rev |
line source |
paul@684
|
1 # Traditional Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
|
paul@684
|
2 # Copyright (C) 2014 Slitaz Association
|
paul@684
|
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
|
paul@684
|
4 # lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>, 2014.
|
paul@684
|
5 #
|
paul@684
|
6 msgid ""
|
paul@684
|
7 msgstr ""
|
paul@684
|
8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
|
paul@684
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
pascal@775
|
10 "POT-Creation-Date: 2015-04-09 21:14+0200\n"
|
paul@684
|
11 "PO-Revision-Date: 2014-06-07 22:55+0800\n"
|
paul@684
|
12 "Last-Translator: lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>\n"
|
paul@684
|
13 "Language-Team: \n"
|
paul@684
|
14 "Language: zh_TW\n"
|
paul@684
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
paul@684
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
paul@684
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
al@707
|
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
paul@684
|
19
|
pascal@775
|
20 #: tazpkg:59
|
paul@684
|
21 msgid "base-system"
|
paul@684
|
22 msgstr "基本系統包"
|
paul@684
|
23
|
pascal@775
|
24 #: tazpkg:59
|
paul@684
|
25 msgid "x-window"
|
paul@684
|
26 msgstr "x-窗口"
|
paul@684
|
27
|
pascal@775
|
28 #: tazpkg:60
|
paul@684
|
29 msgid "utilities"
|
paul@684
|
30 msgstr "實用程式"
|
paul@684
|
31
|
pascal@775
|
32 #: tazpkg:60
|
paul@684
|
33 msgid "network"
|
paul@684
|
34 msgstr "網絡工具"
|
paul@684
|
35
|
pascal@775
|
36 #: tazpkg:61
|
paul@684
|
37 msgid "graphics"
|
paul@684
|
38 msgstr "圖像工具"
|
paul@684
|
39
|
pascal@775
|
40 #: tazpkg:61
|
paul@684
|
41 msgid "multimedia"
|
paul@684
|
42 msgstr "多媒體軟件"
|
paul@684
|
43
|
pascal@775
|
44 #: tazpkg:62
|
paul@684
|
45 msgid "office"
|
paul@684
|
46 msgstr "辦公室軟件"
|
paul@684
|
47
|
pascal@775
|
48 #: tazpkg:62
|
paul@684
|
49 msgid "development"
|
paul@684
|
50 msgstr "開發工具"
|
paul@684
|
51
|
pascal@775
|
52 #: tazpkg:63
|
paul@684
|
53 msgid "system-tools"
|
paul@684
|
54 msgstr "系統工具"
|
paul@684
|
55
|
pascal@775
|
56 #: tazpkg:63
|
paul@684
|
57 msgid "security"
|
paul@684
|
58 msgstr "安全工具"
|
paul@684
|
59
|
pascal@775
|
60 #: tazpkg:64
|
paul@684
|
61 msgid "games"
|
paul@684
|
62 msgstr "遊戲"
|
paul@684
|
63
|
pascal@775
|
64 #: tazpkg:64
|
paul@684
|
65 msgid "misc"
|
paul@684
|
66 msgstr "雜項"
|
paul@684
|
67
|
pascal@775
|
68 #: tazpkg:64
|
paul@684
|
69 msgid "meta"
|
paul@684
|
70 msgstr "元工具"
|
paul@684
|
71
|
pascal@775
|
72 #: tazpkg:65
|
paul@684
|
73 msgid "non-free"
|
paul@684
|
74 msgstr "非自由軟件"
|
paul@684
|
75
|
pascal@775
|
76 #: tazpkg:149
|
al@702
|
77 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
|
al@702
|
78 msgstr "SliTaz 包管理員 - 版本: %s"
|
paul@684
|
79
|
pascal@775
|
80 #: tazpkg:151 tazpkg-box:27 tazpkg-notify:78
|
paul@684
|
81 msgid "Usage:"
|
paul@684
|
82 msgstr "用法:"
|
paul@684
|
83
|
pascal@775
|
84 #: tazpkg:152
|
paul@684
|
85 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
paul@684
|
86 msgstr "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
paul@684
|
87
|
pascal@775
|
88 #: tazpkg:154
|
paul@684
|
89 msgid "SHell:"
|
paul@684
|
90 msgstr "SHell:"
|
paul@684
|
91
|
pascal@775
|
92 #: tazpkg:156
|
paul@684
|
93 msgid "Commands:"
|
paul@684
|
94 msgstr "命令:"
|
paul@684
|
95
|
pascal@775
|
96 #: tazpkg:158
|
paul@684
|
97 msgid "Print this short usage"
|
paul@684
|
98 msgstr "列印本工具用法"
|
paul@684
|
99
|
pascal@775
|
100 #: tazpkg:159
|
paul@684
|
101 msgid "Show known bugs in packages"
|
paul@684
|
102 msgstr "顯示包的已知bugs"
|
paul@684
|
103
|
pascal@775
|
104 #: tazpkg:160
|
al@707
|
105 msgid "Show TazPkg activity log"
|
al@707
|
106 msgstr "顯示TazPkg的活動紀錄"
|
al@707
|
107
|
pascal@775
|
108 #: tazpkg:161
|
al@707
|
109 msgid "List installed packages on the system"
|
al@707
|
110 msgstr "根據分類或全部列出系統已安裝的包"
|
al@707
|
111
|
pascal@775
|
112 #: tazpkg:162
|
al@707
|
113 msgid "List all available packages on the mirror"
|
al@707
|
114 msgstr "列出鏡像上所有的可用包"
|
paul@684
|
115
|
pascal@775
|
116 #: tazpkg:163
|
paul@684
|
117 msgid "Print information about a package"
|
paul@684
|
118 msgstr "顯示關於包的資訊"
|
paul@684
|
119
|
pascal@775
|
120 #: tazpkg:164
|
al@707
|
121 msgid "Print description of a package"
|
al@707
|
122 msgstr "顯示包描述"
|
paul@684
|
123
|
pascal@775
|
124 #: tazpkg:165
|
paul@684
|
125 msgid "List the files installed with a package"
|
paul@684
|
126 msgstr "列出會隨包安裝的文件"
|
paul@684
|
127
|
pascal@775
|
128 #: tazpkg:166
|
paul@684
|
129 msgid "List the configuration files"
|
paul@684
|
130 msgstr "顯示配置文件"
|
paul@684
|
131
|
pascal@775
|
132 #: tazpkg:168
|
al@707
|
133 msgid "Search for a package by pattern or name"
|
al@707
|
134 msgstr "按模式或名字搜索包"
|
al@707
|
135
|
pascal@775
|
136 #: tazpkg:169
|
paul@684
|
137 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
|
paul@684
|
138 msgstr "在鏡像上搜索有特定文件的包"
|
paul@684
|
139
|
pascal@775
|
140 #: tazpkg:170
|
al@707
|
141 msgid "Search for file in all installed packages files"
|
al@707
|
142 msgstr "在所有已安裝包中找尋文件"
|
paul@684
|
143
|
pascal@775
|
144 #: tazpkg:172
|
al@707
|
145 msgid "Download a package into the current directory"
|
al@707
|
146 msgstr "下載包到當前目錄"
|
paul@684
|
147
|
pascal@775
|
148 #: tazpkg:173
|
al@707
|
149 msgid "Download and install a package from the mirror"
|
al@707
|
150 msgstr "由鏡像下載及安裝包"
|
al@707
|
151
|
pascal@775
|
152 #: tazpkg:174
|
al@707
|
153 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
|
al@707
|
154 msgstr "由鏡像下載及安裝包列表"
|
al@707
|
155
|
pascal@775
|
156 #: tazpkg:175
|
al@707
|
157 msgid "Install a local package"
|
al@707
|
158 msgstr "安裝本地包"
|
al@707
|
159
|
pascal@775
|
160 #: tazpkg:176
|
al@707
|
161 #, fuzzy
|
al@707
|
162 msgid "Install all packages from a list of packages"
|
paul@684
|
163 msgstr "安裝包列表內所有包"
|
paul@684
|
164
|
pascal@775
|
165 #: tazpkg:177
|
paul@684
|
166 msgid "Remove the specified package and all installed files"
|
paul@684
|
167 msgstr "移除特定包及所有其安裝檔案"
|
paul@684
|
168
|
pascal@775
|
169 #: tazpkg:178
|
paul@684
|
170 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
|
paul@684
|
171 msgstr "解壓縮(*.tazpkg)到目錄"
|
paul@684
|
172
|
pascal@775
|
173 #: tazpkg:179
|
paul@684
|
174 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
|
paul@684
|
175 msgstr "按解壓生成或自行凖備的配置樹打包"
|
paul@684
|
176
|
pascal@775
|
177 #: tazpkg:181
|
paul@684
|
178 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
|
paul@684
|
179 msgstr "從鏡像更新packages.list"
|
paul@684
|
180
|
pascal@775
|
181 #: tazpkg:182
|
al@702
|
182 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
|
al@702
|
183 msgstr "檢查包 %s 以列出及安裝最新更新"
|
paul@684
|
184
|
pascal@775
|
185 #: tazpkg:184
|
paul@684
|
186 msgid "Create a package archive from an installed package"
|
paul@684
|
187 msgstr "由已安裝包創建壓縮檔"
|
paul@684
|
188
|
pascal@775
|
189 #: tazpkg:185
|
paul@684
|
190 msgid "Create a package archive with configuration files"
|
paul@684
|
191 msgstr "創建有配置文件的壓縮安裝包"
|
paul@684
|
192
|
pascal@775
|
193 #: tazpkg:186
|
paul@684
|
194 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
|
paul@684
|
195 msgstr "以較高壓縮比重新建立包"
|
paul@684
|
196
|
pascal@775
|
197 #: tazpkg:187
|
paul@684
|
198 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
|
paul@684
|
199 msgstr "封鎖已安裝包或解封以進行更新"
|
paul@684
|
200
|
pascal@775
|
201 #: tazpkg:188
|
paul@684
|
202 msgid "Verify consistency of installed packages"
|
paul@684
|
203 msgstr "校驗已安裝包是否完整"
|
paul@684
|
204
|
pascal@775
|
205 #: tazpkg:190
|
paul@684
|
206 msgid "Install the flavor list of packages"
|
paul@684
|
207 msgstr "安裝包偏好列表"
|
paul@684
|
208
|
pascal@775
|
209 #: tazpkg:191
|
paul@684
|
210 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
|
paul@684
|
211 msgstr "安裝並移除其他包偏好列表"
|
paul@684
|
212
|
pascal@775
|
213 #: tazpkg:193
|
paul@684
|
214 msgid "Change release and update packages"
|
paul@684
|
215 msgstr "更改版本及安裝包"
|
paul@684
|
216
|
pascal@775
|
217 #: tazpkg:194
|
paul@684
|
218 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
|
paul@684
|
219 msgstr "清除所有下載到暫存目錄的包"
|
paul@684
|
220
|
pascal@775
|
221 #: tazpkg:196
|
paul@684
|
222 msgid "Display dependencies tree"
|
paul@684
|
223 msgstr "顯示依賴樹"
|
paul@684
|
224
|
pascal@775
|
225 #: tazpkg:197
|
paul@684
|
226 msgid "Display reverse dependencies tree"
|
paul@684
|
227 msgstr "顯示反向依賴樹"
|
paul@684
|
228
|
pascal@775
|
229 #: tazpkg:199
|
al@702
|
230 msgid "Convert alien package to tazpkg"
|
paul@684
|
231 msgstr "將deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk包轉換成tazpkg 格式"
|
paul@684
|
232
|
pascal@775
|
233 #: tazpkg:200
|
paul@684
|
234 msgid "Link a package from another slitaz installation"
|
paul@684
|
235 msgstr "由另一個安裝好的slitaz連接包"
|
paul@684
|
236
|
pascal@775
|
237 #: tazpkg:202
|
paul@684
|
238 msgid "Change the mirror url configuration"
|
paul@684
|
239 msgstr "更改鏡像url配置"
|
paul@684
|
240
|
pascal@775
|
241 #: tazpkg:203
|
paul@684
|
242 msgid "List undigest mirrors"
|
paul@684
|
243 msgstr "列出非正式鏡像"
|
paul@684
|
244
|
pascal@775
|
245 #: tazpkg:204
|
paul@684
|
246 msgid "Remove an undigest mirror"
|
paul@684
|
247 msgstr "移除非正式鏡像"
|
paul@684
|
248
|
pascal@775
|
249 #: tazpkg:205
|
paul@684
|
250 msgid "Add an undigest mirror"
|
paul@684
|
251 msgstr "加入非正式鏡像"
|
paul@684
|
252
|
pascal@775
|
253 #: tazpkg:206
|
paul@684
|
254 msgid "Update an undigest mirror"
|
paul@684
|
255 msgstr "更新非正式鏡像"
|
paul@684
|
256
|
pascal@775
|
257 #: tazpkg:208
|
paul@684
|
258 msgid "Replay post install script from package"
|
paul@684
|
259 msgstr "重新運行包的安裝腳本"
|
paul@684
|
260
|
pascal@775
|
261 #: tazpkg:216
|
paul@684
|
262 msgid "Usage for command up:"
|
paul@684
|
263 msgstr "Usage for command up:"
|
paul@684
|
264
|
pascal@775
|
265 #: tazpkg:216
|
paul@684
|
266 msgid "option"
|
paul@684
|
267 msgstr "選項"
|
paul@684
|
268
|
pascal@775
|
269 #: tazpkg:218
|
paul@684
|
270 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
|
paul@684
|
271 msgstr "自動在交互模式運行,並在安裝前詢問"
|
paul@684
|
272
|
pascal@775
|
273 #: tazpkg:220
|
paul@684
|
274 msgid "Where options are:"
|
paul@684
|
275 msgstr "參閱以下選項:"
|
paul@684
|
276
|
pascal@775
|
277 #: tazpkg:222
|
paul@684
|
278 msgid "Check only for available upgrades"
|
paul@684
|
279 msgstr "只檢查可用更新"
|
paul@684
|
280
|
pascal@775
|
281 #: tazpkg:223
|
paul@684
|
282 msgid "Force recharge of packages list and check"
|
paul@684
|
283 msgstr "強制更新及檢查包清單"
|
paul@684
|
284
|
pascal@775
|
285 #: tazpkg:224
|
paul@684
|
286 msgid "Check for upgrades and install them all"
|
paul@684
|
287 msgstr "檢查並更新所有更新"
|
paul@684
|
288
|
pascal@775
|
289 #: tazpkg:227 tazpkg:1545 tazpkg:1569 tazpkg:1630 tazpkg:1705 tazpkg:1760
|
pascal@775
|
290 #: tazpkg:2901
|
paul@684
|
291 msgid "Example:"
|
paul@684
|
292 msgstr "例子:"
|
paul@684
|
293
|
pascal@775
|
294 #: tazpkg:239
|
al@702
|
295 msgid "Creating folder \"%s\"..."
