tazpkg annotate po/zh_TW.po @ rev 775

Make pot and msgmerge
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Thu Apr 09 22:55:48 2015 +0200 (2015-04-09)
parents 1ab24812ad7e
children c62e153dab37
rev   line source
paul@684 1 # Traditional Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
paul@684 2 # Copyright (C) 2014 Slitaz Association
paul@684 3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
paul@684 4 # lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>, 2014.
paul@684 5 #
paul@684 6 msgid ""
paul@684 7 msgstr ""
paul@684 8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
paul@684 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
pascal@775 10 "POT-Creation-Date: 2015-04-09 21:14+0200\n"
paul@684 11 "PO-Revision-Date: 2014-06-07 22:55+0800\n"
paul@684 12 "Last-Translator: lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>\n"
paul@684 13 "Language-Team: \n"
paul@684 14 "Language: zh_TW\n"
paul@684 15 "MIME-Version: 1.0\n"
paul@684 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
paul@684 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
al@707 18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
paul@684 19
pascal@775 20 #: tazpkg:59
paul@684 21 msgid "base-system"
paul@684 22 msgstr "基本系統包"
paul@684 23
pascal@775 24 #: tazpkg:59
paul@684 25 msgid "x-window"
paul@684 26 msgstr "x-窗口"
paul@684 27
pascal@775 28 #: tazpkg:60
paul@684 29 msgid "utilities"
paul@684 30 msgstr "實用程式"
paul@684 31
pascal@775 32 #: tazpkg:60
paul@684 33 msgid "network"
paul@684 34 msgstr "網絡工具"
paul@684 35
pascal@775 36 #: tazpkg:61
paul@684 37 msgid "graphics"
paul@684 38 msgstr "圖像工具"
paul@684 39
pascal@775 40 #: tazpkg:61
paul@684 41 msgid "multimedia"
paul@684 42 msgstr "多媒體軟件"
paul@684 43
pascal@775 44 #: tazpkg:62
paul@684 45 msgid "office"
paul@684 46 msgstr "辦公室軟件"
paul@684 47
pascal@775 48 #: tazpkg:62
paul@684 49 msgid "development"
paul@684 50 msgstr "開發工具"
paul@684 51
pascal@775 52 #: tazpkg:63
paul@684 53 msgid "system-tools"
paul@684 54 msgstr "系統工具"
paul@684 55
pascal@775 56 #: tazpkg:63
paul@684 57 msgid "security"
paul@684 58 msgstr "安全工具"
paul@684 59
pascal@775 60 #: tazpkg:64
paul@684 61 msgid "games"
paul@684 62 msgstr "遊戲"
paul@684 63
pascal@775 64 #: tazpkg:64
paul@684 65 msgid "misc"
paul@684 66 msgstr "雜項"
paul@684 67
pascal@775 68 #: tazpkg:64
paul@684 69 msgid "meta"
paul@684 70 msgstr "元工具"
paul@684 71
pascal@775 72 #: tazpkg:65
paul@684 73 msgid "non-free"
paul@684 74 msgstr "非自由軟件"
paul@684 75
pascal@775 76 #: tazpkg:149
al@702 77 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
al@702 78 msgstr "SliTaz 包管理員 - 版本: %s"
paul@684 79
pascal@775 80 #: tazpkg:151 tazpkg-box:27 tazpkg-notify:78
paul@684 81 msgid "Usage:"
paul@684 82 msgstr "用法:"
paul@684 83
pascal@775 84 #: tazpkg:152
paul@684 85 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
paul@684 86 msgstr "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
paul@684 87
pascal@775 88 #: tazpkg:154
paul@684 89 msgid "SHell:"
paul@684 90 msgstr "SHell:"
paul@684 91
pascal@775 92 #: tazpkg:156
paul@684 93 msgid "Commands:"
paul@684 94 msgstr "命令:"
paul@684 95
pascal@775 96 #: tazpkg:158
paul@684 97 msgid "Print this short usage"
paul@684 98 msgstr "列印本工具用法"
paul@684 99
pascal@775 100 #: tazpkg:159
paul@684 101 msgid "Show known bugs in packages"
paul@684 102 msgstr "顯示包的已知bugs"
paul@684 103
pascal@775 104 #: tazpkg:160
al@707 105 msgid "Show TazPkg activity log"
al@707 106 msgstr "顯示TazPkg的活動紀錄"
al@707 107
pascal@775 108 #: tazpkg:161
al@707 109 msgid "List installed packages on the system"
al@707 110 msgstr "根據分類或全部列出系統已安裝的包"
al@707 111
pascal@775 112 #: tazpkg:162
al@707 113 msgid "List all available packages on the mirror"
al@707 114 msgstr "列出鏡像上所有的可用包"
paul@684 115
pascal@775 116 #: tazpkg:163
paul@684 117 msgid "Print information about a package"
paul@684 118 msgstr "顯示關於包的資訊"
paul@684 119
pascal@775 120 #: tazpkg:164
al@707 121 msgid "Print description of a package"
al@707 122 msgstr "顯示包描述"
paul@684 123
pascal@775 124 #: tazpkg:165
paul@684 125 msgid "List the files installed with a package"
paul@684 126 msgstr "列出會隨包安裝的文件"
paul@684 127
pascal@775 128 #: tazpkg:166
paul@684 129 msgid "List the configuration files"
paul@684 130 msgstr "顯示配置文件"
paul@684 131
pascal@775 132 #: tazpkg:168
al@707 133 msgid "Search for a package by pattern or name"
al@707 134 msgstr "按模式或名字搜索包"
al@707 135
pascal@775 136 #: tazpkg:169
paul@684 137 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
paul@684 138 msgstr "在鏡像上搜索有特定文件的包"
paul@684 139
pascal@775 140 #: tazpkg:170
al@707 141 msgid "Search for file in all installed packages files"
al@707 142 msgstr "在所有已安裝包中找尋文件"
paul@684 143
pascal@775 144 #: tazpkg:172
al@707 145 msgid "Download a package into the current directory"
al@707 146 msgstr "下載包到當前目錄"
paul@684 147
pascal@775 148 #: tazpkg:173
al@707 149 msgid "Download and install a package from the mirror"
al@707 150 msgstr "由鏡像下載及安裝包"
al@707 151
pascal@775 152 #: tazpkg:174
al@707 153 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
al@707 154 msgstr "由鏡像下載及安裝包列表"
al@707 155
pascal@775 156 #: tazpkg:175
al@707 157 msgid "Install a local package"
al@707 158 msgstr "安裝本地包"
al@707 159
pascal@775 160 #: tazpkg:176
al@707 161 #, fuzzy
al@707 162 msgid "Install all packages from a list of packages"
paul@684 163 msgstr "安裝包列表內所有包"
paul@684 164
pascal@775 165 #: tazpkg:177
paul@684 166 msgid "Remove the specified package and all installed files"
paul@684 167 msgstr "移除特定包及所有其安裝檔案"
paul@684 168
pascal@775 169 #: tazpkg:178
paul@684 170 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
paul@684 171 msgstr "解壓縮(*.tazpkg)到目錄"
paul@684 172
pascal@775 173 #: tazpkg:179
paul@684 174 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
paul@684 175 msgstr "按解壓生成或自行凖備的配置樹打包"
paul@684 176
pascal@775 177 #: tazpkg:181
paul@684 178 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
paul@684 179 msgstr "從鏡像更新packages.list"
paul@684 180
pascal@775 181 #: tazpkg:182
al@702 182 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
al@702 183 msgstr "檢查包 %s 以列出及安裝最新更新"
paul@684 184
pascal@775 185 #: tazpkg:184
paul@684 186 msgid "Create a package archive from an installed package"
paul@684 187 msgstr "由已安裝包創建壓縮檔"
paul@684 188
pascal@775 189 #: tazpkg:185
paul@684 190 msgid "Create a package archive with configuration files"
paul@684 191 msgstr "創建有配置文件的壓縮安裝包"
paul@684 192
pascal@775 193 #: tazpkg:186
paul@684 194 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
paul@684 195 msgstr "以較高壓縮比重新建立包"
paul@684 196
pascal@775 197 #: tazpkg:187
paul@684 198 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
paul@684 199 msgstr "封鎖已安裝包或解封以進行更新"
paul@684 200
pascal@775 201 #: tazpkg:188
paul@684 202 msgid "Verify consistency of installed packages"
paul@684 203 msgstr "校驗已安裝包是否完整"
paul@684 204
pascal@775 205 #: tazpkg:190
paul@684 206 msgid "Install the flavor list of packages"
paul@684 207 msgstr "安裝包偏好列表"
paul@684 208
pascal@775 209 #: tazpkg:191
paul@684 210 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
paul@684 211 msgstr "安裝並移除其他包偏好列表"
paul@684 212
pascal@775 213 #: tazpkg:193
paul@684 214 msgid "Change release and update packages"
paul@684 215 msgstr "更改版本及安裝包"
paul@684 216
pascal@775 217 #: tazpkg:194
paul@684 218 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
paul@684 219 msgstr "清除所有下載到暫存目錄的包"
paul@684 220
pascal@775 221 #: tazpkg:196
paul@684 222 msgid "Display dependencies tree"
paul@684 223 msgstr "顯示依賴樹"
paul@684 224
pascal@775 225 #: tazpkg:197
paul@684 226 msgid "Display reverse dependencies tree"
paul@684 227 msgstr "顯示反向依賴樹"
paul@684 228
pascal@775 229 #: tazpkg:199
al@702 230 msgid "Convert alien package to tazpkg"
paul@684 231 msgstr "將deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk包轉換成tazpkg 格式"
paul@684 232
pascal@775 233 #: tazpkg:200
paul@684 234 msgid "Link a package from another slitaz installation"
paul@684 235 msgstr "由另一個安裝好的slitaz連接包"
paul@684 236
pascal@775 237 #: tazpkg:202
paul@684 238 msgid "Change the mirror url configuration"
paul@684 239 msgstr "更改鏡像url配置"
paul@684 240
pascal@775 241 #: tazpkg:203
paul@684 242 msgid "List undigest mirrors"
paul@684 243 msgstr "列出非正式鏡像"
paul@684 244
pascal@775 245 #: tazpkg:204
paul@684 246 msgid "Remove an undigest mirror"
paul@684 247 msgstr "移除非正式鏡像"
paul@684 248
pascal@775 249 #: tazpkg:205
paul@684 250 msgid "Add an undigest mirror"
paul@684 251 msgstr "加入非正式鏡像"
paul@684 252
pascal@775 253 #: tazpkg:206
paul@684 254 msgid "Update an undigest mirror"
paul@684 255 msgstr "更新非正式鏡像"
paul@684 256
pascal@775 257 #: tazpkg:208
paul@684 258 msgid "Replay post install script from package"
paul@684 259 msgstr "重新運行包的安裝腳本"
paul@684 260
pascal@775 261 #: tazpkg:216
paul@684 262 msgid "Usage for command up:"
paul@684 263 msgstr "Usage for command up:"
paul@684 264
pascal@775 265 #: tazpkg:216
paul@684 266 msgid "option"
paul@684 267 msgstr "選項"
paul@684 268
pascal@775 269 #: tazpkg:218
paul@684 270 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
paul@684 271 msgstr "自動在交互模式運行,並在安裝前詢問"
paul@684 272
pascal@775 273 #: tazpkg:220
paul@684 274 msgid "Where options are:"
paul@684 275 msgstr "參閱以下選項:"
paul@684 276
pascal@775 277 #: tazpkg:222
paul@684 278 msgid "Check only for available upgrades"
paul@684 279 msgstr "只檢查可用更新"
paul@684 280
pascal@775 281 #: tazpkg:223
paul@684 282 msgid "Force recharge of packages list and check"
paul@684 283 msgstr "強制更新及檢查包清單"
paul@684 284
pascal@775 285 #: tazpkg:224
paul@684 286 msgid "Check for upgrades and install them all"
paul@684 287 msgstr "檢查並更新所有更新"
paul@684 288
pascal@775 289 #: tazpkg:227 tazpkg:1545 tazpkg:1569 tazpkg:1630 tazpkg:1705 tazpkg:1760
pascal@775 290 #: tazpkg:2901
paul@684 291 msgid "Example:"
paul@684 292 msgstr "例子:"
paul@684 293
pascal@775 294 #: tazpkg:239
al@702 295 msgid "Creating folder \"%s\"..."
