paul@395 1188 msgid "Manage groups"
paul@395 1189 msgstr "管理组"
paul@395 1190
al@609 1191 #: settings.cgi:254 settings.cgi:331
paul@395 1192 msgid "Selection:"
paul@502 1193 msgstr "选择:"
paul@395 1194
al@609 1195 #: settings.cgi:255
paul@395 1196 msgid "Delete group"
paul@395 1197 msgstr "删除组"
paul@395 1198
al@609 1199 #: settings.cgi:262
paul@395 1200 msgid "Group"
paul@395 1201 msgstr "组"
paul@395 1202
al@609 1203 #: settings.cgi:263
paul@395 1204 msgid "Group ID"
paul@395 1205 msgstr "组 ID"
paul@395 1206
al@609 1207 #: settings.cgi:264
paul@395 1208 msgid "Members"
paul@395 1209 msgstr "成员"
paul@395 1210
al@609 1211 #: settings.cgi:291
paul@395 1212 msgid "Add a new group"
paul@395 1213 msgstr "添加一个新的组"
paul@395 1214
al@609 1215 #: settings.cgi:294 settings.cgi:306
paul@395 1216 msgid "Group name:"
paul@395 1217 msgstr "组名:"
paul@395 1218
al@609 1219 #: settings.cgi:295
paul@395 1220 msgid "Create group"
paul@395 1221 msgstr "创建组"
paul@395 1222
al@609 1223 #: settings.cgi:302
paul@395 1224 msgid "Manage group membership"
paul@395 1225 msgstr "组成员管理"
paul@395 1226
al@609 1227 #: settings.cgi:307 settings.cgi:392
paul@586 1228 msgid "User login:"
paul@586 1229 msgstr "用户登录:"
paul@586 1230
al@609 1231 #: settings.cgi:310
paul@586 1232 msgid "Add user"
paul@586 1233 msgstr "添加用户"
paul@586 1234
al@609 1235 #: settings.cgi:311
paul@586 1236 msgid "Remove user"
paul@586 1237 msgstr "清除用户"
paul@586 1238
al@609 1239 #: settings.cgi:324 settings.cgi:632
paul@586 1240 msgid "Manage users"
paul@586 1241 msgstr "管理用户"
paul@586 1242
al@609 1243 #: settings.cgi:332
paul@586 1244 msgid "Delete user"
paul@586 1245 msgstr "删除用户"
paul@586 1246
al@609 1247 #: settings.cgi:333
paul@586 1248 msgid "Lock user"
paul@586 1249 msgstr "锁定用户"
paul@586 1250
al@609 1251 #: settings.cgi:334
paul@586 1252 msgid "Unlock user"
paul@586 1253 msgstr "用户"
paul@586 1254
al@609 1255 #: settings.cgi:340
paul@586 1256 msgid "Login"
paul@586 1257 msgstr "登录"
paul@586 1258
al@609 1259 #: settings.cgi:341
paul@586 1260 msgid "User ID"
paul@586 1261 msgstr "用户 ID"
paul@586 1262
al@609 1263 #: settings.cgi:342
paul@586 1264 msgid "User Name"
paul@586 1265 msgstr "用户名"
paul@586 1266
al@609 1267 #: settings.cgi:343
paul@586 1268 msgid "Home"
paul@586 1269 msgstr "家(home)"
paul@586 1270
al@609 1271 #: settings.cgi:344
paul@586 1272 msgid "Shell"
paul@586 1273 msgstr "SHell"
paul@586 1274
al@609 1275 #: settings.cgi:378
paul@586 1276 msgid "Password:"
paul@586 1277 msgstr "密码:"
paul@586 1278