|
al@702
|
296 msgstr "正在創建 %s..."
|
paul@684
|
297
|
pascal@775
|
298 #: tazpkg:271
|
paul@684
|
299 msgid "Please specify a package name on the command line."
|
paul@684
|
300 msgstr "請在命令行指定包名稱."
|
paul@684
|
301
|
pascal@775
|
302 #: tazpkg:284 tazpkg:407
|
al@702
|
303 msgid "Unable to find file \"%s\""
|
al@702
|
304 msgstr "找不到: %s"
|
paul@684
|
305
|
pascal@775
|
306 #: tazpkg:297
|
al@702
|
307 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
|
al@702
|
308 msgstr "找不到清單: %s"
|
paul@684
|
309
|
pascal@775
|
310 #: tazpkg:359
|
al@702
|
311 msgid "\"%s\" package is already installed."
|
al@702
|
312 msgstr "包已經被安裝"
|
paul@684
|
313
|
pascal@775
|
314 #: tazpkg:360
|
al@702
|
315 msgid "You can use the --forced option to force installation."
|
al@702
|
316 msgstr "你可以用 --forced 選項強制安裝"
|
paul@684
|
317
|
pascal@775
|
318 #: tazpkg:377
|
al@702
|
319 msgid "Unable to find the list \"%s\""
|
al@702
|
320 msgstr "找不到清單: %s"
|
al@702
|
321
|
pascal@775
|
322 #: tazpkg:379
|
paul@684
|
323 msgid ""
|
paul@684
|
324 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
|
paul@684
|
325 "packages available on the mirror."
|
al@702
|
326 msgstr "你必須以root權限運行 ‘tazpkg recharge’ 以取得鏡像中可用包的最新清單"
|
al@702
|
327
|
pascal@775
|
328 #: tazpkg:396
|
al@702
|
329 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
|
paul@684
|
330 msgstr ""
|
paul@684
|
331
|
pascal@775
|
332 #: tazpkg:408
|
al@702
|
333 msgid "Please run tazpkg as root."
|
al@702
|
334 msgstr ""
|
paul@684
|
335
|
pascal@775
|
336 #: tazpkg:529
|
al@702
|
337 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
|
al@702
|
338 msgstr "在鏡像包清單找不到: %s"
|
paul@684
|
339
|
pascal@775
|
340 #: tazpkg:616
|
al@702
|
341 msgid "Extracting package..."
|
al@702
|
342 msgstr "正在解壓縮..."
|
paul@684
|
343
|
pascal@775
|
344 #: tazpkg:692
|
al@702
|
345 msgid "Installation of package \"%s\""
|
al@702
|
346 msgstr "%s 的安裝過程"
|
paul@684
|
347
|
pascal@775
|
348 #: tazpkg:694
|
al@702
|
349 msgid "Copying package..."
|
al@702
|
350 msgstr "正在複製..."
|
al@702
|
351
|
pascal@775
|
352 #: tazpkg:710
|
paul@684
|
353 msgid "Checking post install dependencies..."
|
paul@684
|
354 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
|
paul@684
|
355
|
pascal@775
|
356 #: tazpkg:713
|
al@702
|
357 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
|
al@702
|
358 msgstr "請運行 '%s' 並重試. "
|
paul@684
|
359
|
pascal@775
|
360 #: tazpkg:796
|
al@702
|
361 msgid "Saving configuration files..."
|
al@702
|
362 msgstr "正在儲存 的配置文件"
|
paul@684
|
363
|
pascal@775
|
364 #: tazpkg:814
|
al@702
|
365 msgid "Installing package..."
|
al@702
|
366 msgstr "正在安裝..."
|
paul@684
|
367
|
pascal@775
|
368 #: tazpkg:819
|
al@702
|
369 msgid "Removing old package..."
|
al@702
|
370 msgstr "正在卸載舊版本..."
|
paul@684
|
371
|
pascal@775
|
372 #: tazpkg:828
|
paul@684
|
373 msgid "Removing all tmp files..."
|
paul@684
|
374 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
|
paul@684
|
375
|
pascal@775
|
376 #: tazpkg:875
|
al@702
|
377 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
|
al@702
|
378 msgstr "%s (%s) 包未被安裝"
|
paul@684
|
379
|
pascal@775
|
380 #: tazpkg:914
|
al@702
|
381 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
|
al@702
|
382 msgstr ""
|
paul@684
|
383
|
pascal@775
|
384 #: tazpkg:1008
|
al@702
|
385 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
|
al@702
|
386 msgstr "警告:%s 和 %s 有依賴循環."
|
paul@684
|
387
|
pascal@775
|
388 #: tazpkg:1013
|
al@702
|
389 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
|
al@702
|
390 msgstr "正在追蹤 %s 的包依賴"
|
paul@684
|
391
|
pascal@775
|
392 #: tazpkg:1018
|
al@702
|
393 msgid "Missing package \"%s\""
|
al@702
|
394 msgstr "欠缺: %s"
|
al@702
|
395
|
pascal@775
|
396 #: tazpkg:1022
|
al@707
|
397 msgid "%s missing package to install."
|
al@707
|
398 msgid_plural "%s missing packages to install."
|
al@707
|
399 msgstr[0] "有 %s 個缺少的包需要安裝"
|
paul@684
|
400
|
pascal@775
|
401 #: tazpkg:1042
|
al@696
|
402 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
|
al@696
|
403 msgstr "安裝所有欠缺依賴? (是/否)"
|
paul@684
|
404
|
pascal@775
|
405 #: tazpkg:1057
|
al@702
|
406 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
|
al@702
|
407 msgstr "正在檢查 %s 是否在本地清單中"
|
paul@684
|
408
|
pascal@775
|
409 #: tazpkg:1083
|
al@702
|
410 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
|
al@702
|
411 msgstr "%s 有未解決包依賴."
|
paul@684
|
412
|
pascal@775
|
413 #: tazpkg:1084
|
al@702
|
414 msgid "The package is installed but will probably not work."
|
al@702
|
415 msgstr "包已安裝但可能無法正常工作."
|
al@702
|
416
|
pascal@775
|
417 #: tazpkg:1094 tazpanel/pkgs.cgi:494
|
paul@684
|
418 msgid "Installed packages"
|
paul@684
|
419 msgstr "已安裝包"
|
paul@684
|
420
|
pascal@775
|
421 #: tazpkg:1106
|
al@707
|
422 msgid "%s installed package found for \"%s\""
|
al@707
|
423 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
|
al@707
|
424 msgstr[0] "找到 %s 個已安裝包: %s"
|
paul@684
|
425
|
pascal@775
|
426 #: tazpkg:1116 tazpanel/pkgs.cgi:493
|
al@707
|
427 msgid "Available packages"
|
al@707
|
428 msgstr "可用的包"
|
paul@684
|
429
|
pascal@775
|
430 #: tazpkg:1128 tazpkg:1154
|
paul@684
|
431 msgid ""
|
al@707
|
432 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
|
al@707
|
433 "\"%s\" once as root before searching."
|
al@707
|
434 msgstr "找不到 '%s'來檢查已鏡像包. 請用root權限運行'%s'搜索以取得更多結果."
|
paul@684
|
435
|
pascal@775
|
436 #: tazpkg:1133 tazpkg:1159
|
al@707
|
437 msgid "%s available package found for \"%s\""
|
al@707
|
438 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
|
al@707
|
439 msgstr[0] "找到 %s 個可用包: %s"
|
paul@684
|
440
|
pascal@775
|
441 #: tazpkg:1144
|
paul@684
|
442 msgid "Matching packages name with version and desc"
|
paul@684
|
443 msgstr "將包名稱與版本和描述匹配"
|
paul@684
|
444
|
pascal@775
|
445 #: tazpkg:1211
|
al@702
|
446 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
|
al@702
|
447 msgstr "找不到偏好項 %s. 放棄操作."
|
paul@684
|
448
|
pascal@775
|
449 #: tazpkg:1226
|
paul@684
|
450 msgid "Current mirror(s)"
|
paul@684
|
451 msgstr "當前鏡像(s)"
|
paul@684
|
452
|
pascal@775
|
453 #: tazpkg:1229
|
paul@684
|
454 msgid ""
|
paul@684
|
455 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
|
al@707
|
456 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
|
al@707
|
457 "list file."
|
paul@684
|
458 msgstr ""
|
al@707
|
459 "請輸入新鏡像的URL (http, ftp 或本地路徑). 你必須指定 包目錄和packages.list的"
|
al@707
|
460 "完整地址 ."
|
paul@684
|
461
|
pascal@775
|
462 #: tazpkg:1232
|
paul@684
|
463 msgid "New mirror(s) URL: "
|
paul@684
|
464 msgstr "新鏡像(s) URL: "
|
paul@684
|
465
|
pascal@775
|
466 #: tazpkg:1240
|
paul@684
|
467 msgid "Nothing has been changed."
|
paul@684
|
468 msgstr "沒有任何更改"
|
paul@684
|
469
|
pascal@775
|
470 #: tazpkg:1242
|
al@702
|
471 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
|
al@702
|
472 msgstr "鏡像已被設定為: %s"
|
paul@684
|
473
|
pascal@775
|
474 #: tazpkg:1367
|
paul@684
|
475 msgid "Blocked packages"
|
paul@684
|
476 msgstr "已封鎖包"
|
paul@684
|
477
|
pascal@775
|
478 #: tazpkg:1371
|
paul@684
|
479 msgid "No blocked packages found."
