rev |
line source |
al@372
|
1 # French translations for TazPanel package
|
al@372
|
2 # Traductions françaises du paquet TazPanel.
|
al@314
|
3 # Copyright (C) 2012 SliTaz
|
al@314
|
4 # This file is distributed under the same license as the TazPanel package.
|
erjo@158
|
5 # Linux User <erjo@slitaz.org>, 2011.
|
erjo@158
|
6 #
|
erjo@158
|
7 msgid ""
|
erjo@158
|
8 msgstr ""
|
al@314
|
9 "Project-Id-Version: TazPanel 1.5.7\n"
|
erjo@158
|
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
paul@578
|
11 "POT-Creation-Date: 2016-04-04 19:03+0100\n"
|
pascal@575
|
12 "PO-Revision-Date: 2016-04-03 14:11+0200\n"
|
pascal@575
|
13 "Last-Translator: Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>\n"
|
erjo@158
|
14 "Language-Team: French\n"
|
al@372
|
15 "Language: fr\n"
|
erjo@158
|
16 "MIME-Version: 1.0\n"
|
erjo@158
|
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
erjo@158
|
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
erjo@158
|
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
pascal@546
|
20 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
|
erjo@158
|
21
|
pascal@574
|
22 #: index.cgi:37 index.cgi:186
|
erjo@158
|
23 msgid "Differences"
|
erjo@158
|
24 msgstr "Différences"
|
erjo@158
|
25
|
pascal@574
|
26 #: index.cgi:77
|
pascal@574
|
27 msgid "Choose directory"
|
pascal@575
|
28 msgstr "Choisir un répertoire"
|
pascal@574
|
29
|
pascal@574
|
30 #: index.cgi:81
|
pascal@574
|
31 msgid "Choose file"
|
pascal@575
|
32 msgstr "Choisir un fichier"
|
pascal@574
|
33
|
pascal@574
|
34 #: index.cgi:142
|
al@501
|
35 msgid "exec"
|
pascal@503
|
36 msgstr "exécuter"
|
al@372
|
37
|
pascal@574
|
38 #: index.cgi:175
|
al@501
|
39 msgid "File"
|
al@501
|
40 msgstr "Fichier"
|
al@303
|
41
|
pascal@574
|
42 #: index.cgi:185 index.cgi:205 index.cgi:244
|
erjo@158
|
43 msgid "Save"
|
erjo@158
|
44 msgstr "Enregistrer"
|
erjo@158
|
45
|
pascal@574
|
46 #: index.cgi:242 settings.cgi:791 lib/libtazpanel:381
|
erjo@158
|
47 msgid "Edit"
|
pascal@546
|
48 msgstr "Modifier"
|
erjo@158
|
49
|
pascal@574
|
50 #: index.cgi:293 index.cgi:447 index.cgi:470 index.cgi:813
|
al@527
|
51 #: styles/default/header.html:49
|
al@501
|
52 msgid "Terminal"
|
al@501
|
53 msgstr "Terminal"
|
pankso@192
|
54
|
pascal@574
|
55 #: index.cgi:314 index.cgi:399
|
pascal@447
|
56 msgid "History"
|
pascal@447
|
57 msgstr "Historique"
|
pascal@447
|
58
|
pascal@574
|
59 #: index.cgi:315 lib/libtazpanel:371
|
pascal@447
|
60 msgid "Back"
|
pascal@447
|
61 msgstr "Retour"
|
pascal@447
|
62
|
pascal@574
|
63 #: index.cgi:322
|
pascal@447
|
64 msgid "run"
|
pascal@503
|
65 msgstr "lancer"
|
pankso@192
|
66
|
pascal@574
|
67 #: index.cgi:338
|
pascal@447
|
68 msgid "Clear"
|
al@542
|
69 msgstr "Effacer"
|
pankso@192
|
70
|
pascal@574
|
71 #: index.cgi:362
|
al@501
|
72 msgid "Small non-interactive terminal emulator."
|
al@542
|
73 msgstr "Terminal simplifié non interactif"
|
al@303
|
74
|
pascal@574
|
75 #: index.cgi:363
|
al@501
|
76 msgid "Run any command at your own risk, avoid interactive commands (%s)"
|
pascal@546
|
77 msgstr ""
|
pascal@546
|
78 "Lancer à vos risques et périls une commande non interactive (pas de %s)"
|
al@501
|
79
|
pascal@574
|
80 #: index.cgi:368
|
al@501
|
81 msgid "Downloading to: %s"
|
al@501
|
82 msgstr "Téléchargement dans : %s"
|
al@501
|
83
|
pascal@574
|
84 #: index.cgi:377
|
al@501
|
85 msgid "%s needs an argument"
|
al@542
|
86 msgstr "La commande %s nécessite un argument"
|
al@501
|
87
|
pascal@574
|
88 #: index.cgi:380
|
al@501
|
89 msgid "Please, don't run interactive command \"%s\""
|
al@542
|
90 msgstr "Veuillez ne pas lancer la commande interactive « %s »"
|
al@501
|
91
|
pascal@574
|
92 #: index.cgi:398 styles/default/header.html:101
|
al@501
|
93 msgid "Settings"
|
al@542
|
94 msgstr "Paramétrage"
|
al@501
|
95
|
pascal@574
|
96 #: index.cgi:468
|
al@501
|
97 msgid "Terminal settings"
|
al@542
|
98 msgstr "Réglages du terminal"
|
al@501
|
99
|
pascal@574
|
100 #: index.cgi:489
|
al@501
|
101 msgid "Font:"
|
al@542
|
102 msgstr "Police :"
|
al@501
|
103
|
pascal@574
|
104 #: index.cgi:491
|
al@501
|
105 msgid "Default"
|
al@542
|
106 msgstr "Valeur par défaut :"
|
al@501
|
107
|
pascal@574
|
108 #: index.cgi:497
|
al@501
|
109 msgid "Palette:"
|
pascal@503
|
110 msgstr "Palette :"
|
al@501
|
111
|
pascal@574
|
112 #: index.cgi:503
|
al@501
|
113 msgid "Apply"
|
pascal@503
|
114 msgstr "Appliquer"
|
al@501
|
115
|
pascal@574
|
116 #: index.cgi:513 index.cgi:814
|
al@501
|
117 msgid "Process activity"
|
al@501
|
118 msgstr "Activité des processus"
|
al@501
|
119
|
pascal@574
|
120 #: index.cgi:518
|
al@501
|
121 msgid "Refresh:"
|
al@542
|
122 msgstr "Rafraîchissement périodique :"
|
al@501
|
123
|
pascal@574
|
124 #: index.cgi:521
|
al@501
|
125 msgid "1s"
|
al@542
|
126 msgstr "1 s"
|
al@501
|
127
|
pascal@574
|
128 #: index.cgi:523
|
al@501
|
129 msgid "5s"
|
al@542
|
130 msgstr "5 s"
|
al@501
|
131
|
pascal@574
|
132 #: index.cgi:525
|
al@501
|
133 msgid "10s"
|
al@542
|
134 msgstr "10 s"
|
al@501
|
135
|
pascal@574
|
136 #: index.cgi:527 floppy.cgi:110
|
al@501
|
137 msgid "none"
|
al@542
|
138 msgstr "jamais"
|
al@501
|
139
|
pascal@574
|
140 #: index.cgi:549
|
pascal@546
|
141 msgid "Kill"
|
pascal@546
|
142 msgstr "Tuer"
|
pascal@546
|
143
|
pascal@574
|
144 #: index.cgi:553
|
pascal@574
|
145 msgid "Start time:"
|
pascal@575
|
146 msgstr "Heure de début :"
|
pascal@574
|
147
|
pascal@574
|
148 #: index.cgi:556
|
pascal@546
|
149 msgid "Renice"
|
pascal@575
|
150 msgstr "Changer de priorité"
|
pascal@546
|
151
|
pascal@574
|
152 #: index.cgi:569
|
pascal@574
|
153 msgid "I/O class"
|
pascal@575
|
154 msgstr "Classe d'E/S"
|
pascal@574
|
155
|
pascal@574
|
156 #: index.cgi:607
|
al@501
|
157 msgid "Debug"
|
al@542
|
158 msgstr "Débogage"
|
al@501
|
159
|
pascal@574
|
160 #: index.cgi:610
|
al@501
|
161 msgid "HTTP Environment"
|
al@501
|
162 msgstr "Environnement HTTP"
|
al@501
|
163
|
pascal@574
|
164 #: index.cgi:622
|
al@501
|
165 msgid "System report"
|
al@501
|
166 msgstr "Rapport système"
|
al@501
|
167
|
pascal@574
|
168 #: index.cgi:629
|
al@501
|
169 msgid "Reporting to: %s"
|
al@542
|
170 msgstr "Création du rapport dans : %s"
|
al@501
|
171
|
pascal@574
|
172 #: index.cgi:632
|
al@501
|
173 msgid "Creating report header..."
|
al@501
|
174 msgstr "Création de l'en-tête du rapport..."
|
al@501
|
175
|
pascal@574
|
176 #: index.cgi:639 index.cgi:656
|
al@501
|
177 msgid "SliTaz system report"
|
al@542
|
178 msgstr "Rapport système SliTaz"
|
al@501
|
179
|
pascal@574
|
180 #: index.cgi:653
|
al@501
|
181 msgid "Creating system summary..."
|
al@501
|
182 msgstr "Création du résumé du système..."
|
al@501
|
183
|
pascal@574
|
184 #: index.cgi:657
|
al@501
|
185 msgid "Date:"
|
al@501
|
186 msgstr "Date :"
|
al@501
|
187
|
pascal@574
|
188 #: index.cgi:668
|
al@501
|
189 msgid "Getting hardware info..."
|
al@542
|
190 msgstr "Collecte des informations sur le matériel..."
|
al@501
|
191
|
pascal@574
|
192 #: index.cgi:686
|
al@501
|
193 msgid "Getting networking info..."
|
al@542
|
194 msgstr "Collecte des informations sur le réseau..."
|
al@501
|
195
|
pascal@574
|
196 #: index.cgi:700
|
al@501
|
197 msgid "Getting filesystems info..."
|
al@542
|
198 msgstr "Collecte des informations sur les systèmes de fichiers..."
|
al@501
|
199
|
pascal@574
|
200 #: index.cgi:720
|
al@501
|
201 msgid "Getting boot logs..."
|
al@501
|
202 msgstr "Collecte des journaux de démarrage..."
|
al@501
|
203
|
pascal@574
|
204 #: index.cgi:723 boot.cgi:93 styles/default/header.html:77
|
al@501
|
205 msgid "Kernel messages"
|
al@501
|
206 msgstr "Messages du noyau"
|
al@501
|
207
|
pascal@574
|
208 #: index.cgi:726 boot.cgi:94 styles/default/header.html:78
|
al@501
|
209 msgid "Boot scripts"
|
al@501
|
210 msgstr "Scripts de démarrage"
|
al@501
|
211
|
pascal@574
|
212 #: index.cgi:731
|
al@527
|
213 msgid "Getting package list..."
|
pascal@528
|
214 msgstr "Liste les paquets installés..."
|
al@527
|
215
|
pascal@574
|
216 #: index.cgi:734
|
al@527
|
217 msgid "Packages"
|
pascal@528
|
218 msgstr "Paquets"
|
al@527
|
219
|
pascal@574
|
220 #: index.cgi:772
|
al@527
|
221 msgid "Getting extra reports..."
|
pascal@528
|
222 msgstr "Collecte de journaux supplémentaires..."
|
al@527
|
223
|
pascal@574
|
224 #: index.cgi:780
|
al@501
|
225 msgid "Creating report footer..."
|
al@501
|
226 msgstr "Création du pied de page du rapport..."
