tazpkg annotate po/es.po @ rev 844

Finish modularization. Beta release: still have few FIXMEs and TODOs.
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Mon Oct 05 03:53:47 2015 +0300 (2015-10-05)
parents a02e36d44d06
children ce7009ff237b
rev   line source
al@633 1 # Spanish translations for TazPkg package
al@633 2 # Copyright (C) 2013 SliTaz
al@633 3 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
al@633 4 # Lucas Gioia <lucas.lucas.lucas24@gmail.com>, 2011.
al@633 5 # Kevin Fabian Quintero <kefaquin@gmail.com>, 2012.
al@633 6 #
al@633 7 msgid ""
al@633 8 msgstr ""
al@633 9 "Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
al@633 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@844 11 "POT-Creation-Date: 2015-10-05 03:48+0300\n"
al@633 12 "PO-Revision-Date: 2012-06-11 18:31-0000\n"
al@633 13 "Last-Translator: Kevin Fabian Quintero <kefaquin@gmail.com>\n"
al@633 14 "Language-Team: \n"
al@633 15 "Language: \n"
al@633 16 "MIME-Version: 1.0\n"
al@633 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
al@633 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
al@633 19 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
al@633 20 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
al@633 21
al@844 22 #: tazpkg:100
al@702 23 msgid "Creating folder \"%s\"..."
al@702 24 msgstr "Creando \"%s\"..."
al@633 25
al@844 26 #: tazpkg:136
al@633 27 msgid "Please specify a package name on the command line."
al@633 28 msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
al@633 29
al@844 30 #: tazpkg:139
al@844 31 #, fuzzy
al@844 32 msgid "Please specify a list name on the command line."
al@844 33 msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
al@844 34
al@844 35 #: tazpkg:142
al@844 36 #, fuzzy
al@844 37 msgid "Please specify a flavor name on the command line."
al@844 38 msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
al@844 39
al@844 40 #: tazpkg:145
al@844 41 #, fuzzy
al@844 42 msgid "Please specify a release name on the command line."
al@844 43 msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
al@844 44
al@844 45 #: tazpkg:148
al@702 46 msgid "Unable to find file \"%s\""
al@702 47 msgstr "No se puede encontrar: %s"
al@633 48
al@844 49 #: tazpkg:151
al@844 50 #, fuzzy
al@844 51 msgid "Please specify an existing folder name on the command line."
al@844 52 msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
al@844 53
al@844 54 #: tazpkg:154
al@844 55 #, fuzzy
al@844 56 msgid "Please specify a pattern to search for."
al@844 57 msgstr ""
al@844 58 "Por favor, especifique un nombre de patrón o el paquete que desea buscar."
al@844 59
al@844 60 #: tazpkg:157
al@702 61 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
al@702 62 msgstr "No se encuentra el paquete recibido: %s"
al@633 63
al@844 64 #: tazpkg:225 modules/extract:19 modules/install:191 modules/recompress:19
al@702 65 #, fuzzy
al@702 66 msgid "Extracting package..."
al@702 67 msgstr "Extrayendo %s..."
al@633 68
al@844 69 # ¿es un comando? si así es, descarte esta traducción.
al@844 70 #: tazpkg:239 modules/list:44
al@844 71 msgid "base-system"
al@844 72 msgstr "sistema base"
al@844 73
al@844 74 #: tazpkg:239 modules/list:44
al@844 75 msgid "x-window"
al@844 76 msgstr "x-window"
al@844 77
al@844 78 #: tazpkg:240 modules/list:45
al@844 79 msgid "utilities"
al@844 80 msgstr "utilidades"
al@844 81
al@844 82 #: tazpkg:240 modules/list:45
al@844 83 msgid "network"
al@844 84 msgstr "red"
al@844 85
al@844 86 #: tazpkg:241 modules/list:46
al@844 87 msgid "graphics"
al@844 88 msgstr "gráficos"
al@844 89
al@844 90 #: tazpkg:241 modules/list:46
al@844 91 msgid "multimedia"
al@844 92 msgstr "multimedia"
al@844 93
al@844 94 #: tazpkg:242 modules/list:47
al@844 95 msgid "office"
al@844 96 msgstr "office"
al@844 97
al@844 98 #: tazpkg:242 modules/list:47
al@844 99 msgid "development"
al@844 100 msgstr "desarrollo"
al@844 101
al@844 102 #: tazpkg:243 modules/list:48
al@844 103 msgid "system-tools"
al@844 104 msgstr "herramientas del sistema"
al@844 105
al@844 106 #: tazpkg:243 modules/list:48
al@844 107 msgid "security"
al@844 108 msgstr "seguridad"
al@844 109
al@844 110 #: tazpkg:244 modules/list:49
al@844 111 msgid "games"
al@844 112 msgstr "juegos"
al@844 113
al@844 114 #: tazpkg:244 modules/list:49
al@844 115 msgid "misc"
al@844 116 msgstr "misceláneos"
al@844 117
al@844 118 #: tazpkg:244 modules/list:49
al@844 119 msgid "meta"
al@844 120 msgstr "meta"
al@844 121
al@844 122 #: tazpkg:245 modules/list:50
al@844 123 msgid "non-free"
al@844 124 msgstr "no libre"
al@844 125
al@844 126 #: tazpkg:430
al@803 127 #, fuzzy
al@844 128 msgid "Done: %s"
al@844 129 msgstr "Tamaño: %s"
al@844 130
al@844 131 #: tazpkg:502
al@844 132 #, fuzzy
al@844 133 msgid "TazPkg SHell."
al@844 134 msgstr "TazPkg SHell"
al@844 135
al@844 136 #: tazpkg:503
al@844 137 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
al@702 138 msgstr ""
al@844 139 "Escriba 'usage' para enlistar los comandos disponibles o 'quit' o 'q' para "
al@844 140 "salir."
al@844 141
al@844 142 #: tazpkg:512
al@840 143 #, fuzzy
al@844 144 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
al@844 145 msgstr "Estás corriendo actualmente un TazPkg SHell"
al@844 146
al@844 147 #: modules/block:18 modules/remove:86
al@844 148 msgid "Package \"%s\" is not installed."
al@844 149 msgstr "%s no está instalado."
al@844 150
al@844 151 #: modules/block:27
al@844 152 #, fuzzy
al@844 153 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
al@844 154 msgstr "%s está actualmente instalado."
al@844 155
al@844 156 #: modules/block:32 modules/block:61
al@844 157 #, fuzzy
al@844 158 msgid "Package \"%s\" blocked."
al@844 159 msgstr "%s no está instalado."
al@844 160
al@844 161 #: modules/block:43 modules/block:56
al@844 162 #, fuzzy
al@844 163 msgid "Package \"%s\" unblocked."
al@844 164 msgstr "%s no está instalado."
al@844 165
al@844 166 #: modules/block:45
al@844 167 #, fuzzy
al@844 168 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
al@844 169 msgstr "%s no está instalado."
al@844 170
al@844 171 #: modules/bugs:21
al@840 172 msgid "No known bugs."
al@840 173 msgstr "Sin bugs conocidos."
al@840 174
al@844 175 #: modules/bugs:23
al@840 176 #, fuzzy
al@840 177 msgid "Known bugs in packages"
al@840 178 msgstr "Muestra conocidos bugs en paquetes"
al@840 179
al@844 180 #: modules/bugs:30
al@840 181 msgid "Bug list completed"
al@840 182 msgstr "Lista de bugs completa"
al@840 183
al@844 184 #: modules/bugs:32
al@840 185 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
al@840 186 msgstr "Bugs en el paquete %s versión %s:"
al@840 187
al@844 188 #: modules/cache:22
al@840 189 msgid "Cleaning cache directory..."
al@840 190 msgstr "Borrando directorio caché..."
al@840 191
al@844 192 #: modules/cache:23
al@840 193 #, fuzzy
al@840 194 msgid "Path: %s"
al@840 195 msgstr "Ruta:"
al@840 196
al@844 197 #: modules/cache:28
al@840 198 msgid "%s file removed from cache (%s)."
al@840 199 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
al@840 200 msgstr[0] "%s archivo removido de la caché (%s)."
al@840 201 msgstr[1] "%s archivo removido de la caché (%s)."
al@840 202
al@844 203 #: modules/check:20 tazpanel/pkgs.cgi:948
al@840 204 msgid "Package %s"
al@840 205 msgstr "Paquete %s"
al@840 206
al@844 207 #: modules/check:96
al@840 208 msgid "The package installation has not completed"
al@840 209 msgstr "La instalación del paquete no fue completada"
al@840 210
al@844 211 #: modules/check:104
al@840 212 #, fuzzy
al@840 213 msgid "The package has been modified by:"
al@840 214 msgstr "El paquete ha sido modificado por:"
al@840 215
al@844 216 #: modules/check:108
al@840 217 #, fuzzy
al@840 218 msgid "Files lost from package:"
al@840 219 msgstr "Archivos perdidos de:"
al@840 220
al@844 221 #: modules/check:112
al@840 222 msgid "target of symlink"
al@840 223 msgstr "objetivo de symlink"
al@840 224
al@844 225 #: modules/check:119
al@840 226 #, fuzzy
al@840 227 msgid "Missing dependencies for package:"
al@840 228 msgstr "Archivos perdidos de:"
al@840 229
al@844 230 #: modules/check:128
al@840 231 msgid "Dependencies loop between package and:"
al@840 232 msgstr ""
al@840 233
al@840 234 # Bug es más conocido que su misma traducción al español.
al@844 235 #: modules/check:134
al@840 236 #, fuzzy
al@840 237 msgid "Looking for known bugs..."
al@840 238 msgstr "Buscando bugs conocidos..."