|
paul@684
|
480 msgstr "沒有找到已封鎖包."
|
paul@684
|
481
|
pascal@775
|
482 #: tazpkg:1377
|
paul@684
|
483 msgid "Packages categories"
|
paul@684
|
484 msgstr "包分類"
|
paul@684
|
485
|
pascal@775
|
486 #: tazpkg:1382
|
al@707
|
487 msgid "%s category"
|
al@707
|
488 msgid_plural "%s categories"
|
al@707
|
489 msgstr[0] "%s 個分類"
|
paul@684
|
490
|
pascal@775
|
491 #: tazpkg:1389
|
al@702
|
492 msgid "List of all installed packages"
|
al@702
|
493 msgstr "所有已安裝包清單"
|
al@702
|
494
|
pascal@775
|
495 #: tazpkg:1396
|
al@707
|
496 msgid "%s package installed."
|
al@707
|
497 msgid_plural "%s packages installed."
|
al@707
|
498 msgstr[0] "%s 個已安裝包"
|
paul@684
|
499
|
pascal@775
|
500 #: tazpkg:1404 tazpanel/pkgs.cgi:532
|
al@702
|
501 msgid "Installed packages of category \"%s\""
|
al@702
|
502 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
|
al@702
|
503
|
pascal@775
|
504 #: tazpkg:1415
|
al@707
|
505 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
|
al@707
|
506 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
|
al@707
|
507 msgstr[0] "%2$s 分類的 %1$s 個已安裝包"
|
paul@684
|
508
|
pascal@775
|
509 #: tazpkg:1428 tazpkg:2258
|
paul@684
|
510 msgid "Mirrored packages diff"
|
paul@684
|
511 msgstr "與鏡像包的差異"
|
paul@684
|
512
|
pascal@775
|
513 #: tazpkg:1432
|
al@707
|
514 msgid "%s new package listed on the mirror."
|
al@707
|
515 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
|
al@707
|
516 msgstr[0] "鏡像上有 %s 個新包"
|
paul@684
|
517
|
pascal@775
|
518 #: tazpkg:1437
|
paul@684
|
519 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
|
paul@684
|
520 msgstr "無法列出任何項,找不到包差異."
|
paul@684
|
521
|
pascal@775
|
522 #: tazpkg:1438
|
paul@684
|
523 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
|
paul@684
|
524 msgstr "更新當前清單以創建第一次diff"
|
paul@684
|
525
|
pascal@775
|
526 #: tazpkg:1442
|
paul@684
|
527 msgid "List of available packages on the mirror"
|
paul@684
|
528 msgstr "鏡像上的可用包清單"
|
paul@684
|
529
|
pascal@775
|
530 #: tazpkg:1447
|
al@707
|
531 msgid "%s package in the last recharged list."
|
al@707
|
532 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
|
al@707
|
533 msgstr[0] "最新清單中有 %s 個包"
|
paul@684
|
534
|
pascal@775
|
535 #: tazpkg:1457
|
al@702
|
536 msgid "Installed files by \"%s\""
|
al@702
|
537 msgstr "%s 安裝的文件"
|
paul@684
|
538
|
pascal@775
|
539 #: tazpkg:1461 tazpkg:1620
|
al@707
|
540 #, fuzzy
|
al@707
|
541 msgid "%s file"
|
al@707
|
542 msgid_plural "%s files"
|
al@707
|
543 msgstr[0] "與 $PACKAGE 同時安裝的 %s 個文件"
|
paul@684
|
544
|
pascal@775
|
545 #: tazpkg:1472
|
paul@684
|
546 msgid "TazPKG information"
|
paul@684
|
547 msgstr "TazPKG 資訊"
|
paul@684
|
548
|
pascal@775
|
549 #: tazpkg:1484
|
al@702
|
550 msgid "Package : %s"
|
al@702
|
551 msgstr "包 : %s"
|
paul@684
|
552
|
pascal@775
|
553 #: tazpkg:1485
|
al@702
|
554 msgid "Version : %s"
|
al@702
|
555 msgstr "版本 : %s"
|
paul@684
|
556
|
pascal@775
|
557 #: tazpkg:1486
|
al@702
|
558 msgid "Category : %s"
|
al@702
|
559 msgstr "分類 : %s"
|
paul@684
|
560
|
pascal@775
|
561 #: tazpkg:1487
|
al@702
|
562 msgid "Short desc : %s"
|
al@702
|
563 msgstr "簡單描述 : %s"
|
paul@684
|
564
|
pascal@775
|
565 #: tazpkg:1488
|
al@702
|
566 msgid "Maintainer : %s"
|
al@702
|
567 msgstr "維護者 : %s"
|
paul@684
|
568
|
pascal@775
|
569 #: tazpkg:1489
|
al@702
|
570 msgid "License : %s"
|
al@702
|
571 msgstr "授權 : %s"
|
paul@684
|
572
|
pascal@775
|
573 #: tazpkg:1490
|
al@702
|
574 msgid "Depends : %s"
|
al@702
|
575 msgstr "依賴 : %s"
|
paul@684
|
576
|
pascal@775
|
577 #: tazpkg:1491
|
al@702
|
578 msgid "Suggested : %s"
|
al@702
|
579 msgstr "建議 : %s"
|
paul@684
|
580
|
pascal@775
|
581 #: tazpkg:1492
|
al@702
|
582 msgid "Build deps : %s"
|
al@702
|
583 msgstr "編譯依賴 : %s"
|
paul@684
|
584
|
pascal@775
|
585 #: tazpkg:1493
|
al@702
|
586 msgid "Wanted src : %s"
|
al@702
|
587 msgstr "需要的源文件 : %s"
|
paul@684
|
588
|
pascal@775
|
589 #: tazpkg:1494
|
al@702
|
590 msgid "Web site : %s"
|
al@702
|
591 msgstr "網站 : %s"
|
paul@684
|
592
|
pascal@775
|
593 #: tazpkg:1495
|
pascal@775
|
594 #, fuzzy
|
pascal@775
|
595 msgid "Size : %s"
|
pascal@775
|
596 msgstr "大小: %s"
|
pascal@775
|
597
|
pascal@775
|
598 #: tazpkg:1496
|
al@702
|
599 msgid "Tags : %s"
|
al@702
|
600 msgstr ""
|
paul@684
|
601
|
pascal@775
|
602 #: tazpkg:1505
|
al@702
|
603 msgid "Description of package \"%s\""
|
al@702
|
604 msgstr "%s 的描述"
|
al@702
|
605
|
pascal@775
|
606 #: tazpkg:1513 tazpkg:1788 tazpkg:2539 tazpkg:2558 tazpkg:2577 tazpkg:2815
|
pascal@775
|
607 msgid "Package \"%s\" is not installed."
|
pascal@775
|
608 msgstr "未安裝 %s."
|
paul@684
|
609
|
pascal@775
|
610 #: tazpkg:1521
|
paul@684
|
611 msgid "TazPKG Activity"
|
paul@684
|
612 msgstr "TazPKG 活動"
|
paul@684
|
613
|
pascal@775
|
614 #: tazpkg:1544
|
paul@684
|
615 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
|
paul@684
|
616 msgstr "請指定一個模式串或包名稱作搜索"
|
paul@684
|
617
|
pascal@775
|
618 #: tazpkg:1549
|
al@702
|
619 msgid "Search result for \"%s\""
|
al@702
|
620 msgstr "%s 的搜索結果"
|
paul@684
|
621
|
pascal@775
|
622 #: tazpkg:1568 tazpkg:1629
|
paul@684
|
623 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
|
paul@684
|
624 msgstr "請指定一個模式串或文件名作搜索"
|
paul@684
|
625
|
pascal@775
|
626 #: tazpkg:1573
|
al@702
|
627 msgid "Search result for file \"%s\""
|
al@702
|
628 msgstr "%s 文件的搜索結果"
|
paul@684
|
629
|
pascal@775
|
630 #: tazpkg:1580 tazpkg:1603
|
al@702
|
631 msgid "Package %s:"
|
al@702
|
632 msgstr "包 %s:"
|
paul@684
|
633
|
pascal@775
|
634 #: tazpkg:1634
|
al@702
|
635 msgid "Search result for package \"%s\""
|
al@702
|
636 msgstr "%s 包的搜索結果 "
|
paul@684
|
637
|
pascal@775
|
638 #: tazpkg:1654
|
al@707
|
639 #, fuzzy
|
al@707
|
640 msgid "%s package"
|
al@707
|
641 msgid_plural "%s packages"
|
al@707
|
642 msgstr[0] "找到%s 個和 $file 檔案關聯的包"
|
paul@684
|
643
|
pascal@775
|
644 #: tazpkg:1703
|
paul@684
|
645 msgid ""
|
al@704
|
646 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
|
al@704
|
647 "of packages to install."
|
al@704
|
648 msgstr "請更改目錄 (cd) 到包倉庫,並指定 要安裝的包清單."
|
paul@684
|
649
|
pascal@775
|
650 #: tazpkg:1711
|
al@704
|
651 #, fuzzy
|
al@704
|
652 msgid "Unable to find list \"%s\""
|
al@704
|
653 msgstr "找不到清單: %s"
|
paul@684
|
654
|
pascal@775
|
655 #: tazpkg:1731
|
al@704
|
656 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
|
al@704
|
657 msgstr "正在加入隱性依賴 %s..."
|
paul@684
|
658
|
pascal@775
|
659 #: tazpkg:1759
|
paul@684
|
660 msgid "Please specify the release you want on the command line."
|
paul@684
|
661 msgstr "請指定你想用於命令行的版本."
|
paul@684
|
662
|
pascal@775
|
663 #: tazpkg:1806
|
al@704
|
664 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
|
al@704
|
665 msgstr "以下包依賴 %s:"
|
paul@684
|
666
|
pascal@775
|
667 #: tazpkg:1813
|
al@704
|
668 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
|
al@704
|
669 msgstr "以下包已被 %s 更改:"
|
paul@684
|
670
|
pascal@775
|
671 #: tazpkg:1821
|
al@704
|
672 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
|
al@704
|
673 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
|
paul@684
|
674
|
pascal@775
|
675 #: tazpkg:1825
|
al@704
|
676 msgid "Removing package \"%s\""
|
al@704
|
677 msgstr "正在移除: %s"
|
al@704
|
678
|
pascal@775
|
679 #: tazpkg:1830
|
paul@684
|
680 msgid "Removing all files installed..."
|
paul@684
|
681 msgstr "正在移除所有已安裝文件"
|
paul@684
|
682
|
pascal@775
|
683 #: tazpkg:1849
|
paul@684
|
684 msgid "Removing package receipt..."
|
paul@684
|
685 msgstr "正在移除包文件清單"
|
paul@684
|
686
|
pascal@775
|
687 #: tazpkg:1866
|
al@704
|
688 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
|
al@704
|
689 msgstr "移除依賴 %s 的包? (是/否)"
|
paul@684
|
690
|
pascal@775
|
691 #: tazpkg:1881
|
al@704
|
692 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
|
al@704
|
693 msgstr "重新安裝被 %s 更改過的包? (是/否)"
|
paul@684
|
694
|
pascal@775
|
695 #: tazpkg:1887
|
al@704
|
696 msgid "Check %s for reinstallation"
|
al@704
|
697 msgstr "檢查 %s 以重新安裝"
|
paul@684
|
698
|
pascal@775
|
699 #: tazpkg:1897
|
al@704
|
700 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
|
al@704
|
701 msgstr "已取消卸載 %s"
|
paul@684
|
702
|
pascal@775
|
703 #: tazpkg:1906
|
al@704
|
704 msgid "Extracting package \"%s\""
|
al@704
|
705 msgstr "正在解壓縮: %s"
|
paul@684
|
706
|
pascal@775
|
707 #: tazpkg:1917 tazpkg:1935
|
paul@684
|
708 msgid "Copying original package..."