al@609 1279 #: settings.cgi:379
paul@586 1280 #, fuzzy
paul@586 1281 msgid "New password"
paul@586 1282 msgstr "显示密码"
paul@586 1283
al@609 1284 #: settings.cgi:380
paul@586 1285 msgid "Change password"
paul@586 1286 msgstr "更改密码"
paul@586 1287
al@609 1288 #: settings.cgi:387
paul@586 1289 msgid "Add a new user"
paul@586 1290 msgstr "添加一个新用户"
paul@586 1291
al@609 1292 #: settings.cgi:394
paul@395 1293 msgid "User name:"
paul@395 1294 msgstr "用户名称:"
paul@395 1295
al@609 1296 #: settings.cgi:396
paul@395 1297 msgid "User password:"
paul@395 1298 msgstr "用户密码:"
paul@395 1299
al@609 1300 #: settings.cgi:401
paul@395 1301 msgid "Create user"
paul@395 1302 msgstr "创建用户"
paul@395 1303
al@609 1304 #: settings.cgi:411
paul@395 1305 msgid "Current user sessions"
paul@395 1306 msgstr "当前用户会话"
paul@395 1307
al@609 1308 #: settings.cgi:421
paul@395 1309 msgid "Last user sessions"
paul@395 1310 msgstr "最后一个用户会话"
paul@395 1311
al@609 1312 #: settings.cgi:433
paul@502 1313 msgid "Choose locale"
paul@502 1314 msgstr "选择区域设置"
paul@502 1315
al@609 1316 #: settings.cgi:436
paul@395 1317 msgid "Please wait..."
paul@395 1318 msgstr "请您稍候..."
paul@395 1319
al@609 1320 #: settings.cgi:441
paul@395 1321 msgid "Current locale settings:"
paul@395 1322 msgstr "当前的区域设置:"
paul@395 1323
al@609 1324 #: settings.cgi:448
paul@395 1325 msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
paul@395 1326 msgstr "区域设置目前正在配置在电脑:"
paul@395 1327
al@609 1328 #: settings.cgi:458
paul@502 1329 msgid ""
paul@502 1330 "Can't see your language?<br/>You can <a href='pkgs.cgi?do=Install&amp;glibc-"
paul@502 1331 "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
paul@502 1332 msgstr ""
paul@586 1333 "看不到你的语言? <br/>您可以在<a href='pkgs.cgi?do=Install&amp;glibc-locale'>"
paul@586 1334 "安装glibc-locale</a>查看可用区域设置的名单。"
paul@502 1335
al@609 1336 #: settings.cgi:465
paul@395 1337 msgid "Available locales:"
paul@395 1338 msgstr "可用区域设置:"
paul@395 1339
al@609 1340 #: settings.cgi:469
paul@395 1341 msgid "Code"
paul@395 1342 msgstr "代码"
paul@395 1343
al@609 1344 #: settings.cgi:470
paul@395 1345 msgid "Language"
paul@395 1346 msgstr "语言"
paul@395 1347
al@609 1348 #: settings.cgi:471
paul@395 1349 msgid "Territory"
paul@395 1350 msgstr "领土"
paul@395 1351
al@609 1352 #: settings.cgi:488 settings.cgi:489
paul@395 1353 msgid "-d"
paul@395 1354 msgstr "-d"
paul@395 1355
al@609 1356 #: settings.cgi:500 settings.cgi:803 settings.cgi:815 settings.cgi:827
paul@395 1357 msgid "Activate"
paul@395 1358 msgstr "激活"
