tazpkg annotate po/es.po @ rev 895

Module 'help': support unordered list
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Sun Dec 20 22:59:00 2015 +0200 (2015-12-20)
parents ce7009ff237b
children 54ebb19d4cc6
rev   line source
al@633 1 # Spanish translations for TazPkg package
al@633 2 # Copyright (C) 2013 SliTaz
al@633 3 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
al@633 4 # Lucas Gioia <lucas.lucas.lucas24@gmail.com>, 2011.
al@633 5 # Kevin Fabian Quintero <kefaquin@gmail.com>, 2012.
al@633 6 #
al@633 7 msgid ""
al@633 8 msgstr ""
al@633 9 "Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
al@633 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@845 11 "POT-Creation-Date: 2015-10-06 15:41+0300\n"
al@633 12 "PO-Revision-Date: 2012-06-11 18:31-0000\n"
al@633 13 "Last-Translator: Kevin Fabian Quintero <kefaquin@gmail.com>\n"
al@633 14 "Language-Team: \n"
al@633 15 "Language: \n"
al@633 16 "MIME-Version: 1.0\n"
al@633 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
al@633 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
al@633 19 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
al@633 20 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
al@633 21
al@844 22 #: tazpkg:100
al@702 23 msgid "Creating folder \"%s\"..."
al@702 24 msgstr "Creando \"%s\"..."
al@633 25
al@844 26 #: tazpkg:136
al@633 27 msgid "Please specify a package name on the command line."
al@633 28 msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
al@633 29
al@844 30 #: tazpkg:139
al@844 31 #, fuzzy
al@844 32 msgid "Please specify a list name on the command line."
al@844 33 msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
al@844 34
al@844 35 #: tazpkg:142
al@844 36 #, fuzzy
al@844 37 msgid "Please specify a flavor name on the command line."
al@844 38 msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
al@844 39
al@844 40 #: tazpkg:145
al@844 41 #, fuzzy
al@844 42 msgid "Please specify a release name on the command line."
al@844 43 msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
al@844 44
al@844 45 #: tazpkg:148
al@702 46 msgid "Unable to find file \"%s\""
al@702 47 msgstr "No se puede encontrar: %s"
al@633 48
al@844 49 #: tazpkg:151
al@844 50 #, fuzzy
al@844 51 msgid "Please specify an existing folder name on the command line."
al@844 52 msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
al@844 53
al@844 54 #: tazpkg:154
al@844 55 #, fuzzy
al@844 56 msgid "Please specify a pattern to search for."
al@844 57 msgstr ""
al@844 58 "Por favor, especifique un nombre de patrón o el paquete que desea buscar."
al@844 59
al@844 60 #: tazpkg:157
al@702 61 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
al@702 62 msgstr "No se encuentra el paquete recibido: %s"
al@633 63
al@844 64 #: tazpkg:225 modules/extract:19 modules/install:191 modules/recompress:19
al@702 65 #, fuzzy
al@702 66 msgid "Extracting package..."
al@702 67 msgstr "Extrayendo %s..."
al@633 68
al@844 69 # ¿es un comando? si así es, descarte esta traducción.
al@844 70 #: tazpkg:239 modules/list:44
al@844 71 msgid "base-system"
al@844 72 msgstr "sistema base"
al@844 73
al@844 74 #: tazpkg:239 modules/list:44
al@844 75 msgid "x-window"
al@844 76 msgstr "x-window"
al@844 77
al@844 78 #: tazpkg:240 modules/list:45
al@844 79 msgid "utilities"
al@844 80 msgstr "utilidades"
al@844 81
al@844 82 #: tazpkg:240 modules/list:45
al@844 83 msgid "network"
al@844 84 msgstr "red"
al@844 85
al@844 86 #: tazpkg:241 modules/list:46
al@844 87 msgid "graphics"
al@844 88 msgstr "gráficos"
al@844 89
al@844 90 #: tazpkg:241 modules/list:46
al@844 91 msgid "multimedia"
al@844 92 msgstr "multimedia"
al@844 93
al@844 94 #: tazpkg:242 modules/list:47
al@844 95 msgid "office"
al@844 96 msgstr "office"
al@844 97
al@844 98 #: tazpkg:242 modules/list:47
al@844 99 msgid "development"
al@844 100 msgstr "desarrollo"
al@844 101
al@844 102 #: tazpkg:243 modules/list:48
al@844 103 msgid "system-tools"
al@844 104 msgstr "herramientas del sistema"
al@844 105
al@844 106 #: tazpkg:243 modules/list:48
al@844 107 msgid "security"
al@844 108 msgstr "seguridad"
al@844 109
al@844 110 #: tazpkg:244 modules/list:49
al@844 111 msgid "games"
al@844 112 msgstr "juegos"
al@844 113
al@844 114 #: tazpkg:244 modules/list:49
al@844 115 msgid "misc"
al@844 116 msgstr "misceláneos"
al@844 117
al@844 118 #: tazpkg:244 modules/list:49
al@844 119 msgid "meta"
al@844 120 msgstr "meta"
al@844 121
al@844 122 #: tazpkg:245 modules/list:50
al@844 123 msgid "non-free"
al@844 124 msgstr "no libre"
al@844 125
al@844 126 #: tazpkg:430
al@803 127 #, fuzzy
al@844 128 msgid "Done: %s"
al@844 129 msgstr "Tamaño: %s"
al@844 130
al@844 131 #: tazpkg:502
al@844 132 #, fuzzy
al@844 133 msgid "TazPkg SHell."
al@844 134 msgstr "TazPkg SHell"
al@844 135
al@844 136 #: tazpkg:503
al@844 137 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
al@702 138 msgstr ""
al@844 139 "Escriba 'usage' para enlistar los comandos disponibles o 'quit' o 'q' para "
al@844 140 "salir."
al@844 141
al@844 142 #: tazpkg:512
al@840 143 #, fuzzy
al@844 144 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
al@844 145 msgstr "Estás corriendo actualmente un TazPkg SHell"
al@844 146
al@844 147 #: modules/block:18 modules/remove:86
al@844 148 msgid "Package \"%s\" is not installed."
al@844 149 msgstr "%s no está instalado."
al@844 150
al@844 151 #: modules/block:27
al@844 152 #, fuzzy
al@844 153 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
al@844 154 msgstr "%s está actualmente instalado."
al@844 155
al@844 156 #: modules/block:32 modules/block:61
al@844 157 #, fuzzy
al@844 158 msgid "Package \"%s\" blocked."
al@844 159 msgstr "%s no está instalado."
al@844 160
al@844 161 #: modules/block:43 modules/block:56
al@844 162 #, fuzzy
al@844 163 msgid "Package \"%s\" unblocked."
al@844 164 msgstr "%s no está instalado."
al@844 165
al@844 166 #: modules/block:45
al@844 167 #, fuzzy
al@844 168 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
al@844 169 msgstr "%s no está instalado."
al@844 170
al@844 171 #: modules/bugs:21
al@840 172 msgid "No known bugs."
al@840 173 msgstr "Sin bugs conocidos."
al@840 174
al@844 175 #: modules/bugs:23
al@840 176 #, fuzzy
al@840 177 msgid "Known bugs in packages"
al@840 178 msgstr "Muestra conocidos bugs en paquetes"
al@840 179
al@844 180 #: modules/bugs:30
al@840 181 msgid "Bug list completed"
al@840 182 msgstr "Lista de bugs completa"
al@840 183
al@844 184 #: modules/bugs:32
al@840 185 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
al@840 186 msgstr "Bugs en el paquete %s versión %s:"
al@840 187
al@844 188 #: modules/cache:22
al@840 189 msgid "Cleaning cache directory..."
al@840 190 msgstr "Borrando directorio caché..."
al@840 191
al@844 192 #: modules/cache:23
al@840 193 #, fuzzy
al@840 194 msgid "Path: %s"
al@840 195 msgstr "Ruta:"
al@840 196
al@844 197 #: modules/cache:28
al@840 198 msgid "%s file removed from cache (%s)."
al@840 199 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
al@840 200 msgstr[0] "%s archivo removido de la caché (%s)."
al@840 201 msgstr[1] "%s archivo removido de la caché (%s)."
al@840 202
al@866 203 #: modules/cache:37
al@866 204 msgid "%s file (%s)"
al@866 205 msgid_plural "%s files (%s)"
al@866 206 msgstr[0] "%s archivo (%s)"
al@866 207 msgstr[1] "%s archivos (%s)"
al@866 208
al@844 209 #: modules/check:20 tazpanel/pkgs.cgi:948
al@840 210 msgid "Package %s"
al@840 211 msgstr "Paquete %s"
al@840 212
al@844 213 #: modules/check:96
al@840 214 msgid "The package installation has not completed"
al@840 215 msgstr "La instalación del paquete no fue completada"
al@840 216
al@844 217 #: modules/check:104
al@840 218 #, fuzzy
al@840 219 msgid "The package has been modified by:"
al@840 220 msgstr "El paquete ha sido modificado por:"
al@840 221
al@844 222 #: modules/check:108
al@840 223 #, fuzzy
al@840 224 msgid "Files lost from package:"
al@840 225 msgstr "Archivos perdidos de:"
al@840 226
al@844 227 #: modules/check:112
al@840 228 msgid "target of symlink"
al@840 229 msgstr "objetivo de symlink"
al@840 230
al@844 231 #: modules/check:119
al@840 232 #, fuzzy
al@840 233 msgid "Missing dependencies for package:"
al@840 234 msgstr "Archivos perdidos de:"
al@840 235
al@844 236 #: modules/check:128
al@840 237 msgid "Dependencies loop between package and:"
al@840 238 msgstr ""
al@840 239
al@840 240 # Bug es más conocido que su misma traducción al español.
al@844 241 #: modules/check:134
al@840 242 #, fuzzy
al@840 243 msgid "Looking for known bugs..."
al@840 244 msgstr "Buscando bugs conocidos..."
al@840 245
al@844 246 #: modules/check:141
al@840 247 msgid "Mismatch checksum of installed files:"
al@840 248 msgstr ""
al@840 249
al@844 250 #: modules/check:160
al@840 251 #, fuzzy
al@840 252 msgid "Check file providers:"
al@840 253 msgstr "Comprobar actualizaciónes"
al@840 254
al@844 255 #: modules/check:171
al@840 256 #, fuzzy
al@840 257 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
al@840 258 msgstr "Los siguientes paquetes dependen de %s:"
al@840 259
al@844 260 #: modules/check:176
al@840 261 msgid "(overridden by %s)"
al@840 262 msgstr ""
al@840 263
al@844 264 #: modules/check:188
al@840 265 #, fuzzy
al@840 266 msgid "Alien files:"
al@840 267 msgstr "Filas instaladas:"
al@840 268
al@844 269 #: modules/check:189
al@840 270 msgid "No package has installed the following files:"
al@840 271 msgstr ""
al@840 272
al@844 273 #: modules/check:200
al@840 274 msgid "Check completed."
al@840 275 msgstr "Comprobación completa."
al@840 276
al@840 277 #: modules/convert:29
al@840 278 msgid "No dependency for:"
al@840 279 msgstr "Sin dependencias para:"
al@840 280
al@840 281 #: modules/convert:32
al@840 282 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
al@840 283 msgstr "ADVERTENCIA: dependencias desconocidas para %s"
al@840 284
al@840 285 #: modules/convert:86 modules/convert:240 modules/convert:278
al@840 286 #: modules/convert:343 modules/convert:376 modules/convert:458
al@840 287 #: modules/convert:701 modules/convert:722
al@840 288 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
al@840 289 msgstr "%s no se parece alpaquete %s!"
al@840 290
al@840 291 #: modules/convert:205 modules/convert:515
al@840 292 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
al@840 293 msgstr ""
al@840 294
al@840 295 #: modules/convert:565
al@840 296 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
al@840 297 msgstr ""
al@840 298
al@840 299 #: modules/convert:566
al@840 300 #, fuzzy
al@840 301 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
al@840 302 msgstr "Desea instalar ésto ahora? (y/N)"
al@840 303
al@840 304 #: modules/convert:605
al@840 305 msgid "Arch \"%s\" not supported."