|
al@501
|
227
|
pascal@574
|
228 #: index.cgi:791 index.cgi:887 boot.cgi:500 boot.cgi:502
|
al@501
|
229 msgid "View"
|
pascal@503
|
230 msgstr "Voir"
|
al@501
|
231
|
pascal@574
|
232 #: index.cgi:796
|
al@501
|
233 msgid "This report can be attached with a bug report on:"
|
al@501
|
234 msgstr "Ce rapport peut être attaché avec un rapport de bogue sur :"
|
al@501
|
235
|
pascal@574
|
236 #: index.cgi:806
|
al@501
|
237 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
|
al@542
|
238 msgstr "Panneau de configuration et d'administration de SliTaz"
|
al@501
|
239
|
pascal@574
|
240 #: index.cgi:815
|
al@501
|
241 msgid "Create a report"
|
al@501
|
242 msgstr "Créer un rapport"
|
al@501
|
243
|
pascal@574
|
244 #: index.cgi:819 styles/default/header.html:47 styles/default/header.html:57
|
pascal@546
|
245 #: styles/default/header.html:67 styles/default/header.html:93
|
al@527
|
246 #: styles/default/header.html:103
|
al@501
|
247 msgid "Summary"
|
al@501
|
248 msgstr "Résumé"
|
al@501
|
249
|
pascal@574
|
250 #: index.cgi:821 hosts.cgi:227
|
al@501
|
251 msgid "Host:"
|
pascal@528
|
252 msgstr "Hôte :"
|
al@501
|
253
|
pascal@574
|
254 #: index.cgi:822
|
al@501
|
255 msgid "Uptime:"
|
al@501
|
256 msgstr "Allumé depuis :"
|
al@501
|
257
|
pascal@574
|
258 #: index.cgi:825
|
al@501
|
259 msgid "Memory in Mb:"
|
al@542
|
260 msgstr "Mémoire en Mo :"
|
al@501
|
261
|
pascal@574
|
262 #: index.cgi:827
|
al@501
|
263 msgid "Total: %d, Used: %d, Free: %d"
|
al@542
|
264 msgstr "Totale : %d, Utilisée : %d, Disponible : %d"
|
al@501
|
265
|
pascal@574
|
266 #: index.cgi:831 floppy.cgi:151
|
al@501
|
267 msgid "Linux kernel:"
|
al@501
|
268 msgstr "Noyau Linux :"
|
al@501
|
269
|
pascal@574
|
270 #: index.cgi:840
|
al@501
|
271 msgid "Network status"
|
al@542
|
272 msgstr "État du réseau"
|
al@501
|
273
|
pascal@574
|
274 #: index.cgi:842 network.cgi:15 network.cgi:216 hosts.cgi:15
|
al@527
|
275 #: styles/default/header.html:55
|
al@501
|
276 msgid "Network"
|
al@501
|
277 msgstr "Réseau"
|
al@501
|
278
|
pascal@574
|
279 #: index.cgi:851 hardware.cgi:353
|
al@501
|
280 msgid "Filesystem usage statistics"
|
al@501
|
281 msgstr "Utilisation des systèmes de fichiers"
|
al@501
|
282
|
pascal@574
|
283 #: index.cgi:853 styles/default/header.html:96
|
al@501
|
284 msgid "Disks"
|
al@501
|
285 msgstr "Disques"
|
al@501
|
286
|
pascal@574
|
287 #: index.cgi:885
|
al@501
|
288 msgid "Panel Activity"
|
al@501
|
289 msgstr "Dernières actions"
|
al@501
|
290
|
al@527
|
291 #: network.cgi:153
|
al@443
|
292 msgid "Changed hostname: %s"
|
al@542
|
293 msgstr "Nouveau nom d'hôte : %s"
|
erjo@158
|
294
|
al@527
|
295 #: network.cgi:210
|
erjo@158
|
296 msgid "Scanning open ports..."
|
shann@333
|
297 msgstr "Balayage des ports ouverts..."
|
erjo@158
|
298
|
al@527
|
299 #: network.cgi:215
|
al@443
|
300 msgid "Port scanning for %s"
|
al@542
|
301 msgstr "Examen de l'adresse %s"
|
erjo@158
|
302
|
al@527
|
303 #: network.cgi:226
|
erjo@158
|
304 msgid "Ethernet connection"
|
al@542
|
305 msgstr "Connexion réseau filaire"
|
erjo@158
|
306
|
al@527
|
307 #: network.cgi:244
|
pascal@546
|
308 msgid ""
|
pascal@546
|
309 "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
|
pascal@546
|
310 "random IP or configure a static/fixed IP"
|
pascal@546
|
311 msgstr ""
|
pascal@546
|
312 "Ici vous pouvez configurer une connexion filaire utilisant le protocole DHCP "
|
pascal@546
|
313 "pour obtenir automatiquement une adresse IP quelconque, ou configurer une "
|
pascal@546
|
314 "adresse IP fixe"
|
erjo@158
|
315
|
pascal@546
|
316 #: network.cgi:248 boot.cgi:144
|
erjo@158
|
317 msgid "Configuration"
|
erjo@159
|
318 msgstr "Configuration"
|
erjo@158
|
319
|
pascal@546
|
320 #: network.cgi:254 lib/libtazpanel:170
|
erjo@158
|
321 msgid "Interface"
|
erjo@159
|
322 msgstr "Interface"
|
erjo@158
|
323
|
al@527
|
324 #: network.cgi:262
|
pascal@447
|
325 msgid "Static IP"
|
al@542
|
326 msgstr "IP fixe"
|
pascal@447
|
327
|
al@527
|
328 #: network.cgi:264
|
pascal@447
|
329 msgid "Use static IP"
|
al@542
|
330 msgstr "Utiliser une IP fixe"
|
pascal@447
|
331
|
al@527
|
332 #: network.cgi:266
|
erjo@158
|
333 msgid "IP address"
|
erjo@159
|
334 msgstr "Adresse IP"
|
erjo@158
|
335
|
al@527
|
336 #: network.cgi:269
|
erjo@158
|
337 msgid "Netmask"
|
domcox@202
|
338 msgstr "Masque de sous-réseau"
|
erjo@158
|
339
|
al@527
|
340 #: network.cgi:272
|
erjo@158
|
341 msgid "Gateway"
|
erjo@159
|
342 msgstr "Passerelle"
|
erjo@158
|
343
|
al@527
|
344 #: network.cgi:275
|
erjo@158
|
345 msgid "DNS server"
|
erjo@159
|
346 msgstr "Serveur DNS"
|
erjo@158
|
347
|
pascal@546
|
348 #: network.cgi:278 network.cgi:298
|
al@501
|
349 msgid "Wake up"
|
pascal@503
|
350 msgstr "Réveiller"
|
al@501
|
351
|
al@527
|
352 #: network.cgi:280
|
al@501
|
353 msgid "Wake up machines by network"
|
pascal@503
|
354 msgstr "Réveiller des machines par le réseau"
|
al@501
|
355
|
al@527
|
356 #: network.cgi:282
|
al@501
|
357 msgid "MAC address to wake up"
|
pascal@503
|
358 msgstr "Adresse MAC à réveiller"
|
al@501
|
359
|
al@542
|
360 #: network.cgi:283
|
al@501
|
361 msgid "Leave empty for a general wakeup"
|
pascal@503
|
362 msgstr "Laissez vide pour un reveil général"
|
al@501
|
363
|
al@527
|
364 #: network.cgi:284
|
al@501
|
365 msgid "List"
|
pascal@503
|
366 msgstr "Liste"
|
al@501
|
367
|
al@527
|
368 #: network.cgi:287
|
al@501
|
369 msgid "MAC/IP address password"
|
pascal@528
|
370 msgstr "Mot de passe MAC/IP"
|
al@501
|
371
|
pascal@546
|
372 #: network.cgi:288
|
pascal@546
|
373 msgid "Optional"
|
pascal@546
|
374 msgstr "Optionnel"
|
pascal@546
|
375
|
al@527
|
376 #: network.cgi:289
|
al@501
|
377 msgid "Help"
|
pascal@503
|
378 msgstr "Aide"
|
al@501
|
379
|
pascal@574
|
380 #: network.cgi:296 network.cgi:453 network.cgi:646 boot.cgi:284
|
pascal@447
|
381 msgid "Start"
|
pascal@447
|
382 msgstr "Démarrer"
|
erjo@158
|
383
|
pascal@574
|
384 #: network.cgi:297 network.cgi:454 network.cgi:647 boot.cgi:273
|
pascal@447
|
385 msgid "Stop"
|
pascal@447
|
386 msgstr "Arrêter"
|
erjo@158
|
387
|
pascal@574
|
388 #: network.cgi:322 network.cgi:609
|
erjo@158
|
389 msgid "Configuration file"
|
erjo@159
|
390 msgstr "Fichier de configuration"
|
erjo@158
|
391
|
al@527
|
392 #: network.cgi:327
|
pascal@546
|
393 msgid ""
|
pascal@546
|
394 "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
|
pascal@546
|
395 "configuration file"
|
pascal@546
|
396 msgstr ""
|
pascal@546
|
397 "Valeur des paramètres Ethernet dans le fichier de configuration principal /"
|
pascal@546
|
398 "etc/network.conf"
|
erjo@158
|
399
|
al@527
|
400 #: network.cgi:339
|
pascal@447
|
401 msgid "(hidden)"
|
pascal@503
|
402 msgstr "(caché)"
|
erjo@158
|
403
|
pascal@546
|
404 #: network.cgi:345 hosts.cgi:243 boot.cgi:142 hardware.cgi:57 hardware.cgi:78
|
al@527
|
405 #: lib/libtazpanel:171
|
pascal@447
|
406 msgid "Name"
|
pascal@447
|
407 msgstr "Nom"
|
pascal@447
|
408
|
al@527
|
409 #: network.cgi:346
|
pascal@447
|
410 msgid "Signal level"
|
pascal@503
|
411 msgstr "Puissance du signal"
|
pascal@447
|
412
|
al@527
|
413 #: network.cgi:347
|
pascal@447
|
414 msgid "Channel"
|
pascal@447
|
415 msgstr "Canal"
|
pascal@447
|
416
|
al@527
|
417 #: network.cgi:348
|
pascal@447
|
418 msgid "Encryption"
|
pascal@447
|
419 msgstr "Chiffrement"
|
pascal@447
|
420
|
pascal@546
|
421 #: network.cgi:349 boot.cgi:145 lib/libtazpanel:172
|
pascal@447
|
422 msgid "Status"
|
pascal@447
|
423 msgstr "État"
|
pascal@447
|
424
|
pascal@574
|
425 #: network.cgi:407 network.cgi:489 network.cgi:511
|
pascal@447
|
426 msgid "None"
|
al@542
|
427 msgstr "Néant"
|
pascal@447
|
428
|
pascal@574
|
429 #: network.cgi:413
|
pascal@447
|
430 msgid "Connected"
|
pascal@447
|
431 msgstr "Connecté"
|
pascal@447
|
432
|
pascal@574
|
433 #: network.cgi:439
|
pascal@447
|
434 msgid "Wireless connection"
|
pascal@447
|
435 msgstr "Connection sans fil"
|
pascal@447
|
436
|
pascal@574
|
437 #: network.cgi:455 lib/libtazpanel:153
|
pascal@447
|
438 msgid "Scan"
|
al@542
|
439 msgstr "Balayage"
|
pascal@447
|
440
|
pascal@574
|
441 #: network.cgi:463
|
erjo@158
|
442 msgid "Scanning wireless interface..."
|
al@542
|
443 msgstr "Balayage des interfaces sans-fil..."