|
paul@684
|
709 msgstr "正在複製原來包"
|
paul@684
|
710
|
pascal@775
|
711 #: tazpkg:1924
|
al@704
|
712 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
|
al@704
|
713 msgstr "%s 已解壓縮到: %s"
|
paul@684
|
714
|
pascal@775
|
715 #: tazpkg:1932
|
al@707
|
716 msgid "Recompressing package \"%s\""
|
al@707
|
717 msgstr "正在重新壓縮: %s"
|
paul@684
|
718
|
pascal@775
|
719 #: tazpkg:1942
|
al@707
|
720 msgid "Recompressing the FS..."
|
paul@684
|
721 msgstr "正在重新壓縮文件系統..."
|
paul@684
|
722
|
pascal@775
|
723 #: tazpkg:1947
|
paul@684
|
724 msgid "Creating new package..."
|
paul@684
|
725 msgstr "創建新包..."
|
paul@684
|
726
|
pascal@775
|
727 #: tazpkg:1969
|
paul@684
|
728 msgid "File lost"
|
paul@684
|
729 msgstr "已遺失文件"
|
paul@684
|
730
|
pascal@775
|
731 #: tazpkg:1982 tazpanel/pkgs.cgi:827 tazpanel/pkgs.cgi:910
|
paul@684
|
732 msgid "Configuration files"
|
paul@684
|
733 msgstr "配置文件"
|
paul@684
|
734
|
pascal@775
|
735 #: tazpkg:2019
|
al@707
|
736 msgid "User configuration backup on date %s"
|
al@707
|
737 msgstr "%s 的用戶配置備分"
|
paul@684
|
738
|
pascal@775
|
739 #: tazpkg:2036
|
al@707
|
740 msgid "Repacking \"%s\""
|
al@707
|
741 msgstr "正在重新打包: %s"
|
paul@684
|
742
|
pascal@775
|
743 #: tazpkg:2039
|
al@707
|
744 msgid "Can't repack package \"%s\""
|
al@707
|
745 msgstr "無法重新打包 %s"
|
paul@684
|
746
|
pascal@775
|
747 #: tazpkg:2044
|
al@707
|
748 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
|
al@707
|
749 msgstr "無法重新打包, %s 的文件已被以下程式更改:"
|
paul@684
|
750
|
pascal@775
|
751 #: tazpkg:2057
|
paul@684
|
752 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
|
paul@684
|
753 msgstr "無法重新打包, 以下文件已遺失:"
|
paul@684
|
754
|
pascal@775
|
755 #: tazpkg:2090
|
al@707
|
756 msgid "Can't repack, %s error."
|
al@707
|
757 msgstr "無法重新打包, %s 錯誤."
|
paul@684
|
758
|
pascal@775
|
759 #: tazpkg:2102
|
al@707
|
760 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
|
al@707
|
761 msgstr "成功重新打包 %s 包"
|
paul@684
|
762
|
pascal@775
|
763 #: tazpkg:2103 tazpkg:2168
|
al@707
|
764 msgid "Size: %s"
|
al@707
|
765 msgstr "大小: %s"
|
paul@684
|
766
|
pascal@775
|
767 #: tazpkg:2113
|
paul@684
|
768 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
|
paul@684
|
769 msgstr "找不到安裝清單. 請參閱文檔."
|
paul@684
|
770
|
pascal@775
|
771 #: tazpkg:2117
|
al@707
|
772 #, fuzzy
|
al@707
|
773 msgid "Packing package \"%s\""
|
al@707
|
774 msgstr "正在打包: %s"
|
paul@684
|
775
|
pascal@775
|
776 #: tazpkg:2120
|
paul@684
|
777 msgid "Creating the list of files..."
|
paul@684
|
778 msgstr "正在創建文件清單..."
|
paul@684
|
779
|
pascal@775
|
780 #: tazpkg:2127
|
al@707
|
781 msgid "Creating %s of files..."
|
al@707
|
782 msgstr "正在創建文件校驗和 %s..."
|
paul@684
|
783
|
pascal@775
|
784 #: tazpkg:2143
|
al@707
|
785 msgid "Compressing the FS..."
|
paul@684
|
786 msgstr "正在壓縮文件系統"
|
paul@684
|
787
|
pascal@775
|
788 #: tazpkg:2152
|
paul@684
|
789 msgid "Updating receipt sizes..."
|
paul@684
|
790 msgstr "正在更新安裝清單大小..."
|
paul@684
|
791
|
pascal@775
|
792 #: tazpkg:2158
|
paul@684
|
793 msgid "Creating full cpio archive..."
|
paul@684
|
794 msgstr "正在創建完棑一cpio壓縮檔..."
|
paul@684
|
795
|
pascal@775
|
796 #: tazpkg:2162
|
paul@684
|
797 msgid "Restoring original package tree..."
|
paul@684
|
798 msgstr "正在恢復原來的包樹"
|
paul@684
|
799
|
pascal@775
|
800 #: tazpkg:2167
|
al@707
|
801 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
|
al@707
|
802 msgstr "成功壓縮 %s 包"
|
paul@684
|
803
|
pascal@775
|
804 #: tazpkg:2192
|
al@707
|
805 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
|
al@707
|
806 msgstr "%s 不存在."
|
paul@684
|
807
|
pascal@775
|
808 #: tazpkg:2210
|
al@707
|
809 msgid "Undigest %s"
|
paul@684
|
810 msgstr ""
|
paul@684
|
811
|
pascal@775
|
812 #: tazpkg:2212
|
al@707
|
813 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
|
al@707
|
814 msgstr "%s 已是最新."
|
paul@684
|
815
|
pascal@775
|
816 #: tazpkg:2227
|
al@707
|
817 msgid "Recharging undigest %s:"
|
paul@684
|
818 msgstr ""
|
paul@684
|
819
|
pascal@775
|
820 #: tazpkg:2231
|
paul@684
|
821 msgid "Creating backup of the last packages list..."
|
paul@684
|
822 msgstr "正在創建最新包清單的備份"
|
paul@684
|
823
|
pascal@775
|
824 #: tazpkg:2262
|
al@707
|
825 msgid "%s new package on the mirror."
|
al@707
|
826 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
|
al@707
|
827 msgstr[0] "鏡像上有 %s 個新包."
|
paul@684
|
828
|
pascal@775
|
829 #: tazpkg:2266
|
al@707
|
830 msgid ""
|
al@707
|
831 "Last %s is ready to use. Note that next time you recharge the list, a list "
|
al@707
|
832 "of differences will be displayed to show new and upgradeable packages."
|
al@707
|
833 msgstr ""
|
al@707
|
834 "最新的%s 已可使用.請注意下次你更新 清單時, 程式會列差異清單以顯示最新和可更新"
|
al@707
|
835 "的 包."
|
paul@684
|
836
|
pascal@775
|
837 #: tazpkg:2306
|
al@707
|
838 msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
|
al@707
|
839 msgstr "%s 已是一周前的版本... 正在更新"
|
paul@684
|
840
|
pascal@775
|
841 #: tazpkg:2311 tazpkg-box:48 tazpanel/pkgs.cgi:603
|
paul@684
|
842 msgid "Package"
|
paul@684
|
843 msgstr "包"
|
paul@684
|
844
|
pascal@775
|
845 #: tazpkg:2311 tazpkg-box:49 tazpanel/pkgs.cgi:183 tazpanel/pkgs.cgi:804
|
paul@684
|
846 msgid "Version"
|
paul@684
|
847 msgstr "版本"
|
paul@684
|
848
|
pascal@775
|
849 #: tazpkg:2311
|
paul@684
|
850 msgid "Status"
|
paul@684
|
851 msgstr "狀態"
|
paul@684
|
852
|
pascal@775
|
853 #: tazpkg:2339
|
paul@684
|
854 msgid "Blocked"
|
paul@684
|
855 msgstr "已封鎖"
|
paul@684
|
856
|
pascal@775
|
857 #: tazpkg:2346
|
paul@684
|
858 msgid "New build"
|
paul@684
|
859 msgstr "新建構"
|
paul@684
|
860
|
pascal@775
|
861 #: tazpkg:2348
|
al@707
|
862 msgid "New version %s"
|
al@707
|
863 msgstr "新版本 %s"
|
paul@684
|
864
|
pascal@775
|
865 #: tazpkg:2361
|
paul@684
|
866 msgid "System is up-to-date..."
|
paul@684
|
867 msgstr "系統已是最新版本..."
|
paul@684
|
868
|
pascal@775
|
869 #: tazpkg:2365
|
al@707
|
870 msgid "%s installed package scanned in %ds"
|
al@707
|
871 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
|
al@707
|
872 msgstr[0] "已用 %2$ds 掃描 %1$s 個已安裝包"
|
paul@684
|
873
|
pascal@775
|
874 #: tazpkg:2371
|
al@707
|
875 msgid "%s blocked"
|
al@707
|
876 msgid_plural "%s blocked"
|
al@707
|
877 msgstr[0] "%s 個已封鎖"
|
paul@684
|
878
|
pascal@775
|
879 #: tazpkg:2376
|
al@707
|
880 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
|
al@707
|
881 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
|
al@707
|
882 msgstr[0] "你有 %s 個可用更新 (%s)"
|
paul@684
|
883
|
pascal@775
|
884 #: tazpkg:2387
|
al@707
|
885 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
|
al@707
|
886 msgstr "你想現在就安裝嗎? (y/N)"
|
paul@684
|
887
|
pascal@775
|
888 #: tazpkg:2399
|
paul@684
|
889 msgid "Leaving without any upgrades installed."
|
paul@684
|
890 msgstr "不安裝任何更新就離開."
|
paul@684
|
891
|
pascal@775
|
892 #: tazpkg:2413
|
paul@684
|
893 msgid "No known bugs."
|
paul@684
|
894 msgstr "沒有已知bugs."
|
paul@684
|
895
|
pascal@775
|
896 #: tazpkg:2419
|
paul@684
|
897 msgid "Bug list completed"
|
paul@684
|
898 msgstr "已知 Bug 清單"
|
paul@684
|
899
|
pascal@775
|
900 #: tazpkg:2421
|
al@707
|
901 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
|
al@707
|
902 msgstr "%s 包 %s 版本的Bugs"
|
paul@684
|
903
|
pascal@775
|
904 #: tazpkg:2441
|
al@707
|
905 msgid "The package \"%s\" installation has not completed"
|
al@707
|
906 msgstr "未完成 %s 包的安裝"
|
paul@684
|
907
|
pascal@775
|
908 #: tazpkg:2449
|
al@707
|
909 msgid "The package \"%s\" has been modified by:"
|
al@707
|
910 msgstr "%s 包已被以下程式更改:"
|
paul@684
|
911
|
pascal@775
|
912 #: tazpkg:2455
|
al@707
|
913 msgid "Files lost from package \"%s\":"
|
al@707
|
914 msgstr "%s 已遺失以下文件:"
|
paul@684
|
915
|
pascal@775
|
916 #: tazpkg:2459
|
paul@684
|
917 msgid "target of symlink"
|
paul@684
|
918 msgstr "軟鏈接(symlink)對象"
|
paul@684
|
919
|
pascal@775
|
920 #: tazpkg:2465
|
al@707
|
921 msgid "Missing dependencies for package \"%s\":"
|
al@707
|
922 msgstr "%s 欠缺以下依賴:"
|
paul@684
|
923
|
pascal@775
|
924 #: tazpkg:2473
|
al@707
|
925 msgid "Dependencies loop between \"%s\" and:"
|
al@707
|
926 msgstr "%s 與以下程式有依賴循環"
|
paul@684
|
927
|
pascal@775
|
928 #: tazpkg:2478
|
paul@684
|
929 msgid "Looking for known bugs..."
|
paul@684
|
930 msgstr "正在查找已知bugs..."
|
paul@684
|
931
|
pascal@775
|
932 #: tazpkg:2507
|
al@707
|
933 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
|
al@707
|
934 msgstr "以下包提供文件 %s:"
|
paul@684
|
935
|
pascal@775
|
936 #: tazpkg:2512
|
al@707
|
937 msgid "(overridden by %s)"
|
paul@684
|
938 msgstr ""
|
paul@684
|
939
|
pascal@775
|
940 #: tazpkg:2521
|
paul@684
|
941 msgid "No package has installed the following files:"
|
paul@684
|
942 msgstr "沒有包安裝以下文件:"
|
paul@684
|
943
|
pascal@775
|
944 #: tazpkg:2530
|
paul@684
|
945 msgid "Check completed."