al@840 306 msgstr ""
al@840 307
al@840 308 #: modules/convert:752
al@840 309 msgid "Unsupported format"
al@840 310 msgstr "Formato no soportado"
al@840 311
al@840 312 #: modules/depends:121
al@840 313 #, fuzzy
al@840 314 msgid "Total: %s package (%s)"
al@840 315 msgid_plural "Total: %s packages (%s)"
al@840 316 msgstr[0] "Paquetes avalables"
al@840 317 msgstr[1] "Paquetes avalables"
al@840 318
al@840 319 #: modules/depends:128
al@840 320 #, fuzzy
al@840 321 msgid "To install: %s package (%s)"
al@840 322 msgid_plural "To install: %s packages (%s)"
al@840 323 msgstr[0] "Paquetes instalados"
al@840 324 msgstr[1] "Paquetes instalados"
al@840 325
al@844 326 #: modules/description:73
al@840 327 msgid "Description of package \"%s\""
al@840 328 msgstr "Descripción de: %s"
al@840 329
al@844 330 #: modules/description:80
al@840 331 #, fuzzy
al@840 332 msgid "Description absent."
al@840 333 msgstr "Descripción"
al@840 334
al@844 335 #: modules/extract:36
al@844 336 msgid "Extracting package \"%s\""
al@844 337 msgstr "Extrayendo: %s"
al@844 338
al@844 339 #: modules/extract:47 modules/recompress:35
al@844 340 msgid "Copying original package..."
al@844 341 msgstr "Copiando paquete original..."
al@844 342
al@844 343 #: modules/extract:54
al@844 344 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
al@844 345 msgstr "%s está extrayéndose a: %s"
al@844 346
al@844 347 #: modules/find-depends:19
al@840 348 msgid "Find depends..."
al@840 349 msgstr ""
al@840 350
al@844 351 #: modules/find-depends:39
al@840 352 msgid "for %s"
al@840 353 msgstr ""
al@840 354
al@844 355 #: modules/flavor:94
al@840 356 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
al@840 357 msgstr "No se puede encontrar el sabor %s. Abortar."
al@840 358
al@844 359 #: modules/get:137 modules/getenv:53
al@840 360 msgid "File \"%s\" empty."
al@840 361 msgstr ""
al@840 362
al@844 363 #: modules/get:138 modules/get:144
al@844 364 #, fuzzy
al@844 365 msgid "Unable to find package \"%s\" in the extra packages list."
al@844 366 msgstr "incapaz de encontrar: %s en la lista de paquetes del espejo."
al@844 367
al@844 368 #: modules/get:162 modules/get:327
al@844 369 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
al@844 370 msgstr "%s se encuentra ya en el caché"
al@844 371
al@844 372 #: modules/get:331
al@844 373 msgid "Continuing package \"%s\" download"
al@844 374 msgstr "Continuando la descarga de %s"
al@844 375
al@844 376 #: modules/get:342
al@844 377 msgid "Checksum error for \"%s\""
al@844 378 msgstr ""
al@844 379
al@844 380 #: modules/get:352
al@844 381 msgid "Please wait until the mirror synchronization is complete and try again."
al@844 382 msgstr ""
al@844 383
al@844 384 #: modules/getenv:35 modules/getenv:43 modules/link:31
al@844 385 #, fuzzy
al@844 386 msgid "Missing: %s"
al@844 387 msgstr "Faltante : %s"
al@844 388
al@844 389 #: modules/getenv:35 modules/getenv:43 modules/getenv:53 modules/getenv:154
al@844 390 msgid "Please run tazpkg as root."
al@844 391 msgstr ""
al@844 392
al@844 393 #: modules/getenv:115 modules/getenv:140
al@844 394 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
al@844 395 msgstr ""
al@844 396
al@844 397 #: modules/getenv:154
al@840 398 msgid "Old \"%s\"."
al@840 399 msgstr ""
al@840 400
al@840 401 #: modules/help:17 modules/summary:18
al@840 402 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
al@840 403 msgstr "SliTaz gestor de paquetes - Version: %s"
al@840 404
al@840 405 #: modules/help:19 tazpkg-box:22 tazpkg-notify:70
al@840 406 msgid "Usage:"
al@840 407 msgstr "Uso:"
al@840 408
al@840 409 #: modules/help:20
al@840 410 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@840 411 msgstr "tazpkg [comando] [paquete|dir|pattern|list|cat|--opc] [dir|--opc]"
al@840 412
al@840 413 #: modules/help:22
al@840 414 msgid "SHell:"
al@840 415 msgstr ""
al@840 416
al@840 417 #: modules/help:24
al@840 418 msgid "Commands:"
al@840 419 msgstr "Comandos:"
al@840 420
al@840 421 #: modules/help:26
al@840 422 msgid "Print this short usage"
al@840 423 msgstr "Imprime este uso corto"
al@840 424
al@840 425 #: modules/help:27
al@840 426 msgid "Show help on the TazPkg commands"
al@840 427 msgstr ""
al@840 428
al@840 429 #: modules/help:28
al@840 430 msgid "Show TazPkg activity log"
al@840 431 msgstr ""
al@840 432
al@840 433 #: modules/help:29
al@840 434 #, fuzzy
al@840 435 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
al@840 436 msgstr "Limpiar todos los paquetes descargados en el directorio caché."
al@840 437
al@840 438 #: modules/help:30
al@840 439 msgid "Run interactive TazPkg shell"
al@840 440 msgstr ""
al@840 441
al@840 442 #: modules/help:32
al@840 443 msgid "List installed packages on the system"
al@840 444 msgstr "Lista de paquetes instalados en el sistema"
al@840 445
al@840 446 #: modules/help:33
al@840 447 msgid "List all available packages on the mirror"
al@840 448 msgstr "Lista de todos los paquetes disponibles en el espejo"
al@840 449
al@840 450 #: modules/help:34
al@840 451 msgid "List the configuration files"
al@840 452 msgstr "Lista de archivos de configuración"
al@840 453
al@840 454 #: modules/help:36
al@840 455 msgid "Search for a package by pattern or name"
al@840 456 msgstr "Búsqueda de paquetes por patrón o nombre"
al@840 457
al@840 458 #: modules/help:37
al@840 459 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
al@840 460 msgstr "Buscar en el espejo un paquete que tenga un archivo particular"
al@840 461
al@840 462 #: modules/help:38
al@840 463 msgid "Search for file in all installed packages files"
al@840 464 msgstr "Búsqueda de archivos en los archivos de todos los paquetes instalados"
al@840 465
al@840 466 #: modules/help:40
al@840 467 #, fuzzy
al@840 468 msgid "Download a package into the current directory"
al@840 469 msgstr "Descarga un paquete en el actual directorio."
al@840 470
al@840 471 #: modules/help:41
al@840 472 msgid "Install a local package"
al@840 473 msgstr "Instala un local paquete"
al@840 474
al@840 475 #: modules/help:42
al@840 476 #, fuzzy
al@840 477 msgid "Download and install a package from the mirror"
al@840 478 msgstr "Descarga e instala un paquete desde un espejo."
al@840 479
al@840 480 #: modules/help:43
al@840 481 #, fuzzy
al@840 482 msgid "Install all packages from a list of packages"
al@840 483 msgstr "Instala todos los paquetes de una lista de paquetes."
al@840 484
al@840 485 #: modules/help:44
al@840 486 #, fuzzy
al@840 487 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
al@840 488 msgstr "Descarga e instala una lista de paquetes desde el espejo."
al@840 489
al@840 490 #: modules/help:45
al@840 491 msgid "Remove the specified package and all installed files"
al@840 492 msgstr "Remover los paquetes especificados y todos los archivos instalados."
al@840 493
al@840 494 #: modules/help:46
al@840 495 #, fuzzy
al@840 496 msgid "Replay post install script from package"
al@840 497 msgstr "Repetir script post instalacion del paquete."
al@840 498
al@840 499 #: modules/help:47
al@840 500 #, fuzzy
al@840 501 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
al@840 502 msgstr "Enlazar un paquete desde otra instalación del SliTaz."
al@840 503
al@840 504 #: modules/help:48
al@840 505 #, fuzzy
al@840 506 msgid "Change release and update packages"
al@840 507 msgstr "Cambiar lanzamiento y actualización de paquetes."
al@840 508
al@840 509 #: modules/help:49
al@840 510 #, fuzzy
al@840 511 msgid "Install the flavor list of packages"
al@840 512 msgstr "Instale la lista de los paquetes de sabor."
al@840 513
al@840 514 #: modules/help:50
al@840 515 #, fuzzy
al@840 516 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
al@840 517 msgstr "Instale la lista de los paquetes de sabor y elimine otras."
al@840 518
al@840 519 # Tengo dudas con print. Si es imprimir en papel (con impresora) o imprimir en pantalla.
al@840 520 # Revisen las lineas que tengan "print".
al@840 521 #: modules/help:52
al@840 522 msgid "Print information about a package"
al@840 523 msgstr "Imprima información sobre el paquete"
al@840 524
al@840 525 #: modules/help:53
al@840 526 msgid "Print description of a package"
al@840 527 msgstr "Imprima la descripción del paquete"
al@840 528
al@840 529 #: modules/help:54
al@840 530 msgid "List the files installed with a package"
al@840 531 msgstr "Lista de archivos instalados con un paquete"
al@840 532
al@840 533 #: modules/help:55
al@840 534 #, fuzzy
al@840 535 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
al@840 536 msgstr ""
al@840 537 "Bloquear una versión del paquete instalado o desbloquear para actualizarlo."
al@840 538
al@840 539 #: modules/help:56
al@840 540 #, fuzzy
al@840 541 msgid "Verify consistency of installed packages"
al@840 542 msgstr "Verifica la consistencia de paquetes instalados."
al@840 543
al@840 544 #: modules/help:57
al@840 545 msgid "Show known bugs in packages"
al@840 546 msgstr "Muestra conocidos bugs en paquetes"
al@840 547
al@840 548 #: modules/help:58
al@840 549 #, fuzzy
al@840 550 msgid "Display dependencies tree"
al@840 551 msgstr "Mostrar el árbol de dependencias."
al@840 552
al@840 553 #: modules/help:59
al@840 554 #, fuzzy
al@840 555 msgid "Display reverse dependencies tree"
al@840 556 msgstr "Mostrar en reverso el árbol de dependencias."
al@840 557
al@840 558 #: modules/help:60
al@840 559 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
al@840 560 msgstr "Extrae un (*.tazpkg) paquete en el directorio."
al@840 561
al@840 562 #: modules/help:61
al@840 563 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
al@840 564 msgstr "Empaquetar una desempaquetado o preparar un árbol de paquetes."
al@840 565
al@840 566 #: modules/help:62
al@840 567 #, fuzzy
al@840 568 msgid "Create a package archive from an installed package"
al@840 569 msgstr "Crear un archivo paquete desde un paquete instalado."
al@840 570
al@840 571 #: modules/help:63
al@840 572 #, fuzzy
al@840 573 msgid "Create a package archive with configuration files"
al@840 574 msgstr "Crear un archivo paquete con archivos de configuración."
al@840 575
al@840 576 #: modules/help:64
al@840 577 #, fuzzy
al@840 578 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
al@840 579 msgstr "Reconstruye un paquete con un mejor radio de compresión."
al@840 580
al@840 581 #: modules/help:65
al@840 582 #, fuzzy
al@840 583 msgid "Convert alien package to tazpkg"
al@840 584 msgstr ""
al@840 585 "Convertir paquetes deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk al de SliTaz (.tazpkg)."
al@840 586
al@840 587 #: modules/help:66
al@840 588 #, fuzzy
al@840 589 msgid "Print list of suggested packages"
al@840 590 msgstr "Lista de paquetes instalados"
al@840 591
al@840 592 #: modules/help:68
al@840 593 #, fuzzy
al@840 594 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
al@840 595 msgstr "Recarga tu lista de paquetes desde el espejo."
al@840 596
al@840 597 #: modules/help:69
al@840 598 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
al@840 599 msgstr "Comprobar paquetes %s para listar e instalar las últimas mejoras."
al@840 600
al@840 601 #: modules/help:70
al@840 602 #, fuzzy
al@840 603 msgid "Change the mirror URL configuration"
al@840 604 msgstr "Cambia la configuración del URL espejo."
al@840 605
al@840 606 #: modules/help:71
al@840 607 #, fuzzy
al@840 608 msgid "Update an undigest mirror"
al@840 609 msgstr "Añadir espejo undigest."