al@702 296 msgstr "正在創建 %s..."
paul@684 297
pascal@775 298 #: tazpkg:271
paul@684 299 msgid "Please specify a package name on the command line."
paul@684 300 msgstr "請在命令行指定包名稱."
paul@684 301
pascal@775 302 #: tazpkg:284 tazpkg:407
al@702 303 msgid "Unable to find file \"%s\""
al@702 304 msgstr "找不到: %s"
paul@684 305
pascal@775 306 #: tazpkg:297
al@702 307 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
al@702 308 msgstr "找不到清單: %s"
paul@684 309
pascal@775 310 #: tazpkg:359
al@702 311 msgid "\"%s\" package is already installed."
al@702 312 msgstr "包已經被安裝"
paul@684 313
pascal@775 314 #: tazpkg:360
al@702 315 msgid "You can use the --forced option to force installation."
al@702 316 msgstr "你可以用 --forced 選項強制安裝"
paul@684 317
pascal@775 318 #: tazpkg:377
al@702 319 msgid "Unable to find the list \"%s\""
al@702 320 msgstr "找不到清單: %s"
al@702 321
pascal@775 322 #: tazpkg:379
paul@684 323 msgid ""
paul@684 324 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
paul@684 325 "packages available on the mirror."
al@702 326 msgstr "你必須以root權限運行 ‘tazpkg recharge’ 以取得鏡像中可用包的最新清單"
al@702 327
pascal@775 328 #: tazpkg:396
al@702 329 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
paul@684 330 msgstr ""
paul@684 331
pascal@775 332 #: tazpkg:408
al@702 333 msgid "Please run tazpkg as root."
al@702 334 msgstr ""
paul@684 335
pascal@775 336 #: tazpkg:529
al@702 337 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
al@702 338 msgstr "在鏡像包清單找不到: %s"
paul@684 339
pascal@775 340 #: tazpkg:616
al@702 341 msgid "Extracting package..."
al@702 342 msgstr "正在解壓縮..."
paul@684 343
pascal@775 344 #: tazpkg:692
al@702 345 msgid "Installation of package \"%s\""
al@702 346 msgstr "%s 的安裝過程"
paul@684 347
pascal@775 348 #: tazpkg:694
al@702 349 msgid "Copying package..."
al@702 350 msgstr "正在複製..."
al@702 351
pascal@775 352 #: tazpkg:710
paul@684 353 msgid "Checking post install dependencies..."
paul@684 354 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
paul@684 355
pascal@775 356 #: tazpkg:713
al@702 357 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
al@702 358 msgstr "請運行 '%s' 並重試. "
paul@684 359
pascal@775 360 #: tazpkg:796
al@702 361 msgid "Saving configuration files..."
al@702 362 msgstr "正在儲存 的配置文件"
paul@684 363
pascal@775 364 #: tazpkg:814
al@702 365 msgid "Installing package..."
al@702 366 msgstr "正在安裝..."
paul@684 367
pascal@775 368 #: tazpkg:819
al@702 369 msgid "Removing old package..."
al@702 370 msgstr "正在卸載舊版本..."
paul@684 371
pascal@775 372 #: tazpkg:828
paul@684 373 msgid "Removing all tmp files..."
paul@684 374 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
paul@684 375
pascal@775 376 #: tazpkg:875
al@702 377 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
al@702 378 msgstr "%s (%s) 包未被安裝"
paul@684 379
pascal@775 380 #: tazpkg:914
al@702 381 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
al@702 382 msgstr ""
paul@684 383
pascal@775 384 #: tazpkg:1008
al@702 385 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
al@702 386 msgstr "警告:%s 和 %s 有依賴循環."
paul@684 387
pascal@775 388 #: tazpkg:1013
al@702 389 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
al@702 390 msgstr "正在追蹤 %s 的包依賴"
paul@684 391
pascal@775 392 #: tazpkg:1018
al@702 393 msgid "Missing package \"%s\""
al@702 394 msgstr "欠缺: %s"
al@702 395
pascal@775 396 #: tazpkg:1022
al@707 397 msgid "%s missing package to install."
al@707 398 msgid_plural "%s missing packages to install."
al@707 399 msgstr[0] "有 %s 個缺少的包需要安裝"
paul@684 400
pascal@775 401 #: tazpkg:1042
al@696 402 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
al@696 403 msgstr "安裝所有欠缺依賴? (是/否)"
paul@684 404
pascal@775 405 #: tazpkg:1057
al@702 406 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
al@702 407 msgstr "正在檢查 %s 是否在本地清單中"
paul@684 408
pascal@775 409 #: tazpkg:1083
al@702 410 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
al@702 411 msgstr "%s 有未解決包依賴."
paul@684 412
pascal@775 413 #: tazpkg:1084
al@702 414 msgid "The package is installed but will probably not work."
al@702 415 msgstr "包已安裝但可能無法正常工作."
al@702 416
pascal@775 417 #: tazpkg:1094 tazpanel/pkgs.cgi:494
paul@684 418 msgid "Installed packages"
paul@684 419 msgstr "已安裝包"
paul@684 420
pascal@775 421 #: tazpkg:1106
al@707 422 msgid "%s installed package found for \"%s\""
al@707 423 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
al@707 424 msgstr[0] "找到 %s 個已安裝包: %s"
paul@684 425
pascal@775 426 #: tazpkg:1116 tazpanel/pkgs.cgi:493
al@707 427 msgid "Available packages"
al@707 428 msgstr "可用的包"
paul@684 429
pascal@775 430 #: tazpkg:1128 tazpkg:1154
paul@684 431 msgid ""
al@707 432 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
al@707 433 "\"%s\" once as root before searching."
al@707 434 msgstr "找不到 '%s'來檢查已鏡像包. 請用root權限運行'%s'搜索以取得更多結果."
paul@684 435
pascal@775 436 #: tazpkg:1133 tazpkg:1159
al@707 437 msgid "%s available package found for \"%s\""
al@707 438 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
al@707 439 msgstr[0] "找到 %s 個可用包: %s"
paul@684 440
pascal@775 441 #: tazpkg:1144
paul@684 442 msgid "Matching packages name with version and desc"
paul@684 443 msgstr "將包名稱與版本和描述匹配"
paul@684 444
pascal@775 445 #: tazpkg:1211
al@702 446 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
al@702 447 msgstr "找不到偏好項 %s. 放棄操作."
paul@684 448
pascal@775 449 #: tazpkg:1226
paul@684 450 msgid "Current mirror(s)"
paul@684 451 msgstr "當前鏡像(s)"
paul@684 452
pascal@775 453 #: tazpkg:1229
paul@684 454 msgid ""
paul@684 455 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
al@707 456 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
al@707 457 "list file."
paul@684 458 msgstr ""
al@707 459 "請輸入新鏡像的URL (http, ftp 或本地路徑). 你必須指定 包目錄和packages.list的"
al@707 460 "完整地址 ."
paul@684 461
pascal@775 462 #: tazpkg:1232
paul@684 463 msgid "New mirror(s) URL: "
paul@684 464 msgstr "新鏡像(s) URL: "
paul@684 465
pascal@775 466 #: tazpkg:1240
paul@684 467 msgid "Nothing has been changed."
paul@684 468 msgstr "沒有任何更改"
paul@684 469
pascal@775 470 #: tazpkg:1242
al@702 471 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
al@702 472 msgstr "鏡像已被設定為: %s"
paul@684 473
pascal@775 474 #: tazpkg:1367
paul@684 475 msgid "Blocked packages"
paul@684 476 msgstr "已封鎖包"
paul@684 477
pascal@775 478 #: tazpkg:1371
paul@684 479 msgid "No blocked packages found."
paul@684 480 msgstr "沒有找到已封鎖包."