|
erjo@158
|
444
|
pascal@574
|
445 #: network.cgi:477
|
pankso@244
|
446 msgid "Connection"
|
pankso@250
|
447 msgstr "Connexion"
|
pankso@244
|
448
|
pascal@574
|
449 #: network.cgi:483
|
pascal@447
|
450 msgid "Network SSID"
|
al@542
|
451 msgstr "Nom du réseau (SSID)"
|
pankso@244
|
452
|
pascal@574
|
453 #: network.cgi:487
|
pascal@447
|
454 msgid "Security"
|
pascal@503
|
455 msgstr "Sécurité"
|
pankso@244
|
456
|
pascal@574
|
457 #: network.cgi:498
|
pascal@447
|
458 msgid "EAP method"
|
pascal@503
|
459 msgstr "méthode EAP"
|
pankso@244
|
460
|
pascal@574
|
461 #: network.cgi:509
|
pascal@447
|
462 msgid "Phase 2 authentication"
|
pascal@503
|
463 msgstr "Authentification pour la phase 2"
|
pascal@447
|
464
|
pascal@574
|
465 #: network.cgi:521
|
pascal@447
|
466 msgid "CA certificate"
|
pascal@503
|
467 msgstr "Certificat CA"
|
pascal@447
|
468
|
pascal@574
|
469 #: network.cgi:526
|
pascal@447
|
470 msgid "User certificate"
|
al@542
|
471 msgstr "Certificat utilisateur"
|
pascal@447
|
472
|
pascal@574
|
473 #: network.cgi:531
|
pascal@447
|
474 msgid "Identity"
|
pascal@503
|
475 msgstr "Identité"
|
pascal@447
|
476
|
pascal@574
|
477 #: network.cgi:536
|
pascal@447
|
478 msgid "Anonymous identity"
|
pascal@503
|
479 msgstr "Identité anonyme"
|
pascal@447
|
480
|
pascal@574
|
481 #: network.cgi:541
|
pascal@447
|
482 msgid "Password"
|
pascal@447
|
483 msgstr "Mot de passe"
|
pascal@447
|
484
|
pascal@574
|
485 #: network.cgi:544
|
pascal@447
|
486 msgid "Show password"
|
al@542
|
487 msgstr "Afficher le mot de passe"
|
pascal@447
|
488
|
pascal@574
|
489 #: network.cgi:556 network.cgi:685
|
pankso@244
|
490 msgid "Configure"
|
pankso@250
|
491 msgstr "Configurer"
|
pankso@244
|
492
|
pascal@574
|
493 #: network.cgi:557
|
al@527
|
494 msgid "Share"
|
pascal@528
|
495 msgstr "Partager"
|
al@527
|
496
|
pascal@574
|
497 #: network.cgi:598
|
al@527
|
498 msgid "Share Wi-Fi network with your friends"
|
pascal@528
|
499 msgstr "Partager le réseau Wi-Fi avec vos amis"
|
al@527
|
500
|
pascal@574
|
501 #: network.cgi:614
|
pascal@546
|
502 msgid ""
|
pascal@546
|
503 "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
|
pascal@546
|
504 "configuration file"
|
pascal@546
|
505 msgstr ""
|
pascal@546
|
506 "Valeur des paramètres Wi-Fi dans le fichier de configuration principal /etc/"
|
pascal@546
|
507 "network.conf"
|
erjo@158
|
508
|
pascal@574
|
509 #: network.cgi:620
|
al@303
|
510 msgid "Output of iwconfig"
|
al@542
|
511 msgstr "Résultat de la commande iwconfig"
|
erjo@158
|
512
|
pascal@574
|
513 #: network.cgi:629
|
erjo@158
|
514 msgid "Manage network connections and services"
|
domcox@202
|
515 msgstr "Gérer les connexions réseau et les services"
|
erjo@158
|
516
|
pascal@574
|
517 #: network.cgi:648
|
domcox@279
|
518 msgid "Restart"
|
domcox@279
|
519 msgstr "Redémarrer"
|
domcox@279
|
520
|
pascal@574
|
521 #: network.cgi:652
|
erjo@158
|
522 msgid "Configuration:"
|
al@372
|
523 msgstr "Configuration :"
|
erjo@158
|
524
|
pascal@574
|
525 #: network.cgi:660
|
pascal@447
|
526 msgid "Network interfaces"
|
pascal@447
|
527 msgstr "Interfaces réseau"
|
pascal@447
|
528
|
pascal@574
|
529 #: network.cgi:667
|
al@501
|
530 msgid "forward packets between interfaces"
|
al@542
|
531 msgstr "Échange des paquets entre interfaces"
|
al@501
|
532
|
pascal@574
|
533 #: network.cgi:669 network.cgi:700 boot.cgi:327 settings.cgi:633
|
pascal@574
|
534 #: settings.cgi:747
|
al@501
|
535 msgid "Change"
|
al@501
|
536 msgstr "Changer"
|
al@501
|
537
|
pascal@574
|
538 #: network.cgi:677 hosts.cgi:203
|
erjo@158
|
539 msgid "Hosts"
|
erjo@159
|
540 msgstr "Hôtes"
|
erjo@158
|
541
|
pascal@574
|
542 #: network.cgi:679
|
al@527
|
543 msgid "%d record in the hosts DB"
|
al@527
|
544 msgid_plural "%d records in the hosts DB"
|
pascal@528
|
545 msgstr[0] "%d entrée dans la base d'hôtes"
|
pascal@528
|
546 msgstr[1] "%d entrées dans la base d'hôtes"
|
al@527
|
547
|
pascal@574
|
548 #: network.cgi:686 hosts.cgi:16
|
al@527
|
549 msgid "Use hosts file as Ad blocker"
|
pascal@528
|
550 msgstr "Utiliser le fichier d'hôtes comme bloqueur de pub"
|
al@527
|
551
|
pascal@574
|
552 #: network.cgi:693
|
erjo@158
|
553 msgid "Hostname"
|
al@542
|
554 msgstr "Nom d'hôte"
|
erjo@158
|
555
|
pascal@574
|
556 #: network.cgi:712
|
al@501
|
557 msgid "Output of ifconfig"
|
pascal@528
|
558 msgstr "Résultat de la commande ifconfig"
|
al@501
|
559
|
pascal@574
|
560 #: network.cgi:718
|
al@501
|
561 msgid "Routing table"
|
al@501
|
562 msgstr "Table de routage"
|
al@501
|
563
|
pascal@574
|
564 #: network.cgi:724
|
al@501
|
565 msgid "Domain name resolution"
|
al@542
|
566 msgstr "Résolution de noms de domaine"
|
al@501
|
567
|
pascal@574
|
568 #: network.cgi:730
|
al@501
|
569 msgid "ARP table"
|
al@501
|
570 msgstr "Table ARP"
|
al@501
|
571
|
pascal@574
|
572 #: network.cgi:750
|
al@501
|
573 msgid "Proxy"
|
pascal@503
|
574 msgstr "Mandataire"
|
al@501
|
575
|
pascal@574
|
576 #: network.cgi:751 hosts.cgi:224 hosts.cgi:231
|
al@501
|
577 msgid "Add"
|
pascal@503
|
578 msgstr "Ajouter"
|
al@501
|
579
|
pascal@574
|
580 #: network.cgi:764
|
al@501
|
581 msgid "IP Connections"
|
al@501
|
582 msgstr "Connexions IP"
|
al@501
|
583
|
pascal@574
|
584 #: network.cgi:772
|
al@501
|
585 msgid "Firewall"
|
al@542
|
586 msgstr "Pare-feu"
|
al@501
|
587
|
pascal@574
|
588 #: network.cgi:773
|
al@527
|
589 msgid "Port knocker"
|
pascal@575
|
590 msgstr "Stimulation de ports (« port knocker »)"
|
al@527
|
591
|
al@527
|
592 #: hosts.cgi:107
|
al@527
|
593 msgid "Host \"%s\" added to /etc/hosts."
|
al@542
|
594 msgstr "Hôte « %s » ajouté à /etc/hosts."
|
al@527
|
595
|
al@527
|
596 #: hosts.cgi:120
|
al@527
|
597 msgid "%d record disabled"
|
al@527
|
598 msgid_plural "%d records disabled"
|
al@542
|
599 msgstr[0] "%d entrée désactivée"
|
al@542
|
600 msgstr[1] "%d entrées désactivées"
|
al@527
|
601
|
al@527
|
602 #: hosts.cgi:130
|
al@527
|
603 msgid "Installing the \"%s\"..."
|
al@542
|
604 msgstr "Installation de « %s »..."
|
al@527
|
605
|
pascal@546
|
606 #: hosts.cgi:132 hosts.cgi:156 hosts.cgi:176
|
al@527
|
607 msgid "Done"
|
pascal@528
|
608 msgstr "Fait"
|
al@527
|
609
|
pascal@546
|
610 #: hosts.cgi:142
|
al@527
|
611 msgid "Updating the \"%s\"..."
|
al@542
|
612 msgstr "Mise à jour de « %s »..."
|
al@527
|
613
|
pascal@546
|
614 #: hosts.cgi:174
|
al@527
|
615 msgid "Removing the \"%s\"..."
|
al@542
|
616 msgstr "Retrait de « %s »..."
|
al@527
|
617
|
pascal@546
|
618 #: hosts.cgi:187
|
al@527
|
619 msgid "%d record used for Ad blocking"
|
al@527
|
620 msgid_plural "%d records used for Ad blocking"
|
al@542
|
621 msgstr[0] "%d entrée utilisée pour bloquer la pub"
|
al@542
|
622 msgstr[1] "%d entrées utilisées pour bloquer la pub"
|
al@527
|
623
|
pascal@546
|
624 #: hosts.cgi:193
|
al@527
|
625 msgid "%d record found for \"%s\""
|
al@527
|
626 msgid_plural "%d records found for \"%s\""
|
al@542
|
627 msgstr[0] "%d entrée pour « %s »"
|
al@542
|
628 msgstr[1] "%d entrées pour « %s »"
|
al@527
|
629
|
pascal@546
|
630 #: hosts.cgi:197
|
al@527
|
631 msgid " (The list is limited to the first 100 entries.)"
|
pascal@528
|
632 msgstr " (La liste est limitée aux 100 premières entrées.)"
|
al@527
|
633
|
pascal@546
|
634 #: hosts.cgi:218
|
al@527
|
635 msgid "Disable selected"
|
al@527
|
636 msgstr "Désactiver"
|
al@527
|
637
|
pascal@546
|
638 #: hosts.cgi:237
|
al@527
|
639 msgid "Manage lists"
|
pascal@528
|
640 msgstr "Gérer les listes"
|
al@527
|
641
|
pascal@546
|
642 #: hosts.cgi:238
|
pascal@546
|
643 msgid ""
|
pascal@546
|
644 "You can use one or more prepared hosts files to block advertisements, "
|
pascal@546
|
645 "malware and other irritants."
|
pascal@546
|
646 msgstr ""
|
pascal@546
|
647 "Vous pouvez utiliser un ou plusieurs de ces fichiers d'hôtes pour bloquer "
|
pascal@546
|
648 "les pubs, malwares et autres indésirables."