al@840 610
al@840 611 #: modules/help:72
al@840 612 #, fuzzy
al@840 613 msgid "List undigest mirrors"
al@840 614 msgstr "Listar espejos undigest."
al@840 615
al@840 616 #: modules/help:73
al@840 617 #, fuzzy
al@840 618 msgid "Add an undigest mirror"
al@840 619 msgstr "Añadir espejo undigest."
al@840 620
al@840 621 #: modules/help:74
al@840 622 #, fuzzy
al@840 623 msgid "Remove an undigest mirror"
al@840 624 msgstr "Remover espejo undigest."
al@840 625
al@844 626 #: modules/help:103 modules/help:134
al@840 627 #, fuzzy
al@840 628 msgid "Sorry, no help for \"%s\""
al@840 629 msgstr "Busca resultados para: %s"
al@840 630
al@840 631 #: modules/help:110
al@840 632 msgid "%d help topic available:"
al@840 633 msgid_plural "%d help topics available:"
al@840 634 msgstr[0] ""
al@840 635 msgstr[1] ""
al@840 636
al@844 637 #: modules/help:164
al@840 638 msgid "%s"
al@840 639 msgstr ""
al@840 640
al@840 641 #: modules/info:33
al@840 642 #, fuzzy
al@840 643 msgid "local package"
al@840 644 msgstr "Paquetes avalables"
al@840 645
al@844 646 #: modules/info:39 tazpanel/pkgs.cgi:927
al@840 647 #, fuzzy
al@840 648 msgid "installed package"
al@633 649 msgstr "Paquetes instalados"
al@633 650
al@840 651 #: modules/info:45
al@840 652 #, fuzzy
al@840 653 msgid "(new version \"%s\" available)"
al@840 654 msgstr "Nueva versión %s"
al@840 655
al@840 656 #: modules/info:50
al@840 657 msgid "(new build available)"
al@840 658 msgstr ""
al@840 659
al@844 660 #: modules/info:74 tazpanel/pkgs.cgi:930
al@840 661 #, fuzzy
al@840 662 msgid "mirrored package"
al@840 663 msgstr "Paquetes duplicados:"
al@840 664
al@844 665 #: modules/info:77 modules/list:217 tazpanel/pkgs.cgi:932
al@840 666 #, fuzzy
al@840 667 msgid "Package \"%s\" not available."
al@840 668 msgstr "%s no está instalado."
al@840 669
al@844 670 #: modules/info:84 modules/search:66 modules/search:100
al@633 671 msgid ""
al@707 672 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
al@707 673 "\"%s\" once as root before searching."
al@633 674 msgstr ""
al@707 675 "No se encontro \"%s\" para comprobar si hay paquetes de espejo. Para más "
al@707 676 "resultados, enpor favor, ejecute '%s' una vez como root antes de buscar."
al@633 677
al@840 678 #: modules/info:92
al@840 679 #, fuzzy
al@840 680 msgid "TazPkg information"
al@840 681 msgstr "Información TazPkg"
al@840 682
al@840 683 #: modules/info:107
al@840 684 msgid "Package : %s"
al@840 685 msgstr "Paquete : %s"
al@840 686
al@840 687 #: modules/info:108
al@840 688 #, fuzzy
al@840 689 msgid "State : %s"
al@840 690 msgstr "Tamaño: %s"
al@840 691
al@840 692 #: modules/info:109
al@840 693 msgid "Version : %s"
al@840 694 msgstr "Versión : %s"
al@840 695
al@840 696 #: modules/info:110
al@840 697 msgid "Category : %s"
al@840 698 msgstr "Categoria : %s"
al@840 699
al@840 700 #: modules/info:111
al@840 701 msgid "Short desc : %s"
al@840 702 msgstr "Descripción corta : %s"
al@840 703
al@840 704 #: modules/info:112
al@840 705 msgid "Maintainer : %s"
al@840 706 msgstr "Mantenedor : %s"
al@840 707
al@840 708 #: modules/info:113
al@840 709 #, fuzzy
al@840 710 msgid "License : %s"
al@840 711 msgstr "License : %s"
al@840 712
al@840 713 #: modules/info:114
al@840 714 msgid "Depends : %s"
al@840 715 msgstr "Dependencias : %s"
al@840 716
al@840 717 #: modules/info:115
al@840 718 msgid "Suggested : %s"
al@840 719 msgstr "Sugerido : %s"
al@840 720
al@840 721 #: modules/info:116
al@840 722 msgid "Build deps : %s"
al@840 723 msgstr "Construyendo dependencias : %s"
al@840 724
al@840 725 #: modules/info:117
al@840 726 msgid "Wanted src : %s"
al@840 727 msgstr "Fuente buscado : %s"
al@840 728
al@840 729 #: modules/info:118
al@840 730 msgid "Web site : %s"
al@840 731 msgstr "Sitio Web : %s"
al@840 732
al@840 733 #: modules/info:119
al@840 734 msgid "Conf. files: %s"
al@840 735 msgstr ""
al@840 736
al@840 737 #: modules/info:120
al@840 738 #, fuzzy
al@840 739 msgid "Provide : %s"
al@840 740 msgstr "Paquete : %s"
al@840 741
al@840 742 #: modules/info:121
al@840 743 #, fuzzy
al@840 744 msgid "Size : %s"
al@840 745 msgstr "Tamaño: %s"
al@840 746
al@840 747 #: modules/info:122
al@840 748 msgid "Tags : %s"
al@840 749 msgstr ""
al@840 750
al@844 751 #: modules/install:109
al@844 752 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
al@844 753 msgstr "ADVERTENCIA! lazo de dependencia entre los %s y %s."
al@844 754
al@844 755 #: modules/install:117
al@844 756 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
al@844 757 msgstr "Rastreando dependencias para: %s"
al@844 758
al@844 759 #: modules/install:121
al@844 760 msgid "Missing package \"%s\""
al@844 761 msgstr "Faltante: %s"
al@844 762
al@844 763 #: modules/install:125
al@844 764 msgid "%s missing package to install."
al@844 765 msgid_plural "%s missing packages to install."
al@844 766 msgstr[0] "Paquete %s faltante para instalar."
al@844 767 msgstr[1] "Paquetes %s faltantes para instalar."
al@844 768
al@844 769 #: modules/install:134
al@844 770 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
al@844 771 msgstr "¿Instalando todas las dependencias faltantes? (y/N)"
al@844 772
al@844 773 #: modules/install:161
al@844 774 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
al@844 775 msgstr "Comprobando si %s existe en la lista local..."
al@844 776
al@844 777 #: modules/install:179
al@844 778 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
al@844 779 msgstr "Dejando dependencias de %s sin resolver."
al@844 780
al@844 781 #: modules/install:180
al@845 782 #, fuzzy
al@845 783 msgid "The package will be installed but will probably not work."
al@844 784 msgstr "El paquete está instalado pero probablemente no trabaje."
al@844 785
al@844 786 #: modules/install:251
al@844 787 #, fuzzy
al@844 788 msgid "Execute pre-install commands..."
al@844 789 msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
al@844 790
al@844 791 #: modules/install:265
al@844 792 #, fuzzy
al@844 793 msgid "Execute post-install commands..."
al@844 794 msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
al@844 795
al@844 796 #: modules/install:335
al@844 797 #, fuzzy
al@844 798 msgid "Installation of package \"%s\" (%s)"
al@844 799 msgstr "Instalación de: %s"
al@844 800
al@844 801 #: modules/install:337
al@844 802 msgid "Installation of package \"%s\""
al@844 803 msgstr "Instalación de: %s"
al@844 804
al@844 805 #: modules/install:343
al@844 806 msgid "Copying package..."
al@844 807 msgstr "Copiando..."
al@844 808
al@844 809 #: modules/install:373
al@844 810 #, fuzzy
al@844 811 msgid "Remember modified packages..."
al@844 812 msgstr "Removiendo viejos..."
al@844 813
al@844 814 #: modules/install:435
al@844 815 msgid "Saving configuration files..."
al@844 816 msgstr "Guardando archivos de configuración..."
al@844 817
al@845 818 #: modules/install:461
al@844 819 msgid "Installing package..."
al@844 820 msgstr "Instalando..."
al@844 821
al@845 822 #: modules/install:481
al@844 823 #, fuzzy
al@844 824 msgid "Removing old files..."
al@844 825 msgstr "Removiendo todos los archivos tmp..."
al@844 826
al@845 827 #: modules/install:498
al@844 828 msgid "Removing all tmp files..."
al@844 829 msgstr "Removiendo todos los archivos tmp..."
al@844 830
al@845 831 #: modules/install:523
al@844 832 #, fuzzy
al@844 833 msgid "Update system databases..."
al@844 834 msgstr "Removiendo todos los archivos tmp..."
al@844 835
al@845 836 #: modules/install:561
al@844 837 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
al@844 838 msgstr "Paquete %s (%s) no está instalado."
al@844 839
al@845 840 #: modules/install:591
al@844 841 msgid "\"%s\" package is already installed."
al@844 842 msgstr "El paquete \"%s\" ya esta instalado."
al@844 843
al@845 844 #: modules/install:592
al@844 845 msgid "You can use the --forced option to force installation."
al@844 846 msgstr ""
al@844 847 "Usted puede utilizar la opción --force para forzar la instalación o "
al@844 848 "quitarlo\n"
al@844 849 "y volver a instalar."
al@844 850
al@844 851 #: modules/link:20
al@844 852 msgid "Package \"%s\" is already installed."
al@844 853 msgstr "%s está actualmente instalado."
al@844 854
al@844 855 #: modules/link:36
al@844 856 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
al@844 857 msgstr "Enlazando todas las dependencias faltantes? (y/N)"
al@844 858
al@844 859 #: modules/link:45
al@844 860 #, fuzzy
al@844 861 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
al@844 862 msgstr "Rastreando dependencias para: %s"
al@844 863
al@844 864 #: modules/link:46
al@844 865 msgid "The package is installed but probably will not work."
al@844 866 msgstr "El paquete está instalado, pero probablemente no trabaje."
al@844 867
al@844 868 #: modules/list:50
al@844 869 #, fuzzy
al@844 870 msgid "all"
al@844 871 msgstr "Todos"
al@844 872
al@844 873 #: modules/list:50
al@844 874 #, fuzzy
al@844 875 msgid "extra"
al@844 876 msgstr "Extrayendo"
al@844 877
al@840 878 #: modules/list:82
al@840 879 msgid "Blocked packages"
al@840 880 msgstr "Páginas bloqueadas"
al@840 881
al@844 882 #: modules/list:87 modules/list:121 modules/search:223
al@840 883 msgid "%s package"
al@840 884 msgid_plural "%s packages"
al@840 885 msgstr[0] ""
al@840 886 msgstr[1] ""
al@840 887
al@840 888 #: modules/list:90
al@840 889 msgid "No blocked packages found."
al@840 890 msgstr "No se encontró paquetes bloqueados."
al@840 891
al@840 892 #: modules/list:97
al@840 893 msgid "Packages categories"
al@840 894 msgstr "Categoría de paquetes"
al@840 895
al@840 896 #: modules/list:104
al@840 897 msgid "%s category"
al@840 898 msgid_plural "%s categories"
al@840 899 msgstr[0] "%s categoría"
al@840 900 msgstr[1] "%s categorías"
al@840 901
al@840 902 #: modules/list:111
al@840 903 #, fuzzy
al@840 904 msgid "Linked packages"
al@840 905 msgstr "Paquetes enlazables"
al@840 906
al@840 907 #: modules/list:124
al@840 908 #, fuzzy
al@840 909 msgid "No linked packages found."
al@840 910 msgstr "No se encontró paquetes bloqueados."
al@840 911
al@840 912 #: modules/list:131
al@840 913 msgid "List of all installed packages"
al@840 914 msgstr "Lista de paquetes instalados"
al@840 915
al@840 916 #: modules/list:137
al@840 917 msgid "%s package installed."
al@840 918 msgid_plural "%s packages installed."
al@840 919 msgstr[0] "%s paquete instalados."
al@840 920 msgstr[1] "%s paquetes instalados."