|
paul@684
|
946 msgstr "已完成檢查"
|
paul@684
|
947
|
pascal@775
|
948 #: tazpkg:2542
|
pascal@775
|
949 #, fuzzy
|
pascal@775
|
950 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
|
pascal@775
|
951 msgstr "%s 已被安裝."
|
paul@684
|
952
|
pascal@775
|
953 #: tazpkg:2547 tazpkg:2588
|
pascal@775
|
954 #, fuzzy
|
pascal@775
|
955 msgid "Package \"%s\" blocked."
|
pascal@775
|
956 msgstr "未安裝 %s."
|
paul@684
|
957
|
pascal@775
|
958 #: tazpkg:2564 tazpkg:2583
|
pascal@775
|
959 #, fuzzy
|
pascal@775
|
960 msgid "Package \"%s\" unblocked."
|
pascal@775
|
961 msgstr "未安裝 %s."
|
al@707
|
962
|
pascal@775
|
963 #: tazpkg:2566
|
pascal@775
|
964 #, fuzzy
|
pascal@775
|
965 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
|
pascal@775
|
966 msgstr "未安裝 %s."
|
al@707
|
967
|
pascal@775
|
968 #: tazpkg:2606 tazpkg:2651
|
paul@684
|
969 msgid "rootconfig needs --root= option used."
|
paul@684
|
970 msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 選項."
|
paul@684
|
971
|
pascal@775
|
972 #: tazpkg:2618 tazpkg:2682
|
al@707
|
973 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
|
al@707
|
974 msgstr "%s 已在緩存內"
|
al@702
|
975
|
pascal@775
|
976 #: tazpkg:2621 tazpkg:2685
|
al@707
|
977 msgid "Continuing package \"%s\" download"
|
al@707
|
978 msgstr "繼續 %s 的下載"
|
al@702
|
979
|
pascal@775
|
980 #: tazpkg:2709
|
al@707
|
981 #, fuzzy
|
al@707
|
982 msgid "Path: %s"
|
al@707
|
983 msgstr "路徑:"
|
paul@684
|
984
|
pascal@775
|
985 #: tazpkg:2710
|
paul@684
|
986 msgid "Cleaning cache directory..."
|
paul@684
|
987 msgstr "正在清除緩存目錄..."
|
paul@684
|
988
|
pascal@775
|
989 #: tazpkg:2715
|
al@707
|
990 msgid "%s file removed from cache (%s)."
|
al@707
|
991 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
|
al@707
|
992 msgstr[0] "%s 個文件已在緩存中被刪除 (%s)"
|
paul@684
|
993
|
pascal@775
|
994 #: tazpkg:2729
|
paul@684
|
995 msgid "Current undigest(s)"
|
paul@684
|
996 msgstr ""
|
paul@684
|
997
|
pascal@775
|
998 #: tazpkg:2732
|
paul@684
|
999 msgid "No undigest mirror found."
|
paul@684
|
1000 msgstr ""
|
paul@684
|
1001
|
pascal@775
|
1002 #: tazpkg:2746
|
al@707
|
1003 #, fuzzy
|
al@707
|
1004 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
|
al@707
|
1005 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
|
al@707
|
1006
|
pascal@775
|
1007 #: tazpkg:2748
|
al@707
|
1008 #, fuzzy
|
al@707
|
1009 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
|
al@707
|
1010 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
|
al@707
|
1011
|
pascal@775
|
1012 #: tazpkg:2754
|
al@707
|
1013 msgid "Undigest \"%s\" not found"
|
paul@684
|
1014 msgstr ""
|
paul@684
|
1015
|
pascal@775
|
1016 #: tazpkg:2771
|
al@707
|
1017 #, fuzzy
|
al@707
|
1018 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
|
al@707
|
1019 msgstr "正在創建 %s..."
|
paul@684
|
1020
|
pascal@775
|
1021 #: tazpkg:2796
|
al@707
|
1022 msgid "Unknown option \"%s\"."
|
al@707
|
1023 msgstr "未知選項 %s."
|
paul@684
|
1024
|
pascal@775
|
1025 #: tazpkg:2811
|
al@707
|
1026 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
|
al@707
|
1027 msgstr "對 %s 沒有可進行動作"
|
paul@684
|
1028
|
pascal@775
|
1029 #: tazpkg:2816
|
al@707
|
1030 msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
|
al@707
|
1031 msgstr "以'%s' 或 '%s' 安裝包"
|
paul@684
|
1032
|
pascal@775
|
1033 #: tazpkg:2830
|
paul@684
|
1034 msgid "TazPKG SHell."
|
paul@684
|
1035 msgstr "TazPKG SHell."
|
paul@684
|
1036
|
pascal@775
|
1037 #: tazpkg:2831
|
paul@684
|
1038 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
|
paul@684
|
1039 msgstr "鍵入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
|
paul@684
|
1040
|
pascal@775
|
1041 #: tazpkg:2840
|
paul@684
|
1042 msgid "You are already running a TazPKG SHell."
|
paul@684
|
1043 msgstr "你已經在運行 TazPKG SHell."
|
paul@684
|
1044
|
pascal@775
|
1045 #: tazpkg:2899
|
al@707
|
1046 msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
|
al@707
|
1047 msgstr "用法: tazpkg link package_name slitaz_root"
|
paul@684
|
1048
|
pascal@775
|
1049 #: tazpkg:2903
|
al@707
|
1050 msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
|
al@707
|
1051 msgstr "'%s' 會使用少於 100k 的系統記憶體."
|
paul@684
|
1052
|
pascal@775
|
1053 #: tazpkg:2908
|
al@707
|
1054 msgid "Package \"%s\" is already installed."
|
al@707
|
1055 msgstr "%s 已被安裝."
|
paul@684
|
1056
|
pascal@775
|
1057 #: tazpkg:2917
|
al@707
|
1058 msgid "Missing: %s"
|
al@707
|
1059 msgstr "欠缺: %s"
|
al@707
|
1060
|
pascal@775
|
1061 #: tazpkg:2921
|
al@696
|
1062 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
|
al@707
|
1063 msgstr "鏈接所有欠缺的依賴?(是/否)"
|
paul@684
|
1064
|
pascal@775
|
1065 #: tazpkg:2930
|
al@707
|
1066 #, fuzzy
|
al@707
|
1067 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
|
al@707
|
1068 msgstr "正在追蹤 %s 的包依賴"
|
paul@684
|
1069
|
pascal@775
|
1070 #: tazpkg:2931
|
paul@684
|
1071 msgid "The package is installed but probably will not work."
|
paul@684
|
1072 msgstr "包已安裝但可能不會正常工作"
|
paul@684
|
1073
|
pascal@775
|
1074 #: modules/tazpkg-convert:29
|
al@707
|
1075 msgid "No dependency for:"
|
al@702
|
1076 msgstr "沒有任何依賴項:"
|
al@702
|
1077
|
pascal@775
|
1078 #: modules/tazpkg-convert:32
|
al@707
|
1079 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
|
al@707
|
1080 msgstr "警告: %s 有未知依賴項:"
|
al@702
|
1081
|
pascal@775
|
1082 #: modules/tazpkg-convert:87 modules/tazpkg-convert:240
|
pascal@775
|
1083 #: modules/tazpkg-convert:278 modules/tazpkg-convert:346
|
pascal@775
|
1084 #: modules/tazpkg-convert:381 modules/tazpkg-convert:461
|
pascal@775
|
1085 #: modules/tazpkg-convert:703 modules/tazpkg-convert:724
|
al@707
|
1086 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
|
al@707
|
1087 msgstr "%s 並非 %s 包!"
|
al@702
|
1088
|
pascal@775
|
1089 #: modules/tazpkg-convert:205 modules/tazpkg-convert:516
|
al@707
|
1090 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
|
al@707
|
1091 msgstr "非法對象: %s (預計 i386)"
|
al@702
|
1092
|
pascal@775
|
1093 #: modules/tazpkg-convert:567
|
al@702
|
1094 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
|
al@702
|
1095 msgstr "無法用標準工具(rpm2cpio)解壓縮RPM包."
|
al@702
|
1096
|
pascal@775
|
1097 #: modules/tazpkg-convert:568
|
al@707
|
1098 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
|
al@707
|
1099 msgstr "你想要安裝'%s'包?(是/否)"
|
al@707
|
1100
|
pascal@775
|
1101 #: modules/tazpkg-convert:607
|
al@707
|
1102 msgid "Arch \"%s\" not supported."
|
al@707
|
1103 msgstr ""
|
al@702
|
1104
|
pascal@775
|
1105 #: modules/tazpkg-convert:769
|
al@702
|
1106 msgid "Unsupported format"
|
al@702
|
1107 msgstr "不支持的格式"
|
al@702
|
1108
|
al@707
|
1109 #: tazpkg-box:19
|
al@707
|
1110 #, fuzzy
|
al@707
|
1111 msgid "TazPkg"
|
al@707
|
1112 msgstr "TazPkg SHell"
|
paul@684
|
1113
|
al@707
|
1114 #: tazpkg-box:20
|
paul@684
|
1115 msgid "SliTaz Package Action"
|
paul@684
|
1116 msgstr "SliTaz 包行為"
|
paul@684
|
1117
|
al@707
|
1118 #: tazpkg-box:27
|
paul@684
|
1119 msgid "package"
|
paul@684
|
1120 msgstr "包"
|
paul@684
|
1121
|
al@707
|
1122 #: tazpkg-box:50
|
al@707
|
1123 #, fuzzy
|
al@707
|
1124 msgid "Short desc"
|
al@707
|
1125 msgstr "簡單描述 : %s"
|
al@707
|
1126
|
al@707
|
1127 #: tazpkg-box:51
|
al@707
|
1128 msgid "Unpacked size"
|
al@707
|
1129 msgstr ""
|
al@707
|
1130
|
pascal@775
|
1131 #: tazpkg-box:52 tazpanel/pkgs.cgi:812
|
al@707
|
1132 #, fuzzy
|
al@707
|
1133 msgid "Depends"
|
al@707
|
1134 msgstr "依賴:"
|
al@707
|
1135
|
pascal@775
|
1136 #: tazpkg-box:66 tazpanel/pkgs.cgi:131
|
paul@684
|
1137 msgid "Install"
|
paul@684
|
1138 msgstr "安裝"
|
paul@684
|
1139
|
al@707
|
1140 #: tazpkg-box:67
|
paul@684
|
1141 msgid "Extract"
|
paul@684
|
1142 msgstr "解壓縮"
|
paul@684
|
1143
|
al@707
|
1144 #: tazpkg-box:91
|
al@707
|
1145 #, fuzzy
|
al@707
|
1146 msgid "Downloading: %s"
|
paul@684
|
1147 msgstr "正在下載: $pkg"
|
paul@684
|
1148
|
pascal@775
|
1149 #: tazpanel/pkgs.cgi:36
|
paul@684
|
1150 msgid "Packages"
|
paul@684
|
1151 msgstr "包"
|
paul@684
|
1152
|
pascal@775
|
1153 #: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:1289
|
pascal@775
|
1154 msgid "Summary"
|
pascal@775
|
1155 msgstr "摘要"
|
pascal@775
|
1156
|
pascal@775
|
1157 #: tazpanel/pkgs.cgi:39 tazpanel/pkgs.cgi:126 tazpanel/pkgs.cgi:221
|
pascal@775
|
1158 #: tazpkg-notify:66
|
paul@684
|
1159 msgid "My packages"
|
paul@684
|
1160 msgstr "我的包"
|
paul@684
|
1161
|
pascal@775
|
1162 #: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:124
|
paul@684
|
1163 msgid "Recharge list"
|
paul@684
|
1164 msgstr "更新清單"
|
paul@684
|
1165
|
pascal@775
|
1166 #: tazpanel/pkgs.cgi:41
|
paul@684
|
1167 msgid "Check updates"
|
paul@684
|
1168 msgstr "檢查更新"
|
paul@684
|
1169
|
pascal@775
|
1170 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:129 tazpanel/pkgs.cgi:892
|
paul@684
|
1171 msgid "Administration"
|
paul@684
|
1172 msgstr "系統管理"
|
paul@684
|
1173
|
pascal@775
|
1174 #: tazpanel/pkgs.cgi:53
|