|
al@527
|
649
|
pascal@546
|
650 #: hosts.cgi:244
|
al@527
|
651 msgid "Details"
|
al@542
|
652 msgstr "Détails"
|
al@527
|
653
|
pascal@546
|
654 #: hosts.cgi:245
|
al@527
|
655 msgid "Updates"
|
pascal@528
|
656 msgstr "Mises à jour"
|
al@527
|
657
|
pascal@546
|
658 #: hosts.cgi:246
|
al@527
|
659 msgid "Actions"
|
pascal@528
|
660 msgstr "Actions"
|
al@527
|
661
|
pascal@546
|
662 #: hosts.cgi:259
|
al@527
|
663 msgid "info"
|
al@542
|
664 msgstr "info"
|
al@527
|
665
|
pascal@546
|
666 #: hosts.cgi:261
|
al@527
|
667 msgid "Updated monthly"
|
al@542
|
668 msgstr "Mise à jour mensuelle"
|
al@527
|
669
|
pascal@546
|
670 #: hosts.cgi:262
|
al@527
|
671 msgid "Updated regularly"
|
pascal@528
|
672 msgstr "Mise à jour régulière"
|
al@527
|
673
|
pascal@546
|
674 #: hosts.cgi:303
|
al@527
|
675 msgid "Upgrade"
|
al@542
|
676 msgstr "Mettre à jour"
|
al@527
|
677
|
pascal@546
|
678 #: hosts.cgi:308
|
al@527
|
679 msgid "Remove"
|
al@542
|
680 msgstr "Retirer"
|
al@527
|
681
|
pascal@546
|
682 #: hosts.cgi:314
|
al@527
|
683 msgid "Install"
|
al@542
|
684 msgstr "Installer"
|
al@527
|
685
|
pascal@574
|
686 #: boot.cgi:16 floppy.cgi:11 styles/default/header.html:65
|
al@501
|
687 msgid "Boot"
|
al@501
|
688 msgstr "Démarrage"
|
al@303
|
689
|
pascal@447
|
690 #: boot.cgi:27
|
pascal@416
|
691 msgid "Show more..."
|
pascal@416
|
692 msgstr "En voir plus..."
|
pascal@416
|
693
|
pascal@574
|
694 #: boot.cgi:40 boot.cgi:45 boot.cgi:482 styles/default/header.html:83
|
al@501
|
695 msgid "System logs"
|
al@501
|
696 msgstr "Journaux système"
|
al@501
|
697
|
al@527
|
698 #: boot.cgi:90
|
erjo@158
|
699 msgid "Boot log files"
|
shann@332
|
700 msgstr "Journaux de démarrage"
|
erjo@158
|
701
|
pascal@546
|
702 #: boot.cgi:95 styles/default/header.html:79
|
erjo@158
|
703 msgid "X server"
|
pascal@410
|
704 msgstr "Serveur X"
|
erjo@158
|
705
|
pascal@546
|
706 #: boot.cgi:96 styles/default/header.html:80
|
pascal@416
|
707 msgid "X session"
|
pascal@416
|
708 msgstr "Session X"
|
al@303
|
709
|
pascal@574
|
710 #: boot.cgi:115 boot.cgi:483 styles/default/header.html:84
|
erjo@158
|
711 msgid "Manage daemons"
|
domcox@202
|
712 msgstr "Gérer les démons"
|
erjo@158
|
713
|
al@527
|
714 #: boot.cgi:118
|
erjo@158
|
715 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
|
domcox@202
|
716 msgstr "Vérifier, démarrer et arrêter les démons sur SliTaz"
|
erjo@158
|
717
|
pascal@574
|
718 #: boot.cgi:143 hardware.cgi:181 settings.cgi:459
|
al@372
|
719 msgid "Description"
|
al@372
|
720 msgstr "Description"
|
al@372
|
721
|
al@527
|
722 #: boot.cgi:146
|
erjo@158
|
723 msgid "Action"
|
erjo@159
|
724 msgstr "Action"
|
erjo@158
|
725
|
al@527
|
726 #: boot.cgi:147
|
erjo@158
|
727 msgid "PID"
|
erjo@159
|
728 msgstr "PID"
|
erjo@158
|
729
|
al@527
|
730 #: boot.cgi:172
|
al@303
|
731 msgid "SliTaz Firewall with iptable rules"
|
al@542
|
732 msgstr "Pare-feu SliTaz avec règles iptables"
|
erjo@158
|
733
|
al@527
|
734 #: boot.cgi:174
|
al@303
|
735 msgid "Small and fast web server with CGI support"
|
al@303
|
736 msgstr "Serveur web léger et rapide avec support de CGI"
|
erjo@158
|
737
|
al@527
|
738 #: boot.cgi:177
|
al@303
|
739 msgid "Network time protocol daemon"
|
al@542
|
740 msgstr "Protocole d'horloge réseau (NTP)"
|
erjo@158
|
741
|
al@527
|
742 #: boot.cgi:180
|
al@303
|
743 msgid "Anonymous FTP server"
|
al@303
|
744 msgstr "Serveur anonyme FTP"
|
erjo@158
|
745
|
al@527
|
746 #: boot.cgi:183
|
al@303
|
747 msgid "Busybox DHCP server"
|
al@303
|
748 msgstr "Serveur DHCP Busybox"
|
erjo@158
|
749
|
al@527
|
750 #: boot.cgi:186
|
al@303
|
751 msgid "Linux Kernel log daemon"
|
al@542
|
752 msgstr "Journal du noyau Linux"
|
erjo@158
|
753
|
al@527
|
754 #: boot.cgi:189
|
al@303
|
755 msgid "Execute scheduled commands"
|
al@542
|
756 msgstr "Exécution de commandes planifiées"
|
erjo@158
|
757
|
al@527
|
758 #: boot.cgi:192
|
al@303
|
759 msgid "Small static DNS server daemon"
|
al@542
|
760 msgstr "Serveur DNS statique simpifié"
|
erjo@158
|
761
|
al@527
|
762 #: boot.cgi:195
|
al@303
|
763 msgid "Transfer a file on tftp request"
|
al@542
|
764 msgstr "Transfert de fichiers par requêtes TFTP"
|
erjo@158
|
765
|
al@527
|
766 #: boot.cgi:198
|
al@501
|
767 msgid "Printer daemon"
|
al@542
|
768 msgstr "Impression"
|
al@501
|
769
|
al@527
|
770 #: boot.cgi:200
|
al@303
|
771 msgid "Listen for network connections and launch programs"
|
al@303
|
772 msgstr "Écoute des connexions réseau et lancement de programmes"
|
erjo@158
|
773
|
al@527
|
774 #: boot.cgi:203
|
al@303
|
775 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
|
al@303
|
776 msgstr "Gestion d'une adresse ZeroConf IPv4 link-local"
|
erjo@158
|
777
|
al@527
|
778 #: boot.cgi:272
|
al@303
|
779 msgid "Started"
|
pascal@447
|
780 msgstr "Démarré"
|
al@303
|
781
|
al@527
|
782 #: boot.cgi:283
|
al@303
|
783 msgid "Stopped"
|
pascal@447
|
784 msgstr "Arrêté"
|
al@303
|
785
|
al@527
|
786 #: boot.cgi:309
|
erjo@158
|
787 msgid "GRUB Boot loader"
|
al@542
|
788 msgstr "Chargeur d'amorçage GRUB"
|
erjo@158
|
789
|
al@527
|
790 #: boot.cgi:311
|
erjo@158
|
791 msgid "The first application started when the computer powers on"
|
al@542
|
792 msgstr "La première application démarrée à l'allumage de l'ordinateur"
|
erjo@158
|
793
|
al@527
|
794 #: boot.cgi:318
|
al@303
|
795 msgid "Default entry:"
|
pascal@447
|
796 msgstr "Entrée par défaut :"
|
al@303
|
797
|
al@527
|
798 #: boot.cgi:320
|
al@303
|
799 msgid "Timeout:"
|
al@372
|
800 msgstr "Temps d'attente :"
|
al@303
|
801
|
al@527
|
802 #: boot.cgi:322
|
al@303
|
803 msgid "Splash image:"
|
al@542
|
804 msgstr "Image de fond :"
|
al@303
|
805
|
al@527
|
806 #: boot.cgi:334
|
al@303
|
807 msgid "View or edit menu.lst"
|
shann@332
|
808 msgstr "Voir ou éditer le fichier menu.lst"
|
al@303
|
809
|
al@527
|
810 #: boot.cgi:339
|
erjo@158
|
811 msgid "Boot entries"
|
al@542
|
812 msgstr "Entrées du menu"
|
erjo@158
|
813
|
al@527
|
814 #: boot.cgi:346
|
erjo@158
|
815 msgid "Entry"
|
pankso@196
|
816 msgstr "Entrée"
|
erjo@158
|
817
|
al@527
|
818 #: boot.cgi:367
|
pankso@244
|
819 msgid "Web boot is available with gPXE"
|
pankso@250
|
820 msgstr "Le démarrage réseau est disponible avec gPXE"
|
erjo@158
|
821
|
pascal@574
|
822 #: boot.cgi:381 boot.cgi:486 styles/default/header.html:86
|
al@501
|
823 msgid "ISO mine"
|
pascal@569
|
824 msgstr "Exploitation de l'image ISO"
|
al@501
|
825
|
al@527
|
826 #: boot.cgi:383
|
pascal@504
|
827 msgid "Invalid ISO image."
|
al@542
|
828 msgstr "Image ISO non valide."
|
pascal@504
|
829
|
pascal@577
|
830 #: boot.cgi:403 floppy.cgi:288
|
pascal@504
|
831 msgid "ISO image file full path"
|
pascal@504
|
832 msgstr "Chemin complet de l'image ISO"
|
pascal@504
|
833
|
pascal@577
|
834 #: boot.cgi:404 floppy.cgi:289
|
pascal@504
|
835 msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM"
|
al@542
|
836 msgstr "Mettre /dev/cdrom pour indiquer le lecteur de CD-ROM"
|
pascal@504
|
837
|
al@527
|
838 #: boot.cgi:407
|
pascal@504
|
839 msgid "Working directory"
|
pascal@504
|
840 msgstr "Répertoire de travail"
|
pascal@504
|
841
|
pascal@574
|
842 #: boot.cgi:410
|
pascal@504
|
843 msgid "Target partition"
|
pascal@504
|
844 msgstr "Partition cible"
|
pascal@504
|
845
|
pascal@574
|
846 #: boot.cgi:411
|
pascal@546
|
847 msgid ""
|
pascal@546
|
848 "For hard disk installation only. Will create /slitaz tree and keep other "
|
pascal@546
|
849 "files. No partitioning and no formatting."
|
pascal@546
|
850 msgstr ""
|
pascal@546
|
851 "Seulement pour l'installation sur disque dur. Créera l'arborescence /slitaz "
|
pascal@546
|
852 "et conservera les autres fichiers. Ni partionnement, ni formatage."
|
pascal@504
|
853
|
pascal@574
|
854 #: boot.cgi:414
|
pascal@504
|
855 msgid "Choose a partition (optional)"
|
pascal@504
|
856 msgstr "Choisissez une partition (optionnel)"
|
pascal@504
|
857
|
pascal@574
|
858 #: boot.cgi:425
|
pascal@504
|
859 msgid "USB key device"
|
pascal@504
|
860 msgstr "Clé USB"
|
pascal@504
|
861
|
pascal@574
|
862 #: boot.cgi:426
|
pascal@504
|
863 msgid "For USB boot key only. Will erase the full device."
|
al@542
|
864 msgstr "Seulement pour le démarrage depuis clé USB. Effacera toute la clé USB."