al@840 921
al@844 922 #: modules/list:147 tazpanel/pkgs.cgi:670
al@840 923 msgid "Installed packages of category \"%s\""
al@840 924 msgstr "Paquetes instalados por categoría %s"
al@840 925
al@840 926 #: modules/list:156
al@840 927 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
al@840 928 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
al@840 929 msgstr[0] "%s paquete instalados por categoría %s"
al@840 930 msgstr[1] "%s paquetes instalados por categoría %s"
al@840 931
al@840 932 #: modules/list:167 modules/recharge:173
al@840 933 msgid "Mirrored packages diff"
al@840 934 msgstr "Paquetes diff en otros espejos"
al@840 935
al@840 936 #: modules/list:171
al@840 937 msgid "%s new package listed on the mirror."
al@840 938 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
al@840 939 msgstr[0] "%s nuevos paquete enlistados en el espejo."
al@840 940 msgstr[1] "%s nuevos paquetes enlistados en el espejo."
al@840 941
al@840 942 #: modules/list:176
al@840 943 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
al@840 944 msgstr "No se puede listar nada, no se encontraron paquetes.diff."
al@840 945
al@840 946 #: modules/list:177
al@840 947 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
al@840 948 msgstr "Recarga su actual lista para crear una primera diferencia."
al@840 949
al@840 950 #: modules/list:181
al@840 951 msgid "List of available packages on the mirror"
al@840 952 msgstr "Lista de paquetes disponibles en el espejo"
al@840 953
al@840 954 #: modules/list:188
al@840 955 msgid "%s package in the last recharged list."
al@840 956 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
al@840 957 msgstr[0] ""
al@840 958 msgstr[1] ""
al@840 959
al@840 960 #: modules/list:200 modules/list:207
al@840 961 msgid "Installed files by \"%s\""
al@840 962 msgstr "Archivos instalados con: %s"
al@840 963
al@844 964 #: modules/list:203 modules/list:213 modules/search:194 tazpanel/pkgs.cgi:72
al@840 965 msgid "%s file"
al@840 966 msgid_plural "%s files"
al@840 967 msgstr[0] "%s archivo"
al@840 968 msgstr[1] "%s archivos"
al@840 969
al@840 970 #: modules/list:226
al@840 971 msgid "TazPkg Activity"
al@840 972 msgstr ""
al@840 973
al@840 974 #: modules/list:261
al@840 975 msgid "File lost"
al@840 976 msgstr "Archivo perdido"
al@840 977
al@844 978 #: modules/list:273 tazpanel/pkgs.cgi:1051 tazpanel/pkgs.cgi:1141
al@840 979 msgid "Configuration files"
al@840 980 msgstr "Archivos de configuración"
al@840 981
al@840 982 #: modules/mirror:23
al@633 983 msgid "Current mirror(s)"
al@633 984 msgstr "Actual espejo(s)"
al@633 985
al@840 986 #: modules/mirror:25
al@633 987 msgid ""
al@633 988 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
al@707 989 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
al@707 990 "list file."
al@633 991 msgstr ""
al@707 992 "Por favor, ingrese el URL del nuevo espejo (http, ftp o dirección local). "
al@633 993 "Debes especificar la dirección completa de th"
al@633 994
al@840 995 #: modules/mirror:30
al@633 996 msgid "New mirror(s) URL: "
al@633 997 msgstr "Nuevo(s) espejo(s) URL: "
al@633 998
al@840 999 #: modules/mirror:39
al@633 1000 msgid "Nothing has been changed."
al@633 1001 msgstr "Nada ha sido cambiado."
al@633 1002
al@840 1003 #: modules/mirror:41
al@702 1004 #, fuzzy
al@702 1005 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
al@702 1006 msgstr "Nuevo(s) espejo(s) URL: "
al@633 1007
al@840 1008 #: modules/mirror:63
al@840 1009 msgid "Current undigest(s)"
al@840 1010 msgstr ""
al@840 1011
al@840 1012 #: modules/mirror:66
al@840 1013 msgid "No undigest mirror found."
al@840 1014 msgstr ""
al@840 1015
al@840 1016 #: modules/mirror:81
al@840 1017 #, fuzzy
al@840 1018 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
al@840 1019 msgstr "Remover %s undigest..."
al@840 1020
al@840 1021 #: modules/mirror:83
al@840 1022 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
al@840 1023 msgstr "Remover %s undigest..."
al@840 1024
al@840 1025 #: modules/mirror:89
al@840 1026 msgid "Undigest \"%s\" not found"
al@840 1027 msgstr ""
al@840 1028
al@840 1029 #: modules/mirror:108
al@840 1030 #, fuzzy
al@840 1031 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
al@840 1032 msgstr "Creando \"%s\"..."
al@840 1033
al@844 1034 #: modules/mkdb:74
al@840 1035 msgid "Input folder not specified"
al@840 1036 msgstr ""
al@840 1037
al@844 1038 #: modules/mkdb:80
al@840 1039 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
al@840 1040 msgstr ""
al@840 1041
al@844 1042 #: modules/mkdb:84
al@840 1043 #, fuzzy
al@840 1044 msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
al@840 1045 msgstr "%s no se parece alpaquete %s!"
al@840 1046
al@844 1047 #: modules/mkdb:102
al@840 1048 #, fuzzy
al@840 1049 msgid "Packages DB already exists."
al@840 1050 msgstr "%s está actualmente instalado."
al@840 1051
al@844 1052 #: modules/mkdb:110
al@840 1053 msgid "Calculate %s..."
al@840 1054 msgstr ""
al@840 1055
al@844 1056 #: modules/pack:22
al@840 1057 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
al@840 1058 msgstr "No se encuentra el receptor.Por favor lea la documentación."
al@840 1059
al@844 1060 #: modules/pack:26
al@840 1061 #, fuzzy
al@840 1062 msgid "Packing package \"%s\""
al@840 1063 msgstr "Extrayendo: %s"
al@840 1064
al@844 1065 #: modules/pack:29
al@840 1066 msgid "Creating the list of files..."
al@840 1067 msgstr "Creando la lista de archivos..."
al@840 1068
al@844 1069 #: modules/pack:36
al@840 1070 msgid "Creating %s of files..."
al@840 1071 msgstr "Creando %s de archivos..."
al@840 1072
al@844 1073 #: modules/pack:50
al@840 1074 msgid "Compressing the FS..."
al@840 1075 msgstr "Comprimiendo el fs..."
al@840 1076
al@844 1077 #: modules/pack:60
al@840 1078 msgid "Updating receipt sizes..."
al@840 1079 msgstr "Actualizando tamaños de recepcion..."
al@840 1080
al@844 1081 #: modules/pack:66
al@840 1082 msgid "Creating full cpio archive..."
al@840 1083 msgstr "Creando archivo cpio..."
al@840 1084
al@844 1085 #: modules/pack:70
al@840 1086 msgid "Restoring original package tree..."
al@840 1087 msgstr "Restaurando el árbol de paquetes original..."
al@840 1088
al@844 1089 #: modules/pack:80
al@840 1090 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
al@840 1091 msgstr "Paquete %s comprimido satisfactoriamente."
al@840 1092
al@844 1093 #: modules/pack:81 modules/repack:81
al@840 1094 msgid "Size: %s"
al@840 1095 msgstr "Tamaño: %s"
al@840 1096
al@840 1097 #: modules/recharge:44
al@828 1098 #, fuzzy
al@828 1099 msgid "Restoring database files..."
al@828 1100 msgstr "Removiendo todos los archivos tmp..."
al@828 1101
al@840 1102 #: modules/recharge:52
al@803 1103 #, fuzzy
al@803 1104 msgid "Recharging failed"
al@803 1105 msgstr "Recargando lista..."
al@803 1106
al@840 1107 #: modules/recharge:66
al@707 1108 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
al@707 1109 msgstr "%s no existe."
al@633 1110
al@840 1111 #: modules/recharge:82 modules/summary:33
al@707 1112 msgid "Undigest %s"
al@633 1113 msgstr ""
al@633 1114
al@840 1115 #: modules/recharge:85
al@803 1116 #, fuzzy
al@803 1117 msgid "Recharging repository \"%s\""
al@803 1118 msgstr "Repositorio: %s"
al@803 1119
al@840 1120 #: modules/recharge:93
al@828 1121 #, fuzzy
al@828 1122 msgid "Checking..."
al@828 1123 msgstr "Comprobar actualizaciónes..."
al@828 1124
al@840 1125 #: modules/recharge:97
al@840 1126 msgid "Database timestamp: %s"
al@840 1127 msgstr ""
al@840 1128
al@840 1129 #: modules/recharge:102
al@828 1130 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
al@828 1131 msgstr "%s está al día."
al@828 1132
al@840 1133 #: modules/recharge:108
al@633 1134 msgid "Creating backup of the last packages list..."
al@633 1135 msgstr "Creando respaldo de la última lista de paquetes..."
al@633 1136
al@840 1137 #: modules/recharge:119 modules/recharge:134 modules/recharge:138
al@803 1138 #, fuzzy
al@803 1139 msgid "Getting \"%s\"..."
al@803 1140 msgstr "Creando \"%s\"..."
al@803 1141
al@840 1142 #: modules/recharge:153
al@803 1143 msgid "Last database is ready to use."
al@803 1144 msgstr ""
al@803 1145
al@840 1146 #: modules/recharge:176
al@707 1147 msgid "%s new package on the mirror."
al@707 1148 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
al@707 1149 msgstr[0] "%s paquete nuevo en el espejo."
al@707 1150 msgstr[1] "%s paquetes nuevos en el espejo."
al@633 1151
al@840 1152 #: modules/recharge:181
al@633 1153 msgid ""
al@803 1154 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
al@803 1155 "displayed to show new and upgradeable packages."
al@633 1156 msgstr ""
al@633 1157
al@844 1158 #: modules/recompress:32
al@844 1159 msgid "Recompressing package \"%s\""
al@844 1160 msgstr "Recomprimiendo: %s"
al@844 1161
al@844 1162 #: modules/recompress:42
al@844 1163 msgid "Recompressing the FS..."
al@844 1164 msgstr "Recomprimiendo el fs..."
al@844 1165
al@844 1166 #: modules/recompress:47
al@844 1167 msgid "Creating new package..."
al@844 1168 msgstr "Creando nuevo paquete..."
al@844 1169
al@844 1170 #: modules/reconfigure:26
al@844 1171 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
al@844 1172 msgstr "Nada que hacer para %s."
al@844 1173
al@844 1174 #: modules/remove:57
al@844 1175 #, fuzzy
al@844 1176 msgid "Execute pre-remove commands..."
al@844 1177 msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
al@844 1178
al@844 1179 #: modules/remove:70
al@844 1180 #, fuzzy
al@844 1181 msgid "Execute post-remove commands..."
al@844 1182 msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
al@844 1183
al@844 1184 #: modules/remove:96
al@840 1185 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
al@840 1186 msgstr "Los siguientes paquetes dependen de %s:"
al@840 1187
al@844 1188 #: modules/remove:104
al@840 1189 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
al@840 1190 msgstr "Los siguentes paquetes se han modificado para %s:"
al@840 1191
al@844 1192 #: modules/remove:112
al@840 1193 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
al@840 1194 msgstr "Removiendo %s (%s)? (y/N)"
al@840 1195
al@844 1196 #: modules/remove:114
al@840 1197 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
al@840 1198 msgstr "Desinstalación de %s cancelado."
al@840 1199
al@844 1200 #: modules/remove:121
al@840 1201 msgid "Removing package \"%s\""
al@840 1202 msgstr "Removiendo: %s"
al@840 1203
al@844 1204 #: modules/remove:128
al@840 1205 msgid "Removing all files installed..."
al@840 1206 msgstr "Removiendo todos los archivos instalados..."
al@840 1207
al@844 1208 #: modules/remove:151
al@840 1209 msgid "Removing package receipt..."
al@840 1210 msgstr "Removiendo paquete recibido..."
al@840 1211
al@844 1212 #: modules/remove:157
al@840 1213 #, fuzzy
al@840 1214 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
al@840 1215 msgstr "Paquete %s (%s) no está instalado."