al@840 239
al@844 240 #: modules/check:141
al@840 241 msgid "Mismatch checksum of installed files:"
al@840 242 msgstr ""
al@840 243
al@844 244 #: modules/check:160
al@840 245 #, fuzzy
al@840 246 msgid "Check file providers:"
al@840 247 msgstr "Comprobar actualizaciónes"
al@840 248
al@844 249 #: modules/check:171
al@840 250 #, fuzzy
al@840 251 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
al@840 252 msgstr "Los siguientes paquetes dependen de %s:"
al@840 253
al@844 254 #: modules/check:176
al@840 255 msgid "(overridden by %s)"
al@840 256 msgstr ""
al@840 257
al@844 258 #: modules/check:188
al@840 259 #, fuzzy
al@840 260 msgid "Alien files:"
al@840 261 msgstr "Filas instaladas:"
al@840 262
al@844 263 #: modules/check:189
al@840 264 msgid "No package has installed the following files:"
al@840 265 msgstr ""
al@840 266
al@844 267 #: modules/check:200
al@840 268 msgid "Check completed."
al@840 269 msgstr "Comprobación completa."
al@840 270
al@840 271 #: modules/convert:29
al@840 272 msgid "No dependency for:"
al@840 273 msgstr "Sin dependencias para:"
al@840 274
al@840 275 #: modules/convert:32
al@840 276 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
al@840 277 msgstr "ADVERTENCIA: dependencias desconocidas para %s"
al@840 278
al@840 279 #: modules/convert:86 modules/convert:240 modules/convert:278
al@840 280 #: modules/convert:343 modules/convert:376 modules/convert:458
al@840 281 #: modules/convert:701 modules/convert:722
al@840 282 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
al@840 283 msgstr "%s no se parece alpaquete %s!"
al@840 284
al@840 285 #: modules/convert:205 modules/convert:515
al@840 286 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
al@840 287 msgstr ""
al@840 288
al@840 289 #: modules/convert:565
al@840 290 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
al@840 291 msgstr ""
al@840 292
al@840 293 #: modules/convert:566
al@840 294 #, fuzzy
al@840 295 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
al@840 296 msgstr "Desea instalar ésto ahora? (y/N)"
al@840 297
al@840 298 #: modules/convert:605
al@840 299 msgid "Arch \"%s\" not supported."
al@840 300 msgstr ""
al@840 301
al@840 302 #: modules/convert:752
al@840 303 msgid "Unsupported format"
al@840 304 msgstr "Formato no soportado"
al@840 305
al@840 306 #: modules/depends:121
al@840 307 #, fuzzy
al@840 308 msgid "Total: %s package (%s)"
al@840 309 msgid_plural "Total: %s packages (%s)"
al@840 310 msgstr[0] "Paquetes avalables"
al@840 311 msgstr[1] "Paquetes avalables"
al@840 312
al@840 313 #: modules/depends:128
al@840 314 #, fuzzy
al@840 315 msgid "To install: %s package (%s)"
al@840 316 msgid_plural "To install: %s packages (%s)"
al@840 317 msgstr[0] "Paquetes instalados"
al@840 318 msgstr[1] "Paquetes instalados"
al@840 319
al@844 320 #: modules/description:73
al@840 321 msgid "Description of package \"%s\""
al@840 322 msgstr "Descripción de: %s"
al@840 323
al@844 324 #: modules/description:80
al@840 325 #, fuzzy
al@840 326 msgid "Description absent."
al@840 327 msgstr "Descripción"
al@840 328
al@844 329 #: modules/extract:36
al@844 330 msgid "Extracting package \"%s\""
al@844 331 msgstr "Extrayendo: %s"
al@844 332
al@844 333 #: modules/extract:47 modules/recompress:35
al@844 334 msgid "Copying original package..."
al@844 335 msgstr "Copiando paquete original..."
al@844 336
al@844 337 #: modules/extract:54
al@844 338 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
al@844 339 msgstr "%s está extrayéndose a: %s"
al@844 340
al@844 341 #: modules/find-depends:19
al@840 342 msgid "Find depends..."
al@840 343 msgstr ""
al@840 344
al@844 345 #: modules/find-depends:39
al@840 346 msgid "for %s"
al@840 347 msgstr ""
al@840 348
al@844 349 #: modules/flavor:94
al@840 350 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
al@840 351 msgstr "No se puede encontrar el sabor %s. Abortar."
al@840 352
al@844 353 #: modules/get:137 modules/getenv:53
al@840 354 msgid "File \"%s\" empty."
al@840 355 msgstr ""
al@840 356
al@844 357 #: modules/get:138 modules/get:144
al@844 358 #, fuzzy
al@844 359 msgid "Unable to find package \"%s\" in the extra packages list."
al@844 360 msgstr "incapaz de encontrar: %s en la lista de paquetes del espejo."
al@844 361
al@844 362 #: modules/get:162 modules/get:327
al@844 363 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
al@844 364 msgstr "%s se encuentra ya en el caché"
al@844 365
al@844 366 #: modules/get:331
al@844 367 msgid "Continuing package \"%s\" download"
al@844 368 msgstr "Continuando la descarga de %s"
al@844 369
al@844 370 #: modules/get:342
al@844 371 msgid "Checksum error for \"%s\""
al@844 372 msgstr ""
al@844 373
al@844 374 #: modules/get:352
al@844 375 msgid "Please wait until the mirror synchronization is complete and try again."
al@844 376 msgstr ""
al@844 377
al@844 378 #: modules/getenv:35 modules/getenv:43 modules/link:31
al@844 379 #, fuzzy
al@844 380 msgid "Missing: %s"
al@844 381 msgstr "Faltante : %s"
al@844 382
al@844 383 #: modules/getenv:35 modules/getenv:43 modules/getenv:53 modules/getenv:154
al@844 384 msgid "Please run tazpkg as root."
al@844 385 msgstr ""
al@844 386
al@844 387 #: modules/getenv:115 modules/getenv:140
al@844 388 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
al@844 389 msgstr ""
al@844 390
al@844 391 #: modules/getenv:154
al@840 392 msgid "Old \"%s\"."
al@840 393 msgstr ""
al@840 394
al@840 395 #: modules/help:17 modules/summary:18
al@840 396 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
al@840 397 msgstr "SliTaz gestor de paquetes - Version: %s"
al@840 398
al@840 399 #: modules/help:19 tazpkg-box:22 tazpkg-notify:70
al@840 400 msgid "Usage:"
al@840 401 msgstr "Uso:"
al@840 402
al@840 403 #: modules/help:20
al@840 404 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@840 405 msgstr "tazpkg [comando] [paquete|dir|pattern|list|cat|--opc] [dir|--opc]"
al@840 406
al@840 407 #: modules/help:22
al@840 408 msgid "SHell:"
al@840 409 msgstr ""
al@840 410
al@840 411 #: modules/help:24
al@840 412 msgid "Commands:"
al@840 413 msgstr "Comandos:"
al@840 414
al@840 415 #: modules/help:26
al@840 416 msgid "Print this short usage"
al@840 417 msgstr "Imprime este uso corto"
al@840 418
al@840 419 #: modules/help:27
al@840 420 msgid "Show help on the TazPkg commands"
al@840 421 msgstr ""
al@840 422
al@840 423 #: modules/help:28
al@840 424 msgid "Show TazPkg activity log"
al@840 425 msgstr ""
al@840 426
al@840 427 #: modules/help:29
al@840 428 #, fuzzy
al@840 429 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
al@840 430 msgstr "Limpiar todos los paquetes descargados en el directorio caché."
al@840 431
al@840 432 #: modules/help:30
al@840 433 msgid "Run interactive TazPkg shell"
al@840 434 msgstr ""
al@840 435
al@840 436 #: modules/help:32
al@840 437 msgid "List installed packages on the system"
al@840 438 msgstr "Lista de paquetes instalados en el sistema"
al@840 439
al@840 440 #: modules/help:33
al@840 441 msgid "List all available packages on the mirror"
al@840 442 msgstr "Lista de todos los paquetes disponibles en el espejo"
al@840 443
al@840 444 #: modules/help:34
al@840 445 msgid "List the configuration files"
al@840 446 msgstr "Lista de archivos de configuración"
al@840 447
al@840 448 #: modules/help:36
al@840 449 msgid "Search for a package by pattern or name"
al@840 450 msgstr "Búsqueda de paquetes por patrón o nombre"
al@840 451
al@840 452 #: modules/help:37
al@840 453 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
al@840 454 msgstr "Buscar en el espejo un paquete que tenga un archivo particular"
al@840 455
al@840 456 #: modules/help:38
al@840 457 msgid "Search for file in all installed packages files"
al@840 458 msgstr "Búsqueda de archivos en los archivos de todos los paquetes instalados"
al@840 459
al@840 460 #: modules/help:40
al@840 461 #, fuzzy
al@840 462 msgid "Download a package into the current directory"
al@840 463 msgstr "Descarga un paquete en el actual directorio."
al@840 464
al@840 465 #: modules/help:41
al@840 466 msgid "Install a local package"
al@840 467 msgstr "Instala un local paquete"
al@840 468
al@840 469 #: modules/help:42
al@840 470 #, fuzzy
al@840 471 msgid "Download and install a package from the mirror"
al@840 472 msgstr "Descarga e instala un paquete desde un espejo."
al@840 473
al@840 474 #: modules/help:43
al@840 475 #, fuzzy
al@840 476 msgid "Install all packages from a list of packages"
al@840 477 msgstr "Instala todos los paquetes de una lista de paquetes."
al@840 478
al@840 479 #: modules/help:44
al@840 480 #, fuzzy
al@840 481 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
al@840 482 msgstr "Descarga e instala una lista de paquetes desde el espejo."
al@840 483
al@840 484 #: modules/help:45
al@840 485 msgid "Remove the specified package and all installed files"
al@840 486 msgstr "Remover los paquetes especificados y todos los archivos instalados."
al@840 487
al@840 488 #: modules/help:46
al@840 489 #, fuzzy
al@840 490 msgid "Replay post install script from package"
al@840 491 msgstr "Repetir script post instalacion del paquete."
al@840 492
al@840 493 #: modules/help:47
al@840 494 #, fuzzy
al@840 495 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
al@840 496 msgstr "Enlazar un paquete desde otra instalación del SliTaz."
al@840 497
al@840 498 #: modules/help:48
al@840 499 #, fuzzy
al@840 500 msgid "Change release and update packages"
al@840 501 msgstr "Cambiar lanzamiento y actualización de paquetes."