paul@684 481
pascal@775 482 #: tazpkg:1377
paul@684 483 msgid "Packages categories"
paul@684 484 msgstr "包分類"
paul@684 485
pascal@775 486 #: tazpkg:1382
al@707 487 msgid "%s category"
al@707 488 msgid_plural "%s categories"
al@707 489 msgstr[0] "%s 個分類"
paul@684 490
pascal@775 491 #: tazpkg:1389
al@702 492 msgid "List of all installed packages"
al@702 493 msgstr "所有已安裝包清單"
al@702 494
pascal@775 495 #: tazpkg:1396
al@707 496 msgid "%s package installed."
al@707 497 msgid_plural "%s packages installed."
al@707 498 msgstr[0] "%s 個已安裝包"
paul@684 499
pascal@775 500 #: tazpkg:1404 tazpanel/pkgs.cgi:532
al@702 501 msgid "Installed packages of category \"%s\""
al@702 502 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
al@702 503
pascal@775 504 #: tazpkg:1415
al@707 505 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
al@707 506 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
al@707 507 msgstr[0] "%2$s 分類的 %1$s 個已安裝包"
paul@684 508
pascal@775 509 #: tazpkg:1428 tazpkg:2258
paul@684 510 msgid "Mirrored packages diff"
paul@684 511 msgstr "與鏡像包的差異"
paul@684 512
pascal@775 513 #: tazpkg:1432
al@707 514 msgid "%s new package listed on the mirror."
al@707 515 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
al@707 516 msgstr[0] "鏡像上有 %s 個新包"
paul@684 517
pascal@775 518 #: tazpkg:1437
paul@684 519 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
paul@684 520 msgstr "無法列出任何項,找不到包差異."
paul@684 521
pascal@775 522 #: tazpkg:1438
paul@684 523 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
paul@684 524 msgstr "更新當前清單以創建第一次diff"
paul@684 525
pascal@775 526 #: tazpkg:1442
paul@684 527 msgid "List of available packages on the mirror"
paul@684 528 msgstr "鏡像上的可用包清單"
paul@684 529
pascal@775 530 #: tazpkg:1447
al@707 531 msgid "%s package in the last recharged list."
al@707 532 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
al@707 533 msgstr[0] "最新清單中有 %s 個包"
paul@684 534
pascal@775 535 #: tazpkg:1457
al@702 536 msgid "Installed files by \"%s\""
al@702 537 msgstr "%s 安裝的文件"
paul@684 538
pascal@775 539 #: tazpkg:1461 tazpkg:1620
al@707 540 #, fuzzy
al@707 541 msgid "%s file"
al@707 542 msgid_plural "%s files"
al@707 543 msgstr[0] "與 $PACKAGE 同時安裝的 %s 個文件"
paul@684 544
pascal@775 545 #: tazpkg:1472
paul@684 546 msgid "TazPKG information"
paul@684 547 msgstr "TazPKG 資訊"
paul@684 548
pascal@775 549 #: tazpkg:1484
al@702 550 msgid "Package : %s"
al@702 551 msgstr "包 : %s"
paul@684 552
pascal@775 553 #: tazpkg:1485
al@702 554 msgid "Version : %s"
al@702 555 msgstr "版本 : %s"
paul@684 556
pascal@775 557 #: tazpkg:1486
al@702 558 msgid "Category : %s"
al@702 559 msgstr "分類 : %s"
paul@684 560
pascal@775 561 #: tazpkg:1487
al@702 562 msgid "Short desc : %s"
al@702 563 msgstr "簡單描述 : %s"
paul@684 564
pascal@775 565 #: tazpkg:1488
al@702 566 msgid "Maintainer : %s"
al@702 567 msgstr "維護者 : %s"
paul@684 568
pascal@775 569 #: tazpkg:1489
al@702 570 msgid "License : %s"
al@702 571 msgstr "授權 : %s"
paul@684 572
pascal@775 573 #: tazpkg:1490
al@702 574 msgid "Depends : %s"
al@702 575 msgstr "依賴 : %s"
paul@684 576
pascal@775 577 #: tazpkg:1491
al@702 578 msgid "Suggested : %s"
al@702 579 msgstr "建議 : %s"
paul@684 580
pascal@775 581 #: tazpkg:1492
al@702 582 msgid "Build deps : %s"
al@702 583 msgstr "編譯依賴 : %s"
paul@684 584
pascal@775 585 #: tazpkg:1493
al@702 586 msgid "Wanted src : %s"
al@702 587 msgstr "需要的源文件 : %s"
paul@684 588
pascal@775 589 #: tazpkg:1494
al@702 590 msgid "Web site : %s"
al@702 591 msgstr "網站 : %s"
paul@684 592
pascal@775 593 #: tazpkg:1495
pascal@775 594 #, fuzzy
pascal@775 595 msgid "Size : %s"
pascal@775 596 msgstr "大小: %s"
pascal@775 597
pascal@775 598 #: tazpkg:1496
al@702 599 msgid "Tags : %s"
al@702 600 msgstr ""
paul@684 601
pascal@775 602 #: tazpkg:1505
al@702 603 msgid "Description of package \"%s\""
al@702 604 msgstr "%s 的描述"
al@702 605
pascal@775 606 #: tazpkg:1513 tazpkg:1788 tazpkg:2539 tazpkg:2558 tazpkg:2577 tazpkg:2815
pascal@775 607 msgid "Package \"%s\" is not installed."
pascal@775 608 msgstr "未安裝 %s."
paul@684 609
pascal@775 610 #: tazpkg:1521
paul@684 611 msgid "TazPKG Activity"
paul@684 612 msgstr "TazPKG 活動"
paul@684 613
pascal@775 614 #: tazpkg:1544
paul@684 615 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
paul@684 616 msgstr "請指定一個模式串或包名稱作搜索"
paul@684 617
pascal@775 618 #: tazpkg:1549
al@702 619 msgid "Search result for \"%s\""
al@702 620 msgstr "%s 的搜索結果"
paul@684 621
pascal@775 622 #: tazpkg:1568 tazpkg:1629
paul@684 623 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
paul@684 624 msgstr "請指定一個模式串或文件名作搜索"
paul@684 625
pascal@775 626 #: tazpkg:1573
al@702 627 msgid "Search result for file \"%s\""
al@702 628 msgstr "%s 文件的搜索結果"
paul@684 629
pascal@775 630 #: tazpkg:1580 tazpkg:1603
al@702 631 msgid "Package %s:"
al@702 632 msgstr "包 %s:"
paul@684 633
pascal@775 634 #: tazpkg:1634
al@702 635 msgid "Search result for package \"%s\""
al@702 636 msgstr "%s 包的搜索結果 "
paul@684 637
pascal@775 638 #: tazpkg:1654
al@707 639 #, fuzzy
al@707 640 msgid "%s package"
al@707 641 msgid_plural "%s packages"
al@707 642 msgstr[0] "找到%s 個和 $file 檔案關聯的包"
paul@684 643
pascal@775 644 #: tazpkg:1703
paul@684 645 msgid ""
al@704 646 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
al@704 647 "of packages to install."
al@704 648 msgstr "請更改目錄 (cd) 到包倉庫,並指定 要安裝的包清單."
paul@684 649
pascal@775 650 #: tazpkg:1711
al@704 651 #, fuzzy
al@704 652 msgid "Unable to find list \"%s\""
al@704 653 msgstr "找不到清單: %s"
paul@684 654
pascal@775 655 #: tazpkg:1731
al@704 656 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
al@704 657 msgstr "正在加入隱性依賴 %s..."
paul@684 658
pascal@775 659 #: tazpkg:1759
paul@684 660 msgid "Please specify the release you want on the command line."
paul@684 661 msgstr "請指定你想用於命令行的版本."
paul@684 662
pascal@775 663 #: tazpkg:1806
al@704 664 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
al@704 665 msgstr "以下包依賴 %s:"
paul@684 666
pascal@775 667 #: tazpkg:1813
al@704 668 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
al@704 669 msgstr "以下包已被 %s 更改:"
paul@684 670
pascal@775 671 #: tazpkg:1821
al@704 672 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
al@704 673 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
paul@684 674
pascal@775 675 #: tazpkg:1825
al@704 676 msgid "Removing package \"%s\""
al@704 677 msgstr "正在移除: %s"
al@704 678
pascal@775 679 #: tazpkg:1830
paul@684 680 msgid "Removing all files installed..."
paul@684 681 msgstr "正在移除所有已安裝文件"
paul@684 682
pascal@775 683 #: tazpkg:1849
paul@684 684 msgid "Removing package receipt..."
paul@684 685 msgstr "正在移除包文件清單"
paul@684 686
pascal@775 687 #: tazpkg:1866
al@704 688 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
al@704 689 msgstr "移除依賴 %s 的包? (是/否)"
paul@684 690
pascal@775 691 #: tazpkg:1881
al@704 692 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
al@704 693 msgstr "重新安裝被 %s 更改過的包? (是/否)"
paul@684 694
pascal@775 695 #: tazpkg:1887
al@704 696 msgid "Check %s for reinstallation"
al@704 697 msgstr "檢查 %s 以重新安裝"
paul@684 698
pascal@775 699 #: tazpkg:1897
al@704 700 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
al@704 701 msgstr "已取消卸載 %s"
paul@684 702
pascal@775 703 #: tazpkg:1906
al@704 704 msgid "Extracting package \"%s\""
al@704 705 msgstr "正在解壓縮: %s"
paul@684 706
pascal@775 707 #: tazpkg:1917 tazpkg:1935
paul@684 708 msgid "Copying original package..."
paul@684 709 msgstr "正在複製原來包"
paul@684 710
pascal@775 711 #: tazpkg:1924
al@704 712 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
al@704 713 msgstr "%s 已解壓縮到: %s"
paul@684 714
pascal@775 715 #: tazpkg:1932
al@707 716 msgid "Recompressing package \"%s\""
al@707 717 msgstr "正在重新壓縮: %s"
paul@684 718
pascal@775 719 #: tazpkg:1942
al@707 720 msgid "Recompressing the FS..."
paul@684 721 msgstr "正在重新壓縮文件系統..."
paul@684 722
pascal@775 723 #: tazpkg:1947
paul@684 724 msgid "Creating new package..."
paul@684 725 msgstr "創建新包..."