paul@684
|
1175 msgid "TazPanel - Packages"
|
paul@684
|
1176 msgstr "TazPanel - 包"
|
paul@684
|
1177
|
pascal@775
|
1178 #: tazpanel/pkgs.cgi:125
|
pascal@775
|
1179 msgid "Check upgrades"
|
pascal@775
|
1180 msgstr "檢查更新"
|
paul@684
|
1181
|
pascal@775
|
1182 #: tazpanel/pkgs.cgi:127 tazpanel/pkgs.cgi:810
|
pascal@775
|
1183 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1184 msgid "Tags"
|
pascal@775
|
1185 msgstr "標記:"
|
paul@684
|
1186
|
pascal@775
|
1187 #: tazpanel/pkgs.cgi:128 tazpanel/pkgs.cgi:449
|
pascal@775
|
1188 msgid "Linkable packages"
|
pascal@775
|
1189 msgstr "可連接包"
|
paul@684
|
1190
|
pascal@775
|
1191 #: tazpanel/pkgs.cgi:130
|
pascal@775
|
1192 msgid "Install (Non Free)"
|
pascal@775
|
1193 msgstr "安裝 (非自由)"
|
paul@684
|
1194
|
pascal@775
|
1195 #: tazpanel/pkgs.cgi:132
|
pascal@775
|
1196 msgid "Remove"
|
pascal@775
|
1197 msgstr "移除"
|
paul@684
|
1198
|
pascal@775
|
1199 #: tazpanel/pkgs.cgi:133
|
pascal@775
|
1200 msgid "Link"
|
pascal@775
|
1201 msgstr "連接"
|
paul@684
|
1202
|
pascal@775
|
1203 #: tazpanel/pkgs.cgi:134
|
pascal@775
|
1204 msgid "Block"
|
pascal@775
|
1205 msgstr "封鎖"
|
paul@684
|
1206
|
pascal@775
|
1207 #: tazpanel/pkgs.cgi:135
|
pascal@775
|
1208 msgid "Unblock"
|
pascal@775
|
1209 msgstr "解取封鎖"
|
paul@684
|
1210
|
pascal@775
|
1211 #: tazpanel/pkgs.cgi:136
|
pascal@775
|
1212 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1213 msgid "(Un)block"
|
pascal@775
|
1214 msgstr "解取封鎖"
|
paul@684
|
1215
|
pascal@775
|
1216 #: tazpanel/pkgs.cgi:137
|
pascal@775
|
1217 msgid "Repack"
|
pascal@775
|
1218 msgstr "重新打包"
|
paul@684
|
1219
|
pascal@775
|
1220 #: tazpanel/pkgs.cgi:138
|
pascal@775
|
1221 msgid "Save configuration"
|
pascal@775
|
1222 msgstr "儲存配置"
|
pascal@775
|
1223
|
pascal@775
|
1224 #: tazpanel/pkgs.cgi:139
|
pascal@775
|
1225 msgid "List configuration files"
|
pascal@775
|
1226 msgstr "列出配置文件"
|
pascal@775
|
1227
|
pascal@775
|
1228 #: tazpanel/pkgs.cgi:140
|
pascal@775
|
1229 msgid "Quick check"
|
pascal@775
|
1230 msgstr "快速檢查"
|
pascal@775
|
1231
|
pascal@775
|
1232 #: tazpanel/pkgs.cgi:141
|
pascal@775
|
1233 msgid "Full check"
|
pascal@775
|
1234 msgstr "完整檢查"
|
pascal@775
|
1235
|
pascal@775
|
1236 #: tazpanel/pkgs.cgi:142
|
pascal@775
|
1237 msgid "Clean"
|
pascal@775
|
1238 msgstr ""
|
pascal@775
|
1239
|
pascal@775
|
1240 #: tazpanel/pkgs.cgi:143
|
pascal@775
|
1241 msgid "Set link"
|
pascal@775
|
1242 msgstr "設定連接"
|
pascal@775
|
1243
|
pascal@775
|
1244 #: tazpanel/pkgs.cgi:144
|
pascal@775
|
1245 msgid "Remove link"
|
pascal@775
|
1246 msgstr "移除連接"
|
pascal@775
|
1247
|
pascal@775
|
1248 #: tazpanel/pkgs.cgi:145
|
pascal@775
|
1249 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1250 msgid "Add mirror"
|
pascal@775
|
1251 msgstr "鏡像"
|
pascal@775
|
1252
|
pascal@775
|
1253 #: tazpanel/pkgs.cgi:146
|
pascal@775
|
1254 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1255 msgid "Add repository"
|
pascal@775
|
1256 msgstr "庫: %s"
|
pascal@775
|
1257
|
pascal@775
|
1258 #: tazpanel/pkgs.cgi:147
|
pascal@775
|
1259 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1260 msgid "Toggle all"
|
pascal@775
|
1261 msgstr "反轉所有"
|
pascal@775
|
1262
|
pascal@775
|
1263 #: tazpanel/pkgs.cgi:170
|
paul@684
|
1264 msgid "Search"
|
paul@684
|
1265 msgstr "搜索"
|
paul@684
|
1266
|
pascal@775
|
1267 #: tazpanel/pkgs.cgi:171
|
paul@684
|
1268 msgid "Files"
|
paul@684
|
1269 msgstr "文件"
|
paul@684
|
1270
|
pascal@775
|
1271 #: tazpanel/pkgs.cgi:182 tazpanel/pkgs.cgi:803 tazpanel/pkgs.cgi:1036
|
paul@684
|
1272 msgid "Name"
|
paul@684
|
1273 msgstr "名稱"
|
paul@684
|
1274
|
pascal@775
|
1275 #: tazpanel/pkgs.cgi:184 tazpanel/pkgs.cgi:806
|
paul@684
|
1276 msgid "Description"
|
paul@684
|
1277 msgstr "描述"
|
paul@684
|
1278
|
pascal@775
|
1279 #: tazpanel/pkgs.cgi:222
|
pascal@775
|
1280 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1281 msgid "All packages"
|
pascal@775
|
1282 msgstr "可用的包"
|
paul@684
|
1283
|
pascal@775
|
1284 #: tazpanel/pkgs.cgi:226
|
paul@684
|
1285 msgid "Categories"
|
paul@684
|
1286 msgstr "分類"
|
paul@684
|
1287
|
pascal@775
|
1288 #: tazpanel/pkgs.cgi:244
|
pascal@775
|
1289 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1290 msgid "Repository"
|
pascal@775
|
1291 msgstr "庫: %s"
|
paul@684
|
1292
|
pascal@775
|
1293 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
|
paul@684
|
1294 msgid "Public"
|
paul@684
|
1295 msgstr "公開"
|
paul@684
|
1296
|
pascal@775
|
1297 #: tazpanel/pkgs.cgi:251
|
paul@684
|
1298 msgid "Any"
|
paul@684
|
1299 msgstr "任何"
|
paul@684
|
1300
|
pascal@775
|
1301 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
|
pascal@775
|
1302 msgid "All tags..."
|
pascal@775
|
1303 msgstr ""
|
paul@684
|
1304
|
pascal@775
|
1305 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
|
pascal@775
|
1306 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1307 msgid "All categories..."
|
pascal@775
|
1308 msgstr "分類"
|
pascal@775
|
1309
|
pascal@775
|
1310 #: tazpanel/pkgs.cgi:295 tazpanel/pkgs.cgi:977
|
pascal@775
|
1311 msgid "Repository: %s"
|
pascal@775
|
1312 msgstr "庫: %s"
|
pascal@775
|
1313
|
pascal@775
|
1314 #: tazpanel/pkgs.cgi:304 tazpanel/pkgs.cgi:372
|
pascal@775
|
1315 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1316 msgid "Pages:"
|
pascal@775
|
1317 msgstr "包"
|
pascal@775
|
1318
|
pascal@775
|
1319 #: tazpanel/pkgs.cgi:446
|
pascal@775
|
1320 msgid "Listing linkable packages..."
|
pascal@775
|
1321 msgstr "正在列出可連接包..."
|
pascal@775
|
1322
|
pascal@775
|
1323 #: tazpanel/pkgs.cgi:452
|
paul@684
|
1324 msgid "Selection:"
|
paul@684
|
1325 msgstr "選擇:"
|
paul@684
|
1326
|
pascal@775
|
1327 #: tazpanel/pkgs.cgi:483
|
pascal@775
|
1328 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1329 msgid "Categories list"
|
pascal@775
|
1330 msgstr "分類"
|
paul@684
|
1331
|
pascal@775
|
1332 #: tazpanel/pkgs.cgi:492 tazpanel/pkgs.cgi:805
|
al@707
|
1333 #, fuzzy
|
al@707
|
1334 msgid "Category"
|
paul@684
|
1335 msgstr "分類:"
|
paul@684
|
1336
|
pascal@775
|
1337 #: tazpanel/pkgs.cgi:526
|
pascal@775
|
1338 msgid "Listing packages..."
|
pascal@775
|
1339 msgstr "正在列出包..."
|
pascal@775
|
1340
|
pascal@775
|
1341 #: tazpanel/pkgs.cgi:533
|
pascal@775
|
1342 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1343 msgid "All packages of category \"%s\""
|
pascal@775
|
1344 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
|
pascal@775
|
1345
|
pascal@775
|
1346 #: tazpanel/pkgs.cgi:537
|
pascal@775
|
1347 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1348 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
|
pascal@775
|
1349 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
|
pascal@775
|
1350
|
pascal@775
|
1351 #: tazpanel/pkgs.cgi:538
|
pascal@775
|
1352 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1353 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
|
pascal@775
|
1354 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
|
pascal@775
|
1355
|
pascal@775
|
1356 #: tazpanel/pkgs.cgi:543 tazpanel/pkgs.cgi:1082
|
pascal@775
|
1357 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1358 msgid "Packages list"
|
pascal@775
|
1359 msgstr "包 %s"
|
pascal@775
|
1360
|
pascal@775
|
1361 #: tazpanel/pkgs.cgi:549 tazpanel/pkgs.cgi:589 tazpanel/pkgs.cgi:677
|
pascal@775
|
1362 #: tazpanel/pkgs.cgi:1218 tazpanel/pkgs.cgi:1248
|
pascal@775
|
1363 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1364 msgid "Selected packages:"
|
pascal@775
|
1365 msgstr "已封鎖包:"
|
pascal@775
|
1366
|
pascal@775
|
1367 #: tazpanel/pkgs.cgi:583
|
pascal@775
|
1368 msgid "Searching packages..."
|
pascal@775
|
1369 msgstr "正在搜索包..."
|
pascal@775
|
1370
|
pascal@775
|
1371 #: tazpanel/pkgs.cgi:586
|
pascal@775
|
1372 msgid "Search packages"
|
pascal@775
|
1373 msgstr "搜索包"
|
pascal@775
|
1374
|
pascal@775
|
1375 #: tazpanel/pkgs.cgi:604
|
pascal@775
|
1376 msgid "File"
|
pascal@775
|
1377 msgstr "文件"
|
pascal@775
|
1378
|
pascal@775
|
1379 #: tazpanel/pkgs.cgi:643
|
pascal@775
|
1380 msgid "Recharging lists..."
|
pascal@775
|
1381 msgstr "正在更新清單..."
|
pascal@775
|
1382
|
pascal@775
|
1383 #: tazpanel/pkgs.cgi:646
|
pascal@775
|
1384 msgid "Recharge"
|
pascal@775
|
1385 msgstr "更新"
|
pascal@775
|
1386
|
pascal@775
|
1387 #: tazpanel/pkgs.cgi:650
|
pascal@775
|
1388 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
|
pascal@775
|
1389 msgstr "更新檢查新包或已升級包"
|
pascal@775
|
1390
|
pascal@775
|
1391 #: tazpanel/pkgs.cgi:656
|
pascal@775
|
1392 msgid "Recharging packages list"
|
pascal@775
|
1393 msgstr "更新包清單"
|
pascal@775
|
1394
|
pascal@775
|
1395 #: tazpanel/pkgs.cgi:661
|
pascal@775
|
1396 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
|
pascal@775
|
1397 msgstr "包清單已是最新.你現在應該檢查有否可用升級"
|
pascal@775
|
1398
|
pascal@775
|
1399 #: tazpanel/pkgs.cgi:671
|
pascal@775
|
1400 msgid "Checking for upgrades..."