al@840 1216
al@844 1217 #: modules/remove:170
al@840 1218 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
al@840 1219 msgstr "Removiendo los paquetes dependientes en %s? (y/N)"
al@840 1220
al@844 1221 #: modules/remove:187
al@840 1222 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
al@840 1223 msgstr "Reinstala paquetes modificados por %s? (y/N)"
al@840 1224
al@844 1225 #: modules/remove:193
al@840 1226 msgid "Check %s for reinstallation"
al@840 1227 msgstr "Comprobando %s para reinstalación"
al@840 1228
al@844 1229 #: modules/repack:16
al@840 1230 msgid "Repacking \"%s\""
al@840 1231 msgstr ""
al@840 1232
al@844 1233 #: modules/repack:19
al@840 1234 msgid "Can't repack package \"%s\""
al@840 1235 msgstr "No se puede re-empaquetar %s"
al@840 1236
al@844 1237 #: modules/repack:24
al@840 1238 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
al@840 1239 msgstr "No se puede reempaquetar, Archivos de %s se han modificado por"
al@840 1240
al@844 1241 #: modules/repack:35
al@840 1242 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
al@840 1243 msgstr "No se puede re-empaquetar, los siguentes archivos están perdidos:"
al@840 1244
al@844 1245 #: modules/repack:69
al@840 1246 #, fuzzy
al@840 1247 msgid "Can't repack, %s error."
al@840 1248 msgstr "No se puede re-empaquetar, error %s."
al@840 1249
al@844 1250 #: modules/repack:80
al@840 1251 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
al@840 1252 msgstr "Paquete %s re-empaquetado satisfactoriamente."
al@840 1253
al@844 1254 #: modules/repack-config:44
al@844 1255 msgid "User configuration backup on date %s"
al@844 1256 msgstr "Respado de configuraciónes de usuario activado %s"
al@844 1257
al@844 1258 #: modules/search:19 tazpanel/pkgs.cgi:632
al@840 1259 msgid "Installed packages"
al@840 1260 msgstr "Paquetes instalados"
al@840 1261
al@844 1262 #: modules/search:32
al@840 1263 msgid "%s installed package found for \"%s\""
al@840 1264 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
al@840 1265 msgstr[0] "%s paquete instalados encontrador por : %s"
al@840 1266 msgstr[1] "%s paquetes instalados encontrador por : %s"
al@840 1267
al@844 1268 #: modules/search:41 tazpanel/pkgs.cgi:631
al@840 1269 msgid "Available packages"
al@840 1270 msgstr "Paquetes avalables"
al@840 1271
al@844 1272 #: modules/search:73 modules/search:107
al@840 1273 msgid "%s available package found for \"%s\""
al@840 1274 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
al@840 1275 msgstr[0] "%s paquete disponibles encontrados por : %s"
al@840 1276 msgstr[1] "%s paquetes disponibles encontrados por : %s"
al@840 1277
al@844 1278 #: modules/search:83
al@840 1279 msgid "Matching packages name with version and desc"
al@840 1280 msgstr "Uniendo nombres de paquetes con su versión y descripción"
al@840 1281
al@844 1282 #: modules/search:127
al@840 1283 msgid "Search result for \"%s\""
al@840 1284 msgstr "Busca resultados para: %s"
al@840 1285
al@844 1286 #: modules/search:144
al@840 1287 msgid "Search result for file \"%s\""
al@840 1288 msgstr "Resultado de búsqueda para archivo %s"
al@840 1289
al@844 1290 #: modules/search:164 modules/search:179
al@840 1291 #, fuzzy
al@840 1292 msgid "Package %s:"
al@633 1293 msgstr "Paquete"
al@633 1294
al@844 1295 #: modules/search:204
al@840 1296 msgid "Search result for package \"%s\""
al@840 1297 msgstr "Resultado de búsqueda para archivo %s"
al@840 1298
al@840 1299 #: modules/summary:36
al@840 1300 #, fuzzy
al@840 1301 msgid "Repository:"
al@840 1302 msgstr "Repositorio: %s"
al@840 1303
al@844 1304 #: modules/summary:38 tazpanel/pkgs.cgi:1675
al@840 1305 msgid "Last recharge:"
al@840 1306 msgstr "Ultima recarga:"
al@840 1307
al@844 1308 #: modules/summary:50 tazpanel/pkgs.cgi:1688
al@840 1309 msgid "Today at %s."
al@633 1310 msgstr ""
al@633 1311
al@844 1312 #: modules/summary:51 tazpanel/pkgs.cgi:1689
al@840 1313 msgid "Yesterday at %s."
al@633 1314 msgstr ""
al@633 1315
al@844 1316 #: modules/summary:52 tazpanel/pkgs.cgi:1686
al@840 1317 msgid "%d day ago."
al@840 1318 msgid_plural "%d days ago."
al@840 1319 msgstr[0] ""
al@840 1320 msgstr[1] ""
al@840 1321
al@840 1322 #: modules/summary:55
al@840 1323 msgid "Database timestamp:"
al@840 1324 msgstr ""
al@840 1325
al@844 1326 #: modules/summary:58 tazpanel/pkgs.cgi:1696
al@840 1327 msgid "never."
al@840 1328 msgstr ""
al@840 1329
al@844 1330 #: modules/summary:62 tazpanel/pkgs.cgi:1706
al@840 1331 msgid "Mirrored packages:"
al@840 1332 msgstr "Paquetes duplicados:"
al@840 1333
al@840 1334 #: modules/summary:66
al@840 1335 #, fuzzy
al@840 1336 msgid "Linked packages:"
al@840 1337 msgstr "Paquetes enlazables"
al@840 1338
al@844 1339 #: modules/summary:74 tazpanel/pkgs.cgi:1701
al@840 1340 msgid "Installed packages:"
al@840 1341 msgstr "Paquetes instalados:"
al@840 1342
al@844 1343 #: modules/summary:75 tazpanel/pkgs.cgi:1716
al@840 1344 msgid "Installed files:"
al@840 1345 msgstr "Filas instaladas:"
al@840 1346
al@844 1347 #: modules/summary:76 tazpanel/pkgs.cgi:1719
al@840 1348 msgid "Blocked packages:"
al@840 1349 msgstr "Paquetes bloqueados:"
al@840 1350
al@844 1351 #: modules/summary:77 tazpanel/pkgs.cgi:1711
al@840 1352 msgid "Upgradeable packages:"
al@840 1353 msgstr "Paquetes actualizables:"
al@840 1354
al@844 1355 #: modules/upgrade:43
al@633 1356 #, fuzzy
al@633 1357 msgid "New build"
al@633 1358 msgstr "Nueva construcción"
al@633 1359
al@844 1360 #: modules/upgrade:45
al@840 1361 msgid "Blocked"
al@840 1362 msgstr ""
al@840 1363
al@844 1364 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:782
al@840 1365 msgid "Package"
al@840 1366 msgstr "Paquete"
al@840 1367
al@844 1368 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:550
al@707 1369 #, fuzzy
al@840 1370 msgid "Repository"
al@840 1371 msgstr "Repositorio: %s"
al@840 1372
al@844 1373 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:292
al@844 1374 #: tazpanel/pkgs.cgi:1011
al@840 1375 msgid "Version"
al@840 1376 msgstr "Versión"
al@840 1377
al@844 1378 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104
al@840 1379 msgid "Status"
al@840 1380 msgstr ""
al@840 1381
al@844 1382 #: modules/upgrade:115
al@633 1383 msgid "System is up-to-date..."
al@633 1384 msgstr ""
al@633 1385
al@844 1386 #: modules/upgrade:120
al@840 1387 msgid "%s blocked"
al@840 1388 msgid_plural "%s blocked"
al@840 1389 msgstr[0] ""
al@840 1390 msgstr[1] ""
al@840 1391
al@844 1392 #: modules/upgrade:125
al@840 1393 #, fuzzy
al@840 1394 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
al@840 1395 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
al@840 1396 msgstr[0] "Averiguar solo por actualizaciones disponibles"
al@840 1397 msgstr[1] "Averiguar solo por actualizaciones disponibles"
al@840 1398
al@844 1399 #: modules/upgrade:130
al@707 1400 #, fuzzy
al@707 1401 msgid "%s installed package scanned in %ds"
al@707 1402 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
al@707 1403 msgstr[0] "%s paquete instalados encontrador por : %s"
al@707 1404 msgstr[1] "%s paquetes instalados encontrador por : %s"
al@707 1405
al@844 1406 #: modules/upgrade:145
al@707 1407 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
al@707 1408 msgstr "Desea instalar ésto ahora? (y/N)"
pankso@647 1409
al@844 1410 #: modules/upgrade:157
al@633 1411 msgid "Leaving without any upgrades installed."
al@633 1412 msgstr ""
al@633 1413
al@840 1414 #: tazpkg-box:15
pankso@650 1415 #, fuzzy
pankso@650 1416 msgid "SliTaz Package Action"
pankso@650 1417 msgstr "Paquetes DVD SliTaz"
pankso@650 1418
al@840 1419 #: tazpkg-box:22
pankso@650 1420 msgid "package"
al@633 1421 msgstr ""
al@633 1422
al@844 1423 #: tazpkg-box:54 tazpanel/pkgs.cgi:253
al@633 1424 msgid "Install"
al@633 1425 msgstr "Instalar"
al@633 1426
al@840 1427 #: tazpkg-box:55
al@633 1428 #, fuzzy
al@633 1429 msgid "Extract"
al@633 1430 msgstr "Extrayendo"
al@633 1431
al@840 1432 #: tazpkg-box:78
al@707 1433 #, fuzzy
al@707 1434 msgid "Downloading: %s"
al@707 1435 msgstr "Descargar la imágen DVD"
al@633 1436
al@840 1437 #: tazpkg-notify:27
al@828 1438 msgid "%s installed package"
al@828 1439 msgid_plural "%s installed packages"
al@828 1440 msgstr[0] ""
al@828 1441 msgstr[1] ""
al@828 1442
al@840 1443 #: tazpkg-notify:46
al@828 1444 #, fuzzy
al@828 1445 msgid "Checking packages lists - %s"
al@828 1446 msgstr "Verificando la lista de paquetes"
al@828 1447
al@844 1448 #: tazpkg-notify:58 tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:248
al@844 1449 #: tazpanel/pkgs.cgi:527
al@828 1450 msgid "My packages"
al@828 1451 msgstr "Mis paquetes"
al@828 1452
al@840 1453 #: tazpkg-notify:59
al@828 1454 msgid "Recharge lists"
al@828 1455 msgstr "Recargar listas"
al@828 1456
al@840 1457 #: tazpkg-notify:60
al@828 1458 msgid "Check upgrade"
al@828 1459 msgstr "Comprobar Actualización"
al@828 1460
al@840 1461 #: tazpkg-notify:61
al@828 1462 msgid "TazPkg SHell"
al@828 1463 msgstr "TazPkg SHell"
al@828 1464
al@840 1465 #: tazpkg-notify:62
al@828 1466 msgid "TazPkg manual"
al@828 1467 msgstr "Manual de TazPkg"
al@828 1468
al@840 1469 #: tazpkg-notify:63
al@828 1470 msgid "Close notification"
al@828 1471 msgstr "Cerrar notificación"
al@828 1472
al@840 1473 #: tazpkg-notify:83
al@828 1474 msgid "No packages list found - %s"
al@828 1475 msgstr "No se encontró la lista de paquetes - %s"
al@828 1476
al@840 1477 #: tazpkg-notify:92
al@828 1478 msgid "Your packages list is older than 10 days"
al@828 1479 msgstr "Su lista de paquetes lleva mas de 10 dias sin comprobar"
al@828 1480
al@840 1481 #: tazpkg-notify:103
al@828 1482 #, fuzzy