paul@684 726
pascal@775 727 #: tazpkg:1969
paul@684 728 msgid "File lost"
paul@684 729 msgstr "已遺失文件"
paul@684 730
pascal@775 731 #: tazpkg:1982 tazpanel/pkgs.cgi:827 tazpanel/pkgs.cgi:910
paul@684 732 msgid "Configuration files"
paul@684 733 msgstr "配置文件"
paul@684 734
pascal@775 735 #: tazpkg:2019
al@707 736 msgid "User configuration backup on date %s"
al@707 737 msgstr "%s 的用戶配置備分"
paul@684 738
pascal@775 739 #: tazpkg:2036
al@707 740 msgid "Repacking \"%s\""
al@707 741 msgstr "正在重新打包: %s"
paul@684 742
pascal@775 743 #: tazpkg:2039
al@707 744 msgid "Can't repack package \"%s\""
al@707 745 msgstr "無法重新打包 %s"
paul@684 746
pascal@775 747 #: tazpkg:2044
al@707 748 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
al@707 749 msgstr "無法重新打包, %s 的文件已被以下程式更改:"
paul@684 750
pascal@775 751 #: tazpkg:2057
paul@684 752 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
paul@684 753 msgstr "無法重新打包, 以下文件已遺失:"
paul@684 754
pascal@775 755 #: tazpkg:2090
al@707 756 msgid "Can't repack, %s error."
al@707 757 msgstr "無法重新打包, %s 錯誤."
paul@684 758
pascal@775 759 #: tazpkg:2102
al@707 760 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
al@707 761 msgstr "成功重新打包 %s 包"
paul@684 762
pascal@775 763 #: tazpkg:2103 tazpkg:2168
al@707 764 msgid "Size: %s"
al@707 765 msgstr "大小: %s"
paul@684 766
pascal@775 767 #: tazpkg:2113
paul@684 768 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
paul@684 769 msgstr "找不到安裝清單. 請參閱文檔."
paul@684 770
pascal@775 771 #: tazpkg:2117
al@707 772 #, fuzzy
al@707 773 msgid "Packing package \"%s\""
al@707 774 msgstr "正在打包: %s"
paul@684 775
pascal@775 776 #: tazpkg:2120
paul@684 777 msgid "Creating the list of files..."
paul@684 778 msgstr "正在創建文件清單..."
paul@684 779
pascal@775 780 #: tazpkg:2127
al@707 781 msgid "Creating %s of files..."
al@707 782 msgstr "正在創建文件校驗和 %s..."
paul@684 783
pascal@775 784 #: tazpkg:2143
al@707 785 msgid "Compressing the FS..."
paul@684 786 msgstr "正在壓縮文件系統"
paul@684 787
pascal@775 788 #: tazpkg:2152
paul@684 789 msgid "Updating receipt sizes..."
paul@684 790 msgstr "正在更新安裝清單大小..."
paul@684 791
pascal@775 792 #: tazpkg:2158
paul@684 793 msgid "Creating full cpio archive..."
paul@684 794 msgstr "正在創建完棑一cpio壓縮檔..."
paul@684 795
pascal@775 796 #: tazpkg:2162
paul@684 797 msgid "Restoring original package tree..."
paul@684 798 msgstr "正在恢復原來的包樹"
paul@684 799
pascal@775 800 #: tazpkg:2167
al@707 801 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
al@707 802 msgstr "成功壓縮 %s 包"
paul@684 803
pascal@775 804 #: tazpkg:2192
al@707 805 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
al@707 806 msgstr "%s 不存在."
paul@684 807
pascal@775 808 #: tazpkg:2210
al@707 809 msgid "Undigest %s"
paul@684 810 msgstr ""
paul@684 811
pascal@775 812 #: tazpkg:2212
al@707 813 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
al@707 814 msgstr "%s 已是最新."
paul@684 815
pascal@775 816 #: tazpkg:2227
al@707 817 msgid "Recharging undigest %s:"
paul@684 818 msgstr ""
paul@684 819
pascal@775 820 #: tazpkg:2231
paul@684 821 msgid "Creating backup of the last packages list..."
paul@684 822 msgstr "正在創建最新包清單的備份"
paul@684 823
pascal@775 824 #: tazpkg:2262
al@707 825 msgid "%s new package on the mirror."
al@707 826 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
al@707 827 msgstr[0] "鏡像上有 %s 個新包."
paul@684 828
pascal@775 829 #: tazpkg:2266
al@707 830 msgid ""
al@707 831 "Last %s is ready to use. Note that next time you recharge the list, a list "
al@707 832 "of differences will be displayed to show new and upgradeable packages."
al@707 833 msgstr ""
al@707 834 "最新的%s 已可使用.請注意下次你更新 清單時, 程式會列差異清單以顯示最新和可更新"
al@707 835 "的 包."
paul@684 836
pascal@775 837 #: tazpkg:2306
al@707 838 msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
al@707 839 msgstr "%s 已是一周前的版本... 正在更新"
paul@684 840
pascal@775 841 #: tazpkg:2311 tazpkg-box:48 tazpanel/pkgs.cgi:603
paul@684 842 msgid "Package"
paul@684 843 msgstr "包"
paul@684 844
pascal@775 845 #: tazpkg:2311 tazpkg-box:49 tazpanel/pkgs.cgi:183 tazpanel/pkgs.cgi:804
paul@684 846 msgid "Version"
paul@684 847 msgstr "版本"
paul@684 848
pascal@775 849 #: tazpkg:2311
paul@684 850 msgid "Status"
paul@684 851 msgstr "狀態"
paul@684 852
pascal@775 853 #: tazpkg:2339
paul@684 854 msgid "Blocked"
paul@684 855 msgstr "已封鎖"
paul@684 856
pascal@775 857 #: tazpkg:2346
paul@684 858 msgid "New build"
paul@684 859 msgstr "新建構"
paul@684 860
pascal@775 861 #: tazpkg:2348
al@707 862 msgid "New version %s"
al@707 863 msgstr "新版本 %s"
paul@684 864
pascal@775 865 #: tazpkg:2361
paul@684 866 msgid "System is up-to-date..."
paul@684 867 msgstr "系統已是最新版本..."
paul@684 868
pascal@775 869 #: tazpkg:2365
al@707 870 msgid "%s installed package scanned in %ds"
al@707 871 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
al@707 872 msgstr[0] "已用 %2$ds 掃描 %1$s 個已安裝包"
paul@684 873
pascal@775 874 #: tazpkg:2371
al@707 875 msgid "%s blocked"
al@707 876 msgid_plural "%s blocked"
al@707 877 msgstr[0] "%s 個已封鎖"
paul@684 878
pascal@775 879 #: tazpkg:2376
al@707 880 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
al@707 881 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
al@707 882 msgstr[0] "你有 %s 個可用更新 (%s)"
paul@684 883
pascal@775 884 #: tazpkg:2387
al@707 885 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
al@707 886 msgstr "你想現在就安裝嗎? (y/N)"
paul@684 887
pascal@775 888 #: tazpkg:2399
paul@684 889 msgid "Leaving without any upgrades installed."
paul@684 890 msgstr "不安裝任何更新就離開."
paul@684 891
pascal@775 892 #: tazpkg:2413
paul@684 893 msgid "No known bugs."
paul@684 894 msgstr "沒有已知bugs."
paul@684 895
pascal@775 896 #: tazpkg:2419
paul@684 897 msgid "Bug list completed"
paul@684 898 msgstr "已知 Bug 清單"
paul@684 899
pascal@775 900 #: tazpkg:2421
al@707 901 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
al@707 902 msgstr "%s 包 %s 版本的Bugs"
paul@684 903
pascal@775 904 #: tazpkg:2441
al@707 905 msgid "The package \"%s\" installation has not completed"
al@707 906 msgstr "未完成 %s 包的安裝"
paul@684 907
pascal@775 908 #: tazpkg:2449
al@707 909 msgid "The package \"%s\" has been modified by:"
al@707 910 msgstr "%s 包已被以下程式更改:"
paul@684 911
pascal@775 912 #: tazpkg:2455
al@707 913 msgid "Files lost from package \"%s\":"
al@707 914 msgstr "%s 已遺失以下文件:"
paul@684 915
pascal@775 916 #: tazpkg:2459
paul@684 917 msgid "target of symlink"
paul@684 918 msgstr "軟鏈接(symlink)對象"
paul@684 919
pascal@775 920 #: tazpkg:2465
al@707 921 msgid "Missing dependencies for package \"%s\":"
al@707 922 msgstr "%s 欠缺以下依賴:"
paul@684 923
pascal@775 924 #: tazpkg:2473
al@707 925 msgid "Dependencies loop between \"%s\" and:"
al@707 926 msgstr "%s 與以下程式有依賴循環"
paul@684 927
pascal@775 928 #: tazpkg:2478
paul@684 929 msgid "Looking for known bugs..."
paul@684 930 msgstr "正在查找已知bugs..."
paul@684 931
pascal@775 932 #: tazpkg:2507
al@707 933 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
al@707 934 msgstr "以下包提供文件 %s:"
paul@684 935
pascal@775 936 #: tazpkg:2512
al@707 937 msgid "(overridden by %s)"
paul@684 938 msgstr ""
paul@684 939
pascal@775 940 #: tazpkg:2521
paul@684 941 msgid "No package has installed the following files:"
paul@684 942 msgstr "沒有包安裝以下文件:"
paul@684 943
pascal@775 944 #: tazpkg:2530
paul@684 945 msgid "Check completed."
paul@684 946 msgstr "已完成檢查"
paul@684 947
pascal@775 948 #: tazpkg:2542
pascal@775 949 #, fuzzy
pascal@775 950 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
pascal@775 951 msgstr "%s 已被安裝."
paul@684 952
pascal@775 953 #: tazpkg:2547 tazpkg:2588
pascal@775 954 #, fuzzy
pascal@775 955 msgid "Package \"%s\" blocked."
pascal@775 956 msgstr "未安裝 %s."
paul@684 957
pascal@775 958 #: tazpkg:2564 tazpkg:2583
pascal@775 959 #, fuzzy
pascal@775 960 msgid "Package \"%s\" unblocked."