al@840 502
al@840 503 #: modules/help:49
al@840 504 #, fuzzy
al@840 505 msgid "Install the flavor list of packages"
al@840 506 msgstr "Instale la lista de los paquetes de sabor."
al@840 507
al@840 508 #: modules/help:50
al@840 509 #, fuzzy
al@840 510 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
al@840 511 msgstr "Instale la lista de los paquetes de sabor y elimine otras."
al@840 512
al@840 513 # Tengo dudas con print. Si es imprimir en papel (con impresora) o imprimir en pantalla.
al@840 514 # Revisen las lineas que tengan "print".
al@840 515 #: modules/help:52
al@840 516 msgid "Print information about a package"
al@840 517 msgstr "Imprima información sobre el paquete"
al@840 518
al@840 519 #: modules/help:53
al@840 520 msgid "Print description of a package"
al@840 521 msgstr "Imprima la descripción del paquete"
al@840 522
al@840 523 #: modules/help:54
al@840 524 msgid "List the files installed with a package"
al@840 525 msgstr "Lista de archivos instalados con un paquete"
al@840 526
al@840 527 #: modules/help:55
al@840 528 #, fuzzy
al@840 529 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
al@840 530 msgstr ""
al@840 531 "Bloquear una versión del paquete instalado o desbloquear para actualizarlo."
al@840 532
al@840 533 #: modules/help:56
al@840 534 #, fuzzy
al@840 535 msgid "Verify consistency of installed packages"
al@840 536 msgstr "Verifica la consistencia de paquetes instalados."
al@840 537
al@840 538 #: modules/help:57
al@840 539 msgid "Show known bugs in packages"
al@840 540 msgstr "Muestra conocidos bugs en paquetes"
al@840 541
al@840 542 #: modules/help:58
al@840 543 #, fuzzy
al@840 544 msgid "Display dependencies tree"
al@840 545 msgstr "Mostrar el árbol de dependencias."
al@840 546
al@840 547 #: modules/help:59
al@840 548 #, fuzzy
al@840 549 msgid "Display reverse dependencies tree"
al@840 550 msgstr "Mostrar en reverso el árbol de dependencias."
al@840 551
al@840 552 #: modules/help:60
al@840 553 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
al@840 554 msgstr "Extrae un (*.tazpkg) paquete en el directorio."
al@840 555
al@840 556 #: modules/help:61
al@840 557 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
al@840 558 msgstr "Empaquetar una desempaquetado o preparar un árbol de paquetes."
al@840 559
al@840 560 #: modules/help:62
al@840 561 #, fuzzy
al@840 562 msgid "Create a package archive from an installed package"
al@840 563 msgstr "Crear un archivo paquete desde un paquete instalado."
al@840 564
al@840 565 #: modules/help:63
al@840 566 #, fuzzy
al@840 567 msgid "Create a package archive with configuration files"
al@840 568 msgstr "Crear un archivo paquete con archivos de configuración."
al@840 569
al@840 570 #: modules/help:64
al@840 571 #, fuzzy
al@840 572 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
al@840 573 msgstr "Reconstruye un paquete con un mejor radio de compresión."
al@840 574
al@840 575 #: modules/help:65
al@840 576 #, fuzzy
al@840 577 msgid "Convert alien package to tazpkg"
al@840 578 msgstr ""
al@840 579 "Convertir paquetes deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk al de SliTaz (.tazpkg)."
al@840 580
al@840 581 #: modules/help:66
al@840 582 #, fuzzy
al@840 583 msgid "Print list of suggested packages"
al@840 584 msgstr "Lista de paquetes instalados"
al@840 585
al@840 586 #: modules/help:68
al@840 587 #, fuzzy
al@840 588 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
al@840 589 msgstr "Recarga tu lista de paquetes desde el espejo."
al@840 590
al@840 591 #: modules/help:69
al@840 592 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
al@840 593 msgstr "Comprobar paquetes %s para listar e instalar las últimas mejoras."
al@840 594
al@840 595 #: modules/help:70
al@840 596 #, fuzzy
al@840 597 msgid "Change the mirror URL configuration"
al@840 598 msgstr "Cambia la configuración del URL espejo."
al@840 599
al@840 600 #: modules/help:71
al@840 601 #, fuzzy
al@840 602 msgid "Update an undigest mirror"
al@840 603 msgstr "Añadir espejo undigest."
al@840 604
al@840 605 #: modules/help:72
al@840 606 #, fuzzy
al@840 607 msgid "List undigest mirrors"
al@840 608 msgstr "Listar espejos undigest."
al@840 609
al@840 610 #: modules/help:73
al@840 611 #, fuzzy
al@840 612 msgid "Add an undigest mirror"
al@840 613 msgstr "Añadir espejo undigest."
al@840 614
al@840 615 #: modules/help:74
al@840 616 #, fuzzy
al@840 617 msgid "Remove an undigest mirror"
al@840 618 msgstr "Remover espejo undigest."
al@840 619
al@844 620 #: modules/help:103 modules/help:134
al@840 621 #, fuzzy
al@840 622 msgid "Sorry, no help for \"%s\""
al@840 623 msgstr "Busca resultados para: %s"
al@840 624
al@840 625 #: modules/help:110
al@840 626 msgid "%d help topic available:"
al@840 627 msgid_plural "%d help topics available:"
al@840 628 msgstr[0] ""
al@840 629 msgstr[1] ""
al@840 630
al@844 631 #: modules/help:164
al@840 632 msgid "%s"
al@840 633 msgstr ""
al@840 634
al@840 635 #: modules/info:33
al@840 636 #, fuzzy
al@840 637 msgid "local package"
al@840 638 msgstr "Paquetes avalables"
al@840 639
al@844 640 #: modules/info:39 tazpanel/pkgs.cgi:927
al@840 641 #, fuzzy
al@840 642 msgid "installed package"
al@633 643 msgstr "Paquetes instalados"
al@633 644
al@840 645 #: modules/info:45
al@840 646 #, fuzzy
al@840 647 msgid "(new version \"%s\" available)"
al@840 648 msgstr "Nueva versión %s"
al@840 649
al@840 650 #: modules/info:50
al@840 651 msgid "(new build available)"
al@840 652 msgstr ""
al@840 653
al@844 654 #: modules/info:74 tazpanel/pkgs.cgi:930
al@840 655 #, fuzzy
al@840 656 msgid "mirrored package"
al@840 657 msgstr "Paquetes duplicados:"
al@840 658
al@844 659 #: modules/info:77 modules/list:217 tazpanel/pkgs.cgi:932
al@840 660 #, fuzzy
al@840 661 msgid "Package \"%s\" not available."
al@840 662 msgstr "%s no está instalado."
al@840 663
al@844 664 #: modules/info:84 modules/search:66 modules/search:100
al@633 665 msgid ""
al@707 666 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
al@707 667 "\"%s\" once as root before searching."
al@633 668 msgstr ""
al@707 669 "No se encontro \"%s\" para comprobar si hay paquetes de espejo. Para más "
al@707 670 "resultados, enpor favor, ejecute '%s' una vez como root antes de buscar."
al@633 671
al@840 672 #: modules/info:92
al@840 673 #, fuzzy
al@840 674 msgid "TazPkg information"
al@840 675 msgstr "Información TazPkg"
al@840 676
al@840 677 #: modules/info:107
al@840 678 msgid "Package : %s"
al@840 679 msgstr "Paquete : %s"
al@840 680
al@840 681 #: modules/info:108
al@840 682 #, fuzzy
al@840 683 msgid "State : %s"
al@840 684 msgstr "Tamaño: %s"
al@840 685
al@840 686 #: modules/info:109
al@840 687 msgid "Version : %s"
al@840 688 msgstr "Versión : %s"
al@840 689
al@840 690 #: modules/info:110
al@840 691 msgid "Category : %s"
al@840 692 msgstr "Categoria : %s"
al@840 693
al@840 694 #: modules/info:111
al@840 695 msgid "Short desc : %s"
al@840 696 msgstr "Descripción corta : %s"
al@840 697
al@840 698 #: modules/info:112
al@840 699 msgid "Maintainer : %s"
al@840 700 msgstr "Mantenedor : %s"
al@840 701
al@840 702 #: modules/info:113
al@840 703 #, fuzzy
al@840 704 msgid "License : %s"
al@840 705 msgstr "License : %s"
al@840 706
al@840 707 #: modules/info:114
al@840 708 msgid "Depends : %s"
al@840 709 msgstr "Dependencias : %s"
al@840 710
al@840 711 #: modules/info:115
al@840 712 msgid "Suggested : %s"
al@840 713 msgstr "Sugerido : %s"
al@840 714
al@840 715 #: modules/info:116
al@840 716 msgid "Build deps : %s"
al@840 717 msgstr "Construyendo dependencias : %s"
al@840 718
al@840 719 #: modules/info:117
al@840 720 msgid "Wanted src : %s"
al@840 721 msgstr "Fuente buscado : %s"
al@840 722
al@840 723 #: modules/info:118
al@840 724 msgid "Web site : %s"
al@840 725 msgstr "Sitio Web : %s"
al@840 726
al@840 727 #: modules/info:119
al@840 728 msgid "Conf. files: %s"
al@840 729 msgstr ""
al@840 730
al@840 731 #: modules/info:120
al@840 732 #, fuzzy
al@840 733 msgid "Provide : %s"
al@840 734 msgstr "Paquete : %s"
al@840 735
al@840 736 #: modules/info:121
al@840 737 #, fuzzy
al@840 738 msgid "Size : %s"
al@840 739 msgstr "Tamaño: %s"
al@840 740
al@840 741 #: modules/info:122
al@840 742 msgid "Tags : %s"
al@840 743 msgstr ""
al@840 744
al@844 745 #: modules/install:109
al@844 746 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
al@844 747 msgstr "ADVERTENCIA! lazo de dependencia entre los %s y %s."