al@828 1483 msgid "There is %s upgradeable package"
al@828 1484 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
al@828 1485 msgstr[0] "Hay paquetes actualizables %s"
al@828 1486 msgstr[1] "Hay paquetes actualizables %s"
al@828 1487
al@840 1488 #: tazpkg-notify:113
al@828 1489 #, fuzzy
al@828 1490 msgid "System is up to date - %s"
al@828 1491 msgstr "El sistema está actualizado - %s"
al@828 1492
al@844 1493 #: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:194
al@633 1494 #, fuzzy
al@633 1495 msgid "Packages"
al@633 1496 msgstr "Paquete"
al@633 1497
al@844 1498 #: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:1671
pascal@775 1499 msgid "Summary"
pascal@775 1500 msgstr ""
pascal@775 1501
al@844 1502 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:246
al@633 1503 msgid "Recharge list"
al@633 1504 msgstr "Recargar lista"
al@633 1505
al@840 1506 #: tazpanel/pkgs.cgi:43
al@633 1507 #, fuzzy
al@633 1508 msgid "Check updates"
al@633 1509 msgstr "Comprobar actualizaciónes"
al@633 1510
al@844 1511 #: tazpanel/pkgs.cgi:44 tazpanel/pkgs.cgi:251 tazpanel/pkgs.cgi:1087
al@844 1512 #: tazpanel/pkgs.cgi:1331
al@633 1513 msgid "Administration"
al@633 1514 msgstr "Administración"
al@633 1515
al@844 1516 #: tazpanel/pkgs.cgi:180
al@803 1517 msgid "Receipt for package %s unavailable"
al@803 1518 msgstr ""
al@803 1519
al@844 1520 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
pascal@775 1521 msgid "Check upgrades"
pascal@775 1522 msgstr "Comprobar actualizaciónes"
al@633 1523
al@844 1524 #: tazpanel/pkgs.cgi:249 tazpanel/pkgs.cgi:1023
pascal@775 1525 #, fuzzy
pascal@775 1526 msgid "Tags"
pascal@775 1527 msgstr "Etiquetas"
al@633 1528
al@844 1529 #: tazpanel/pkgs.cgi:250 tazpanel/pkgs.cgi:586
pascal@775 1530 msgid "Linkable packages"
pascal@775 1531 msgstr "Paquetes enlazables"
al@633 1532
al@844 1533 #: tazpanel/pkgs.cgi:252
pascal@775 1534 msgid "Install (Non Free)"
pascal@775 1535 msgstr "Instalar (Non Free)"
al@633 1536
al@844 1537 #: tazpanel/pkgs.cgi:254
pascal@775 1538 msgid "Remove"
pascal@775 1539 msgstr "Remover"
al@633 1540
al@844 1541 #: tazpanel/pkgs.cgi:255
pascal@775 1542 msgid "Link"
pascal@775 1543 msgstr "Enlace"
al@633 1544
al@844 1545 #: tazpanel/pkgs.cgi:256
pascal@775 1546 msgid "Block"
pascal@775 1547 msgstr "Bloquear"
al@633 1548
al@844 1549 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
pascal@775 1550 msgid "Unblock"
pascal@775 1551 msgstr "Desbloquear"
al@633 1552
al@844 1553 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
pascal@775 1554 #, fuzzy
pascal@775 1555 msgid "(Un)block"
pascal@775 1556 msgstr "Desbloquear"
al@633 1557
al@844 1558 #: tazpanel/pkgs.cgi:259
pascal@775 1559 msgid "Repack"
pascal@775 1560 msgstr "re-empaquetar"
al@633 1561
al@844 1562 #: tazpanel/pkgs.cgi:260
pascal@775 1563 msgid "Save configuration"
pascal@775 1564 msgstr "Guardar configuración"
pascal@775 1565
al@844 1566 #: tazpanel/pkgs.cgi:261
pascal@775 1567 msgid "List configuration files"
pascal@775 1568 msgstr "Lista los archivos de configuración"
pascal@775 1569
al@844 1570 #: tazpanel/pkgs.cgi:262
pascal@775 1571 msgid "Quick check"
pascal@775 1572 msgstr "Comprobación rápida"
pascal@775 1573
al@844 1574 #: tazpanel/pkgs.cgi:263
pascal@775 1575 msgid "Full check"
pascal@775 1576 msgstr "Comprobación total"
pascal@775 1577
al@844 1578 #: tazpanel/pkgs.cgi:264
pascal@775 1579 msgid "Clean"
pascal@775 1580 msgstr ""
pascal@775 1581
al@844 1582 #: tazpanel/pkgs.cgi:265
pascal@775 1583 msgid "Set link"
pascal@775 1584 msgstr "Establecer link"
pascal@775 1585
al@844 1586 #: tazpanel/pkgs.cgi:266
pascal@775 1587 msgid "Remove link"
pascal@775 1588 msgstr "Remover link"
pascal@775 1589
al@844 1590 #: tazpanel/pkgs.cgi:267
pascal@775 1591 #, fuzzy
pascal@775 1592 msgid "Add mirror"
pascal@775 1593 msgstr "Espejo"
pascal@775 1594
al@844 1595 #: tazpanel/pkgs.cgi:268
pascal@775 1596 #, fuzzy
pascal@775 1597 msgid "Add repository"
pascal@775 1598 msgstr "Repositorio: %s"
pascal@775 1599
al@844 1600 #: tazpanel/pkgs.cgi:269
pascal@775 1601 #, fuzzy
pascal@775 1602 msgid "Toggle all"
pascal@775 1603 msgstr "Marcar todos"
pascal@775 1604
al@844 1605 #: tazpanel/pkgs.cgi:291 tazpanel/pkgs.cgi:1005 tazpanel/pkgs.cgi:1265
al@633 1606 #, fuzzy
al@633 1607 msgid "Name"
al@633 1608 msgstr "Nombre"
al@633 1609
al@844 1610 #: tazpanel/pkgs.cgi:293 tazpanel/pkgs.cgi:1015
al@633 1611 #, fuzzy
al@633 1612 msgid "Description"
al@633 1613 msgstr "Descripción"
al@633 1614
al@844 1615 #: tazpanel/pkgs.cgi:331 tazpanel/pkgs.cgi:1206
al@840 1616 msgid "Repository: %s"
al@840 1617 msgstr "Repositorio: %s"
al@840 1618
al@844 1619 #: tazpanel/pkgs.cgi:341 tazpanel/pkgs.cgi:416
al@840 1620 #, fuzzy
al@840 1621 msgid "Pages:"
al@840 1622 msgstr "Paquete"
al@840 1623
al@844 1624 #: tazpanel/pkgs.cgi:492
al@840 1625 msgid "Web search tool"
al@840 1626 msgstr ""
al@840 1627
al@844 1628 #: tazpanel/pkgs.cgi:494
al@840 1629 msgid "Search"
al@840 1630 msgstr "Buscar"
al@840 1631
al@844 1632 #: tazpanel/pkgs.cgi:495
al@840 1633 msgid "Files"
al@840 1634 msgstr "Filas"
al@840 1635
al@844 1636 #: tazpanel/pkgs.cgi:528
pascal@775 1637 #, fuzzy
pascal@775 1638 msgid "All packages"
pascal@775 1639 msgstr "Paquetes avalables"
al@633 1640
al@844 1641 #: tazpanel/pkgs.cgi:532
al@633 1642 msgid "Categories"
al@633 1643 msgstr "Categorias"
al@633 1644
al@844 1645 #: tazpanel/pkgs.cgi:553
al@633 1646 msgid "Public"
al@633 1647 msgstr "Publico"
al@633 1648
al@844 1649 #: tazpanel/pkgs.cgi:557
al@633 1650 msgid "Any"
al@633 1651 msgstr "Cualquiera"
al@633 1652
al@844 1653 #: tazpanel/pkgs.cgi:564
pascal@775 1654 msgid "All tags..."
pascal@775 1655 msgstr ""
al@633 1656
al@844 1657 #: tazpanel/pkgs.cgi:565
pascal@775 1658 #, fuzzy
pascal@775 1659 msgid "All categories..."
pascal@775 1660 msgstr "Categorias"
pascal@775 1661
al@844 1662 #: tazpanel/pkgs.cgi:587
pascal@775 1663 msgid "Listing linkable packages..."
pascal@775 1664 msgstr "Listado de paquetes enlazables ..."
pascal@775 1665
al@844 1666 #: tazpanel/pkgs.cgi:591
al@633 1667 #, fuzzy
al@633 1668 msgid "Selection:"
al@633 1669 msgstr "Descripción:"
al@633 1670
al@844 1671 #: tazpanel/pkgs.cgi:621
pascal@775 1672 #, fuzzy
pascal@775 1673 msgid "Categories list"
pascal@775 1674 msgstr "Categorias"
al@633 1675
al@844 1676 #: tazpanel/pkgs.cgi:630 tazpanel/pkgs.cgi:1013
pascal@775 1677 msgid "Category"
pascal@775 1678 msgstr "Categoría"
al@633 1679
al@844 1680 #: tazpanel/pkgs.cgi:663 tazpanel/pkgs.cgi:717 tazpanel/pkgs.cgi:1311
al@828 1681 #, fuzzy
al@828 1682 msgid "Packages list"
al@828 1683 msgstr "Paquete %s"
al@828 1684
al@844 1685 #: tazpanel/pkgs.cgi:664 tazpanel/pkgs.cgi:718
pascal@775 1686 msgid "Listing packages..."
pascal@775 1687 msgstr "Listando paquetes..."
al@633 1688
al@844 1689 #: tazpanel/pkgs.cgi:671
pascal@775 1690 #, fuzzy
pascal@775 1691 msgid "All packages of category \"%s\""
pascal@775 1692 msgstr "Paquetes instalados por categoría %s"
al@633 1693
al@844 1694 #: tazpanel/pkgs.cgi:675
pascal@775 1695 #, fuzzy
pascal@775 1696 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@775 1697 msgstr "Paquetes instalados por categoría %s"
al@633 1698
al@844 1699 #: tazpanel/pkgs.cgi:676
pascal@775 1700 #, fuzzy
pascal@775 1701 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@775 1702 msgstr "Paquetes instalados por categoría %s"
al@633 1703
al@844 1704 #: tazpanel/pkgs.cgi:685
al@803 1705 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
al@803 1706 msgstr ""
al@803 1707
al@844 1708 #: tazpanel/pkgs.cgi:689 tazpanel/pkgs.cgi:730 tazpanel/pkgs.cgi:768
al@844 1709 #: tazpanel/pkgs.cgi:851 tazpanel/pkgs.cgi:1443 tazpanel/pkgs.cgi:1471
pascal@775 1710 #, fuzzy
pascal@775 1711 msgid "Selected packages:"
pascal@775 1712 msgstr "Paquetes bloqueados:"
pascal@775 1713
al@844 1714 #: tazpanel/pkgs.cgi:725
al@840 1715 #, fuzzy
al@840 1716 msgid "Packages suggested by %s"
al@840 1717 msgstr "%s está extrayéndose a: %s"
al@840 1718
al@844 1719 #: tazpanel/pkgs.cgi:760
al@828 1720 msgid "Search packages"
al@828 1721 msgstr "Buscar paquetes"
al@828 1722
al@844 1723 #: tazpanel/pkgs.cgi:761
al@633 1724 msgid "Searching packages..."
al@633 1725 msgstr "Buscando paquetes..."
al@633 1726
al@844 1727 #: tazpanel/pkgs.cgi:783
al@633 1728 msgid "File"
al@633 1729 msgstr "Fila"
al@633 1730
al@844 1731 #: tazpanel/pkgs.cgi:821
al@828 1732 msgid "Recharge"
al@828 1733 msgstr "Recargar"
al@828 1734
al@844 1735 #: tazpanel/pkgs.cgi:822
al@633 1736 msgid "Recharging lists..."
al@633 1737 msgstr "Recargando lista..."
al@633 1738
al@844 1739 #: tazpanel/pkgs.cgi:825
al@633 1740 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
al@633 1741 msgstr "Chequear en busca de paquetes actualizados o nuevos"
al@633 1742
al@844 1743 #: tazpanel/pkgs.cgi:829
al@803 1744 #, fuzzy
al@803 1745 msgid "Recharging log"
al@803 1746 msgstr "Recargando lista..."
al@803 1747
al@844 1748 #: tazpanel/pkgs.cgi:833
al@633 1749 msgid "Recharging packages list"
al@633 1750 msgstr "Recargando lista de paquetes"
al@633 1751
al@844 1752 #: tazpanel/pkgs.cgi:836
al@633 1753 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
al@633 1754 msgstr ""
al@633 1755 "Las listas de paquetes se han puesto al día. Usted debe comprobar si hay "
al@633 1756 "actualizaciones ahora."
al@633 1757
al@844 1758 #: tazpanel/pkgs.cgi:846
al@828 1759 msgid "Up packages"
al@828 1760 msgstr "Actualizar paquetes"
al@828 1761
al@844 1762 #: tazpanel/pkgs.cgi:847
al@633 1763 msgid "Checking for upgrades..."
al@633 1764 msgstr "Comprobar actualizaciónes..."