|
pascal@504
|
865
|
pascal@574
|
866 #: boot.cgi:429
|
pascal@504
|
867 msgid "Choose a USB key (optional)"
|
pascal@504
|
868 msgstr "Choisissez une clé USB (optionnel)"
|
pascal@504
|
869
|
pascal@574
|
870 #: boot.cgi:450
|
pascal@504
|
871 msgid "Choose an action"
|
pascal@505
|
872 msgstr "Choisissez une action"
|
pascal@504
|
873
|
pascal@574
|
874 #: boot.cgi:463
|
pascal@504
|
875 msgid "Mine"
|
pascal@504
|
876 msgstr "Effectuer"
|
pascal@504
|
877
|
pascal@574
|
878 #: boot.cgi:476
|
erjo@158
|
879 msgid "Boot & Start services"
|
domcox@202
|
880 msgstr "Démarrage & lancement des services"
|
erjo@158
|
881
|
pascal@574
|
882 #: boot.cgi:478
|
erjo@158
|
883 msgid "Everything that happens before user login"
|
al@542
|
884 msgstr "Tout ce qui se produit avant la connexion de l'utilisateur"
|
erjo@158
|
885
|
pascal@574
|
886 #: boot.cgi:481 styles/default/header.html:75
|
erjo@158
|
887 msgid "Boot logs"
|
domcox@202
|
888 msgstr "Journaux de démarrage"
|
erjo@158
|
889
|
pascal@574
|
890 #: boot.cgi:489 styles/default/header.html:71
|
erjo@158
|
891 msgid "Boot loader"
|
al@372
|
892 msgstr "Chargeur d'amorçage"
|
erjo@158
|
893
|
pascal@574
|
894 #: boot.cgi:496
|
al@372
|
895 msgid "Configuration files"
|
al@372
|
896 msgstr "Fichiers de configuration"
|
al@372
|
897
|
pascal@574
|
898 #: boot.cgi:499
|
erjo@158
|
899 msgid "Main configuration file:"
|
al@372
|
900 msgstr "Fichier de configuration principal :"
|
erjo@158
|
901
|
pascal@574
|
902 #: boot.cgi:501
|
erjo@158
|
903 msgid "Login manager settings:"
|
al@372
|
904 msgstr "Réglages du gestionnaire de session :"
|
erjo@158
|
905
|
pascal@574
|
906 #: boot.cgi:509
|
erjo@158
|
907 msgid "Kernel cmdline"
|
domcox@202
|
908 msgstr "Ligne de commande passée au noyau"
|
erjo@158
|
909
|
pascal@574
|
910 #: boot.cgi:516
|
erjo@158
|
911 msgid "Local startup commands"
|
pascal@410
|
912 msgstr "Commandes supplémentaires lors du démarrage"
|
erjo@158
|
913
|
pascal@546
|
914 #: hardware.cgi:13 styles/default/header.html:91
|
al@501
|
915 msgid "Hardware"
|
al@501
|
916 msgstr "Matériel"
|
al@303
|
917
|
al@501
|
918 #: hardware.cgi:54
|
pascal@447
|
919 msgid "Bus"
|
al@542
|
920 msgstr "Bus"
|
pascal@447
|
921
|
pascal@574
|
922 #: hardware.cgi:55 hardware.cgi:77 hardware.cgi:532
|
pascal@447
|
923 msgid "Device"
|
al@542
|
924 msgstr "Périphérique"
|
pascal@447
|
925
|
al@501
|
926 #: hardware.cgi:56
|
pascal@447
|
927 msgid "ID"
|
pascal@528
|
928 msgstr "ID"
|
pascal@447
|
929
|
pascal@546
|
930 #: hardware.cgi:76
|
pascal@546
|
931 msgid "Slot"
|
pascal@546
|
932 msgstr "Emplacement"
|
pascal@546
|
933
|
pascal@546
|
934 #: hardware.cgi:112
|
pankso@244
|
935 msgid "Detect hardware"
|
al@542
|
936 msgstr "Détecter le matériel"
|
pankso@244
|
937
|
pascal@546
|
938 #: hardware.cgi:114
|
pankso@244
|
939 msgid "Detect PCI and USB hardware"
|
al@542
|
940 msgstr "Détecter le matériel PCI et USB"
|
pankso@244
|
941
|
pascal@546
|
942 #: hardware.cgi:122 hardware.cgi:252 styles/default/header.html:94
|
erjo@158
|
943 msgid "Kernel modules"
|
pankso@195
|
944 msgstr "Modules du noyau"
|
erjo@158
|
945
|
pascal@546
|
946 #: hardware.cgi:126
|
erjo@158
|
947 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
|
pascal@546
|
948 msgstr ""
|
pascal@546
|
949 "Gérer, rechercher ou obtenir des informations sur les modules du noyau Linux"
|
erjo@158
|
950
|
pascal@546
|
951 #: hardware.cgi:130
|
pascal@447
|
952 msgid "Modules search"
|
pascal@447
|
953 msgstr "Recherche de modules"
|
pascal@447
|
954
|
pascal@546
|
955 #: hardware.cgi:131
|
pascal@504
|
956 msgid "Search"
|
al@542
|
957 msgstr "Rechercher"
|
pascal@504
|
958
|
pascal@546
|
959 #: hardware.cgi:139
|
al@443
|
960 msgid "Detailed information for module: %s"
|
al@542
|
961 msgstr "Informations détaillées pour le module : %s"
|
erjo@158
|
962
|
pascal@546
|
963 #: hardware.cgi:163
|
al@443
|
964 msgid "Matching result(s) for: %s"
|
al@542
|
965 msgstr "Résultats obtenus pour : %s"
|
erjo@158
|
966
|
pascal@546
|
967 #: hardware.cgi:170
|
al@303
|
968 msgid "Module:"
|
al@372
|
969 msgstr "Module :"
|
al@303
|
970
|
pascal@546
|
971 #: hardware.cgi:180
|
erjo@158
|
972 msgid "Module"
|
pankso@188
|
973 msgstr "Module"
|
erjo@158
|
974
|
pascal@574
|
975 #: hardware.cgi:182 hardware.cgi:534 lib/libtazpanel:321
|
erjo@158
|
976 msgid "Size"
|
pankso@188
|
977 msgstr "Taille"
|
erjo@158
|
978
|
pascal@574
|
979 #: hardware.cgi:183 hardware.cgi:591 lib/libtazpanel:323
|
erjo@158
|
980 msgid "Used"
|
pankso@188
|
981 msgstr "Utilisé"
|
erjo@158
|
982
|
pascal@546
|
983 #: hardware.cgi:184
|
erjo@158
|
984 msgid "by"
|
pankso@188
|
985 msgstr "par"
|
erjo@158
|
986
|
pascal@546
|
987 #: hardware.cgi:208
|
al@443
|
988 msgid "Information for USB Device %s"
|
al@443
|
989 msgstr "Détails du périphérique USB %s"
|
al@372
|
990
|
pascal@546
|
991 #: hardware.cgi:210 hardware.cgi:228
|
al@372
|
992 msgid "Detailed information about specified device."
|
pascal@396
|
993 msgstr "Détails sur un périphérique."
|
al@372
|
994
|
pascal@546
|
995 #: hardware.cgi:226
|
al@443
|
996 msgid "Information for PCI Device %s"
|
al@443
|
997 msgstr "Détails du périphérique PCI %s"
|
al@372
|
998
|
pascal@546
|
999 #: hardware.cgi:247
|
erjo@158
|
1000 msgid "Drivers & Devices"
|
domcox@202
|
1001 msgstr "Pilotes & périphériques"
|
erjo@158
|
1002
|
pascal@546
|
1003 #: hardware.cgi:249
|
erjo@158
|
1004 msgid "Manage your computer hardware"
|
pankso@196
|
1005 msgstr "Gérer le matériel de l'ordinateur"
|
erjo@158
|
1006
|
pascal@546
|
1007 #: hardware.cgi:253 styles/default/header.html:95
|
al@303
|
1008 msgid "Detect PCI/USB"
|
al@542
|
1009 msgstr "Détecter le matériel PCI et USB"
|
al@303
|
1010
|
pascal@546
|
1011 #: hardware.cgi:254
|
pascal@416
|
1012 msgid "Auto-install Xorg video driver"
|
al@542
|
1013 msgstr "Installation automatique du driver vidéo Xorg"
|
pascal@416
|
1014
|
pascal@546
|
1015 #: hardware.cgi:264 hardware.cgi:281
|
al@303
|
1016 msgid "Battery"
|
shann@332
|
1017 msgstr "Batterie"
|
al@303
|
1018
|
pascal@546
|
1019 #: hardware.cgi:284
|
al@303
|
1020 msgid "health"
|
shann@332
|
1021 msgstr "santé"
|
al@303
|
1022
|
pascal@546
|
1023 #: hardware.cgi:293
|
al@443
|
1024 msgid "Discharging %d%% - %s"
|
al@542
|
1025 msgstr "En décharge %d%% - %s"
|
al@303
|
1026
|
pascal@546
|
1027 #: hardware.cgi:297
|
al@443
|
1028 msgid "Charging %d%% - %s"
|
al@542
|
1029 msgstr "En charge %d%% - %s"
|
al@303
|
1030
|
pascal@546
|
1031 #: hardware.cgi:299
|
pascal@469
|
1032 msgid "Charged 100%%"
|
pascal@469
|
1033 msgstr "Chargée à 100%%"
|
al@303
|
1034
|
pascal@546
|
1035 #: hardware.cgi:318
|
al@303
|
1036 msgid "Temperature:"
|
al@372
|
1037 msgstr "Température :"
|
al@303
|
1038
|
pascal@546
|
1039 #: hardware.cgi:333
|
domcox@266
|
1040 msgid "Brightness"
|
pankso@250
|
1041 msgstr "Luminosité d'écran"
|
pankso@244
|
1042
|
pascal@574
|
1043 #: hardware.cgi:476
|
pascal@447
|
1044 msgid "new mount point:"
|
al@542
|
1045 msgstr "Nouveau point de montage"
|
pascal@447
|
1046
|
pascal@574
|
1047 #: hardware.cgi:477
|
pascal@447
|
1048 msgid "read-only"
|
al@542
|
1049 msgstr "en lecture seule"
|
pascal@447
|
1050
|
pascal@574
|
1051 #: hardware.cgi:492
|
al@372
|
1052 msgid "Filesystems table"
|
pascal@417
|
1053 msgstr "Systèmes de fichiers"
|
al@372
|
1054
|
pascal@574
|
1055 #: hardware.cgi:498 lib/libtazpanel:318
|
pankso@378
|
1056 msgid "Disk"
|
pankso@378
|
1057 msgstr "Disque"
|
pankso@378
|
1058
|
pascal@574
|
1059 #: hardware.cgi:499 lib/libtazpanel:324
|
pankso@378
|
1060 msgid "Mount point"
|
pankso@378
|
1061 msgstr "Point de montage"
|
pankso@378
|
1062
|
pascal@574
|
1063 #: hardware.cgi:500 lib/libtazpanel:320
|
pankso@378
|
1064 msgid "Type"
|
pankso@378
|
1065 msgstr "Type"
|
pankso@378
|
1066
|
pascal@574
|
1067 #: hardware.cgi:501
|
pankso@378
|
1068 msgid "Options"
|
al@542
|
1069 msgstr "Options"
|
pankso@378
|
1070
|
pascal@574
|
1071 #: hardware.cgi:502
|
pankso@378
|
1072 msgid "Freq"
|
al@542
|
1073 msgstr "Fréq."