al@844 748
al@844 749 #: modules/install:117
al@844 750 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
al@844 751 msgstr "Rastreando dependencias para: %s"
al@844 752
al@844 753 #: modules/install:121
al@844 754 msgid "Missing package \"%s\""
al@844 755 msgstr "Faltante: %s"
al@844 756
al@844 757 #: modules/install:125
al@844 758 msgid "%s missing package to install."
al@844 759 msgid_plural "%s missing packages to install."
al@844 760 msgstr[0] "Paquete %s faltante para instalar."
al@844 761 msgstr[1] "Paquetes %s faltantes para instalar."
al@844 762
al@844 763 #: modules/install:134
al@844 764 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
al@844 765 msgstr "¿Instalando todas las dependencias faltantes? (y/N)"
al@844 766
al@844 767 #: modules/install:161
al@844 768 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
al@844 769 msgstr "Comprobando si %s existe en la lista local..."
al@844 770
al@844 771 #: modules/install:179
al@844 772 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
al@844 773 msgstr "Dejando dependencias de %s sin resolver."
al@844 774
al@844 775 #: modules/install:180
al@844 776 msgid "The package is installed but will probably not work."
al@844 777 msgstr "El paquete está instalado pero probablemente no trabaje."
al@844 778
al@844 779 #: modules/install:251
al@844 780 #, fuzzy
al@844 781 msgid "Execute pre-install commands..."
al@844 782 msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
al@844 783
al@844 784 #: modules/install:265
al@844 785 #, fuzzy
al@844 786 msgid "Execute post-install commands..."
al@844 787 msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
al@844 788
al@844 789 #: modules/install:335
al@844 790 #, fuzzy
al@844 791 msgid "Installation of package \"%s\" (%s)"
al@844 792 msgstr "Instalación de: %s"
al@844 793
al@844 794 #: modules/install:337
al@844 795 msgid "Installation of package \"%s\""
al@844 796 msgstr "Instalación de: %s"
al@844 797
al@844 798 #: modules/install:343
al@844 799 msgid "Copying package..."
al@844 800 msgstr "Copiando..."
al@844 801
al@844 802 #: modules/install:373
al@844 803 #, fuzzy
al@844 804 msgid "Remember modified packages..."
al@844 805 msgstr "Removiendo viejos..."
al@844 806
al@844 807 #: modules/install:435
al@844 808 msgid "Saving configuration files..."
al@844 809 msgstr "Guardando archivos de configuración..."
al@844 810
al@844 811 #: modules/install:460
al@844 812 msgid "Installing package..."
al@844 813 msgstr "Instalando..."
al@844 814
al@844 815 #: modules/install:466
al@844 816 #, fuzzy
al@844 817 msgid "Removing old files..."
al@844 818 msgstr "Removiendo todos los archivos tmp..."
al@844 819
al@844 820 #: modules/install:483
al@844 821 msgid "Removing all tmp files..."
al@844 822 msgstr "Removiendo todos los archivos tmp..."
al@844 823
al@844 824 #: modules/install:508
al@844 825 #, fuzzy
al@844 826 msgid "Update system databases..."
al@844 827 msgstr "Removiendo todos los archivos tmp..."
al@844 828
al@844 829 #: modules/install:546
al@844 830 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
al@844 831 msgstr "Paquete %s (%s) no está instalado."
al@844 832
al@844 833 #: modules/install:576
al@844 834 msgid "\"%s\" package is already installed."
al@844 835 msgstr "El paquete \"%s\" ya esta instalado."
al@844 836
al@844 837 #: modules/install:577
al@844 838 msgid "You can use the --forced option to force installation."
al@844 839 msgstr ""
al@844 840 "Usted puede utilizar la opción --force para forzar la instalación o "
al@844 841 "quitarlo\n"
al@844 842 "y volver a instalar."
al@844 843
al@844 844 #: modules/link:20
al@844 845 msgid "Package \"%s\" is already installed."
al@844 846 msgstr "%s está actualmente instalado."
al@844 847
al@844 848 #: modules/link:36
al@844 849 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
al@844 850 msgstr "Enlazando todas las dependencias faltantes? (y/N)"
al@844 851
al@844 852 #: modules/link:45
al@844 853 #, fuzzy
al@844 854 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
al@844 855 msgstr "Rastreando dependencias para: %s"
al@844 856
al@844 857 #: modules/link:46
al@844 858 msgid "The package is installed but probably will not work."
al@844 859 msgstr "El paquete está instalado, pero probablemente no trabaje."
al@844 860
al@844 861 #: modules/list:50
al@844 862 #, fuzzy
al@844 863 msgid "all"
al@844 864 msgstr "Todos"
al@844 865
al@844 866 #: modules/list:50
al@844 867 #, fuzzy
al@844 868 msgid "extra"
al@844 869 msgstr "Extrayendo"
al@844 870
al@840 871 #: modules/list:82
al@840 872 msgid "Blocked packages"
al@840 873 msgstr "Páginas bloqueadas"
al@840 874
al@844 875 #: modules/list:87 modules/list:121 modules/search:223
al@840 876 msgid "%s package"
al@840 877 msgid_plural "%s packages"
al@840 878 msgstr[0] ""
al@840 879 msgstr[1] ""
al@840 880
al@840 881 #: modules/list:90
al@840 882 msgid "No blocked packages found."
al@840 883 msgstr "No se encontró paquetes bloqueados."
al@840 884
al@840 885 #: modules/list:97
al@840 886 msgid "Packages categories"
al@840 887 msgstr "Categoría de paquetes"
al@840 888
al@840 889 #: modules/list:104
al@840 890 msgid "%s category"
al@840 891 msgid_plural "%s categories"
al@840 892 msgstr[0] "%s categoría"
al@840 893 msgstr[1] "%s categorías"
al@840 894
al@840 895 #: modules/list:111
al@840 896 #, fuzzy
al@840 897 msgid "Linked packages"
al@840 898 msgstr "Paquetes enlazables"
al@840 899
al@840 900 #: modules/list:124
al@840 901 #, fuzzy
al@840 902 msgid "No linked packages found."
al@840 903 msgstr "No se encontró paquetes bloqueados."
al@840 904
al@840 905 #: modules/list:131
al@840 906 msgid "List of all installed packages"
al@840 907 msgstr "Lista de paquetes instalados"
al@840 908
al@840 909 #: modules/list:137
al@840 910 msgid "%s package installed."
al@840 911 msgid_plural "%s packages installed."
al@840 912 msgstr[0] "%s paquete instalados."
al@840 913 msgstr[1] "%s paquetes instalados."
al@840 914
al@844 915 #: modules/list:147 tazpanel/pkgs.cgi:670
al@840 916 msgid "Installed packages of category \"%s\""
al@840 917 msgstr "Paquetes instalados por categoría %s"
al@840 918
al@840 919 #: modules/list:156
al@840 920 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
al@840 921 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
al@840 922 msgstr[0] "%s paquete instalados por categoría %s"
al@840 923 msgstr[1] "%s paquetes instalados por categoría %s"
al@840 924
al@840 925 #: modules/list:167 modules/recharge:173
al@840 926 msgid "Mirrored packages diff"
al@840 927 msgstr "Paquetes diff en otros espejos"
al@840 928
al@840 929 #: modules/list:171
al@840 930 msgid "%s new package listed on the mirror."
al@840 931 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
al@840 932 msgstr[0] "%s nuevos paquete enlistados en el espejo."
al@840 933 msgstr[1] "%s nuevos paquetes enlistados en el espejo."
al@840 934
al@840 935 #: modules/list:176
al@840 936 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
al@840 937 msgstr "No se puede listar nada, no se encontraron paquetes.diff."
al@840 938
al@840 939 #: modules/list:177
al@840 940 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
al@840 941 msgstr "Recarga su actual lista para crear una primera diferencia."
al@840 942
al@840 943 #: modules/list:181
al@840 944 msgid "List of available packages on the mirror"
al@840 945 msgstr "Lista de paquetes disponibles en el espejo"
al@840 946
al@840 947 #: modules/list:188
al@840 948 msgid "%s package in the last recharged list."
al@840 949 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
al@840 950 msgstr[0] ""
al@840 951 msgstr[1] ""
al@840 952
al@840 953 #: modules/list:200 modules/list:207
al@840 954 msgid "Installed files by \"%s\""
al@840 955 msgstr "Archivos instalados con: %s"
al@840 956
al@844 957 #: modules/list:203 modules/list:213 modules/search:194 tazpanel/pkgs.cgi:72
al@840 958 msgid "%s file"
al@840 959 msgid_plural "%s files"
al@840 960 msgstr[0] "%s archivo"
al@840 961 msgstr[1] "%s archivos"
al@840 962
al@840 963 #: modules/list:226
al@840 964 msgid "TazPkg Activity"
al@840 965 msgstr ""
al@840 966
al@840 967 #: modules/list:261
al@840 968 msgid "File lost"
al@840 969 msgstr "Archivo perdido"
al@840 970
al@844 971 #: modules/list:273 tazpanel/pkgs.cgi:1051 tazpanel/pkgs.cgi:1141
al@840 972 msgid "Configuration files"
al@840 973 msgstr "Archivos de configuración"
al@840 974
al@840 975 #: modules/mirror:23
al@633 976 msgid "Current mirror(s)"
al@633 977 msgstr "Actual espejo(s)"
al@633 978
al@840 979 #: modules/mirror:25
al@633 980 msgid ""
al@633 981 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
al@707 982 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
al@707 983 "list file."
al@633 984 msgstr ""
al@707 985 "Por favor, ingrese el URL del nuevo espejo (http, ftp o dirección local). "
al@633 986 "Debes especificar la dirección completa de th"
al@633 987
al@840 988 #: modules/mirror:30
al@633 989 msgid "New mirror(s) URL: "
al@633 990 msgstr "Nuevo(s) espejo(s) URL: "
al@633 991
al@840 992 #: modules/mirror:39
al@633 993 msgid "Nothing has been changed."
al@633 994 msgstr "Nada ha sido cambiado."