al@633 1765
al@844 1766 #: tazpanel/pkgs.cgi:888
pascal@775 1767 #, fuzzy
pascal@775 1768 msgid "Installing: %s"
pascal@775 1769 msgstr "Archivos instalados: %s"
al@633 1770
al@844 1771 #: tazpanel/pkgs.cgi:889
pascal@775 1772 #, fuzzy
pascal@775 1773 msgid "Removing: %s"
pascal@775 1774 msgstr "Removiendo: %s"
al@633 1775
al@844 1776 #: tazpanel/pkgs.cgi:890
pascal@775 1777 #, fuzzy
pascal@775 1778 msgid "Linking: %s"
pascal@775 1779 msgstr "Faltante : %s"
pascal@775 1780
al@844 1781 #: tazpanel/pkgs.cgi:891
pascal@775 1782 #, fuzzy
pascal@775 1783 msgid "Blocking: %s"
pascal@775 1784 msgstr "Descargar la imágen DVD"
pascal@775 1785
al@844 1786 #: tazpanel/pkgs.cgi:892
pascal@775 1787 #, fuzzy
pascal@775 1788 msgid "Unblocking: %s"
pascal@775 1789 msgstr "Descargar la imágen DVD"
pascal@775 1790
al@844 1791 #: tazpanel/pkgs.cgi:893
pascal@775 1792 #, fuzzy
pascal@775 1793 msgid "(Un)blocking: %s"
pascal@775 1794 msgstr "Descargar la imágen DVD"
pascal@775 1795
al@844 1796 #: tazpanel/pkgs.cgi:894
pascal@775 1797 #, fuzzy
pascal@775 1798 msgid "Repacking: %s"
pascal@775 1799 msgstr "re-empaquetar"
pascal@775 1800
al@844 1801 #: tazpanel/pkgs.cgi:920
al@828 1802 #, fuzzy
al@828 1803 msgid "Package info"
al@828 1804 msgstr "Paquete"
al@828 1805
al@844 1806 #: tazpanel/pkgs.cgi:921
al@633 1807 msgid "Getting package info..."
al@633 1808 msgstr "Obteniendo información del paquete..."
al@633 1809
al@844 1810 #: tazpanel/pkgs.cgi:1009
al@840 1811 msgid "State"
al@840 1812 msgstr ""
al@840 1813
al@844 1814 #: tazpanel/pkgs.cgi:1017
al@707 1815 #, fuzzy
al@707 1816 msgid "Maintainer"
al@707 1817 msgstr "Encargado"
al@633 1818
al@844 1819 #: tazpanel/pkgs.cgi:1019
pascal@775 1820 #, fuzzy
pascal@775 1821 msgid "License"
pascal@775 1822 msgstr "License : %s"
pascal@775 1823
al@844 1824 #: tazpanel/pkgs.cgi:1021
al@707 1825 msgid "Website"
al@707 1826 msgstr "Sitio web"
al@633 1827
al@844 1828 #: tazpanel/pkgs.cgi:1025
al@707 1829 #, fuzzy
al@707 1830 msgid "Sizes"
al@707 1831 msgstr "Tamaños"
al@633 1832
al@844 1833 #: tazpanel/pkgs.cgi:1027
al@840 1834 #, fuzzy
al@840 1835 msgid "Depends"
al@840 1836 msgstr "Dependencias:"
al@840 1837
al@844 1838 #: tazpanel/pkgs.cgi:1029
al@840 1839 #, fuzzy
al@840 1840 msgid "Provide"
al@840 1841 msgstr "Paquete : %s"
al@840 1842
al@844 1843 #: tazpanel/pkgs.cgi:1031
al@707 1844 #, fuzzy
al@707 1845 msgid "Suggested"
al@707 1846 msgstr "Sugerido"
al@633 1847
al@844 1848 #: tazpanel/pkgs.cgi:1036
al@803 1849 msgid "View receipt"
al@803 1850 msgstr ""
al@803 1851
al@844 1852 #: tazpanel/pkgs.cgi:1037
al@803 1853 #, fuzzy
al@803 1854 msgid "Improve package"
al@803 1855 msgstr "Actualizar paquetes"
al@803 1856
al@844 1857 #: tazpanel/pkgs.cgi:1060
al@776 1858 msgid "Installed files"
al@776 1859 msgstr "Archivos instalados"
al@633 1860
al@844 1861 #: tazpanel/pkgs.cgi:1062
al@803 1862 msgid "Please wait"
al@803 1863 msgstr ""
al@803 1864
al@844 1865 #: tazpanel/pkgs.cgi:1125
al@633 1866 msgid "TazPkg administration and settings"
al@633 1867 msgstr "Administración y configuración TazPkg"
al@633 1868
al@844 1869 #: tazpanel/pkgs.cgi:1134
al@633 1870 msgid "Creating the package..."
al@633 1871 msgstr "Creando el paquete..."
al@633 1872
al@844 1873 #: tazpanel/pkgs.cgi:1138
al@633 1874 msgid "Path:"
al@633 1875 msgstr "Ruta:"
al@633 1876
al@844 1877 #: tazpanel/pkgs.cgi:1152
al@633 1878 msgid "Checking packages consistency..."
al@633 1879 msgstr "Comprobando consistencia de los paquetes..."
al@633 1880
al@844 1881 #: tazpanel/pkgs.cgi:1156
al@633 1882 msgid "Full packages check..."
al@633 1883 msgstr "Comprobación total de paquetes..."
al@633 1884
al@844 1885 #: tazpanel/pkgs.cgi:1165 tazpanel/pkgs.cgi:1176
pascal@775 1886 #, fuzzy
pascal@775 1887 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
pascal@775 1888 msgstr "Paquetes instalados"
pascal@775 1889
al@844 1890 #: tazpanel/pkgs.cgi:1189
al@633 1891 msgid "Packages cache"
al@633 1892 msgstr "Cache de paquetes"
al@633 1893
al@844 1894 #: tazpanel/pkgs.cgi:1191
al@707 1895 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
al@707 1896 msgstr "Paquetes en el cache: %s (%s)"
al@633 1897
al@844 1898 #: tazpanel/pkgs.cgi:1198
al@633 1899 msgid "Current mirror list"
al@633 1900 msgstr "Lista de Espejos actuales"
al@633 1901
al@844 1902 #: tazpanel/pkgs.cgi:1221 tazpanel/pkgs.cgi:1253
pascal@775 1903 msgid "Delete"
pascal@775 1904 msgstr "Borrar Usuario"
pascal@775 1905
al@844 1906 #: tazpanel/pkgs.cgi:1243
al@633 1907 msgid "Private repositories"
al@633 1908 msgstr "Repositorios privados"
al@633 1909
al@844 1910 #: tazpanel/pkgs.cgi:1266
pascal@775 1911 msgid "URL:"
pascal@775 1912 msgstr ""
al@633 1913
al@844 1914 #: tazpanel/pkgs.cgi:1276
al@633 1915 msgid "Link to another SliTaz installation"
al@633 1916 msgstr "Enlazar a otra instalación SliTaz"
al@633 1917
al@844 1918 #: tazpanel/pkgs.cgi:1279
al@633 1919 msgid ""
al@633 1920 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
al@633 1921 "able to install packages using soft links to it."
al@633 1922 msgstr ""
al@633 1923 "Este enlace apunta a la raíz de otra instalación de SliTaz. Usted será capaz "
al@633 1924 "de instalar paquetes utilizando enlaces simbólicos a la misma."
al@633 1925
al@844 1926 #: tazpanel/pkgs.cgi:1290
al@633 1927 msgid "SliTaz packages DVD"
al@633 1928 msgstr "Paquetes DVD SliTaz"
al@633 1929
al@844 1930 #: tazpanel/pkgs.cgi:1293
al@633 1931 msgid ""
al@707 1932 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
al@707 1933 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
al@707 1934 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
al@707 1935 "USB key."
al@633 1936 msgstr ""
al@633 1937 "Una imagen de DVD de arranque de todos los paquetes disponibles para la "
al@707 1938 "version %s se genera cada día. También contiene una copia de la página web y "
al@707 1939 "se puede utilizar sin conexión a Internet. Esta imagen puede ser instalado "
al@707 1940 "en un DVD o una llave USB."
al@633 1941
al@844 1942 #: tazpanel/pkgs.cgi:1296
pascal@775 1943 msgid "Install from ISO image:"
pascal@775 1944 msgstr "Instalar desde imágen ISO:"
pascal@775 1945
al@844 1946 #: tazpanel/pkgs.cgi:1303
al@633 1947 msgid "Download DVD image"
al@633 1948 msgstr "Descargar la imágen DVD"
al@633 1949
al@844 1950 #: tazpanel/pkgs.cgi:1305
al@633 1951 msgid "Install from DVD/USB key"
al@633 1952 msgstr "Instalar desde disco DVD/USB"
al@633 1953
al@844 1954 #: tazpanel/pkgs.cgi:1314
pascal@775 1955 msgid ""
pascal@775 1956 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
pascal@775 1957 "100, turning off the pager: 0)."
al@633 1958 msgstr ""
al@633 1959
al@844 1960 #: tazpanel/pkgs.cgi:1319
pascal@775 1961 msgid "Set"
pascal@775 1962 msgstr ""
pascal@775 1963
al@844 1964 #: tazpanel/pkgs.cgi:1345
pascal@775 1965 #, fuzzy
pascal@775 1966 msgid "Licenses for package %s"
pascal@775 1967 msgstr "Archivos perdidos de %s:"
pascal@775 1968
al@844 1969 #: tazpanel/pkgs.cgi:1366
pascal@775 1970 msgid "%s license on %s website"
pascal@775 1971 msgstr ""
pascal@775 1972
al@844 1973 #: tazpanel/pkgs.cgi:1367
pascal@775 1974 msgid "Read online:"
pascal@775 1975 msgstr ""
pascal@775 1976
al@844 1977 #: tazpanel/pkgs.cgi:1367
pascal@775 1978 msgid "Read local:"
pascal@775 1979 msgstr ""
pascal@775 1980
al@844 1981 #: tazpanel/pkgs.cgi:1408
pascal@775 1982 #, fuzzy
pascal@775 1983 msgid "Tags list"
pascal@775 1984 msgstr "Recargar lista"
pascal@775 1985
al@844 1986 #: tazpanel/pkgs.cgi:1412
pascal@775 1987 #, fuzzy
pascal@775 1988 msgid "List of tags in all repositories"
pascal@775 1989 msgstr "Lista de paquetes instalados"
pascal@775 1990
al@844 1991 #: tazpanel/pkgs.cgi:1413
pascal@775 1992 msgid "List of tags in repository \"%s\""
pascal@775 1993 msgstr ""
pascal@775 1994
al@844 1995 #: tazpanel/pkgs.cgi:1439
pascal@775 1996 msgid "Tag \"%s\""
pascal@775 1997 msgstr ""
pascal@775 1998
al@844 1999 #: tazpanel/pkgs.cgi:1467
pascal@775 2000 #, fuzzy
pascal@775 2001 msgid "Blocked packages list"
pascal@775 2002 msgstr "Páginas bloqueadas"
pascal@775 2003
al@844 2004 #: tazpanel/pkgs.cgi:1505 tazpanel/pkgs.cgi:1582
al@803 2005 #, fuzzy
al@803 2006 msgid "Improve package \"%s\""
al@803 2007 msgstr "Removiendo: %s"
al@803 2008
al@844 2009 #: tazpanel/pkgs.cgi:1540
al@828 2010 msgid "Please log in using your TazBug account."