|
pankso@378
|
1074
|
pascal@574
|
1075 #: hardware.cgi:503
|
pankso@378
|
1076 msgid "Pass"
|
pascal@473
|
1077 msgstr "Passe"
|
pankso@378
|
1078
|
pascal@574
|
1079 #: hardware.cgi:525
|
pankso@378
|
1080 msgid "Loop devices"
|
pascal@546
|
1081 msgstr "Périphériques « loop »"
|
pankso@378
|
1082
|
pascal@574
|
1083 #: hardware.cgi:533
|
pascal@447
|
1084 msgid "Backing file"
|
pascal@447
|
1085 msgstr "Fichier conteneur"
|
pascal@447
|
1086
|
pascal@574
|
1087 #: hardware.cgi:535
|
pascal@447
|
1088 msgid "Access"
|
pascal@447
|
1089 msgstr "Accès"
|
pascal@447
|
1090
|
pascal@574
|
1091 #: hardware.cgi:536
|
pascal@447
|
1092 msgid "Offset"
|
al@542
|
1093 msgstr "Décalage"
|
pascal@447
|
1094
|
pascal@574
|
1095 #: hardware.cgi:545
|
pascal@447
|
1096 msgid "read/write"
|
pascal@503
|
1097 msgstr "lecture/écriture"
|
pascal@447
|
1098
|
pascal@574
|
1099 #: hardware.cgi:546 hardware.cgi:571
|
pascal@447
|
1100 msgid "read only"
|
pascal@503
|
1101 msgstr "lecture seule"
|
pascal@447
|
1102
|
pascal@574
|
1103 #: hardware.cgi:568
|
pascal@447
|
1104 msgid "Setup"
|
al@542
|
1105 msgstr "Appliquer"
|
pascal@447
|
1106
|
pascal@574
|
1107 #: hardware.cgi:569
|
pascal@447
|
1108 msgid "new backing file:"
|
pascal@503
|
1109 msgstr "nouveau fichier associé :"
|
pascal@447
|
1110
|
pascal@574
|
1111 #: hardware.cgi:570
|
pascal@447
|
1112 msgid "offset in bytes:"
|
al@542
|
1113 msgstr "décalage en octets :"
|
pascal@447
|
1114
|
pascal@574
|
1115 #: hardware.cgi:588
|
erjo@158
|
1116 msgid "System memory"
|
pankso@188
|
1117 msgstr "Mémoire système"
|
erjo@158
|
1118
|
pascal@574
|
1119 #: hardware.cgi:594
|
pascal@447
|
1120 msgid "Buffers"
|
al@542
|
1121 msgstr "Tampons"
|
pascal@447
|
1122
|
pascal@574
|
1123 #: hardware.cgi:597
|
pascal@447
|
1124 msgid "Free"
|
pascal@503
|
1125 msgstr "Libre"
|
pascal@447
|
1126
|
al@501
|
1127 #: settings.cgi:16
|
al@501
|
1128 msgid "System settings"
|
al@501
|
1129 msgstr "Réglages système"
|
al@303
|
1130
|
pascal@574
|
1131 #: settings.cgi:101 settings.cgi:646 settings.cgi:673 settings.cgi:678
|
al@501
|
1132 msgid "Set date"
|
al@542
|
1133 msgstr "Régler la date"
|
pascal@447
|
1134
|
pascal@574
|
1135 #: settings.cgi:233 settings.cgi:620
|
al@372
|
1136 msgid "Manage groups"
|
pascal@396
|
1137 msgstr "Gestion des groupes"
|
al@372
|
1138
|
pascal@574
|
1139 #: settings.cgi:241 settings.cgi:318
|
al@372
|
1140 msgid "Selection:"
|
al@372
|
1141 msgstr "Sélection :"
|
al@372
|
1142
|
pascal@574
|
1143 #: settings.cgi:242
|
al@372
|
1144 msgid "Delete group"
|
al@542
|
1145 msgstr "Effacer le groupe"
|
al@372
|
1146
|
pascal@574
|
1147 #: settings.cgi:249
|
al@372
|
1148 msgid "Group"
|
pascal@396
|
1149 msgstr "groupe"
|
al@372
|
1150
|
pascal@574
|
1151 #: settings.cgi:250
|
al@372
|
1152 msgid "Group ID"
|
al@542
|
1153 msgstr "Identifiant numérique du groupe"
|
al@372
|
1154
|
pascal@574
|
1155 #: settings.cgi:251
|
al@372
|
1156 msgid "Members"
|
pascal@396
|
1157 msgstr "Membres"
|
al@372
|
1158
|
pascal@574
|
1159 #: settings.cgi:278
|
al@372
|
1160 msgid "Add a new group"
|
al@542
|
1161 msgstr "Ajouter un groupe"
|
al@372
|
1162
|
pascal@574
|
1163 #: settings.cgi:281 settings.cgi:293
|
al@372
|
1164 msgid "Group name:"
|
pascal@396
|
1165 msgstr "Nom du groupe :"
|
al@372
|
1166
|
pascal@574
|
1167 #: settings.cgi:282
|
al@372
|
1168 msgid "Create group"
|
al@542
|
1169 msgstr "Créer le groupe"
|
al@372
|
1170
|
pascal@574
|
1171 #: settings.cgi:289
|
al@372
|
1172 msgid "Manage group membership"
|
al@542
|
1173 msgstr "Gérer les appartenances aux groupes"
|
al@372
|
1174
|
pascal@574
|
1175 #: settings.cgi:294 settings.cgi:379
|
pascal@546
|
1176 msgid "User login:"
|
pascal@546
|
1177 msgstr "Identifiant :"
|
al@372
|
1178
|
pascal@574
|
1179 #: settings.cgi:297
|
al@372
|
1180 msgid "Add user"
|
al@542
|
1181 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
|
al@372
|
1182
|
pascal@574
|
1183 #: settings.cgi:298
|
al@372
|
1184 msgid "Remove user"
|
al@542
|
1185 msgstr "Retirer l'utilisateur"
|
al@372
|
1186
|
pascal@574
|
1187 #: settings.cgi:311 settings.cgi:619
|
erjo@158
|
1188 msgid "Manage users"
|
pankso@188
|
1189 msgstr "Gérer les utilisateurs"
|
erjo@158
|
1190
|
pascal@574
|
1191 #: settings.cgi:319
|
erjo@158
|
1192 msgid "Delete user"
|
pankso@188
|
1193 msgstr "Supprimer l'utilisateur"
|
erjo@158
|
1194
|
pascal@574
|
1195 #: settings.cgi:320
|
erjo@158
|
1196 msgid "Lock user"
|
pankso@188
|
1197 msgstr "Bloquer l'utilisateur"
|
erjo@158
|
1198
|
pascal@574
|
1199 #: settings.cgi:321
|
erjo@158
|
1200 msgid "Unlock user"
|
pankso@188
|
1201 msgstr "Débloquer l'utilisateur"
|
erjo@158
|
1202
|
pascal@574
|
1203 #: settings.cgi:327
|
erjo@158
|
1204 msgid "Login"
|
erjo@158
|
1205 msgstr "Identifiant"
|
erjo@158
|
1206
|
pascal@574
|
1207 #: settings.cgi:328
|
erjo@158
|
1208 msgid "User ID"
|
al@542
|
1209 msgstr "ID utilisateur:groupe"
|
erjo@158
|
1210
|
pascal@574
|
1211 #: settings.cgi:329
|
al@501
|
1212 msgid "User Name"
|
pascal@528
|
1213 msgstr "Nom de l'utilisateur"
|
al@501
|
1214
|
pascal@574
|
1215 #: settings.cgi:330
|
erjo@158
|
1216 msgid "Home"
|
domcox@202
|
1217 msgstr "Répertoire personnel"
|
erjo@158
|
1218
|
pascal@574
|
1219 #: settings.cgi:331
|
erjo@158
|
1220 msgid "Shell"
|
pankso@188
|
1221 msgstr "Shell"
|
erjo@158
|
1222
|
pascal@574
|
1223 #: settings.cgi:365
|
erjo@158
|
1224 msgid "Password:"
|
al@372
|
1225 msgstr "Mot de passe :"
|
erjo@158
|
1226
|
pascal@574
|
1227 #: settings.cgi:366
|
al@527
|
1228 msgid "New password"
|
pascal@528
|
1229 msgstr "Nouveau mot de passe"
|
al@527
|
1230
|
pascal@574
|
1231 #: settings.cgi:367
|
erjo@158
|
1232 msgid "Change password"
|
pankso@196
|
1233 msgstr "Changer le mot de passe"
|
erjo@158
|
1234
|
pascal@574
|
1235 #: settings.cgi:374
|
erjo@158
|
1236 msgid "Add a new user"
|
pankso@188
|
1237 msgstr "Ajouter un utilisateur"
|
erjo@158
|
1238
|
pascal@574
|
1239 #: settings.cgi:381
|
pascal@546
|
1240 msgid "User name:"
|
pascal@546
|
1241 msgstr "Nom de l'utilisateur :"
|
erjo@158
|
1242
|
pascal@574
|
1243 #: settings.cgi:383
|
erjo@158
|
1244 msgid "User password:"
|
pascal@410
|
1245 msgstr "Mot de passe :"
|
erjo@158
|
1246
|
pascal@574
|
1247 #: settings.cgi:388
|
erjo@158
|
1248 msgid "Create user"
|
al@542
|
1249 msgstr "Créer l'utilisateur"
|
erjo@158
|
1250
|
pascal@574
|
1251 #: settings.cgi:398
|
erjo@158
|
1252 msgid "Current user sessions"
|
al@542
|
1253 msgstr "Sessions utilisateur en cours"
|
erjo@158
|
1254
|
pascal@574
|
1255 #: settings.cgi:408
|
erjo@158
|
1256 msgid "Last user sessions"
|
pankso@196
|
1257 msgstr "Dernières sessions utilisateur"
|
erjo@158
|
1258
|
pascal@574
|
1259 #: settings.cgi:420
|
al@501
|
1260 msgid "Choose locale"
|
al@501
|
1261 msgstr "Choisissez votre langue"
|
al@501
|
1262
|
pascal@574
|
1263 #: settings.cgi:423
|
al@314
|
1264 msgid "Please wait..."
|
al@542
|
1265 msgstr "Merci de patientier..."
|
al@314
|
1266
|
pascal@574
|
1267 #: settings.cgi:428
|
al@314
|
1268 msgid "Current locale settings:"
|
pascal@575
|
1269 msgstr "Paramètres linguistiques actuels :"
|
al@314
|
1270
|
pascal@574
|
1271 #: settings.cgi:435
|
al@314
|
1272 msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
|
al@542
|
1273 msgstr "Langues actuellement installées sur cette machine :"
|
al@314
|
1274
|
pascal@574
|
1275 #: settings.cgi:445
|
pascal@546
|
1276 msgid ""
|
pascal@546
|
1277 "Can't see your language?<br/>You can <a href='pkgs.cgi?do=Install&glibc-"
|
pascal@546
|
1278 "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
|
pascal@546
|
1279 msgstr ""
|
pascal@546
|
1280 "Votre langue est introuvable ?<br/> Vous pouvez <a href='/pkgs.cgi?"
|
pascal@546
|
1281 "do=Install&glibc-locale'>installer glibc-locale</a> pour avoir une liste de "
|
pascal@546
|
1282 "langues plus importante."