|
pascal@775
|
1401 msgstr "正在檢查升級"
|
pascal@775
|
1402
|
pascal@775
|
1403 #: tazpanel/pkgs.cgi:674
|
pascal@775
|
1404 msgid "Up packages"
|
pascal@775
|
1405 msgstr "升級包"
|
pascal@775
|
1406
|
pascal@775
|
1407 #: tazpanel/pkgs.cgi:720
|
pascal@775
|
1408 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1409 msgid "Installing: %s"
|
pascal@775
|
1410 msgstr "已安裝文件: %s"
|
pascal@775
|
1411
|
pascal@775
|
1412 #: tazpanel/pkgs.cgi:721
|
pascal@775
|
1413 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1414 msgid "Removing: %s"
|
pascal@775
|
1415 msgstr "正在移除: %s"
|
pascal@775
|
1416
|
pascal@775
|
1417 #: tazpanel/pkgs.cgi:722
|
pascal@775
|
1418 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1419 msgid "Linking: %s"
|
pascal@775
|
1420 msgstr "欠缺: %s"
|
pascal@775
|
1421
|
pascal@775
|
1422 #: tazpanel/pkgs.cgi:723
|
pascal@775
|
1423 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1424 msgid "Blocking: %s"
|
pascal@775
|
1425 msgstr "正在下載: $pkg"
|
pascal@775
|
1426
|
pascal@775
|
1427 #: tazpanel/pkgs.cgi:724
|
pascal@775
|
1428 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1429 msgid "Unblocking: %s"
|
pascal@775
|
1430 msgstr "正在下載: $pkg"
|
pascal@775
|
1431
|
pascal@775
|
1432 #: tazpanel/pkgs.cgi:725
|
pascal@775
|
1433 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1434 msgid "(Un)blocking: %s"
|
pascal@775
|
1435 msgstr "正在下載: $pkg"
|
pascal@775
|
1436
|
pascal@775
|
1437 #: tazpanel/pkgs.cgi:726
|
pascal@775
|
1438 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1439 msgid "Repacking: %s"
|
pascal@775
|
1440 msgstr "正在重新打包: %s"
|
pascal@775
|
1441
|
pascal@775
|
1442 #: tazpanel/pkgs.cgi:737
|
pascal@775
|
1443 msgid "y"
|
pascal@775
|
1444 msgstr "y"
|
pascal@775
|
1445
|
pascal@775
|
1446 #: tazpanel/pkgs.cgi:748
|
pascal@775
|
1447 msgid "Getting package info..."
|
pascal@775
|
1448 msgstr "正在取得包資訊..."
|
pascal@775
|
1449
|
pascal@775
|
1450 #: tazpanel/pkgs.cgi:753
|
pascal@775
|
1451 msgid "Package %s"
|
pascal@775
|
1452 msgstr "包 %s"
|
pascal@775
|
1453
|
pascal@775
|
1454 #: tazpanel/pkgs.cgi:807
|
al@707
|
1455 #, fuzzy
|
al@707
|
1456 msgid "Maintainer"
|
paul@684
|
1457 msgstr "維護者:"
|
paul@684
|
1458
|
pascal@775
|
1459 #: tazpanel/pkgs.cgi:808
|
pascal@775
|
1460 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1461 msgid "License"
|
pascal@775
|
1462 msgstr "授權 : %s"
|
pascal@775
|
1463
|
pascal@775
|
1464 #: tazpanel/pkgs.cgi:809
|
al@707
|
1465 #, fuzzy
|
al@707
|
1466 msgid "Website"
|
paul@684
|
1467 msgstr "網站:"
|
paul@684
|
1468
|
pascal@775
|
1469 #: tazpanel/pkgs.cgi:811
|
al@707
|
1470 #, fuzzy
|
al@707
|
1471 msgid "Sizes"
|
paul@684
|
1472 msgstr "大小:"
|
paul@684
|
1473
|
pascal@775
|
1474 #: tazpanel/pkgs.cgi:813
|
al@707
|
1475 #, fuzzy
|
al@707
|
1476 msgid "Suggested"
|
paul@684
|
1477 msgstr "建議:"
|
paul@684
|
1478
|
pascal@775
|
1479 #: tazpanel/pkgs.cgi:836 tazpanel/pkgs.cgi:843
|
al@776
|
1480 msgid "Installed files"
|
al@776
|
1481 msgstr "已安裝文件"
|
paul@684
|
1482
|
pascal@775
|
1483 #: tazpanel/pkgs.cgi:894
|
paul@684
|
1484 msgid "TazPkg administration and settings"
|
paul@684
|
1485 msgstr "TazPkg 管理及配置"
|
paul@684
|
1486
|
pascal@775
|
1487 #: tazpanel/pkgs.cgi:903
|
paul@684
|
1488 msgid "Creating the package..."
|
paul@684
|
1489 msgstr "正在創建包..."
|
paul@684
|
1490
|
pascal@775
|
1491 #: tazpanel/pkgs.cgi:907
|
paul@684
|
1492 msgid "Path:"
|
paul@684
|
1493 msgstr "路徑:"
|
paul@684
|
1494
|
pascal@775
|
1495 #: tazpanel/pkgs.cgi:921
|
paul@684
|
1496 msgid "Checking packages consistency..."
|
paul@684
|
1497 msgstr "正在檢查包完整性..."
|
paul@684
|
1498
|
pascal@775
|
1499 #: tazpanel/pkgs.cgi:926
|
paul@684
|
1500 msgid "Full packages check..."
|
paul@684
|
1501 msgstr "檢查完整包..."
|
paul@684
|
1502
|
pascal@775
|
1503 #: tazpanel/pkgs.cgi:936 tazpanel/pkgs.cgi:947
|
pascal@775
|
1504 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1505 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
|
pascal@775
|
1506 msgstr "已安裝包"
|
pascal@775
|
1507
|
pascal@775
|
1508 #: tazpanel/pkgs.cgi:960
|
paul@684
|
1509 msgid "Packages cache"
|
paul@684
|
1510 msgstr "包緩存"
|
paul@684
|
1511
|
pascal@775
|
1512 #: tazpanel/pkgs.cgi:962
|
al@707
|
1513 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
|
al@707
|
1514 msgstr "緩存中的包: %s (%s)"
|
paul@684
|
1515
|
pascal@775
|
1516 #: tazpanel/pkgs.cgi:969
|
paul@684
|
1517 msgid "Current mirror list"
|
paul@684
|
1518 msgstr "當前鏡像清單"
|
paul@684
|
1519
|
pascal@775
|
1520 #: tazpanel/pkgs.cgi:992 tazpanel/pkgs.cgi:1024
|
pascal@775
|
1521 msgid "Delete"
|
pascal@775
|
1522 msgstr "刪除"
|
pascal@775
|
1523
|
pascal@775
|
1524 #: tazpanel/pkgs.cgi:1014
|
paul@684
|
1525 msgid "Private repositories"
|
paul@684
|
1526 msgstr "私有庫"
|
paul@684
|
1527
|
pascal@775
|
1528 #: tazpanel/pkgs.cgi:1037
|
pascal@775
|
1529 msgid "URL:"
|
pascal@775
|
1530 msgstr ""
|
paul@684
|
1531
|
pascal@775
|
1532 #: tazpanel/pkgs.cgi:1047
|
paul@684
|
1533 msgid "Link to another SliTaz installation"
|
paul@684
|
1534 msgstr "連接到另一個安裝好的SliTaz"
|
paul@684
|
1535
|
pascal@775
|
1536 #: tazpanel/pkgs.cgi:1050
|
paul@684
|
1537 msgid ""
|
paul@684
|
1538 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
|
paul@684
|
1539 "able to install packages using soft links to it."
|
paul@684
|
1540 msgstr ""
|
al@702
|
1541 "這會連接到另一個已安裝SliTaz的根目錄(root).你將可以用軟連接(softlink) 來安裝"
|
al@702
|
1542 "包."
|
paul@684
|
1543
|
pascal@775
|
1544 #: tazpanel/pkgs.cgi:1061
|
paul@684
|
1545 msgid "SliTaz packages DVD"
|
paul@684
|
1546 msgstr "SliTaz 包DVD"
|
paul@684
|
1547
|
pascal@775
|
1548 #: tazpanel/pkgs.cgi:1064
|
paul@684
|
1549 msgid ""
|
al@707
|
1550 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
|
al@707
|
1551 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
|
al@707
|
1552 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
|
al@707
|
1553 "USB key."
|
paul@684
|
1554 msgstr ""
|
al@707
|
1555 "每日將會創建一個包含 %s 版本所有可用包的可啟動(bootable) DVD映像映像亦會包含"
|
al@707
|
1556 "可離線使用的全站內容,可安裝到DVD或USB設備"
|
paul@684
|
1557
|
pascal@775
|
1558 #: tazpanel/pkgs.cgi:1067
|
pascal@775
|
1559 msgid "Install from ISO image:"
|
pascal@775
|
1560 msgstr "由ISO映像安裝"
|
pascal@775
|
1561
|
pascal@775
|
1562 #: tazpanel/pkgs.cgi:1074
|
paul@684
|
1563 msgid "Download DVD image"
|
paul@684
|
1564 msgstr "下載DVD映像"
|
paul@684
|
1565
|
pascal@775
|
1566 #: tazpanel/pkgs.cgi:1076
|
paul@684
|
1567 msgid "Install from DVD/USB key"
|
paul@684
|
1568 msgstr "由DVD/USB設備安裝"
|
paul@684
|
1569
|
pascal@775
|
1570 #: tazpanel/pkgs.cgi:1085
|
pascal@775
|
1571 msgid ""
|
pascal@775
|
1572 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
|
pascal@775
|
1573 "100, turning off the pager: 0)."
|
pascal@775
|
1574 msgstr ""
|
paul@684
|
1575
|
pascal@775
|
1576 #: tazpanel/pkgs.cgi:1090
|
pascal@775
|
1577 msgid "Set"
|
pascal@775
|
1578 msgstr ""
|
pascal@775
|
1579
|
pascal@775
|
1580 #: tazpanel/pkgs.cgi:1116
|
al@707
|
1581 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1582 msgid "Licenses for package %s"
|
pascal@775
|
1583 msgstr "%s 已遺失以下文件:"
|
al@707
|
1584
|
pascal@775
|
1585 #: tazpanel/pkgs.cgi:1137
|
pascal@775
|
1586 msgid "%s license on %s website"
|
pascal@775
|
1587 msgstr ""
|
paul@684
|
1588
|
pascal@775
|
1589 #: tazpanel/pkgs.cgi:1138
|
pascal@775
|
1590 msgid "Read online:"
|
pascal@775
|
1591 msgstr ""
|
pascal@775
|
1592
|
pascal@775
|
1593 #: tazpanel/pkgs.cgi:1138
|
pascal@775
|
1594 msgid "Read local:"
|
pascal@775
|
1595 msgstr ""
|
pascal@775
|
1596
|
pascal@775
|
1597 #: tazpanel/pkgs.cgi:1181
|
pascal@775
|
1598 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1599 msgid "Tags list"
|
pascal@775
|
1600 msgstr "更新清單"
|
pascal@775
|
1601
|
pascal@775
|
1602 #: tazpanel/pkgs.cgi:1184
|
pascal@775
|
1603 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1604 msgid "List of tags in all repositories"
|
pascal@775
|
1605 msgstr "所有已安裝包清單"
|
pascal@775
|
1606
|
pascal@775
|
1607 #: tazpanel/pkgs.cgi:1185
|
pascal@775
|
1608 msgid "List of tags in repository \"%s\""
|
pascal@775
|
1609 msgstr ""
|
pascal@775
|
1610
|
pascal@775
|
1611 #: tazpanel/pkgs.cgi:1214
|
pascal@775
|
1612 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1613 msgid "Tag \"%s\""
|
pascal@775
|
1614 msgstr "正在重新打包: %s"
|
pascal@775
|
1615
|
pascal@775
|
1616 #: tazpanel/pkgs.cgi:1245
|
pascal@775
|
1617 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1618 msgid "Blocked packages list"
|
pascal@775
|
1619 msgstr "已封鎖包"
|
pascal@775
|
1620
|
pascal@775
|
1621 #: tazpanel/pkgs.cgi:1293
|
pascal@775
|
1622 msgid "Last recharge:"
|
pascal@775
|
1623 msgstr "上一次更新:"
|
pascal@775
|
1624
|
pascal@775
|
1625 #: tazpanel/pkgs.cgi:1304
|
pascal@775
|
1626 msgid "%d day ago."