pascal@775 961 msgstr "未安裝 %s."
al@707 962
pascal@775 963 #: tazpkg:2566
pascal@775 964 #, fuzzy
pascal@775 965 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
pascal@775 966 msgstr "未安裝 %s."
al@707 967
pascal@775 968 #: tazpkg:2606 tazpkg:2651
paul@684 969 msgid "rootconfig needs --root= option used."
paul@684 970 msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 選項."
paul@684 971
pascal@775 972 #: tazpkg:2618 tazpkg:2682
al@707 973 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
al@707 974 msgstr "%s 已在緩存內"
al@702 975
pascal@775 976 #: tazpkg:2621 tazpkg:2685
al@707 977 msgid "Continuing package \"%s\" download"
al@707 978 msgstr "繼續 %s 的下載"
al@702 979
pascal@775 980 #: tazpkg:2709
al@707 981 #, fuzzy
al@707 982 msgid "Path: %s"
al@707 983 msgstr "路徑:"
paul@684 984
pascal@775 985 #: tazpkg:2710
paul@684 986 msgid "Cleaning cache directory..."
paul@684 987 msgstr "正在清除緩存目錄..."
paul@684 988
pascal@775 989 #: tazpkg:2715
al@707 990 msgid "%s file removed from cache (%s)."
al@707 991 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
al@707 992 msgstr[0] "%s 個文件已在緩存中被刪除 (%s)"
paul@684 993
pascal@775 994 #: tazpkg:2729
paul@684 995 msgid "Current undigest(s)"
paul@684 996 msgstr ""
paul@684 997
pascal@775 998 #: tazpkg:2732
paul@684 999 msgid "No undigest mirror found."
paul@684 1000 msgstr ""
paul@684 1001
pascal@775 1002 #: tazpkg:2746
al@707 1003 #, fuzzy
al@707 1004 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
al@707 1005 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
al@707 1006
pascal@775 1007 #: tazpkg:2748
al@707 1008 #, fuzzy
al@707 1009 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
al@707 1010 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
al@707 1011
pascal@775 1012 #: tazpkg:2754
al@707 1013 msgid "Undigest \"%s\" not found"
paul@684 1014 msgstr ""
paul@684 1015
pascal@775 1016 #: tazpkg:2771
al@707 1017 #, fuzzy
al@707 1018 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
al@707 1019 msgstr "正在創建 %s..."
paul@684 1020
pascal@775 1021 #: tazpkg:2796
al@707 1022 msgid "Unknown option \"%s\"."
al@707 1023 msgstr "未知選項 %s."
paul@684 1024
pascal@775 1025 #: tazpkg:2811
al@707 1026 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
al@707 1027 msgstr "對 %s 沒有可進行動作"
paul@684 1028
pascal@775 1029 #: tazpkg:2816
al@707 1030 msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
al@707 1031 msgstr "以'%s' 或 '%s' 安裝包"
paul@684 1032
pascal@775 1033 #: tazpkg:2830
paul@684 1034 msgid "TazPKG SHell."
paul@684 1035 msgstr "TazPKG SHell."
paul@684 1036
pascal@775 1037 #: tazpkg:2831
paul@684 1038 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
paul@684 1039 msgstr "鍵入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
paul@684 1040
pascal@775 1041 #: tazpkg:2840
paul@684 1042 msgid "You are already running a TazPKG SHell."
paul@684 1043 msgstr "你已經在運行 TazPKG SHell."
paul@684 1044
pascal@775 1045 #: tazpkg:2899
al@707 1046 msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
al@707 1047 msgstr "用法: tazpkg link package_name slitaz_root"
paul@684 1048
pascal@775 1049 #: tazpkg:2903
al@707 1050 msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
al@707 1051 msgstr "'%s' 會使用少於 100k 的系統記憶體."
paul@684 1052
pascal@775 1053 #: tazpkg:2908
al@707 1054 msgid "Package \"%s\" is already installed."
al@707 1055 msgstr "%s 已被安裝."
paul@684 1056
pascal@775 1057 #: tazpkg:2917
al@707 1058 msgid "Missing: %s"
al@707 1059 msgstr "欠缺: %s"
al@707 1060
pascal@775 1061 #: tazpkg:2921
al@696 1062 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
al@707 1063 msgstr "鏈接所有欠缺的依賴?(是/否)"
paul@684 1064
pascal@775 1065 #: tazpkg:2930
al@707 1066 #, fuzzy
al@707 1067 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
al@707 1068 msgstr "正在追蹤 %s 的包依賴"
paul@684 1069
pascal@775 1070 #: tazpkg:2931
paul@684 1071 msgid "The package is installed but probably will not work."
paul@684 1072 msgstr "包已安裝但可能不會正常工作"
paul@684 1073
pascal@775 1074 #: modules/tazpkg-convert:29
al@707 1075 msgid "No dependency for:"
al@702 1076 msgstr "沒有任何依賴項:"
al@702 1077
pascal@775 1078 #: modules/tazpkg-convert:32
al@707 1079 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
al@707 1080 msgstr "警告: %s 有未知依賴項:"
al@702 1081
pascal@775 1082 #: modules/tazpkg-convert:87 modules/tazpkg-convert:240
pascal@775 1083 #: modules/tazpkg-convert:278 modules/tazpkg-convert:346
pascal@775 1084 #: modules/tazpkg-convert:381 modules/tazpkg-convert:461
pascal@775 1085 #: modules/tazpkg-convert:703 modules/tazpkg-convert:724
al@707 1086 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
al@707 1087 msgstr "%s 並非 %s 包!"
al@702 1088
pascal@775 1089 #: modules/tazpkg-convert:205 modules/tazpkg-convert:516
al@707 1090 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
al@707 1091 msgstr "非法對象: %s (預計 i386)"
al@702 1092
pascal@775 1093 #: modules/tazpkg-convert:567
al@702 1094 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
al@702 1095 msgstr "無法用標準工具(rpm2cpio)解壓縮RPM包."
al@702 1096
pascal@775 1097 #: modules/tazpkg-convert:568
al@707 1098 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
al@707 1099 msgstr "你想要安裝'%s'包?(是/否)"
al@707 1100
pascal@775 1101 #: modules/tazpkg-convert:607
al@707 1102 msgid "Arch \"%s\" not supported."
al@707 1103 msgstr ""
al@702 1104
pascal@775 1105 #: modules/tazpkg-convert:769
al@702 1106 msgid "Unsupported format"
al@702 1107 msgstr "不支持的格式"
al@702 1108
al@707 1109 #: tazpkg-box:19
al@707 1110 #, fuzzy
al@707 1111 msgid "TazPkg"
al@707 1112 msgstr "TazPkg SHell"
paul@684 1113
al@707 1114 #: tazpkg-box:20
paul@684 1115 msgid "SliTaz Package Action"
paul@684 1116 msgstr "SliTaz 包行為"
paul@684 1117
al@707 1118 #: tazpkg-box:27
paul@684 1119 msgid "package"
paul@684 1120 msgstr "包"
paul@684 1121
al@707 1122 #: tazpkg-box:50
al@707 1123 #, fuzzy
al@707 1124 msgid "Short desc"
al@707 1125 msgstr "簡單描述 : %s"
al@707 1126
al@707 1127 #: tazpkg-box:51
al@707 1128 msgid "Unpacked size"
al@707 1129 msgstr ""
al@707 1130
pascal@775 1131 #: tazpkg-box:52 tazpanel/pkgs.cgi:812
al@707 1132 #, fuzzy
al@707 1133 msgid "Depends"
al@707 1134 msgstr "依賴:"
al@707 1135
pascal@775 1136 #: tazpkg-box:66 tazpanel/pkgs.cgi:131
paul@684 1137 msgid "Install"
paul@684 1138 msgstr "安裝"
paul@684 1139
al@707 1140 #: tazpkg-box:67
paul@684 1141 msgid "Extract"
paul@684 1142 msgstr "解壓縮"
paul@684 1143
al@707 1144 #: tazpkg-box:91
al@707 1145 #, fuzzy
al@707 1146 msgid "Downloading: %s"
paul@684 1147 msgstr "正在下載: $pkg"
paul@684 1148
pascal@775 1149 #: tazpanel/pkgs.cgi:36
paul@684 1150 msgid "Packages"
paul@684 1151 msgstr "包"
paul@684 1152
pascal@775 1153 #: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:1289
pascal@775 1154 msgid "Summary"
pascal@775 1155 msgstr "摘要"
pascal@775 1156
pascal@775 1157 #: tazpanel/pkgs.cgi:39 tazpanel/pkgs.cgi:126 tazpanel/pkgs.cgi:221
pascal@775 1158 #: tazpkg-notify:66
paul@684 1159 msgid "My packages"
paul@684 1160 msgstr "我的包"
paul@684 1161
pascal@775 1162 #: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:124
paul@684 1163 msgid "Recharge list"
paul@684 1164 msgstr "更新清單"
paul@684 1165
pascal@775 1166 #: tazpanel/pkgs.cgi:41
paul@684 1167 msgid "Check updates"
paul@684 1168 msgstr "檢查更新"
paul@684 1169
pascal@775 1170 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:129 tazpanel/pkgs.cgi:892
paul@684 1171 msgid "Administration"
paul@684 1172 msgstr "系統管理"
paul@684 1173
pascal@775 1174 #: tazpanel/pkgs.cgi:53
paul@684 1175 msgid "TazPanel - Packages"