|
al@325
|
1283
|
pascal@574
|
1284 #: settings.cgi:452
|
pascal@447
|
1285 msgid "Available locales:"
|
pascal@447
|
1286 msgstr "Langues disponibles :"
|
pascal@447
|
1287
|
pascal@574
|
1288 #: settings.cgi:456
|
al@314
|
1289 msgid "Code"
|
xfred222@331
|
1290 msgstr "Code"
|
al@314
|
1291
|
pascal@574
|
1292 #: settings.cgi:457
|
al@314
|
1293 msgid "Language"
|
al@314
|
1294 msgstr "Langue du système"
|
al@314
|
1295
|
pascal@574
|
1296 #: settings.cgi:458
|
al@314
|
1297 msgid "Territory"
|
shann@332
|
1298 msgstr "Territoire"
|
al@314
|
1299
|
pascal@574
|
1300 #: settings.cgi:475 settings.cgi:476
|
al@372
|
1301 msgid "-d"
|
al@372
|
1302 msgstr "-d"
|
al@372
|
1303
|
pascal@574
|
1304 #: settings.cgi:487 settings.cgi:790 settings.cgi:802 settings.cgi:814
|
al@314
|
1305 msgid "Activate"
|
al@314
|
1306 msgstr "Activer"
|
al@314
|
1307
|
pascal@574
|
1308 #: settings.cgi:500 settings.cgi:522
|
al@501
|
1309 msgid "Small quick tweaks for user %s"
|
pascal@507
|
1310 msgstr "Réglages pour l'utilisateur %s"
|
al@501
|
1311
|
pascal@574
|
1312 #: settings.cgi:525
|
al@501
|
1313 msgid "Terminal prompt"
|
pascal@528
|
1314 msgstr "Invite du terminal"
|
al@501
|
1315
|
pascal@574
|
1316 #: settings.cgi:531
|
al@501
|
1317 msgid "Monochrome"
|
al@542
|
1318 msgstr "Monochrome"
|
al@501
|
1319
|
pascal@574
|
1320 #: settings.cgi:540
|
al@501
|
1321 msgid "Colored"
|
pascal@507
|
1322 msgstr "Multicolore"
|
al@501
|
1323
|
pascal@574
|
1324 #: settings.cgi:549 settings.cgi:597
|
al@501
|
1325 msgid "Manual edit: %s"
|
pascal@528
|
1326 msgstr "Édition manuelle de %s"
|
al@501
|
1327
|
pascal@574
|
1328 #: settings.cgi:550
|
pascal@546
|
1329 msgid ""
|
pascal@546
|
1330 "To take effect: log out and log in to system or execute command in the "
|
pascal@546
|
1331 "terminal:"
|
pascal@546
|
1332 msgstr ""
|
pascal@575
|
1333 "Pour l'activation, reconnectez-vous ou exécutez cette commande dans le "
|
pascal@546
|
1334 "terminal :"
|
al@501
|
1335
|
pascal@574
|
1336 #: settings.cgi:558
|
al@501
|
1337 msgid "Menu button appearance"
|
pascal@503
|
1338 msgstr "Apparence du bouton Menu"
|
al@501
|
1339
|
pascal@574
|
1340 #: settings.cgi:563
|
al@501
|
1341 msgid "Icon:"
|
pascal@503
|
1342 msgstr "Icône :"
|
erjo@158
|
1343
|
pascal@574
|
1344 #: settings.cgi:566 settings.cgi:587
|
al@501
|
1345 msgid "Do not show"
|
pascal@503
|
1346 msgstr "Cacher"
|
al@501
|
1347
|
pascal@574
|
1348 #: settings.cgi:584
|
al@501
|
1349 msgid "Text:"
|
pascal@503
|
1350 msgstr "Texte :"
|
al@501
|
1351
|
pascal@574
|
1352 #: settings.cgi:591
|
al@501
|
1353 msgid "Show text"
|
pascal@503
|
1354 msgstr "Montrer le texte"
|
al@501
|
1355
|
pascal@574
|
1356 #: settings.cgi:614
|
erjo@158
|
1357 msgid "Manage system time, users or language settings"
|
domcox@202
|
1358 msgstr "Gérer l'horloge, les utilisateurs ou les paramètres de langue"
|
erjo@158
|
1359
|
pascal@574
|
1360 #: settings.cgi:624
|
erjo@158
|
1361 msgid "System time"
|
pankso@188
|
1362 msgstr "Heure système"
|
erjo@158
|
1363
|
pascal@574
|
1364 #: settings.cgi:627
|
al@372
|
1365 msgid "Time zone:"
|
al@542
|
1366 msgstr "Fuseau horaire :"
|
erjo@158
|
1367
|
pascal@574
|
1368 #: settings.cgi:636
|
al@303
|
1369 msgid "System time:"
|
al@372
|
1370 msgstr "Heure système :"
|
erjo@158
|
1371
|
pascal@574
|
1372 #: settings.cgi:638
|
pascal@447
|
1373 msgid "Sync online"
|
pascal@447
|
1374 msgstr "Synchroniser en ligne"
|
pascal@447
|
1375
|
pascal@574
|
1376 #: settings.cgi:641
|
al@303
|
1377 msgid "Hardware clock:"
|
al@542
|
1378 msgstr "Horloge matérielle :"
|
erjo@158
|
1379
|
pascal@574
|
1380 #: settings.cgi:643
|
pascal@447
|
1381 msgid "Set hardware clock"
|
al@542
|
1382 msgstr "Ajuster l'horloge matérielle"
|
pascal@447
|
1383
|
pascal@574
|
1384 #: settings.cgi:729
|
erjo@158
|
1385 msgid "System language"
|
erjo@158
|
1386 msgstr "Langue du système"
|
erjo@158
|
1387
|
pascal@574
|
1388 #: settings.cgi:742
|
pascal@546
|
1389 msgid ""
|
pascal@546
|
1390 "You must logout and login again to your current session to use %s locale."
|
pascal@546
|
1391 msgstr ""
|
pascal@575
|
1392 "Vous devez vous déconnecter et vous reconnecter pour utiliser la langue %s"
|
erjo@158
|
1393
|
pascal@574
|
1394 #: settings.cgi:745
|
al@314
|
1395 msgid "Current system locale:"
|
al@542
|
1396 msgstr "Langue système actuelle :"
|
erjo@158
|
1397
|
pascal@574
|
1398 #: settings.cgi:757
|
pascal@447
|
1399 msgid "Keyboard layout"
|
al@542
|
1400 msgstr "Disposition du clavier"
|
erjo@158
|
1401
|
pascal@574
|
1402 #: settings.cgi:771
|
al@443
|
1403 msgid "Current console keymap: %s"
|
pascal@575
|
1404 msgstr "Clavier actuel pour la console : %s"
|
erjo@158
|
1405
|
pascal@574
|
1406 #: settings.cgi:789
|
erjo@158
|
1407 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
|
pascal@575
|
1408 msgstr "Clavier suggéré pour Xorg :"
|
erjo@158
|
1409
|
pascal@574
|
1410 #: settings.cgi:798
|
erjo@158
|
1411 msgid "Available keymaps:"
|
pascal@575
|
1412 msgstr "Claviers disponibles :"
|
erjo@158
|
1413
|
pascal@574
|
1414 #: settings.cgi:809
|
erjo@158
|
1415 msgid "Panel configuration"
|
pankso@188
|
1416 msgstr "Configuration du panneau"
|
erjo@158
|
1417
|
pascal@574
|
1418 #: settings.cgi:812
|
erjo@158
|
1419 msgid "Style:"
|
al@372
|
1420 msgstr "Style :"
|
erjo@158
|
1421
|
pascal@574
|
1422 #: settings.cgi:818
|
al@303
|
1423 msgid "Configuration files:"
|
al@372
|
1424 msgstr "Fichiers de configuration :"
|
erjo@158
|
1425
|
pascal@574
|
1426 #: settings.cgi:819 styles/default/header.html:45
|
erjo@158
|
1427 msgid "Panel"
|
erjo@158
|
1428 msgstr "Panneau"
|
erjo@158
|
1429
|
pascal@574
|
1430 #: settings.cgi:820
|
erjo@158
|
1431 msgid "Server"
|
erjo@158
|
1432 msgstr "Serveur"
|
erjo@158
|
1433
|
pascal@574
|
1434 #: settings.cgi:823
|
pankso@386
|
1435 msgid "TazPanel provides a debugging mode and page:"
|
al@542
|
1436 msgstr "TazPanel fournit un mode et une page de débogage :"
|
erjo@158
|
1437
|
al@527
|
1438 #: lib/libtazpanel:156
|
al@303
|
1439 msgid "connected"
|
al@303
|
1440 msgstr "Connecté"
|
al@303
|
1441
|
al@527
|
1442 #: lib/libtazpanel:173
|
erjo@158
|
1443 msgid "IP Address"
|
erjo@158
|
1444 msgstr "Adresse IP"
|
erjo@158
|
1445
|
al@527
|
1446 #: lib/libtazpanel:174
|
erjo@158
|
1447 msgid "Scan ports"
|
al@542
|
1448 msgstr "Balayage des ports"
|
erjo@158
|
1449
|
al@527
|
1450 #: lib/libtazpanel:249
|
al@501
|
1451 msgid "Please wait"
|
al@542
|
1452 msgstr "Veuillez patienter"
|
al@501
|
1453
|
pascal@546
|
1454 #: lib/libtazpanel:319
|
al@303
|
1455 msgid "Label"
|
al@542
|
1456 msgstr "Étiquette"
|
al@303
|
1457
|
pascal@546
|
1458 #: lib/libtazpanel:322
|
erjo@158
|
1459 msgid "Available"
|
erjo@158
|
1460 msgstr "Disponible"
|
erjo@158
|
1461
|
pascal@574
|
1462 #: lib/libtazpanel:395
|
pascal@447
|
1463 msgid "You must be root to show this page."
|
al@542
|
1464 msgstr "Il faut être root pour afficher cette page."
|
pascal@447
|
1465
|
pascal@574
|
1466 #: lib/libtazpanel:418 lib/libtazpanel:428
|
pascal@574
|
1467 msgid "Browse"
|
pascal@575
|
1468 msgstr "Choisir"
|
pascal@574
|
1469
|
al@372
|
1470 #: help.cgi:20
|
al@372
|
1471 msgid "Manual"
|
pascal@396
|
1472 msgstr "Manuel utilisateur"
|
al@303
|
1473
|
al@303
|
1474 #: help.cgi:28
|
al@501
|
1475 msgid "Help & Doc"
|
al@501
|
1476 msgstr "Aide & Support"
|
al@303
|
1477
|
pascal@574
|
1478 #: floppy.cgi:21
|
pascal@574
|
1479 msgid "Boot floppy"
|
pascal@574
|
1480 msgstr "Disquettes de démarrage"
|
pascal@574
|
1481
|
pascal@574
|
1482 #: floppy.cgi:72
|
pascal@574
|
1483 msgid "TazPanel - floppy"
|
pascal@574
|
1484 msgstr "TazPanel - disquettes"
|
pascal@574
|
1485
|
pascal@574
|
1486 #: floppy.cgi:94
|
pascal@574
|
1487 msgid "Floppy disk utilities"
|
pascal@575
|
1488 msgstr "Gestion des disquettes"
|
pascal@574
|
1489
|
pascal@574
|
1490 #: floppy.cgi:104
|
pascal@574
|
1491 msgid "Floppy disk format"
|
pascal@574
|
1492 msgstr "Format de disquette"
|
pascal@574
|
1493
|
pascal@574
|
1494 #: floppy.cgi:107
|
pascal@574
|
1495 msgid "Format disk"
|
pascal@574
|
1496 msgstr "Formater la disquette"
|
pascal@574
|
1497
|
pascal@574
|
1498 #: floppy.cgi:118
|
pascal@574
|
1499 msgid "Floppy disk transfer"
|
pascal@574
|
1500 msgstr "Duplication de disquette"
|
pascal@574
|
1501
|
pascal@574
|
1502 #: floppy.cgi:123
|
pascal@574
|
1503 msgid "Write image"
|
pascal@574
|
1504 msgstr "Écrire l'image"
|
pascal@574
|
1505
|
pascal@574
|
1506 #: floppy.cgi:129
|
pascal@574
|
1507 msgid "Read image"
|
pascal@574
|
1508 msgstr "Lire l'image"
|
pascal@574
|
1509
|
pascal@574
|
1510 #: floppy.cgi:146
|
pascal@574
|
1511 msgid "Boot floppy set builder"
|
pascal@575
|
1512 msgstr "Génération de jeu de disquettes de démarrage"
|
pascal@574
|
1513
|
pascal@574
|
1514 #: floppy.cgi:152
|
pascal@574
|
1515 msgid "required"
|
pascal@574
|
1516 msgstr "requis"
|
pascal@574
|
1517
|
pascal@574
|
1518 #: floppy.cgi:155
|
pascal@574
|
1519 msgid "Initramfs / Initrd:"
|
pascal@574
|
1520 msgstr "Initramfs / Initrd :"
|
pascal@574
|
1521
|
pascal@574
|
1522 #: floppy.cgi:156 floppy.cgi:160 floppy.cgi:164 floppy.cgi:169
|
pascal@574
|
1523 msgid "optional"
|
pascal@574
|
1524 msgstr "optionnel"
|
pascal@574
|
1525
|
pascal@574
|
1526 #: floppy.cgi:159
|
pascal@574
|
1527 msgid "Extra initramfs:"
|
pascal@574
|
1528 msgstr "Initramfs supplémentaire :"
|
pascal@574
|
1529
|
pascal@574
|
1530 #: floppy.cgi:163
|
pascal@574
|
1531 msgid "Boot message:"
|
pascal@574
|
1532 msgstr "Message de démarrage :"
|
pascal@574
|
1533
|
pascal@574
|
1534 #: floppy.cgi:167
|
pascal@574
|
1535 msgid "Default cmdline:"
|
pascal@574
|
1536 msgstr "Ligne de commande par défaut :"
|
pascal@574
|
1537
|
pascal@574
|
1538 #: floppy.cgi:168
|
pascal@574
|
1539 msgid "edit"
|
pascal@574
|
1540 msgstr "modifiable"
|
pascal@574
|
1541
|
pascal@574
|
1542 #: floppy.cgi:172
|
pascal@574
|
1543 msgid "Root device:"
|
pascal@574
|
1544 msgstr "Périphérique racine"
|
pascal@574
|
1545
|
pascal@574
|
1546 #: floppy.cgi:174
|
pascal@574
|
1547 msgid "Flags:"
|
pascal@574
|
1548 msgstr "Drapeaux :"
|
pascal@574
|
1549
|
pascal@574
|
1550 #: floppy.cgi:214
|
pascal@574
|
1551 msgid "Output directory:"
|
pascal@574
|
1552 msgstr "Répertoire de sortie :"
|
pascal@574
|
1553
|
pascal@574
|
1554 #: floppy.cgi:218
|
pascal@574
|
1555 msgid "Floppy size:"
|
pascal@574
|
1556 msgstr "Taille des disquettes :"
|
pascal@574
|
1557
|
pascal@574
|
1558 #: floppy.cgi:247
|
pascal@574
|
1559 msgid "no limit"
|
pascal@574
|
1560 msgstr "illimitée"
|
pascal@574
|
1561
|
pascal@574
|
1562 #: floppy.cgi:249
|
pascal@574
|
1563 msgid "RAM used"
|
pascal@574
|
1564 msgstr "Mémoire utilisée"
|
pascal@574
|
1565
|
pascal@577
|
1566 #: floppy.cgi:264 floppy.cgi:293
|
pascal@574
|
1567 msgid "Build floppy set"
|
pascal@574
|
1568 msgstr "Construire les disquettes"
|
pascal@574
|
1569
|
pascal@574
|
1570 #: floppy.cgi:270 floppy.cgi:273
|
pascal@574
|
1571 msgid "Note"
|
pascal@574
|
1572 msgstr "Note"
|
pascal@574
|
1573
|
pascal@574
|
1574 #: floppy.cgi:270
|
pascal@574
|
1575 msgid "the extra initramfs may be useful to add your own configuration files."