paul@395 1359
al@609 1360 #: settings.cgi:513 settings.cgi:535
paul@502 1361 msgid "Small quick tweaks for user %s"
paul@502 1362 msgstr "对用户%s的微调"
paul@395 1363
al@609 1364 #: settings.cgi:538
paul@502 1365 msgid "Terminal prompt"
paul@502 1366 msgstr "终端提示"
paul@502 1367
al@609 1368 #: settings.cgi:544
paul@502 1369 msgid "Monochrome"
paul@502 1370 msgstr "单色"
paul@502 1371
al@609 1372 #: settings.cgi:553
paul@502 1373 msgid "Colored"
paul@502 1374 msgstr "有色"
paul@502 1375
al@609 1376 #: settings.cgi:562 settings.cgi:610
paul@502 1377 msgid "Manual edit: %s"
paul@502 1378 msgstr "手动编辑:%s"
paul@502 1379
al@609 1380 #: settings.cgi:563
paul@502 1381 msgid ""
al@609 1382 "To take effect: log out and log in to system or execute a command in the "
paul@502 1383 "terminal:"
paul@502 1384 msgstr "要使当前配置生效,需要注销再登录到系统或在终端执行命令:"
paul@502 1385
al@609 1386 #: settings.cgi:571
paul@502 1387 msgid "Menu button appearance"
paul@502 1388 msgstr "菜单按钮的外观"
paul@502 1389
al@609 1390 #: settings.cgi:576
paul@502 1391 msgid "Icon:"
paul@502 1392 msgstr "图标:"
paul@502 1393
al@609 1394 #: settings.cgi:579 settings.cgi:600
paul@502 1395 msgid "Do not show"
paul@502 1396 msgstr "不显示"
paul@502 1397
al@609 1398 #: settings.cgi:597
paul@502 1399 msgid "Text:"
paul@502 1400 msgstr "文本:"
paul@502 1401
al@609 1402 #: settings.cgi:604
paul@502 1403 msgid "Show text"
paul@502 1404 msgstr "显示文本"
paul@502 1405
al@609 1406 #: settings.cgi:627
paul@395 1407 msgid "Manage system time, users or language settings"
paul@395 1408 msgstr "管理系统时间,用户或用户的语言设置"
paul@395 1409
al@609 1410 #: settings.cgi:637
paul@395 1411 msgid "System time"
paul@395 1412 msgstr "系统时间"
paul@395 1413
al@609 1414 #: settings.cgi:640
paul@395 1415 msgid "Time zone:"
paul@395 1416 msgstr "时区:"
paul@395 1417
al@609 1418 #: settings.cgi:649
paul@395 1419 msgid "System time:"
paul@395 1420 msgstr "系统时间:"
paul@395 1421
al@609 1422 #: settings.cgi:651
paul@502 1423 msgid "Sync online"
paul@502 1424 msgstr "在线同步"
paul@502 1425
al@609 1426 #: settings.cgi:654
paul@395 1427 msgid "Hardware clock:"
paul@395 1428 msgstr "硬件时钟:"
paul@395 1429
al@609 1430 #: settings.cgi:656
paul@395 1431 msgid "Set hardware clock"
paul@395 1432 msgstr "设置硬件时钟"
paul@395 1433
al@609 1434 #: settings.cgi:742
paul@395 1435 msgid "System language"
paul@395 1436 msgstr "系统语言"
paul@395 1437
al@609 1438 #: settings.cgi:755
paul@395 1439 msgid ""
paul@502 1440 "You must logout and login again to your current session to use %s locale."