al@828 2011 msgstr ""
al@828 2012
al@844 2013 #: tazpanel/pkgs.cgi:1544
al@828 2014 msgid "Login:"
al@828 2015 msgstr ""
al@828 2016
al@844 2017 #: tazpanel/pkgs.cgi:1546
al@828 2018 msgid "Password:"
al@828 2019 msgstr ""
al@828 2020
al@844 2021 #: tazpanel/pkgs.cgi:1549
al@828 2022 msgid "Remember me"
al@828 2023 msgstr ""
al@828 2024
al@844 2025 #: tazpanel/pkgs.cgi:1551
al@828 2026 msgid "Log in"
al@828 2027 msgstr ""
al@828 2028
al@844 2029 #: tazpanel/pkgs.cgi:1555
al@828 2030 msgid "Create new account"
al@828 2031 msgstr ""
al@828 2032
al@844 2033 #: tazpanel/pkgs.cgi:1583 tazpanel/pkgs.cgi:1640
al@803 2034 msgid "Back"
al@803 2035 msgstr ""
al@803 2036
al@844 2037 #: tazpanel/pkgs.cgi:1606
al@803 2038 msgid "How can you help:"
al@803 2039 msgstr ""
al@803 2040
al@844 2041 #: tazpanel/pkgs.cgi:1608
al@803 2042 msgid "Please select an action"
al@803 2043 msgstr ""
al@803 2044
al@844 2045 #: tazpanel/pkgs.cgi:1609
al@803 2046 #, fuzzy
al@803 2047 msgid "Report new version"
al@803 2048 msgstr "Nueva versión %s"
al@803 2049
al@844 2050 #: tazpanel/pkgs.cgi:1610
al@803 2051 msgid "Improve short description"
al@803 2052 msgstr ""
al@803 2053
al@844 2054 #: tazpanel/pkgs.cgi:1611
al@803 2055 msgid "Translate short description"
al@803 2056 msgstr ""
al@803 2057
al@844 2058 #: tazpanel/pkgs.cgi:1612
al@803 2059 msgid "Add or improve description"
al@803 2060 msgstr ""
al@803 2061
al@844 2062 #: tazpanel/pkgs.cgi:1613
al@803 2063 #, fuzzy
al@803 2064 msgid "Translate description"
al@803 2065 msgstr "Descripción"
al@803 2066
al@844 2067 #: tazpanel/pkgs.cgi:1614
al@803 2068 #, fuzzy
al@803 2069 msgid "Improve category"
al@803 2070 msgstr "%s categoría"
al@803 2071
al@844 2072 #: tazpanel/pkgs.cgi:1615
al@803 2073 msgid "Add or improve tags"
al@803 2074 msgstr ""
al@803 2075
al@844 2076 #: tazpanel/pkgs.cgi:1616
al@803 2077 msgid "Add application icon"
al@803 2078 msgstr ""
al@803 2079
al@844 2080 #: tazpanel/pkgs.cgi:1617
al@803 2081 msgid "Add application screenshot"
al@803 2082 msgstr ""
al@803 2083
al@844 2084 #: tazpanel/pkgs.cgi:1618
al@803 2085 msgid "Improve receipt"
al@803 2086 msgstr ""
al@803 2087
al@844 2088 #: tazpanel/pkgs.cgi:1619
al@803 2089 msgid "Other"
al@803 2090 msgstr ""
al@803 2091
al@844 2092 #: tazpanel/pkgs.cgi:1630
al@803 2093 msgid "Send"
al@803 2094 msgstr ""
al@803 2095
al@844 2096 #: tazpanel/pkgs.cgi:1639
al@803 2097 msgid "Thank you!"
al@803 2098 msgstr ""
al@803 2099
al@844 2100 #: tazpanel/pkgs.cgi:1692
pascal@775 2101 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
pascal@775 2102 msgstr ""
pascal@775 2103
al@844 2104 #: tazpanel/pkgs.cgi:1697
pascal@775 2105 msgid "You need to [download] the lists for further work."
pascal@775 2106 msgstr ""
pascal@775 2107
al@844 2108 #: tazpanel/pkgs.cgi:1729
al@633 2109 msgid "Latest log entries"
al@633 2110 msgstr "Últimas entradas en el registro"
al@633 2111
al@844 2112 #: tazpanel/pkgs.cgi:1731
pascal@775 2113 msgid "Show"
pascal@775 2114 msgstr ""
pascal@775 2115
al@844 2116 #~ msgid "Checking post install dependencies..."
al@844 2117 #~ msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
al@844 2118
al@844 2119 #~ msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
al@844 2120 #~ msgstr "Por favor corre '%s' en / y reintenta."
al@844 2121
al@844 2122 #~ msgid "Removing old package..."
al@844 2123 #~ msgstr "Removiendo viejos..."
al@844 2124
al@844 2125 #~ msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
al@844 2126 #~ msgstr "incapaz de encontrar: %s en la lista de paquetes del espejo."
al@844 2127
al@844 2128 #~ msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
al@844 2129 #~ msgstr "Agregando dependencias implícitas %s..."
al@844 2130
al@844 2131 #~ msgid "Unable to find the list \"%s\""
al@844 2132 #~ msgstr "No se pudo encontrar la lista: %s"
al@844 2133
al@844 2134 #~ msgid ""
al@844 2135 #~ "You must probably run '%s' as root to get the latest list of packages "
al@844 2136 #~ "available on the mirror."
al@844 2137 #~ msgstr ""
al@844 2138 #~ "Probablemente debas correr '%s' desde root para tener la última lista de "
al@844 2139 #~ "packages disponibles desde el espejo."
al@844 2140
al@844 2141 #, fuzzy
al@844 2142 #~ msgid "Unable to find list \"%s\""
al@844 2143 #~ msgstr "No se puede encontrar: %s"
al@844 2144
al@844 2145 #~ msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
al@844 2146 #~ msgstr "Instala paquete con '%s' o '%s'"
al@844 2147
al@844 2148 #~ msgid "Example:"
al@844 2149 #~ msgstr "Ejemplo:"
al@844 2150
al@840 2151 #~ msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
al@840 2152 #~ msgstr ""
al@840 2153 #~ "Sin opciones, corre en modo interactivo y pregunta antes de instalar"
al@840 2154
al@840 2155 #~ msgid "Where options are:"
al@840 2156 #~ msgstr "Cuando las opciónes son:"
al@840 2157
al@840 2158 #~ msgid "Check only for available upgrades"
al@840 2159 #~ msgstr "Averiguar solo por actualizaciones disponibles"
al@840 2160
al@840 2161 #~ msgid "Force recharge of packages list and check"
al@840 2162 #~ msgstr "Forzar recarga de lista de paquetes y controlar"
al@840 2163
al@840 2164 #~ msgid "Check for upgrades and install them all"
al@840 2165 #~ msgstr "Comprobando mejoras e instalarlas todas"
al@840 2166
al@840 2167 #~ msgid ""
al@840 2168 #~ "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the "
al@840 2169 #~ "list of packages to install."
al@840 2170 #~ msgstr ""
al@840 2171 #~ "Por favor, cambie el directorio (cd) en el repositorio de paquetes y "
al@840 2172 #~ "especificar la lista de los paquetes a instalar."
al@840 2173
al@840 2174 #~ msgid "Please specify the release you want on the command line."
al@840 2175 #~ msgstr ""
al@840 2176 #~ "Por favor, especifica la versión que buscas en la línea de comandos."
al@840 2177
al@840 2178 #~ msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
al@840 2179 #~ msgstr "%s está desactualizada por más de una semana... recargando"
al@840 2180
al@840 2181 #, fuzzy
al@840 2182 #~ msgid "Short desc"
al@840 2183 #~ msgstr "Descripción corta : %s"
al@840 2184
al@707 2185 #, fuzzy
al@828 2186 #~ msgid "Unknown option \"%s\"."
al@828 2187 #~ msgstr "Opción desconocida %s."
al@828 2188
al@707 2189 #, fuzzy
al@828 2190 #~ msgid "TazPkg"
al@828 2191 #~ msgstr "TazPkg SHell"
al@828 2192
al@828 2193 #~ msgid "TazPanel - Packages"
al@828 2194 #~ msgstr "TazPanel - Paquetes"
al@707 2195
pascal@775 2196 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
pascal@775 2197 #~ msgstr "Perdón, no hay descripción para este paquete."
pascal@775 2198
pascal@775 2199 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
pascal@775 2200 #~ msgstr "%s está actualmente en la lista de paquetes bloqueados."
pascal@775 2201
pascal@775 2202 #, fuzzy
pascal@775 2203 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
pascal@775 2204 #~ msgstr "Agregar %s a : %s..."
pascal@775 2205
pascal@775 2206 #, fuzzy
pascal@775 2207 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
pascal@775 2208 #~ msgstr "Removiendo %s de : %s..."
pascal@775 2209
pascal@775 2210 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
pascal@775 2211 #~ msgstr "%s no está en la lista de paquetes bloqueados."
pascal@775 2212
pascal@775 2213 #~ msgid "(Older than 10 days)"
pascal@775 2214 #~ msgstr "(De mas de 10 días)"
pascal@775 2215
pascal@775 2216 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
pascal@775 2217 #~ msgstr "(No más de 10 días)"
pascal@775 2218
pascal@775 2219 #~ msgid "Use as default"
pascal@775 2220 #~ msgstr "Usar por defecto"
pascal@775 2221
pascal@775 2222 #~ msgid "Web"
pascal@775 2223 #~ msgstr "Web"
pascal@775 2224
pascal@775 2225 #~ msgid "Repositories"
pascal@775 2226 #~ msgstr "Repositorios"
pascal@775 2227
pascal@775 2228 #~ msgid "Category: %s"
pascal@775 2229 #~ msgstr "Categoría: %s"
pascal@775 2230
pascal@775 2231 #~ msgid "Performing tasks on packages"
pascal@775 2232 #~ msgstr "Realizando tareas en los paquetes"
pascal@775 2233
pascal@775 2234 #~ msgid "Executing %s for: %s"
pascal@775 2235 #~ msgstr "Ejecutando %s para: %s"
pascal@775 2236
pascal@775 2237 #~ msgid "Default mirror"
pascal@775 2238 #~ msgstr "Espejo por defecto"
pascal@775 2239
al@707 2240 #~ msgid "Website:"
al@707 2241 #~ msgstr "Sitio web:"
al@707 2242
al@707 2243 #~ msgid "Sizes:"
al@707 2244 #~ msgstr "Tamaños:"
al@707 2245
al@707 2246 #~ msgid "Name:"
al@707 2247 #~ msgstr "Nombre:"
al@707 2248
al@707 2249 #~ msgid "Version:"
al@707 2250 #~ msgstr "Versión:"
al@707 2251
al@707 2252 #~ msgid "Description:"
al@707 2253 #~ msgstr "Descripción:"
al@707 2254
al@707 2255 #~ msgid "Depends:"
al@707 2256 #~ msgstr "Dependencias:"
al@707 2257
al@707 2258 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
al@707 2259 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece a un paquete Archlinux/Alpine !"
al@707 2260
al@707 2261 #, fuzzy
al@707 2262 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
al@707 2263 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece alpaquete Slackware !"
al@707 2264
al@707 2265 #, fuzzy
al@707 2266 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
al@707 2267 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece alpaquete Slackware !"
al@707 2268
al@707 2269 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
al@707 2270 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece alpaquete Slackware !"
al@707 2271
al@707 2272 #, fuzzy
al@707 2273 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
al@707 2274 #~ msgstr "Dejando sin resolver las dependencias para $PACKAGE"
al@707 2275
al@707 2276 #~ msgid "No new packages on the mirror."
al@707 2277 #~ msgstr "Sin nuevos paquetes en el espejo."
al@707 2278
al@707 2279 #, fuzzy
al@707 2280 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
al@707 2281 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
al@707 2282 #~ msgstr[0] "$num archivo encontrado por: $pkg"
al@707 2283 #~ msgstr[1] "$num archivos encontrados por: $pkg"
al@707 2284
al@707 2285 #, fuzzy
al@707 2286 #~ msgid "0 blocked"
al@707 2287 #~ msgstr "Desbloquear"
pankso@655 2288
al@704 2289 #~ msgid "No file found for: $file"
al@704 2290 #~ msgstr "0 archivos encontrados para: $file"
al@704 2291
al@702 2292 #~ msgid "Package $PACKAGE:"
al@702 2293 #~ msgstr "Paquete $PACKAGE:"
al@702 2294
al@702 2295 #, fuzzy
al@702 2296 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
al@702 2297 #~ msgstr "0 filas encontradas para: $pkg"
al@702 2298
al@702 2299 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
al@702 2300 #~ msgstr "0 paquetes instalados para : %s"
al@702 2301
al@702 2302 #~ msgid "$pkg_name is installed."
al@702 2303 #~ msgstr "$pkg_name está instalado."
al@702 2304
al@702 2305 #~ msgid "$num files removed from cache."
al@702 2306 #~ msgstr "$num archivo removido de la caché."
al@702 2307
pankso@655 2308 #~ msgid "Extracting the pseudo fs..."
pankso@655 2309 #~ msgstr "Extrayendo el pseudo fs..."