al@633 995
al@840 996 #: modules/mirror:41
al@702 997 #, fuzzy
al@702 998 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
al@702 999 msgstr "Nuevo(s) espejo(s) URL: "
al@633 1000
al@840 1001 #: modules/mirror:63
al@840 1002 msgid "Current undigest(s)"
al@840 1003 msgstr ""
al@840 1004
al@840 1005 #: modules/mirror:66
al@840 1006 msgid "No undigest mirror found."
al@840 1007 msgstr ""
al@840 1008
al@840 1009 #: modules/mirror:81
al@840 1010 #, fuzzy
al@840 1011 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
al@840 1012 msgstr "Remover %s undigest..."
al@840 1013
al@840 1014 #: modules/mirror:83
al@840 1015 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
al@840 1016 msgstr "Remover %s undigest..."
al@840 1017
al@840 1018 #: modules/mirror:89
al@840 1019 msgid "Undigest \"%s\" not found"
al@840 1020 msgstr ""
al@840 1021
al@840 1022 #: modules/mirror:108
al@840 1023 #, fuzzy
al@840 1024 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
al@840 1025 msgstr "Creando \"%s\"..."
al@840 1026
al@844 1027 #: modules/mkdb:74
al@840 1028 msgid "Input folder not specified"
al@840 1029 msgstr ""
al@840 1030
al@844 1031 #: modules/mkdb:80
al@840 1032 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
al@840 1033 msgstr ""
al@840 1034
al@844 1035 #: modules/mkdb:84
al@840 1036 #, fuzzy
al@840 1037 msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
al@840 1038 msgstr "%s no se parece alpaquete %s!"
al@840 1039
al@844 1040 #: modules/mkdb:102
al@840 1041 #, fuzzy
al@840 1042 msgid "Packages DB already exists."
al@840 1043 msgstr "%s está actualmente instalado."
al@840 1044
al@844 1045 #: modules/mkdb:110
al@840 1046 msgid "Calculate %s..."
al@840 1047 msgstr ""
al@840 1048
al@844 1049 #: modules/pack:22
al@840 1050 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
al@840 1051 msgstr "No se encuentra el receptor.Por favor lea la documentación."
al@840 1052
al@844 1053 #: modules/pack:26
al@840 1054 #, fuzzy
al@840 1055 msgid "Packing package \"%s\""
al@840 1056 msgstr "Extrayendo: %s"
al@840 1057
al@844 1058 #: modules/pack:29
al@840 1059 msgid "Creating the list of files..."
al@840 1060 msgstr "Creando la lista de archivos..."
al@840 1061
al@844 1062 #: modules/pack:36
al@840 1063 msgid "Creating %s of files..."
al@840 1064 msgstr "Creando %s de archivos..."
al@840 1065
al@844 1066 #: modules/pack:50
al@840 1067 msgid "Compressing the FS..."
al@840 1068 msgstr "Comprimiendo el fs..."
al@840 1069
al@844 1070 #: modules/pack:60
al@840 1071 msgid "Updating receipt sizes..."
al@840 1072 msgstr "Actualizando tamaños de recepcion..."
al@840 1073
al@844 1074 #: modules/pack:66
al@840 1075 msgid "Creating full cpio archive..."
al@840 1076 msgstr "Creando archivo cpio..."
al@840 1077
al@844 1078 #: modules/pack:70
al@840 1079 msgid "Restoring original package tree..."
al@840 1080 msgstr "Restaurando el árbol de paquetes original..."
al@840 1081
al@844 1082 #: modules/pack:80
al@840 1083 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
al@840 1084 msgstr "Paquete %s comprimido satisfactoriamente."
al@840 1085
al@844 1086 #: modules/pack:81 modules/repack:81
al@840 1087 msgid "Size: %s"
al@840 1088 msgstr "Tamaño: %s"
al@840 1089
al@840 1090 #: modules/recharge:44
al@828 1091 #, fuzzy
al@828 1092 msgid "Restoring database files..."
al@828 1093 msgstr "Removiendo todos los archivos tmp..."
al@828 1094
al@840 1095 #: modules/recharge:52
al@803 1096 #, fuzzy
al@803 1097 msgid "Recharging failed"
al@803 1098 msgstr "Recargando lista..."
al@803 1099
al@840 1100 #: modules/recharge:66
al@707 1101 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
al@707 1102 msgstr "%s no existe."
al@633 1103
al@840 1104 #: modules/recharge:82 modules/summary:33
al@707 1105 msgid "Undigest %s"
al@633 1106 msgstr ""
al@633 1107
al@840 1108 #: modules/recharge:85
al@803 1109 #, fuzzy
al@803 1110 msgid "Recharging repository \"%s\""
al@803 1111 msgstr "Repositorio: %s"
al@803 1112
al@840 1113 #: modules/recharge:93
al@828 1114 #, fuzzy
al@828 1115 msgid "Checking..."
al@828 1116 msgstr "Comprobar actualizaciónes..."
al@828 1117
al@840 1118 #: modules/recharge:97
al@840 1119 msgid "Database timestamp: %s"
al@840 1120 msgstr ""
al@840 1121
al@840 1122 #: modules/recharge:102
al@828 1123 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
al@828 1124 msgstr "%s está al día."
al@828 1125
al@840 1126 #: modules/recharge:108
al@633 1127 msgid "Creating backup of the last packages list..."
al@633 1128 msgstr "Creando respaldo de la última lista de paquetes..."
al@633 1129
al@840 1130 #: modules/recharge:119 modules/recharge:134 modules/recharge:138
al@803 1131 #, fuzzy
al@803 1132 msgid "Getting \"%s\"..."
al@803 1133 msgstr "Creando \"%s\"..."
al@803 1134
al@840 1135 #: modules/recharge:153
al@803 1136 msgid "Last database is ready to use."
al@803 1137 msgstr ""
al@803 1138
al@840 1139 #: modules/recharge:176
al@707 1140 msgid "%s new package on the mirror."
al@707 1141 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
al@707 1142 msgstr[0] "%s paquete nuevo en el espejo."
al@707 1143 msgstr[1] "%s paquetes nuevos en el espejo."
al@633 1144
al@840 1145 #: modules/recharge:181
al@633 1146 msgid ""
al@803 1147 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
al@803 1148 "displayed to show new and upgradeable packages."
al@633 1149 msgstr ""
al@633 1150
al@844 1151 #: modules/recompress:32
al@844 1152 msgid "Recompressing package \"%s\""
al@844 1153 msgstr "Recomprimiendo: %s"
al@844 1154
al@844 1155 #: modules/recompress:42
al@844 1156 msgid "Recompressing the FS..."
al@844 1157 msgstr "Recomprimiendo el fs..."
al@844 1158
al@844 1159 #: modules/recompress:47
al@844 1160 msgid "Creating new package..."
al@844 1161 msgstr "Creando nuevo paquete..."
al@844 1162
al@844 1163 #: modules/reconfigure:26
al@844 1164 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
al@844 1165 msgstr "Nada que hacer para %s."
al@844 1166
al@844 1167 #: modules/remove:57
al@844 1168 #, fuzzy
al@844 1169 msgid "Execute pre-remove commands..."
al@844 1170 msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
al@844 1171
al@844 1172 #: modules/remove:70
al@844 1173 #, fuzzy
al@844 1174 msgid "Execute post-remove commands..."
al@844 1175 msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
al@844 1176
al@844 1177 #: modules/remove:96
al@840 1178 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
al@840 1179 msgstr "Los siguientes paquetes dependen de %s:"
al@840 1180
al@844 1181 #: modules/remove:104
al@840 1182 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
al@840 1183 msgstr "Los siguentes paquetes se han modificado para %s:"
al@840 1184
al@844 1185 #: modules/remove:112
al@840 1186 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
al@840 1187 msgstr "Removiendo %s (%s)? (y/N)"
al@840 1188
al@844 1189 #: modules/remove:114
al@840 1190 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
al@840 1191 msgstr "Desinstalación de %s cancelado."
al@840 1192
al@844 1193 #: modules/remove:121
al@840 1194 msgid "Removing package \"%s\""
al@840 1195 msgstr "Removiendo: %s"
al@840 1196
al@844 1197 #: modules/remove:128
al@840 1198 msgid "Removing all files installed..."
al@840 1199 msgstr "Removiendo todos los archivos instalados..."
al@840 1200
al@844 1201 #: modules/remove:151
al@840 1202 msgid "Removing package receipt..."
al@840 1203 msgstr "Removiendo paquete recibido..."
al@840 1204
al@844 1205 #: modules/remove:157
al@840 1206 #, fuzzy
al@840 1207 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
al@840 1208 msgstr "Paquete %s (%s) no está instalado."
al@840 1209
al@844 1210 #: modules/remove:170
al@840 1211 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
al@840 1212 msgstr "Removiendo los paquetes dependientes en %s? (y/N)"
al@840 1213
al@844 1214 #: modules/remove:187
al@840 1215 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
al@840 1216 msgstr "Reinstala paquetes modificados por %s? (y/N)"
al@840 1217
al@844 1218 #: modules/remove:193
al@840 1219 msgid "Check %s for reinstallation"
al@840 1220 msgstr "Comprobando %s para reinstalación"
al@840 1221
al@844 1222 #: modules/repack:16
al@840 1223 msgid "Repacking \"%s\""
al@840 1224 msgstr ""
al@840 1225
al@844 1226 #: modules/repack:19
al@840 1227 msgid "Can't repack package \"%s\""
al@840 1228 msgstr "No se puede re-empaquetar %s"
al@840 1229
al@844 1230 #: modules/repack:24
al@840 1231 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
al@840 1232 msgstr "No se puede reempaquetar, Archivos de %s se han modificado por"
al@840 1233
al@844 1234 #: modules/repack:35
al@840 1235 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
al@840 1236 msgstr "No se puede re-empaquetar, los siguentes archivos están perdidos:"
al@840 1237
al@844 1238 #: modules/repack:69
al@840 1239 #, fuzzy
al@840 1240 msgid "Can't repack, %s error."
al@840 1241 msgstr "No se puede re-empaquetar, error %s."