al@443 1441 msgstr "请您的当前会话注销并再次登录来使用新的(%s)地区设置。"
paul@395 1442
al@609 1443 #: settings.cgi:758
paul@395 1444 msgid "Current system locale:"
paul@395 1445 msgstr "当前的系统区域设置:"
paul@395 1446
al@609 1447 #: settings.cgi:770
paul@502 1448 msgid "Keyboard layout"
paul@502 1449 msgstr "键盘布局"
paul@395 1450
al@609 1451 #: settings.cgi:784
al@443 1452 msgid "Current console keymap: %s"
al@443 1453 msgstr "当前控制台键盘映射:%s"
paul@395 1454
al@609 1455 #: settings.cgi:802
paul@395 1456 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
paul@395 1457 msgstr "建议的键映射为异或门:"
paul@395 1458
al@609 1459 #: settings.cgi:811
paul@395 1460 msgid "Available keymaps:"
paul@395 1461 msgstr "可用的布局:"
paul@395 1462
al@609 1463 #: settings.cgi:822
paul@395 1464 msgid "Panel configuration"
paul@395 1465 msgstr "面板配置"
paul@395 1466
al@609 1467 #: settings.cgi:825
paul@395 1468 msgid "Style:"
paul@395 1469 msgstr "风格:"
paul@395 1470
al@609 1471 #: settings.cgi:831
paul@395 1472 msgid "Configuration files:"
paul@395 1473 msgstr "配置文件:"
paul@395 1474
al@609 1475 #: settings.cgi:832 styles/default/header.html:45
paul@395 1476 msgid "Panel"
paul@395 1477 msgstr "面板"
paul@395 1478
al@609 1479 #: settings.cgi:833
paul@395 1480 msgid "Server"
paul@395 1481 msgstr "服务器"
paul@395 1482
al@609 1483 #: settings.cgi:836
paul@395 1484 msgid "TazPanel provides a debugging mode and page:"
paul@395 1485 msgstr "tazpanel提供调试模式和页面:"
paul@395 1486
paul@586 1487 #: floppy.cgi:21
paul@586 1488 #, fuzzy
paul@586 1489 msgid "Boot floppy"
paul@586 1490 msgstr "启动日志"
paul@395 1491
paul@586 1492 #: floppy.cgi:72
paul@586 1493 msgid "TazPanel - floppy"
paul@586 1494 msgstr ""
paul@395 1495
paul@586 1496 #: floppy.cgi:94
paul@586 1497 msgid "Floppy disk utilities"
paul@586 1498 msgstr ""
paul@395 1499
paul@586 1500 #: floppy.cgi:104
paul@586 1501 msgid "Floppy disk format"
paul@586 1502 msgstr ""
paul@502 1503
paul@586 1504 #: floppy.cgi:107
paul@586 1505 msgid "Format disk"
paul@586 1506 msgstr ""
paul@395 1507
paul@586 1508 #: floppy.cgi:118
paul@586 1509 msgid "Floppy disk transfer"
paul@586 1510 msgstr ""
paul@395 1511
paul@586 1512 #: floppy.cgi:123
paul@586 1513 msgid "Write image"
paul@586 1514 msgstr ""
paul@502 1515
paul@586 1516 #: floppy.cgi:129
paul@586 1517 #, fuzzy
paul@586 1518 msgid "Read image"
paul@586 1519 msgstr "Splash镜像:"
paul@395 1520
paul@586 1521 #: floppy.cgi:146
paul@586 1522 msgid "Boot floppy set builder"
paul@586 1523 msgstr ""
paul@395 1524
paul@586 1525 #: floppy.cgi:152
paul@586 1526 msgid "required"
paul@586 1527 msgstr ""
paul@586 1528
paul@586 1529 #: floppy.cgi:155
paul@586 1530 msgid "Initramfs / Initrd:"
paul@586 1531 msgstr ""
paul@586 1532
paul@586 1533 #: floppy.cgi:156 floppy.cgi:160 floppy.cgi:164 floppy.cgi:169
paul@586 1534 #, fuzzy
paul@586 1535 msgid "optional"
paul@586 1536 msgstr "选项"
paul@586 1537
paul@586 1538 #: floppy.cgi:159
paul@586 1539 msgid "Extra initramfs:"
paul@586 1540 msgstr ""
paul@586 1541
paul@586 1542 #: floppy.cgi:163
paul@586 1543 msgid "Boot message:"
paul@586 1544 msgstr ""
paul@586 1545
paul@586 1546 #: floppy.cgi:167
paul@586 1547 #, fuzzy
paul@586 1548 msgid "Default cmdline:"