paul@684 1176 msgstr "TazPanel - 包"
paul@684 1177
pascal@775 1178 #: tazpanel/pkgs.cgi:125
pascal@775 1179 msgid "Check upgrades"
pascal@775 1180 msgstr "檢查更新"
paul@684 1181
pascal@775 1182 #: tazpanel/pkgs.cgi:127 tazpanel/pkgs.cgi:810
pascal@775 1183 #, fuzzy
pascal@775 1184 msgid "Tags"
pascal@775 1185 msgstr "標記:"
paul@684 1186
pascal@775 1187 #: tazpanel/pkgs.cgi:128 tazpanel/pkgs.cgi:449
pascal@775 1188 msgid "Linkable packages"
pascal@775 1189 msgstr "可連接包"
paul@684 1190
pascal@775 1191 #: tazpanel/pkgs.cgi:130
pascal@775 1192 msgid "Install (Non Free)"
pascal@775 1193 msgstr "安裝 (非自由)"
paul@684 1194
pascal@775 1195 #: tazpanel/pkgs.cgi:132
pascal@775 1196 msgid "Remove"
pascal@775 1197 msgstr "移除"
paul@684 1198
pascal@775 1199 #: tazpanel/pkgs.cgi:133
pascal@775 1200 msgid "Link"
pascal@775 1201 msgstr "連接"
paul@684 1202
pascal@775 1203 #: tazpanel/pkgs.cgi:134
pascal@775 1204 msgid "Block"
pascal@775 1205 msgstr "封鎖"
paul@684 1206
pascal@775 1207 #: tazpanel/pkgs.cgi:135
pascal@775 1208 msgid "Unblock"
pascal@775 1209 msgstr "解取封鎖"
paul@684 1210
pascal@775 1211 #: tazpanel/pkgs.cgi:136
pascal@775 1212 #, fuzzy
pascal@775 1213 msgid "(Un)block"
pascal@775 1214 msgstr "解取封鎖"
paul@684 1215
pascal@775 1216 #: tazpanel/pkgs.cgi:137
pascal@775 1217 msgid "Repack"
pascal@775 1218 msgstr "重新打包"
paul@684 1219
pascal@775 1220 #: tazpanel/pkgs.cgi:138
pascal@775 1221 msgid "Save configuration"
pascal@775 1222 msgstr "儲存配置"
pascal@775 1223
pascal@775 1224 #: tazpanel/pkgs.cgi:139
pascal@775 1225 msgid "List configuration files"
pascal@775 1226 msgstr "列出配置文件"
pascal@775 1227
pascal@775 1228 #: tazpanel/pkgs.cgi:140
pascal@775 1229 msgid "Quick check"
pascal@775 1230 msgstr "快速檢查"
pascal@775 1231
pascal@775 1232 #: tazpanel/pkgs.cgi:141
pascal@775 1233 msgid "Full check"
pascal@775 1234 msgstr "完整檢查"
pascal@775 1235
pascal@775 1236 #: tazpanel/pkgs.cgi:142
pascal@775 1237 msgid "Clean"
pascal@775 1238 msgstr ""
pascal@775 1239
pascal@775 1240 #: tazpanel/pkgs.cgi:143
pascal@775 1241 msgid "Set link"
pascal@775 1242 msgstr "設定連接"
pascal@775 1243
pascal@775 1244 #: tazpanel/pkgs.cgi:144
pascal@775 1245 msgid "Remove link"
pascal@775 1246 msgstr "移除連接"
pascal@775 1247
pascal@775 1248 #: tazpanel/pkgs.cgi:145
pascal@775 1249 #, fuzzy
pascal@775 1250 msgid "Add mirror"
pascal@775 1251 msgstr "鏡像"
pascal@775 1252
pascal@775 1253 #: tazpanel/pkgs.cgi:146
pascal@775 1254 #, fuzzy
pascal@775 1255 msgid "Add repository"
pascal@775 1256 msgstr "庫: %s"
pascal@775 1257
pascal@775 1258 #: tazpanel/pkgs.cgi:147
pascal@775 1259 #, fuzzy
pascal@775 1260 msgid "Toggle all"
pascal@775 1261 msgstr "反轉所有"
pascal@775 1262
pascal@775 1263 #: tazpanel/pkgs.cgi:170
paul@684 1264 msgid "Search"
paul@684 1265 msgstr "搜索"
paul@684 1266
pascal@775 1267 #: tazpanel/pkgs.cgi:171
paul@684 1268 msgid "Files"
paul@684 1269 msgstr "文件"
paul@684 1270
pascal@775 1271 #: tazpanel/pkgs.cgi:182 tazpanel/pkgs.cgi:803 tazpanel/pkgs.cgi:1036
paul@684 1272 msgid "Name"
paul@684 1273 msgstr "名稱"
paul@684 1274
pascal@775 1275 #: tazpanel/pkgs.cgi:184 tazpanel/pkgs.cgi:806
paul@684 1276 msgid "Description"
paul@684 1277 msgstr "描述"
paul@684 1278
pascal@775 1279 #: tazpanel/pkgs.cgi:222
pascal@775 1280 #, fuzzy
pascal@775 1281 msgid "All packages"
pascal@775 1282 msgstr "可用的包"
paul@684 1283
pascal@775 1284 #: tazpanel/pkgs.cgi:226
paul@684 1285 msgid "Categories"
paul@684 1286 msgstr "分類"
paul@684 1287
pascal@775 1288 #: tazpanel/pkgs.cgi:244
pascal@775 1289 #, fuzzy
pascal@775 1290 msgid "Repository"
pascal@775 1291 msgstr "庫: %s"
paul@684 1292
pascal@775 1293 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
paul@684 1294 msgid "Public"
paul@684 1295 msgstr "公開"
paul@684 1296
pascal@775 1297 #: tazpanel/pkgs.cgi:251
paul@684 1298 msgid "Any"
paul@684 1299 msgstr "任何"
paul@684 1300
pascal@775 1301 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
pascal@775 1302 msgid "All tags..."
pascal@775 1303 msgstr ""
paul@684 1304
pascal@775 1305 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
pascal@775 1306 #, fuzzy
pascal@775 1307 msgid "All categories..."
pascal@775 1308 msgstr "分類"
pascal@775 1309
pascal@775 1310 #: tazpanel/pkgs.cgi:295 tazpanel/pkgs.cgi:977
pascal@775 1311 msgid "Repository: %s"
pascal@775 1312 msgstr "庫: %s"
pascal@775 1313
pascal@775 1314 #: tazpanel/pkgs.cgi:304 tazpanel/pkgs.cgi:372
pascal@775 1315 #, fuzzy
pascal@775 1316 msgid "Pages:"
pascal@775 1317 msgstr "包"
pascal@775 1318
pascal@775 1319 #: tazpanel/pkgs.cgi:446
pascal@775 1320 msgid "Listing linkable packages..."
pascal@775 1321 msgstr "正在列出可連接包..."
pascal@775 1322
pascal@775 1323 #: tazpanel/pkgs.cgi:452
paul@684 1324 msgid "Selection:"
paul@684 1325 msgstr "選擇:"
paul@684 1326
pascal@775 1327 #: tazpanel/pkgs.cgi:483
pascal@775 1328 #, fuzzy
pascal@775 1329 msgid "Categories list"
pascal@775 1330 msgstr "分類"
paul@684 1331
pascal@775 1332 #: tazpanel/pkgs.cgi:492 tazpanel/pkgs.cgi:805
al@707 1333 #, fuzzy
al@707 1334 msgid "Category"
paul@684 1335 msgstr "分類:"
paul@684 1336
pascal@775 1337 #: tazpanel/pkgs.cgi:526
pascal@775 1338 msgid "Listing packages..."
pascal@775 1339 msgstr "正在列出包..."
pascal@775 1340
pascal@775 1341 #: tazpanel/pkgs.cgi:533
pascal@775 1342 #, fuzzy
pascal@775 1343 msgid "All packages of category \"%s\""
pascal@775 1344 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
pascal@775 1345
pascal@775 1346 #: tazpanel/pkgs.cgi:537
pascal@775 1347 #, fuzzy
pascal@775 1348 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@775 1349 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
pascal@775 1350
pascal@775 1351 #: tazpanel/pkgs.cgi:538
pascal@775 1352 #, fuzzy
pascal@775 1353 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@775 1354 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
pascal@775 1355
pascal@775 1356 #: tazpanel/pkgs.cgi:543 tazpanel/pkgs.cgi:1082
pascal@775 1357 #, fuzzy
pascal@775 1358 msgid "Packages list"
pascal@775 1359 msgstr "包 %s"
pascal@775 1360
pascal@775 1361 #: tazpanel/pkgs.cgi:549 tazpanel/pkgs.cgi:589 tazpanel/pkgs.cgi:677
pascal@775 1362 #: tazpanel/pkgs.cgi:1218 tazpanel/pkgs.cgi:1248
pascal@775 1363 #, fuzzy
pascal@775 1364 msgid "Selected packages:"
pascal@775 1365 msgstr "已封鎖包:"
pascal@775 1366
pascal@775 1367 #: tazpanel/pkgs.cgi:583
pascal@775 1368 msgid "Searching packages..."
pascal@775 1369 msgstr "正在搜索包..."
pascal@775 1370
pascal@775 1371 #: tazpanel/pkgs.cgi:586
pascal@775 1372 msgid "Search packages"
pascal@775 1373 msgstr "搜索包"
pascal@775 1374
pascal@775 1375 #: tazpanel/pkgs.cgi:604
pascal@775 1376 msgid "File"
pascal@775 1377 msgstr "文件"
pascal@775 1378
pascal@775 1379 #: tazpanel/pkgs.cgi:643
pascal@775 1380 msgid "Recharging lists..."
pascal@775 1381 msgstr "正在更新清單..."
pascal@775 1382
pascal@775 1383 #: tazpanel/pkgs.cgi:646
pascal@775 1384 msgid "Recharge"
pascal@775 1385 msgstr "更新"
pascal@775 1386
pascal@775 1387 #: tazpanel/pkgs.cgi:650
pascal@775 1388 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
pascal@775 1389 msgstr "更新檢查新包或已升級包"
pascal@775 1390
pascal@775 1391 #: tazpanel/pkgs.cgi:656
pascal@775 1392 msgid "Recharging packages list"
pascal@775 1393 msgstr "更新包清單"
pascal@775 1394
pascal@775 1395 #: tazpanel/pkgs.cgi:661
pascal@775 1396 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
pascal@775 1397 msgstr "包清單已是最新.你現在應該檢查有否可用升級"
pascal@775 1398
pascal@775 1399 #: tazpanel/pkgs.cgi:671
pascal@775 1400 msgid "Checking for upgrades..."