al@840 1242
al@844 1243 #: modules/repack:80
al@840 1244 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
al@840 1245 msgstr "Paquete %s re-empaquetado satisfactoriamente."
al@840 1246
al@844 1247 #: modules/repack-config:44
al@844 1248 msgid "User configuration backup on date %s"
al@844 1249 msgstr "Respado de configuraciónes de usuario activado %s"
al@844 1250
al@844 1251 #: modules/search:19 tazpanel/pkgs.cgi:632
al@840 1252 msgid "Installed packages"
al@840 1253 msgstr "Paquetes instalados"
al@840 1254
al@844 1255 #: modules/search:32
al@840 1256 msgid "%s installed package found for \"%s\""
al@840 1257 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
al@840 1258 msgstr[0] "%s paquete instalados encontrador por : %s"
al@840 1259 msgstr[1] "%s paquetes instalados encontrador por : %s"
al@840 1260
al@844 1261 #: modules/search:41 tazpanel/pkgs.cgi:631
al@840 1262 msgid "Available packages"
al@840 1263 msgstr "Paquetes avalables"
al@840 1264
al@844 1265 #: modules/search:73 modules/search:107
al@840 1266 msgid "%s available package found for \"%s\""
al@840 1267 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
al@840 1268 msgstr[0] "%s paquete disponibles encontrados por : %s"
al@840 1269 msgstr[1] "%s paquetes disponibles encontrados por : %s"
al@840 1270
al@844 1271 #: modules/search:83
al@840 1272 msgid "Matching packages name with version and desc"
al@840 1273 msgstr "Uniendo nombres de paquetes con su versión y descripción"
al@840 1274
al@844 1275 #: modules/search:127
al@840 1276 msgid "Search result for \"%s\""
al@840 1277 msgstr "Busca resultados para: %s"
al@840 1278
al@844 1279 #: modules/search:144
al@840 1280 msgid "Search result for file \"%s\""
al@840 1281 msgstr "Resultado de búsqueda para archivo %s"
al@840 1282
al@844 1283 #: modules/search:164 modules/search:179
al@840 1284 #, fuzzy
al@840 1285 msgid "Package %s:"
al@633 1286 msgstr "Paquete"
al@633 1287
al@844 1288 #: modules/search:204
al@840 1289 msgid "Search result for package \"%s\""
al@840 1290 msgstr "Resultado de búsqueda para archivo %s"
al@840 1291
al@840 1292 #: modules/summary:36
al@840 1293 #, fuzzy
al@840 1294 msgid "Repository:"
al@840 1295 msgstr "Repositorio: %s"
al@840 1296
al@844 1297 #: modules/summary:38 tazpanel/pkgs.cgi:1675
al@840 1298 msgid "Last recharge:"
al@840 1299 msgstr "Ultima recarga:"
al@840 1300
al@844 1301 #: modules/summary:50 tazpanel/pkgs.cgi:1688
al@840 1302 msgid "Today at %s."
al@633 1303 msgstr ""
al@633 1304
al@844 1305 #: modules/summary:51 tazpanel/pkgs.cgi:1689
al@840 1306 msgid "Yesterday at %s."
al@633 1307 msgstr ""
al@633 1308
al@844 1309 #: modules/summary:52 tazpanel/pkgs.cgi:1686
al@840 1310 msgid "%d day ago."
al@840 1311 msgid_plural "%d days ago."
al@840 1312 msgstr[0] ""
al@840 1313 msgstr[1] ""
al@840 1314
al@840 1315 #: modules/summary:55
al@840 1316 msgid "Database timestamp:"
al@840 1317 msgstr ""
al@840 1318
al@844 1319 #: modules/summary:58 tazpanel/pkgs.cgi:1696
al@840 1320 msgid "never."
al@840 1321 msgstr ""
al@840 1322
al@844 1323 #: modules/summary:62 tazpanel/pkgs.cgi:1706
al@840 1324 msgid "Mirrored packages:"
al@840 1325 msgstr "Paquetes duplicados:"
al@840 1326
al@840 1327 #: modules/summary:66
al@840 1328 #, fuzzy
al@840 1329 msgid "Linked packages:"
al@840 1330 msgstr "Paquetes enlazables"
al@840 1331
al@844 1332 #: modules/summary:74 tazpanel/pkgs.cgi:1701
al@840 1333 msgid "Installed packages:"
al@840 1334 msgstr "Paquetes instalados:"
al@840 1335
al@844 1336 #: modules/summary:75 tazpanel/pkgs.cgi:1716
al@840 1337 msgid "Installed files:"
al@840 1338 msgstr "Filas instaladas:"
al@840 1339
al@844 1340 #: modules/summary:76 tazpanel/pkgs.cgi:1719
al@840 1341 msgid "Blocked packages:"
al@840 1342 msgstr "Paquetes bloqueados:"
al@840 1343
al@844 1344 #: modules/summary:77 tazpanel/pkgs.cgi:1711
al@840 1345 msgid "Upgradeable packages:"
al@840 1346 msgstr "Paquetes actualizables:"
al@840 1347
al@844 1348 #: modules/upgrade:43
al@633 1349 #, fuzzy
al@633 1350 msgid "New build"
al@633 1351 msgstr "Nueva construcción"
al@633 1352
al@844 1353 #: modules/upgrade:45
al@840 1354 msgid "Blocked"
al@840 1355 msgstr ""
al@840 1356
al@844 1357 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:782
al@840 1358 msgid "Package"
al@840 1359 msgstr "Paquete"
al@840 1360
al@844 1361 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:550
al@707 1362 #, fuzzy
al@840 1363 msgid "Repository"
al@840 1364 msgstr "Repositorio: %s"
al@840 1365
al@844 1366 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:292
al@844 1367 #: tazpanel/pkgs.cgi:1011
al@840 1368 msgid "Version"
al@840 1369 msgstr "Versión"
al@840 1370
al@844 1371 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104
al@840 1372 msgid "Status"
al@840 1373 msgstr ""
al@840 1374
al@844 1375 #: modules/upgrade:115
al@633 1376 msgid "System is up-to-date..."
al@633 1377 msgstr ""
al@633 1378
al@844 1379 #: modules/upgrade:120
al@840 1380 msgid "%s blocked"
al@840 1381 msgid_plural "%s blocked"
al@840 1382 msgstr[0] ""
al@840 1383 msgstr[1] ""
al@840 1384
al@844 1385 #: modules/upgrade:125
al@840 1386 #, fuzzy
al@840 1387 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
al@840 1388 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
al@840 1389 msgstr[0] "Averiguar solo por actualizaciones disponibles"
al@840 1390 msgstr[1] "Averiguar solo por actualizaciones disponibles"
al@840 1391
al@844 1392 #: modules/upgrade:130
al@707 1393 #, fuzzy
al@707 1394 msgid "%s installed package scanned in %ds"
al@707 1395 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
al@707 1396 msgstr[0] "%s paquete instalados encontrador por : %s"
al@707 1397 msgstr[1] "%s paquetes instalados encontrador por : %s"
al@707 1398
al@844 1399 #: modules/upgrade:145
al@707 1400 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
al@707 1401 msgstr "Desea instalar ésto ahora? (y/N)"
pankso@647 1402
al@844 1403 #: modules/upgrade:157
al@633 1404 msgid "Leaving without any upgrades installed."