paul@586 1549 msgstr "默认条目:"
paul@586 1550
paul@586 1551 #: floppy.cgi:168
paul@586 1552 msgid "edit"
paul@586 1553 msgstr ""
paul@586 1554
paul@586 1555 #: floppy.cgi:172
paul@586 1556 #, fuzzy
paul@586 1557 msgid "Root device:"
paul@586 1558 msgstr "环路(Loop )设备"
paul@586 1559
paul@586 1560 #: floppy.cgi:174
paul@586 1561 msgid "Flags:"
paul@586 1562 msgstr ""
paul@586 1563
paul@586 1564 #: floppy.cgi:214
paul@586 1565 msgid "Output directory:"
paul@586 1566 msgstr ""
paul@586 1567
paul@586 1568 #: floppy.cgi:218
paul@586 1569 msgid "Floppy size:"
paul@586 1570 msgstr ""
paul@586 1571
paul@586 1572 #: floppy.cgi:247
paul@586 1573 msgid "no limit"
paul@586 1574 msgstr ""
paul@586 1575
paul@586 1576 #: floppy.cgi:249
paul@586 1577 #, fuzzy
paul@586 1578 msgid "RAM used"
paul@586 1579 msgstr "添加用户"
paul@586 1580
paul@586 1581 #: floppy.cgi:264 floppy.cgi:293
paul@586 1582 msgid "Build floppy set"
paul@586 1583 msgstr ""
paul@586 1584
paul@586 1585 #: floppy.cgi:270 floppy.cgi:273
paul@586 1586 msgid "Note"
paul@586 1587 msgstr ""
paul@586 1588
paul@586 1589 #: floppy.cgi:270
paul@586 1590 msgid "the extra initramfs may be useful to add your own configuration files."
paul@586 1591 msgstr ""
paul@586 1592
paul@586 1593 #: floppy.cgi:273
paul@586 1594 msgid ""
paul@586 1595 "the keyboard is read for ESC or ENTER on every form feed (ASCII 12) in the "
paul@586 1596 "boot message."
paul@586 1597 msgstr ""
paul@586 1598
paul@586 1599 #: floppy.cgi:280
paul@586 1600 msgid "Floppy set from an ISO image"
paul@586 1601 msgstr ""
paul@586 1602
paul@586 1603 #: powersaving.cgi:15 powersaving.cgi:24
paul@586 1604 msgid "Power saving"
paul@586 1605 msgstr ""
paul@586 1606
paul@586 1607 #: powersaving.cgi:33
paul@586 1608 msgid ""
paul@586 1609 "DPMS enables power saving behaviour of monitors when the computer is not in "
paul@586 1610 "use."
paul@586 1611 msgstr ""
paul@586 1612
paul@586 1613 #: powersaving.cgi:54
paul@586 1614 #, fuzzy
paul@586 1615 msgid "Identifier"
paul@586 1616 msgstr "身份"
paul@586 1617
paul@586 1618 #: powersaving.cgi:55
paul@586 1619 #, fuzzy
paul@586 1620 msgid "Vendor name"
paul@586 1621 msgstr "用户名称:"
paul@586 1622
paul@586 1623 #: powersaving.cgi:56 powersaving.cgi:137
paul@586 1624 #, fuzzy
paul@586 1625 msgid "Model name"
paul@586 1626 msgstr "用户名称:"
paul@586 1627
paul@586 1628 #: powersaving.cgi:57
paul@586 1629 msgid "DPMS enabled"
paul@586 1630 msgstr ""
paul@586 1631
paul@586 1632 #: powersaving.cgi:86
paul@586 1633 msgid "DPMS times (in minutes):"
paul@586 1634 msgstr ""
paul@586 1635
paul@586 1636 #: powersaving.cgi:99
paul@586 1637 #, fuzzy
paul@586 1638 msgid "Manual edit"
paul@586 1639 msgstr "手动编辑:%s"
paul@586 1640
paul@586 1641 #: powersaving.cgi:129
paul@586 1642 msgid "CPU"
paul@586 1643 msgstr ""
paul@586 1644
paul@586 1645 #: powersaving.cgi:131
paul@586 1646 msgid ""
paul@586 1647 "CPU frequency scaling enables the operating system to scale the CPU "
paul@586 1648 "frequency up or down in order to save power. CPU frequencies can be scaled "
paul@586 1649 "automatically depending on the system load, in response to ACPI events, or "
paul@586 1650 "manually by userspace programs."