pascal@775 1401 msgstr "正在檢查升級"
pascal@775 1402
pascal@775 1403 #: tazpanel/pkgs.cgi:674
pascal@775 1404 msgid "Up packages"
pascal@775 1405 msgstr "升級包"
pascal@775 1406
pascal@775 1407 #: tazpanel/pkgs.cgi:720
pascal@775 1408 #, fuzzy
pascal@775 1409 msgid "Installing: %s"
pascal@775 1410 msgstr "已安裝文件: %s"
pascal@775 1411
pascal@775 1412 #: tazpanel/pkgs.cgi:721
pascal@775 1413 #, fuzzy
pascal@775 1414 msgid "Removing: %s"
pascal@775 1415 msgstr "正在移除: %s"
pascal@775 1416
pascal@775 1417 #: tazpanel/pkgs.cgi:722
pascal@775 1418 #, fuzzy
pascal@775 1419 msgid "Linking: %s"
pascal@775 1420 msgstr "欠缺: %s"
pascal@775 1421
pascal@775 1422 #: tazpanel/pkgs.cgi:723
pascal@775 1423 #, fuzzy
pascal@775 1424 msgid "Blocking: %s"
pascal@775 1425 msgstr "正在下載: $pkg"
pascal@775 1426
pascal@775 1427 #: tazpanel/pkgs.cgi:724
pascal@775 1428 #, fuzzy
pascal@775 1429 msgid "Unblocking: %s"
pascal@775 1430 msgstr "正在下載: $pkg"
pascal@775 1431
pascal@775 1432 #: tazpanel/pkgs.cgi:725
pascal@775 1433 #, fuzzy
pascal@775 1434 msgid "(Un)blocking: %s"
pascal@775 1435 msgstr "正在下載: $pkg"
pascal@775 1436
pascal@775 1437 #: tazpanel/pkgs.cgi:726
pascal@775 1438 #, fuzzy
pascal@775 1439 msgid "Repacking: %s"
pascal@775 1440 msgstr "正在重新打包: %s"
pascal@775 1441
pascal@775 1442 #: tazpanel/pkgs.cgi:737
pascal@775 1443 msgid "y"
pascal@775 1444 msgstr "y"
pascal@775 1445
pascal@775 1446 #: tazpanel/pkgs.cgi:748
pascal@775 1447 msgid "Getting package info..."
pascal@775 1448 msgstr "正在取得包資訊..."
pascal@775 1449
pascal@775 1450 #: tazpanel/pkgs.cgi:753
pascal@775 1451 msgid "Package %s"
pascal@775 1452 msgstr "包 %s"
pascal@775 1453
pascal@775 1454 #: tazpanel/pkgs.cgi:807
al@707 1455 #, fuzzy
al@707 1456 msgid "Maintainer"
paul@684 1457 msgstr "維護者:"
paul@684 1458
pascal@775 1459 #: tazpanel/pkgs.cgi:808
pascal@775 1460 #, fuzzy
pascal@775 1461 msgid "License"
pascal@775 1462 msgstr "授權 : %s"
pascal@775 1463
pascal@775 1464 #: tazpanel/pkgs.cgi:809
al@707 1465 #, fuzzy
al@707 1466 msgid "Website"
paul@684 1467 msgstr "網站:"
paul@684 1468
pascal@775 1469 #: tazpanel/pkgs.cgi:811
al@707 1470 #, fuzzy
al@707 1471 msgid "Sizes"
paul@684 1472 msgstr "大小:"
paul@684 1473
pascal@775 1474 #: tazpanel/pkgs.cgi:813
al@707 1475 #, fuzzy
al@707 1476 msgid "Suggested"
paul@684 1477 msgstr "建議:"
paul@684 1478
pascal@775 1479 #: tazpanel/pkgs.cgi:836 tazpanel/pkgs.cgi:843
al@707 1480 msgid "Installed files: %s"
al@707 1481 msgstr "已安裝文件: %s"
paul@684 1482
pascal@775 1483 #: tazpanel/pkgs.cgi:894
paul@684 1484 msgid "TazPkg administration and settings"
paul@684 1485 msgstr "TazPkg 管理及配置"
paul@684 1486
pascal@775 1487 #: tazpanel/pkgs.cgi:903
paul@684 1488 msgid "Creating the package..."
paul@684 1489 msgstr "正在創建包..."
paul@684 1490
pascal@775 1491 #: tazpanel/pkgs.cgi:907
paul@684 1492 msgid "Path:"
paul@684 1493 msgstr "路徑:"
paul@684 1494
pascal@775 1495 #: tazpanel/pkgs.cgi:921
paul@684 1496 msgid "Checking packages consistency..."
paul@684 1497 msgstr "正在檢查包完整性..."
paul@684 1498
pascal@775 1499 #: tazpanel/pkgs.cgi:926
paul@684 1500 msgid "Full packages check..."
paul@684 1501 msgstr "檢查完整包..."
paul@684 1502
pascal@775 1503 #: tazpanel/pkgs.cgi:936 tazpanel/pkgs.cgi:947
pascal@775 1504 #, fuzzy
pascal@775 1505 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
pascal@775 1506 msgstr "已安裝包"
pascal@775 1507
pascal@775 1508 #: tazpanel/pkgs.cgi:960
paul@684 1509 msgid "Packages cache"
paul@684 1510 msgstr "包緩存"
paul@684 1511
pascal@775 1512 #: tazpanel/pkgs.cgi:962
al@707 1513 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
al@707 1514 msgstr "緩存中的包: %s (%s)"
paul@684 1515
pascal@775 1516 #: tazpanel/pkgs.cgi:969
paul@684 1517 msgid "Current mirror list"
paul@684 1518 msgstr "當前鏡像清單"
paul@684 1519
pascal@775 1520 #: tazpanel/pkgs.cgi:992 tazpanel/pkgs.cgi:1024
pascal@775 1521 msgid "Delete"
pascal@775 1522 msgstr "刪除"
pascal@775 1523
pascal@775 1524 #: tazpanel/pkgs.cgi:1014
paul@684 1525 msgid "Private repositories"
paul@684 1526 msgstr "私有庫"
paul@684 1527
pascal@775 1528 #: tazpanel/pkgs.cgi:1037
pascal@775 1529 msgid "URL:"
pascal@775 1530 msgstr ""
paul@684 1531
pascal@775 1532 #: tazpanel/pkgs.cgi:1047
paul@684 1533 msgid "Link to another SliTaz installation"
paul@684 1534 msgstr "連接到另一個安裝好的SliTaz"
paul@684 1535
pascal@775 1536 #: tazpanel/pkgs.cgi:1050
paul@684 1537 msgid ""
paul@684 1538 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
paul@684 1539 "able to install packages using soft links to it."
paul@684 1540 msgstr ""
al@702 1541 "這會連接到另一個已安裝SliTaz的根目錄(root).你將可以用軟連接(softlink) 來安裝"
al@702 1542 "包."
paul@684 1543
pascal@775 1544 #: tazpanel/pkgs.cgi:1061
paul@684 1545 msgid "SliTaz packages DVD"
paul@684 1546 msgstr "SliTaz 包DVD"
paul@684 1547
pascal@775 1548 #: tazpanel/pkgs.cgi:1064
paul@684 1549 msgid ""
al@707 1550 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
al@707 1551 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
al@707 1552 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
al@707 1553 "USB key."
paul@684 1554 msgstr ""
al@707 1555 "每日將會創建一個包含 %s 版本所有可用包的可啟動(bootable) DVD映像映像亦會包含"
al@707 1556 "可離線使用的全站內容,可安裝到DVD或USB設備"
paul@684 1557
pascal@775 1558 #: tazpanel/pkgs.cgi:1067
pascal@775 1559 msgid "Install from ISO image:"
pascal@775 1560 msgstr "由ISO映像安裝"
pascal@775 1561
pascal@775 1562 #: tazpanel/pkgs.cgi:1074
paul@684 1563 msgid "Download DVD image"
paul@684 1564 msgstr "下載DVD映像"
paul@684 1565
pascal@775 1566 #: tazpanel/pkgs.cgi:1076
paul@684 1567 msgid "Install from DVD/USB key"
paul@684 1568 msgstr "由DVD/USB設備安裝"
paul@684 1569
pascal@775 1570 #: tazpanel/pkgs.cgi:1085
pascal@775 1571 msgid ""
pascal@775 1572 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
pascal@775 1573 "100, turning off the pager: 0)."
pascal@775 1574 msgstr ""
paul@684 1575
pascal@775 1576 #: tazpanel/pkgs.cgi:1090
pascal@775 1577 msgid "Set"
pascal@775 1578 msgstr ""
pascal@775 1579
pascal@775 1580 #: tazpanel/pkgs.cgi:1116
al@707 1581 #, fuzzy
pascal@775 1582 msgid "Licenses for package %s"
pascal@775 1583 msgstr "%s 已遺失以下文件:"
al@707 1584
pascal@775 1585 #: tazpanel/pkgs.cgi:1137
pascal@775 1586 msgid "%s license on %s website"
pascal@775 1587 msgstr ""
paul@684 1588
pascal@775 1589 #: tazpanel/pkgs.cgi:1138
pascal@775 1590 msgid "Read online:"
pascal@775 1591 msgstr ""
pascal@775 1592
pascal@775 1593 #: tazpanel/pkgs.cgi:1138
pascal@775 1594 msgid "Read local:"
pascal@775 1595 msgstr ""
pascal@775 1596
pascal@775 1597 #: tazpanel/pkgs.cgi:1181
pascal@775 1598 #, fuzzy
pascal@775 1599 msgid "Tags list"
pascal@775 1600 msgstr "更新清單"
pascal@775 1601
pascal@775 1602 #: tazpanel/pkgs.cgi:1184
pascal@775 1603 #, fuzzy
pascal@775 1604 msgid "List of tags in all repositories"
pascal@775 1605 msgstr "所有已安裝包清單"
pascal@775 1606
pascal@775 1607 #: tazpanel/pkgs.cgi:1185
pascal@775 1608 msgid "List of tags in repository \"%s\""
pascal@775 1609 msgstr ""
pascal@775 1610
pascal@775 1611 #: tazpanel/pkgs.cgi:1214
pascal@775 1612 #, fuzzy
pascal@775 1613 msgid "Tag \"%s\""
pascal@775 1614 msgstr "正在重新打包: %s"
pascal@775 1615
pascal@775 1616 #: tazpanel/pkgs.cgi:1245
pascal@775 1617 #, fuzzy
pascal@775 1618 msgid "Blocked packages list"
pascal@775 1619 msgstr "已封鎖包"
pascal@775 1620
pascal@775 1621 #: tazpanel/pkgs.cgi:1293
pascal@775 1622 msgid "Last recharge:"
pascal@775 1623 msgstr "上一次更新:"
pascal@775 1624
pascal@775 1625 #: tazpanel/pkgs.cgi:1304
pascal@775 1626 msgid "%d day ago."