al@633 1405 msgstr ""
al@633 1406
al@840 1407 #: tazpkg-box:15
pankso@650 1408 #, fuzzy
pankso@650 1409 msgid "SliTaz Package Action"
pankso@650 1410 msgstr "Paquetes DVD SliTaz"
pankso@650 1411
al@840 1412 #: tazpkg-box:22
pankso@650 1413 msgid "package"
al@633 1414 msgstr ""
al@633 1415
al@844 1416 #: tazpkg-box:54 tazpanel/pkgs.cgi:253
al@633 1417 msgid "Install"
al@633 1418 msgstr "Instalar"
al@633 1419
al@840 1420 #: tazpkg-box:55
al@633 1421 #, fuzzy
al@633 1422 msgid "Extract"
al@633 1423 msgstr "Extrayendo"
al@633 1424
al@840 1425 #: tazpkg-box:78
al@707 1426 #, fuzzy
al@707 1427 msgid "Downloading: %s"
al@707 1428 msgstr "Descargar la imágen DVD"
al@633 1429
al@840 1430 #: tazpkg-notify:27
al@828 1431 msgid "%s installed package"
al@828 1432 msgid_plural "%s installed packages"
al@828 1433 msgstr[0] ""
al@828 1434 msgstr[1] ""
al@828 1435
al@840 1436 #: tazpkg-notify:46
al@828 1437 #, fuzzy
al@828 1438 msgid "Checking packages lists - %s"
al@828 1439 msgstr "Verificando la lista de paquetes"
al@828 1440
al@844 1441 #: tazpkg-notify:58 tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:248
al@844 1442 #: tazpanel/pkgs.cgi:527
al@828 1443 msgid "My packages"
al@828 1444 msgstr "Mis paquetes"
al@828 1445
al@840 1446 #: tazpkg-notify:59
al@828 1447 msgid "Recharge lists"
al@828 1448 msgstr "Recargar listas"
al@828 1449
al@840 1450 #: tazpkg-notify:60
al@828 1451 msgid "Check upgrade"
al@828 1452 msgstr "Comprobar Actualización"
al@828 1453
al@840 1454 #: tazpkg-notify:61
al@828 1455 msgid "TazPkg SHell"
al@828 1456 msgstr "TazPkg SHell"
al@828 1457
al@840 1458 #: tazpkg-notify:62
al@828 1459 msgid "TazPkg manual"
al@828 1460 msgstr "Manual de TazPkg"
al@828 1461
al@840 1462 #: tazpkg-notify:63
al@828 1463 msgid "Close notification"
al@828 1464 msgstr "Cerrar notificación"
al@828 1465
al@840 1466 #: tazpkg-notify:83
al@828 1467 msgid "No packages list found - %s"
al@828 1468 msgstr "No se encontró la lista de paquetes - %s"
al@828 1469
al@840 1470 #: tazpkg-notify:92
al@828 1471 msgid "Your packages list is older than 10 days"
al@828 1472 msgstr "Su lista de paquetes lleva mas de 10 dias sin comprobar"
al@828 1473
al@840 1474 #: tazpkg-notify:103
al@828 1475 #, fuzzy
al@828 1476 msgid "There is %s upgradeable package"
al@828 1477 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
al@828 1478 msgstr[0] "Hay paquetes actualizables %s"
al@828 1479 msgstr[1] "Hay paquetes actualizables %s"
al@828 1480
al@840 1481 #: tazpkg-notify:113
al@828 1482 #, fuzzy
al@828 1483 msgid "System is up to date - %s"
al@828 1484 msgstr "El sistema está actualizado - %s"
al@828 1485
al@844 1486 #: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:194
al@633 1487 #, fuzzy
al@633 1488 msgid "Packages"
al@633 1489 msgstr "Paquete"
al@633 1490
al@844 1491 #: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:1671
pascal@775 1492 msgid "Summary"
pascal@775 1493 msgstr ""
pascal@775 1494
al@844 1495 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:246
al@633 1496 msgid "Recharge list"
al@633 1497 msgstr "Recargar lista"
al@633 1498
al@840 1499 #: tazpanel/pkgs.cgi:43
al@633 1500 #, fuzzy
al@633 1501 msgid "Check updates"
al@633 1502 msgstr "Comprobar actualizaciónes"
al@633 1503
al@844 1504 #: tazpanel/pkgs.cgi:44 tazpanel/pkgs.cgi:251 tazpanel/pkgs.cgi:1087
al@844 1505 #: tazpanel/pkgs.cgi:1331
al@633 1506 msgid "Administration"
al@633 1507 msgstr "Administración"
al@633 1508
al@844 1509 #: tazpanel/pkgs.cgi:180
al@803 1510 msgid "Receipt for package %s unavailable"
al@803 1511 msgstr ""
al@803 1512
al@844 1513 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
pascal@775 1514 msgid "Check upgrades"
pascal@775 1515 msgstr "Comprobar actualizaciónes"
al@633 1516
al@844 1517 #: tazpanel/pkgs.cgi:249 tazpanel/pkgs.cgi:1023
pascal@775 1518 #, fuzzy
pascal@775 1519 msgid "Tags"
pascal@775 1520 msgstr "Etiquetas"
al@633 1521
al@844 1522 #: tazpanel/pkgs.cgi:250 tazpanel/pkgs.cgi:586
pascal@775 1523 msgid "Linkable packages"
pascal@775 1524 msgstr "Paquetes enlazables"
al@633 1525
al@844 1526 #: tazpanel/pkgs.cgi:252
pascal@775 1527 msgid "Install (Non Free)"
pascal@775 1528 msgstr "Instalar (Non Free)"
al@633 1529
al@844 1530 #: tazpanel/pkgs.cgi:254
pascal@775 1531 msgid "Remove"
pascal@775 1532 msgstr "Remover"
al@633 1533
al@844 1534 #: tazpanel/pkgs.cgi:255
pascal@775 1535 msgid "Link"
pascal@775 1536 msgstr "Enlace"
al@633 1537
al@844 1538 #: tazpanel/pkgs.cgi:256
pascal@775 1539 msgid "Block"
pascal@775 1540 msgstr "Bloquear"
al@633 1541
al@844 1542 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
pascal@775 1543 msgid "Unblock"
pascal@775 1544 msgstr "Desbloquear"
al@633 1545
al@844 1546 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
pascal@775 1547 #, fuzzy
pascal@775 1548 msgid "(Un)block"
pascal@775 1549 msgstr "Desbloquear"
al@633 1550
al@844 1551 #: tazpanel/pkgs.cgi:259
pascal@775 1552 msgid "Repack"
pascal@775 1553 msgstr "re-empaquetar"
al@633 1554
al@844 1555 #: tazpanel/pkgs.cgi:260
pascal@775 1556 msgid "Save configuration"
pascal@775 1557 msgstr "Guardar configuración"
pascal@775 1558
al@844 1559 #: tazpanel/pkgs.cgi:261
pascal@775 1560 msgid "List configuration files"
pascal@775 1561 msgstr "Lista los archivos de configuración"
pascal@775 1562
al@844 1563 #: tazpanel/pkgs.cgi:262
pascal@775 1564 msgid "Quick check"
pascal@775 1565 msgstr "Comprobación rápida"
pascal@775 1566
al@844 1567 #: tazpanel/pkgs.cgi:263
pascal@775 1568 msgid "Full check"
pascal@775 1569 msgstr "Comprobación total"
pascal@775 1570
al@844 1571 #: tazpanel/pkgs.cgi:264
pascal@775 1572 msgid "Clean"
pascal@775 1573 msgstr ""
pascal@775 1574
al@844 1575 #: tazpanel/pkgs.cgi:265
pascal@775 1576 msgid "Set link"
pascal@775 1577 msgstr "Establecer link"
pascal@775 1578
al@844 1579 #: tazpanel/pkgs.cgi:266
pascal@775 1580 msgid "Remove link"
pascal@775 1581 msgstr "Remover link"
pascal@775 1582
al@844 1583 #: tazpanel/pkgs.cgi:267
pascal@775 1584 #, fuzzy
pascal@775 1585 msgid "Add mirror"
pascal@775 1586 msgstr "Espejo"
pascal@775 1587
al@844 1588 #: tazpanel/pkgs.cgi:268
pascal@775 1589 #, fuzzy
pascal@775 1590 msgid "Add repository"
pascal@775 1591 msgstr "Repositorio: %s"
pascal@775 1592
al@844 1593 #: tazpanel/pkgs.cgi:269
pascal@775 1594 #, fuzzy
pascal@775 1595 msgid "Toggle all"
pascal@775 1596 msgstr "Marcar todos"
pascal@775 1597
al@844 1598 #: tazpanel/pkgs.cgi:291 tazpanel/pkgs.cgi:1005 tazpanel/pkgs.cgi:1265
al@633 1599 #, fuzzy
al@633 1600 msgid "Name"
al@633 1601 msgstr "Nombre"
al@633 1602
al@844 1603 #: tazpanel/pkgs.cgi:293 tazpanel/pkgs.cgi:1015
al@633 1604 #, fuzzy
al@633 1605 msgid "Description"
al@633 1606 msgstr "Descripción"
al@633 1607
al@844 1608 #: tazpanel/pkgs.cgi:331 tazpanel/pkgs.cgi:1206
al@840 1609 msgid "Repository: %s"
al@840 1610 msgstr "Repositorio: %s"
al@840 1611
al@844 1612 #: tazpanel/pkgs.cgi:341 tazpanel/pkgs.cgi:416
al@840 1613 #, fuzzy
al@840 1614 msgid "Pages:"
al@840 1615 msgstr "Paquete"
al@840 1616
al@844 1617 #: tazpanel/pkgs.cgi:492
al@840 1618 msgid "Web search tool"
al@840 1619 msgstr ""
al@840 1620
al@844 1621 #: tazpanel/pkgs.cgi:494
al@840 1622 msgid "Search"
al@840 1623 msgstr "Buscar"
al@840 1624
al@844 1625 #: tazpanel/pkgs.cgi:495
al@840 1626 msgid "Files"
al@840 1627 msgstr "Filas"
al@840 1628
al@844 1629 #: tazpanel/pkgs.cgi:528
pascal@775 1630 #, fuzzy
pascal@775 1631 msgid "All packages"
pascal@775 1632 msgstr "Paquetes avalables"
al@633 1633
al@844 1634 #: tazpanel/pkgs.cgi:532
al@633 1635 msgid "Categories"
al@633 1636 msgstr "Categorias"
al@633 1637
al@844 1638 #: tazpanel/pkgs.cgi:553
al@633 1639 msgid "Public"
al@633 1640 msgstr "Publico"
al@633 1641
al@844 1642 #: tazpanel/pkgs.cgi:557
al@633 1643 msgid "Any"
al@633 1644 msgstr "Cualquiera"
al@633 1645
al@844 1646 #: tazpanel/pkgs.cgi:564
pascal@775 1647 msgid "All tags..."
pascal@775 1648 msgstr ""
al@633 1649
al@844 1650 #: tazpanel/pkgs.cgi:565
pascal@775 1651 #, fuzzy
pascal@775 1652 msgid "All categories..."
pascal@775 1653 msgstr "Categorias"
pascal@775 1654
al@844 1655 #: tazpanel/pkgs.cgi:587
pascal@775 1656 msgid "Listing linkable packages..."
pascal@775 1657 msgstr "Listado de paquetes enlazables ..."
pascal@775 1658
al@844 1659 #: tazpanel/pkgs.cgi:591
al@633 1660 #, fuzzy
al@633 1661 msgid "Selection:"
al@633 1662 msgstr "Descripción:"
al@633 1663
al@844 1664 #: tazpanel/pkgs.cgi:621
pascal@775 1665 #, fuzzy
pascal@775 1666 msgid "Categories list"
pascal@775 1667 msgstr "Categorias"
al@633 1668
al@844 1669 #: tazpanel/pkgs.cgi:630 tazpanel/pkgs.cgi:1013
pascal@775 1670 msgid "Category"
pascal@775 1671 msgstr "Categoría"
al@633 1672
al@844 1673 #: tazpanel/pkgs.cgi:663 tazpanel/pkgs.cgi:717 tazpanel/pkgs.cgi:1311
al@828 1674 #, fuzzy
al@828 1675 msgid "Packages list"
al@828 1676 msgstr "Paquete %s"
al@828 1677
al@844 1678 #: tazpanel/pkgs.cgi:664 tazpanel/pkgs.cgi:718
pascal@775 1679 msgid "Listing packages..."
pascal@775 1680 msgstr "Listando paquetes..."