|
pascal@775
|
1627 msgid_plural "%d days ago."
|
pascal@775
|
1628 msgstr[0] ""
|
pascal@775
|
1629
|
pascal@775
|
1630 #: tazpanel/pkgs.cgi:1306
|
pascal@775
|
1631 msgid "Today at %s."
|
pascal@775
|
1632 msgstr ""
|
pascal@775
|
1633
|
pascal@775
|
1634 #: tazpanel/pkgs.cgi:1307
|
pascal@775
|
1635 msgid "Yesterday at %s."
|
pascal@775
|
1636 msgstr ""
|
pascal@775
|
1637
|
pascal@775
|
1638 #: tazpanel/pkgs.cgi:1310
|
pascal@775
|
1639 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
|
pascal@775
|
1640 msgstr ""
|
pascal@775
|
1641
|
pascal@775
|
1642 #: tazpanel/pkgs.cgi:1314
|
pascal@775
|
1643 msgid "never."
|
pascal@775
|
1644 msgstr ""
|
pascal@775
|
1645
|
pascal@775
|
1646 #: tazpanel/pkgs.cgi:1315
|
pascal@775
|
1647 msgid "You need to [download] the lists for further work."
|
pascal@775
|
1648 msgstr ""
|
pascal@775
|
1649
|
pascal@775
|
1650 #: tazpanel/pkgs.cgi:1319
|
pascal@775
|
1651 msgid "Installed packages:"
|
pascal@775
|
1652 msgstr "已安裝包:"
|
pascal@775
|
1653
|
pascal@775
|
1654 #: tazpanel/pkgs.cgi:1324
|
pascal@775
|
1655 msgid "Mirrored packages:"
|
pascal@775
|
1656 msgstr "已鏡像包:"
|
pascal@775
|
1657
|
pascal@775
|
1658 #: tazpanel/pkgs.cgi:1329
|
pascal@775
|
1659 msgid "Upgradeable packages:"
|
pascal@775
|
1660 msgstr "可更新包:"
|
pascal@775
|
1661
|
pascal@775
|
1662 #: tazpanel/pkgs.cgi:1334
|
pascal@775
|
1663 msgid "Installed files:"
|
pascal@775
|
1664 msgstr "已安裝文件:"
|
pascal@775
|
1665
|
pascal@775
|
1666 #: tazpanel/pkgs.cgi:1337
|
pascal@775
|
1667 msgid "Blocked packages:"
|
pascal@775
|
1668 msgstr "已封鎖包:"
|
pascal@775
|
1669
|
pascal@775
|
1670 #: tazpanel/pkgs.cgi:1347
|
paul@684
|
1671 msgid "Latest log entries"
|
paul@684
|
1672 msgstr "最新日誌項"
|
paul@684
|
1673
|
pascal@775
|
1674 #: tazpanel/pkgs.cgi:1349
|
pascal@775
|
1675 msgid "Show"
|
pascal@775
|
1676 msgstr ""
|
pascal@775
|
1677
|
pascal@775
|
1678 #: tazpkg-notify:35
|
al@707
|
1679 msgid "%s installed package"
|
al@707
|
1680 msgid_plural "%s installed packages"
|
al@707
|
1681 msgstr[0] "%s 個已安裝包"
|
paul@684
|
1682
|
pascal@775
|
1683 #: tazpkg-notify:54
|
al@707
|
1684 msgid "Checking packages lists - %s"
|
al@707
|
1685 msgstr "正在檢查包清單 - %s"
|
paul@684
|
1686
|
pascal@775
|
1687 #: tazpkg-notify:67
|
paul@684
|
1688 msgid "Recharge lists"
|
paul@684
|
1689 msgstr "更新清單"
|
paul@684
|
1690
|
pascal@775
|
1691 #: tazpkg-notify:68
|
paul@684
|
1692 msgid "Check upgrade"
|
paul@684
|
1693 msgstr "檢查更新"
|
paul@684
|
1694
|
pascal@775
|
1695 #: tazpkg-notify:69
|
paul@684
|
1696 msgid "TazPkg SHell"
|
paul@684
|
1697 msgstr "TazPkg SHell"
|
paul@684
|
1698
|
pascal@775
|
1699 #: tazpkg-notify:70
|
paul@684
|
1700 msgid "TazPkg manual"
|
paul@684
|
1701 msgstr "TazPkg 手冊"
|
paul@684
|
1702
|
pascal@775
|
1703 #: tazpkg-notify:71
|
paul@684
|
1704 msgid "Close notification"
|
paul@684
|
1705 msgstr "關閉提示"
|
paul@684
|
1706
|
pascal@775
|
1707 #: tazpkg-notify:91
|
al@707
|
1708 msgid "No packages list found - %s"
|
al@707
|
1709 msgstr "找不到包清單 - %s"
|
paul@684
|
1710
|
pascal@775
|
1711 #: tazpkg-notify:100
|
paul@684
|
1712 msgid "Your packages list is older than 10 days"
|
paul@684
|
1713 msgstr "當前的包清單已是十天前的版本"
|
paul@684
|
1714
|
pascal@775
|
1715 #: tazpkg-notify:110
|
al@707
|
1716 msgid "There is %s upgradeable package"
|
al@707
|
1717 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
|
al@707
|
1718 msgstr[0] "有 %s 個包可更新"
|
paul@684
|
1719
|
pascal@775
|
1720 #: tazpkg-notify:120
|
al@707
|
1721 msgid "System is up to date - %s"
|
al@707
|
1722 msgstr "系統已更新到最新 - %s"
|
al@707
|
1723
|
pascal@775
|
1724 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
|
pascal@775
|
1725 #~ msgstr "抱歉,這個包沒有可用的描述"
|
pascal@775
|
1726
|
pascal@775
|
1727 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
|
pascal@775
|
1728 #~ msgstr "%s 已在封鎖包清單內"
|
pascal@775
|
1729
|
pascal@775
|
1730 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
|
pascal@775
|
1731 #~ msgstr "將 %s 加入到: %s..."
|
pascal@775
|
1732
|
pascal@775
|
1733 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
|
pascal@775
|
1734 #~ msgstr "由 %2$s 移除 %1$s..."
|
pascal@775
|
1735
|
pascal@775
|
1736 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
|
pascal@775
|
1737 #~ msgstr "%s 並不在已封鎖包清單"
|
pascal@775
|
1738
|
pascal@775
|
1739 #~ msgid "(Older than 10 days)"
|
pascal@775
|
1740 #~ msgstr "(多於十日前)"
|
pascal@775
|
1741
|
pascal@775
|
1742 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
|
pascal@775
|
1743 #~ msgstr "(在十日內)"
|
pascal@775
|
1744
|
pascal@775
|
1745 #~ msgid "Use as default"
|
pascal@775
|
1746 #~ msgstr "設為預設"
|
pascal@775
|
1747
|
pascal@775
|
1748 #~ msgid "Web"
|
pascal@775
|
1749 #~ msgstr "網頁"
|
pascal@775
|
1750
|
pascal@775
|
1751 #~ msgid "all"
|
pascal@775
|
1752 #~ msgstr "全部"
|
pascal@775
|
1753
|
pascal@775
|
1754 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1755 #~ msgid "extra"
|
pascal@775
|
1756 #~ msgstr "解壓縮"
|
pascal@775
|
1757
|
pascal@775
|
1758 #~ msgid "Repositories"
|
pascal@775
|
1759 #~ msgstr "庫"
|
pascal@775
|
1760
|
pascal@775
|
1761 #~ msgid "Category: %s"
|
pascal@775
|
1762 #~ msgstr "分類: %s"
|
pascal@775
|
1763
|
pascal@775
|
1764 #~ msgid "Performing tasks on packages"
|
pascal@775
|
1765 #~ msgstr "正在對包進行處理"
|
pascal@775
|
1766
|
pascal@775
|
1767 #~ msgid "Executing %s for: %s"
|
pascal@775
|
1768 #~ msgstr "正在對 %2$s 執行 %1$s :"
|
pascal@775
|
1769
|
pascal@775
|
1770 #~ msgid "Default mirror"
|
pascal@775
|
1771 #~ msgstr "預設鏡像"
|
pascal@775
|
1772
|
al@707
|
1773 #~ msgid "Website:"
|
al@707
|
1774 #~ msgstr "網站:"
|
al@707
|
1775
|
al@707
|
1776 #~ msgid "Sizes:"
|
al@707
|
1777 #~ msgstr "大小:"
|
al@707
|
1778
|
al@707
|
1779 #~ msgid "Name:"
|
al@707
|
1780 #~ msgstr "名稱:"
|
al@707
|
1781
|
al@707
|
1782 #~ msgid "Version:"
|
al@707
|
1783 #~ msgstr "版本:"
|
al@707
|
1784
|
al@707
|
1785 #~ msgid "Description:"
|
al@707
|
1786 #~ msgstr "描述:"
|
al@707
|
1787
|
al@707
|
1788 #~ msgid "Depends:"
|
al@707
|
1789 #~ msgstr "依賴:"
|
al@707
|
1790
|
al@707
|
1791 #~ msgid "TazPKG"
|
al@707
|
1792 #~ msgstr "TazPKG"
|
al@707
|
1793
|
al@707
|
1794 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
|
al@707
|
1795 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Archlinux/Alpine 包!"
|
al@707
|
1796
|
al@707
|
1797 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
|
al@707
|
1798 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Puppy 包!"
|
al@707
|
1799
|
al@707
|
1800 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
|
al@707
|
1801 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slax 包!"
|
al@707
|
1802
|
al@707
|
1803 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
|
al@707
|
1804 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slackware 包!"
|
al@707
|
1805
|
al@707
|
1806 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
|
al@707
|
1807 #~ msgstr "$PACKAGE 的依賴未被解決"
|
al@707
|
1808
|
al@707
|
1809 #~ msgid "No new packages on the mirror."
|
al@707
|
1810 #~ msgstr "鏡像上沒有新包."
|
al@707
|
1811
|
al@707
|
1812 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
|
al@707
|
1813 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
|
al@707
|
1814 #~ msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 個檔案"
|
al@707
|
1815
|
al@707
|
1816 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
|
al@707
|
1817 #~ msgstr "路徑: $CACHE_DIR"
|
al@707
|
1818
|
al@707
|
1819 #~ msgid "0 blocked"
|
al@707
|
1820 #~ msgstr "0 個已封鎖"
|
al@702
|
1821
|
al@704
|
1822 #~ msgid "No file found for: $file"
|
al@704
|
1823 #~ msgstr "找不到和 $file 檔案關聯的包"
|
al@704
|
1824
|
al@704
|
1825 #~ msgid "Unable to find \"%s\""
|
al@704
|
1826 #~ msgstr "找不到: %s"
|
al@704
|
1827
|
al@702
|
1828 #, fuzzy
|
al@702
|
1829 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
|
al@702
|
1830 #~ msgstr "搜索到 $pkg 的0個檔案"
|
al@702
|
1831
|
al@702
|
1832 #, fuzzy
|
al@702
|
1833 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
|
al@702
|
1834 #~ msgstr "找不到已安裝包: %s"
|
al@702
|
1835
|
al@702
|
1836 #~ msgid "$pkg_name is installed."
|
al@702
|
1837 #~ msgstr "$pkg_name 已完成安裝."
|
al@702
|
1838
|
al@702
|
1839 #~ msgid "$num files removed from cache."
|
al@702
|
1840 #~ msgstr "$num 個文件已在緩存中被刪除"
|