|
pascal@574
|
1576 msgstr ""
|
pascal@574
|
1577 "l'initramfs supplémentaire peut servir à ajouter vos propres fichiers de "
|
pascal@574
|
1578 "configuration."
|
pascal@574
|
1579
|
pascal@574
|
1580 #: floppy.cgi:273
|
pascal@574
|
1581 msgid ""
|
pascal@574
|
1582 "the keyboard is read for ESC or ENTER on every form feed (ASCII 12) in the "
|
pascal@574
|
1583 "boot message."
|
pascal@574
|
1584 msgstr ""
|
pascal@574
|
1585 "l'appui sur Échap ou Entrée sera attendu pour chaque caractère Form feed "
|
pascal@574
|
1586 "(code ASCII 12) dans le message de démarrage."
|
pascal@574
|
1587
|
pascal@577
|
1588 #: floppy.cgi:280
|
paul@578
|
1589 #, fuzzy
|
paul@578
|
1590 msgid "Floppy set from an ISO image"
|
pascal@577
|
1591 msgstr "Jeu de disquettes à partir d'une image ISO"
|
pascal@577
|
1592
|
al@527
|
1593 #: styles/default/header.html:35
|
al@501
|
1594 msgid "Confirm break"
|
pascal@528
|
1595 msgstr "Confirmer l'interruption"
|
pascal@447
|
1596
|
al@527
|
1597 #: styles/default/header.html:48
|
al@303
|
1598 msgid "Processes"
|
shann@332
|
1599 msgstr "Processus"
|
al@303
|
1600
|
al@527
|
1601 #: styles/default/header.html:50
|
al@303
|
1602 msgid "Create Report"
|
al@303
|
1603 msgstr "Créer un rapport"
|
al@303
|
1604
|
al@527
|
1605 #: styles/default/header.html:58
|
al@372
|
1606 msgid "Config file"
|
al@372
|
1607 msgstr "Fichier de configuration"
|
al@303
|
1608
|
al@527
|
1609 #: styles/default/header.html:59
|
al@303
|
1610 msgid "Ethernet"
|
shann@332
|
1611 msgstr "Réseau filaire"
|
al@303
|
1612
|
al@527
|
1613 #: styles/default/header.html:60
|
al@303
|
1614 msgid "Wireless"
|
shann@332
|
1615 msgstr "Réseau sans fil"
|
al@303
|
1616
|
al@527
|
1617 #: styles/default/header.html:104
|
al@372
|
1618 msgid "Users"
|
pascal@396
|
1619 msgstr "Utilisateurs"
|
al@303
|
1620
|
al@527
|
1621 #: styles/default/header.html:105
|
al@372
|
1622 msgid "Groups"
|
pascal@396
|
1623 msgstr "Groupes"
|
al@303
|
1624
|
al@527
|
1625 #: styles/default/header.html:106
|
al@501
|
1626 msgid "Tweaks"
|
al@501
|
1627 msgstr "Réglages"
|
al@501
|
1628
|
al@527
|
1629 #: styles/default/header.html:122
|
pascal@447
|
1630 msgid "Some features are disabled."
|
al@542
|
1631 msgstr "Certaines fonctionnalités sont désactivées."
|
al@303
|
1632
|
al@527
|
1633 #: styles/default/header.html:127
|
al@450
|
1634 msgid "You are logged in to the TazPanel as user %s."
|
al@542
|
1635 msgstr "Vous êtes connecté à TazPanel en tant que %s."
|
al@303
|
1636
|
al@527
|
1637 #: styles/default/header.html:128
|
pascal@447
|
1638 msgid "Click to re-login."
|
al@542
|
1639 msgstr "Cliquez pour vous reconnecter."
|
al@303
|
1640
|
al@527
|
1641 #: styles/default/header.html:138
|
al@303
|
1642 msgid "Copyright"
|
xfred222@331
|
1643 msgstr "Licence d'utilisation"
|
al@303
|
1644
|
al@527
|
1645 #: styles/default/header.html:140
|
al@303
|
1646 msgid "BSD License"
|
al@542
|
1647 msgstr "Licence BSD"
|
pascal@447
|
1648
|
pascal@546
|
1649 #~ msgid "TazPanel is already running."
|
pascal@546
|
1650 #~ msgstr "TazPanel est déjà actif."
|
pascal@546
|
1651
|
pascal@546
|
1652 #~ msgid "Starting TazPanel web server on port %d..."
|
pascal@546
|
1653 #~ msgstr "Lancement du serveur TazPanel sur le port %d..."
|
pascal@546
|
1654
|
pascal@546
|
1655 #~ msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
|
pascal@546
|
1656 #~ msgstr "TazPanel : Authentification (par défaut : root:root)"
|
pascal@546
|
1657
|
pascal@546
|
1658 #~ msgid "TazPanel is not running."
|
pascal@546
|
1659 #~ msgstr "TazPanel n'est pas actif."
|
pascal@546
|
1660
|
pascal@546
|
1661 #~ msgid "Stopping TazPanel web server..."
|
pascal@546
|
1662 #~ msgstr "Arrêt du serveur web TazPanel..."
|
pascal@546
|
1663
|
al@501
|
1664 #~ msgid "Groups management"
|
pascal@528
|
1665 #~ msgstr "Gestion des groupes"
|
al@501
|
1666
|
al@501
|
1667 #~ msgid "Networking"
|
al@501
|
1668 #~ msgstr "Gestion du réseau"
|
al@501
|
1669
|
al@501
|
1670 #~ msgid "Changing password for TazPanel"
|
al@501
|
1671 #~ msgstr "Changement du mot de passe pour TazPanel"
|
al@501
|
1672
|
al@501
|
1673 #~ msgid "Password changed successfully"
|
al@501
|
1674 #~ msgstr "Mot de passe mis à jour"
|
al@501
|
1675
|
al@501
|
1676 #~ msgid "Access point"
|
al@501
|
1677 #~ msgstr "Point d'accès"
|
al@501
|
1678
|
al@501
|
1679 #~ msgid "Panel password:"
|
al@501
|
1680 #~ msgstr "Mot de passe :"
|
al@501
|
1681
|
pascal@447
|
1682 #~ msgid "Small terminal emulator, commands options are supported."
|
pascal@447
|
1683 #~ msgstr ""
|
pascal@447
|
1684 #~ "Petit émulateur de terminal, les options des commandes sont supportées."
|
pascal@447
|
1685
|
pascal@447
|
1686 #~ msgid "Commands: %s"
|
pascal@447
|
1687 #~ msgstr "Commandes : %s"
|
pascal@447
|
1688
|
pascal@447
|
1689 #~ msgid "Unknown command: %s"
|
pascal@447
|
1690 #~ msgstr "Commande inconnue : %s"
|
pascal@447
|
1691
|
pascal@447
|
1692 #~ msgid "View report"
|
pascal@447
|
1693 #~ msgstr "Voir le rapport"
|
pascal@447
|
1694
|
pascal@447
|
1695 #~ msgid "Host: %s"
|
pascal@447
|
1696 #~ msgstr "Nom d'hôte : %s"
|
pascal@447
|
1697
|
pascal@447
|
1698 #~ msgid "Quality"
|
pascal@447
|
1699 #~ msgstr "Qualité"
|
pascal@447
|
1700
|
pascal@447
|
1701 #~ msgid "Setting up IP..."
|
pascal@447
|
1702 #~ msgstr "Configuration de l'adresse IP..."
|
pascal@447
|
1703
|
pascal@447
|
1704 #~ msgid "Value"
|
pascal@447
|
1705 #~ msgstr "Valeur"
|
pascal@447
|
1706
|
pascal@447
|
1707 #~ msgid "Activate (static)"
|
pascal@447
|
1708 #~ msgstr "Activer (statique)"
|
pascal@447
|
1709
|
pascal@447
|
1710 #~ msgid "Activate (DHCP)"
|
pascal@447
|
1711 #~ msgstr "Activer (Dynamique)"
|
pascal@447
|
1712
|
pascal@447
|
1713 #~ msgid "Wifi name (ESSID)"
|
pascal@447
|
1714 #~ msgstr "Nom du réseau (ESSID)"
|
pascal@447
|
1715
|
pascal@447
|
1716 #~ msgid "Password (Wifi key)"
|
pascal@447
|
1717 #~ msgstr "Mot de passe (Clé Wifi)"
|
pascal@447
|
1718
|
pascal@447
|
1719 #~ msgid "Encryption type"
|
pascal@447
|
1720 #~ msgstr "Type de chiffrement"
|
pascal@447
|
1721
|
pascal@447
|
1722 #~ msgid "Edit hosts"
|
pascal@447
|
1723 #~ msgstr "Editer les hôtes"
|
pascal@447
|
1724
|
pascal@447
|
1725 #~ msgid "Change hostname"
|
pascal@447
|
1726 #~ msgstr "Changer le nom de l'hôte"
|
pascal@447
|
1727
|
pascal@447
|
1728 #~ msgid "Edit script"
|
pascal@447
|
1729 #~ msgstr "Éditer le script"
|
pascal@447
|
1730
|
pascal@447
|
1731 #~ msgid "Console keymap"
|
pascal@447
|
1732 #~ msgstr "Type de clavier de la console"
|