paul@586 1651 msgstr ""
paul@586 1652
paul@586 1653 #: powersaving.cgi:138
paul@586 1654 msgid "Current frequency"
paul@586 1655 msgstr ""
paul@586 1656
paul@586 1657 #: powersaving.cgi:139
paul@586 1658 msgid "Current driver"
paul@586 1659 msgstr ""
paul@586 1660
paul@586 1661 #: powersaving.cgi:140
paul@586 1662 msgid "Current governor"
paul@586 1663 msgstr ""
paul@586 1664
paul@586 1665 #: styles/default/header.html:35
paul@502 1666 msgid "Confirm break"
paul@502 1667 msgstr "确认中断(Confirm break)"
paul@502 1668
paul@586 1669 #: styles/default/header.html:48
paul@395 1670 msgid "Processes"
paul@395 1671 msgstr "过程"
paul@395 1672
paul@586 1673 #: styles/default/header.html:50
paul@395 1674 msgid "Create Report"
paul@395 1675 msgstr "创建报告"
paul@395 1676
paul@586 1677 #: styles/default/header.html:58
paul@395 1678 msgid "Config file"
paul@395 1679 msgstr "配置文件"
paul@395 1680
paul@586 1681 #: styles/default/header.html:59
paul@395 1682 msgid "Ethernet"
paul@395 1683 msgstr "以太网"
paul@395 1684
paul@586 1685 #: styles/default/header.html:60
paul@395 1686 msgid "Wireless"
paul@395 1687 msgstr "无线"
paul@395 1688
paul@586 1689 #: styles/default/header.html:104
paul@395 1690 msgid "Users"
paul@395 1691 msgstr "用户"
paul@395 1692
paul@586 1693 #: styles/default/header.html:105
paul@395 1694 msgid "Groups"
paul@395 1695 msgstr "组"
paul@395 1696
paul@586 1697 #: styles/default/header.html:106
paul@502 1698 msgid "Tweaks"
paul@502 1699 msgstr "调整"
paul@395 1700
paul@586 1701 #: styles/default/header.html:122
paul@502 1702 msgid "Some features are disabled."
paul@502 1703 msgstr "有些功能被禁用。"
paul@395 1704
paul@586 1705 #: styles/default/header.html:127
paul@502 1706 msgid "You are logged in to the TazPanel as user %s."
paul@502 1707 msgstr "现在作为用户%s登录到TazPanel"
paul@395 1708
paul@586 1709 #: styles/default/header.html:128
paul@502 1710 msgid "Click to re-login."
paul@502 1711 msgstr "点此重新登录。"
paul@502 1712
paul@586 1713 #: styles/default/header.html:138
paul@395 1714 msgid "Copyright"
paul@395 1715 msgstr "版权所有"
paul@395 1716
paul@586 1717 #: styles/default/header.html:140
paul@395 1718 msgid "BSD License"
paul@395 1719 msgstr "BSD许可证"
paul@586 1720
paul@586 1721 #~ msgid "TazPanel is already running."
paul@586 1722 #~ msgstr "tazpanel已经运行。"
paul@586 1723
paul@586 1724 #~ msgid "Starting TazPanel web server on port %d..."
paul@586 1725 #~ msgstr "在端口 %d 启动Tazpanel Web服务器中..."
paul@586 1726
paul@586 1727 #~ msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
paul@586 1728 #~ msgstr "Tazpanel认证-默认 root:root"
paul@586 1729
paul@586 1730 #~ msgid "TazPanel is not running."
paul@586 1731 #~ msgstr "Tazpanel没有运行。"
paul@586 1732
paul@586 1733 #~ msgid "Stopping TazPanel web server..."
paul@586 1734 #~ msgstr "停止Tazpanel Web服务器中…"