pascal@775 1627 msgid_plural "%d days ago."
pascal@775 1628 msgstr[0] ""
pascal@775 1629
pascal@775 1630 #: tazpanel/pkgs.cgi:1306
pascal@775 1631 msgid "Today at %s."
pascal@775 1632 msgstr ""
pascal@775 1633
pascal@775 1634 #: tazpanel/pkgs.cgi:1307
pascal@775 1635 msgid "Yesterday at %s."
pascal@775 1636 msgstr ""
pascal@775 1637
pascal@775 1638 #: tazpanel/pkgs.cgi:1310
pascal@775 1639 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
pascal@775 1640 msgstr ""
pascal@775 1641
pascal@775 1642 #: tazpanel/pkgs.cgi:1314
pascal@775 1643 msgid "never."
pascal@775 1644 msgstr ""
pascal@775 1645
pascal@775 1646 #: tazpanel/pkgs.cgi:1315
pascal@775 1647 msgid "You need to [download] the lists for further work."
pascal@775 1648 msgstr ""
pascal@775 1649
pascal@775 1650 #: tazpanel/pkgs.cgi:1319
pascal@775 1651 msgid "Installed packages:"
pascal@775 1652 msgstr "已安裝包:"
pascal@775 1653
pascal@775 1654 #: tazpanel/pkgs.cgi:1324
pascal@775 1655 msgid "Mirrored packages:"
pascal@775 1656 msgstr "已鏡像包:"
pascal@775 1657
pascal@775 1658 #: tazpanel/pkgs.cgi:1329
pascal@775 1659 msgid "Upgradeable packages:"
pascal@775 1660 msgstr "可更新包:"
pascal@775 1661
pascal@775 1662 #: tazpanel/pkgs.cgi:1334
pascal@775 1663 msgid "Installed files:"
pascal@775 1664 msgstr "已安裝文件:"
pascal@775 1665
pascal@775 1666 #: tazpanel/pkgs.cgi:1337
pascal@775 1667 msgid "Blocked packages:"
pascal@775 1668 msgstr "已封鎖包:"
pascal@775 1669
pascal@775 1670 #: tazpanel/pkgs.cgi:1347
paul@684 1671 msgid "Latest log entries"
paul@684 1672 msgstr "最新日誌項"
paul@684 1673
pascal@775 1674 #: tazpanel/pkgs.cgi:1349
pascal@775 1675 msgid "Show"
pascal@775 1676 msgstr ""
pascal@775 1677
pascal@775 1678 #: tazpkg-notify:35
al@707 1679 msgid "%s installed package"
al@707 1680 msgid_plural "%s installed packages"
al@707 1681 msgstr[0] "%s 個已安裝包"
paul@684 1682
pascal@775 1683 #: tazpkg-notify:54
al@707 1684 msgid "Checking packages lists - %s"
al@707 1685 msgstr "正在檢查包清單 - %s"
paul@684 1686
pascal@775 1687 #: tazpkg-notify:67
paul@684 1688 msgid "Recharge lists"
paul@684 1689 msgstr "更新清單"
paul@684 1690
pascal@775 1691 #: tazpkg-notify:68
paul@684 1692 msgid "Check upgrade"
paul@684 1693 msgstr "檢查更新"
paul@684 1694
pascal@775 1695 #: tazpkg-notify:69
paul@684 1696 msgid "TazPkg SHell"
paul@684 1697 msgstr "TazPkg SHell"
paul@684 1698
pascal@775 1699 #: tazpkg-notify:70
paul@684 1700 msgid "TazPkg manual"
paul@684 1701 msgstr "TazPkg 手冊"
paul@684 1702
pascal@775 1703 #: tazpkg-notify:71
paul@684 1704 msgid "Close notification"
paul@684 1705 msgstr "關閉提示"
paul@684 1706
pascal@775 1707 #: tazpkg-notify:91
al@707 1708 msgid "No packages list found - %s"
al@707 1709 msgstr "找不到包清單 - %s"
paul@684 1710
pascal@775 1711 #: tazpkg-notify:100
paul@684 1712 msgid "Your packages list is older than 10 days"
paul@684 1713 msgstr "當前的包清單已是十天前的版本"
paul@684 1714
pascal@775 1715 #: tazpkg-notify:110
al@707 1716 msgid "There is %s upgradeable package"
al@707 1717 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
al@707 1718 msgstr[0] "有 %s 個包可更新"
paul@684 1719
pascal@775 1720 #: tazpkg-notify:120
al@707 1721 msgid "System is up to date - %s"
al@707 1722 msgstr "系統已更新到最新 - %s"
al@707 1723
pascal@775 1724 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
pascal@775 1725 #~ msgstr "抱歉,這個包沒有可用的描述"
pascal@775 1726
pascal@775 1727 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
pascal@775 1728 #~ msgstr "%s 已在封鎖包清單內"
pascal@775 1729
pascal@775 1730 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
pascal@775 1731 #~ msgstr "將 %s 加入到: %s..."
pascal@775 1732
pascal@775 1733 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
pascal@775 1734 #~ msgstr "由 %2$s 移除 %1$s..."
pascal@775 1735
pascal@775 1736 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
pascal@775 1737 #~ msgstr "%s 並不在已封鎖包清單"
pascal@775 1738
pascal@775 1739 #~ msgid "(Older than 10 days)"
pascal@775 1740 #~ msgstr "(多於十日前)"
pascal@775 1741
pascal@775 1742 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
pascal@775 1743 #~ msgstr "(在十日內)"
pascal@775 1744
pascal@775 1745 #~ msgid "Use as default"
pascal@775 1746 #~ msgstr "設為預設"
pascal@775 1747
pascal@775 1748 #~ msgid "Web"
pascal@775 1749 #~ msgstr "網頁"
pascal@775 1750
pascal@775 1751 #~ msgid "all"
pascal@775 1752 #~ msgstr "全部"
pascal@775 1753
pascal@775 1754 #, fuzzy
pascal@775 1755 #~ msgid "extra"
pascal@775 1756 #~ msgstr "解壓縮"
pascal@775 1757
pascal@775 1758 #~ msgid "Repositories"
pascal@775 1759 #~ msgstr "庫"
pascal@775 1760
pascal@775 1761 #~ msgid "Category: %s"
pascal@775 1762 #~ msgstr "分類: %s"
pascal@775 1763
pascal@775 1764 #~ msgid "Performing tasks on packages"
pascal@775 1765 #~ msgstr "正在對包進行處理"
pascal@775 1766
pascal@775 1767 #~ msgid "Executing %s for: %s"
pascal@775 1768 #~ msgstr "正在對 %2$s 執行 %1$s :"
pascal@775 1769
pascal@775 1770 #~ msgid "Default mirror"
pascal@775 1771 #~ msgstr "預設鏡像"
pascal@775 1772
al@707 1773 #~ msgid "Website:"
al@707 1774 #~ msgstr "網站:"
al@707 1775
al@707 1776 #~ msgid "Sizes:"
al@707 1777 #~ msgstr "大小:"
al@707 1778
al@707 1779 #~ msgid "Name:"
al@707 1780 #~ msgstr "名稱:"
al@707 1781
al@707 1782 #~ msgid "Version:"
al@707 1783 #~ msgstr "版本:"
al@707 1784
al@707 1785 #~ msgid "Description:"
al@707 1786 #~ msgstr "描述:"
al@707 1787
al@707 1788 #~ msgid "Depends:"
al@707 1789 #~ msgstr "依賴:"
al@707 1790
al@707 1791 #~ msgid "TazPKG"
al@707 1792 #~ msgstr "TazPKG"
al@707 1793
al@707 1794 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
al@707 1795 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Archlinux/Alpine 包!"
al@707 1796
al@707 1797 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
al@707 1798 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Puppy 包!"
al@707 1799
al@707 1800 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
al@707 1801 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slax 包!"
al@707 1802
al@707 1803 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
al@707 1804 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slackware 包!"
al@707 1805
al@707 1806 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
al@707 1807 #~ msgstr "$PACKAGE 的依賴未被解決"
al@707 1808
al@707 1809 #~ msgid "No new packages on the mirror."
al@707 1810 #~ msgstr "鏡像上沒有新包."
al@707 1811
al@707 1812 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
al@707 1813 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
al@707 1814 #~ msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 個檔案"
al@707 1815
al@707 1816 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
al@707 1817 #~ msgstr "路徑: $CACHE_DIR"
al@707 1818
al@707 1819 #~ msgid "0 blocked"
al@707 1820 #~ msgstr "0 個已封鎖"
al@702 1821
al@704 1822 #~ msgid "No file found for: $file"
al@704 1823 #~ msgstr "找不到和 $file 檔案關聯的包"
al@704 1824
al@704 1825 #~ msgid "Unable to find \"%s\""
al@704 1826 #~ msgstr "找不到: %s"
al@704 1827
al@702 1828 #, fuzzy
al@702 1829 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
al@702 1830 #~ msgstr "搜索到 $pkg 的0個檔案"
al@702 1831
al@702 1832 #, fuzzy
al@702 1833 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
al@702 1834 #~ msgstr "找不到已安裝包: %s"
al@702 1835
al@702 1836 #~ msgid "$pkg_name is installed."
al@702 1837 #~ msgstr "$pkg_name 已完成安裝."
al@702 1838
al@702 1839 #~ msgid "$num files removed from cache."
al@702 1840 #~ msgstr "$num 個文件已在緩存中被刪除"