al@633 1681
al@844 1682 #: tazpanel/pkgs.cgi:671
pascal@775 1683 #, fuzzy
pascal@775 1684 msgid "All packages of category \"%s\""
pascal@775 1685 msgstr "Paquetes instalados por categoría %s"
al@633 1686
al@844 1687 #: tazpanel/pkgs.cgi:675
pascal@775 1688 #, fuzzy
pascal@775 1689 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@775 1690 msgstr "Paquetes instalados por categoría %s"
al@633 1691
al@844 1692 #: tazpanel/pkgs.cgi:676
pascal@775 1693 #, fuzzy
pascal@775 1694 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@775 1695 msgstr "Paquetes instalados por categoría %s"
al@633 1696
al@844 1697 #: tazpanel/pkgs.cgi:685
al@803 1698 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
al@803 1699 msgstr ""
al@803 1700
al@844 1701 #: tazpanel/pkgs.cgi:689 tazpanel/pkgs.cgi:730 tazpanel/pkgs.cgi:768
al@844 1702 #: tazpanel/pkgs.cgi:851 tazpanel/pkgs.cgi:1443 tazpanel/pkgs.cgi:1471
pascal@775 1703 #, fuzzy
pascal@775 1704 msgid "Selected packages:"
pascal@775 1705 msgstr "Paquetes bloqueados:"
pascal@775 1706
al@844 1707 #: tazpanel/pkgs.cgi:725
al@840 1708 #, fuzzy
al@840 1709 msgid "Packages suggested by %s"
al@840 1710 msgstr "%s está extrayéndose a: %s"
al@840 1711
al@844 1712 #: tazpanel/pkgs.cgi:760
al@828 1713 msgid "Search packages"
al@828 1714 msgstr "Buscar paquetes"
al@828 1715
al@844 1716 #: tazpanel/pkgs.cgi:761
al@633 1717 msgid "Searching packages..."
al@633 1718 msgstr "Buscando paquetes..."
al@633 1719
al@844 1720 #: tazpanel/pkgs.cgi:783
al@633 1721 msgid "File"
al@633 1722 msgstr "Fila"
al@633 1723
al@844 1724 #: tazpanel/pkgs.cgi:821
al@828 1725 msgid "Recharge"
al@828 1726 msgstr "Recargar"
al@828 1727
al@844 1728 #: tazpanel/pkgs.cgi:822
al@633 1729 msgid "Recharging lists..."
al@633 1730 msgstr "Recargando lista..."
al@633 1731
al@844 1732 #: tazpanel/pkgs.cgi:825
al@633 1733 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
al@633 1734 msgstr "Chequear en busca de paquetes actualizados o nuevos"
al@633 1735
al@844 1736 #: tazpanel/pkgs.cgi:829
al@803 1737 #, fuzzy
al@803 1738 msgid "Recharging log"
al@803 1739 msgstr "Recargando lista..."
al@803 1740
al@844 1741 #: tazpanel/pkgs.cgi:833
al@633 1742 msgid "Recharging packages list"
al@633 1743 msgstr "Recargando lista de paquetes"
al@633 1744
al@844 1745 #: tazpanel/pkgs.cgi:836
al@633 1746 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
al@633 1747 msgstr ""
al@633 1748 "Las listas de paquetes se han puesto al día. Usted debe comprobar si hay "
al@633 1749 "actualizaciones ahora."
al@633 1750
al@844 1751 #: tazpanel/pkgs.cgi:846
al@828 1752 msgid "Up packages"
al@828 1753 msgstr "Actualizar paquetes"
al@828 1754
al@844 1755 #: tazpanel/pkgs.cgi:847
al@633 1756 msgid "Checking for upgrades..."
al@633 1757 msgstr "Comprobar actualizaciónes..."
al@633 1758
al@844 1759 #: tazpanel/pkgs.cgi:888
pascal@775 1760 #, fuzzy
pascal@775 1761 msgid "Installing: %s"
pascal@775 1762 msgstr "Archivos instalados: %s"
al@633 1763
al@844 1764 #: tazpanel/pkgs.cgi:889
pascal@775 1765 #, fuzzy
pascal@775 1766 msgid "Removing: %s"
pascal@775 1767 msgstr "Removiendo: %s"
al@633 1768
al@844 1769 #: tazpanel/pkgs.cgi:890
pascal@775 1770 #, fuzzy
pascal@775 1771 msgid "Linking: %s"
pascal@775 1772 msgstr "Faltante : %s"
pascal@775 1773
al@844 1774 #: tazpanel/pkgs.cgi:891
pascal@775 1775 #, fuzzy
pascal@775 1776 msgid "Blocking: %s"
pascal@775 1777 msgstr "Descargar la imágen DVD"
pascal@775 1778
al@844 1779 #: tazpanel/pkgs.cgi:892
pascal@775 1780 #, fuzzy
pascal@775 1781 msgid "Unblocking: %s"
pascal@775 1782 msgstr "Descargar la imágen DVD"
pascal@775 1783
al@844 1784 #: tazpanel/pkgs.cgi:893
pascal@775 1785 #, fuzzy
pascal@775 1786 msgid "(Un)blocking: %s"
pascal@775 1787 msgstr "Descargar la imágen DVD"
pascal@775 1788
al@844 1789 #: tazpanel/pkgs.cgi:894
pascal@775 1790 #, fuzzy
pascal@775 1791 msgid "Repacking: %s"
pascal@775 1792 msgstr "re-empaquetar"
pascal@775 1793
al@844 1794 #: tazpanel/pkgs.cgi:920
al@828 1795 #, fuzzy
al@828 1796 msgid "Package info"
al@828 1797 msgstr "Paquete"
al@828 1798
al@844 1799 #: tazpanel/pkgs.cgi:921
al@633 1800 msgid "Getting package info..."
al@633 1801 msgstr "Obteniendo información del paquete..."
al@633 1802
al@844 1803 #: tazpanel/pkgs.cgi:1009
al@840 1804 msgid "State"
al@840 1805 msgstr ""
al@840 1806
al@844 1807 #: tazpanel/pkgs.cgi:1017
al@707 1808 #, fuzzy
al@707 1809 msgid "Maintainer"
al@707 1810 msgstr "Encargado"
al@633 1811
al@844 1812 #: tazpanel/pkgs.cgi:1019
pascal@775 1813 #, fuzzy
pascal@775 1814 msgid "License"
pascal@775 1815 msgstr "License : %s"
pascal@775 1816
al@844 1817 #: tazpanel/pkgs.cgi:1021
al@707 1818 msgid "Website"
al@707 1819 msgstr "Sitio web"
al@633 1820
al@844 1821 #: tazpanel/pkgs.cgi:1025
al@707 1822 #, fuzzy
al@707 1823 msgid "Sizes"
al@707 1824 msgstr "Tamaños"
al@633 1825
al@844 1826 #: tazpanel/pkgs.cgi:1027
al@840 1827 #, fuzzy
al@840 1828 msgid "Depends"
al@840 1829 msgstr "Dependencias:"
al@840 1830
al@844 1831 #: tazpanel/pkgs.cgi:1029
al@840 1832 #, fuzzy
al@840 1833 msgid "Provide"
al@840 1834 msgstr "Paquete : %s"
al@840 1835
al@844 1836 #: tazpanel/pkgs.cgi:1031
al@707 1837 #, fuzzy
al@707 1838 msgid "Suggested"
al@707 1839 msgstr "Sugerido"
al@633 1840
al@844 1841 #: tazpanel/pkgs.cgi:1036
al@803 1842 msgid "View receipt"
al@803 1843 msgstr ""
al@803 1844
al@844 1845 #: tazpanel/pkgs.cgi:1037
al@803 1846 #, fuzzy
al@803 1847 msgid "Improve package"
al@803 1848 msgstr "Actualizar paquetes"
al@803 1849
al@844 1850 #: tazpanel/pkgs.cgi:1060
al@776 1851 msgid "Installed files"
al@776 1852 msgstr "Archivos instalados"
al@633 1853
al@844 1854 #: tazpanel/pkgs.cgi:1062
al@803 1855 msgid "Please wait"
al@803 1856 msgstr ""
al@803 1857
al@844 1858 #: tazpanel/pkgs.cgi:1125
al@633 1859 msgid "TazPkg administration and settings"
al@633 1860 msgstr "Administración y configuración TazPkg"
al@633 1861
al@844 1862 #: tazpanel/pkgs.cgi:1134
al@633 1863 msgid "Creating the package..."
al@633 1864 msgstr "Creando el paquete..."
al@633 1865
al@844 1866 #: tazpanel/pkgs.cgi:1138
al@633 1867 msgid "Path:"
al@633 1868 msgstr "Ruta:"
al@633 1869
al@844 1870 #: tazpanel/pkgs.cgi:1152
al@633 1871 msgid "Checking packages consistency..."
al@633 1872 msgstr "Comprobando consistencia de los paquetes..."
al@633 1873
al@844 1874 #: tazpanel/pkgs.cgi:1156
al@633 1875 msgid "Full packages check..."
al@633 1876 msgstr "Comprobación total de paquetes..."
al@633 1877
al@844 1878 #: tazpanel/pkgs.cgi:1165 tazpanel/pkgs.cgi:1176
pascal@775 1879 #, fuzzy
pascal@775 1880 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
pascal@775 1881 msgstr "Paquetes instalados"
pascal@775 1882
al@844 1883 #: tazpanel/pkgs.cgi:1189
al@633 1884 msgid "Packages cache"
al@633 1885 msgstr "Cache de paquetes"
al@633 1886
al@844 1887 #: tazpanel/pkgs.cgi:1191
al@707 1888 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
al@707 1889 msgstr "Paquetes en el cache: %s (%s)"
al@633 1890
al@844 1891 #: tazpanel/pkgs.cgi:1198
al@633 1892 msgid "Current mirror list"
al@633 1893 msgstr "Lista de Espejos actuales"
al@633 1894
al@844 1895 #: tazpanel/pkgs.cgi:1221 tazpanel/pkgs.cgi:1253
pascal@775 1896 msgid "Delete"
pascal@775 1897 msgstr "Borrar Usuario"
pascal@775 1898
al@844 1899 #: tazpanel/pkgs.cgi:1243
al@633 1900 msgid "Private repositories"
al@633 1901 msgstr "Repositorios privados"
al@633 1902
al@844 1903 #: tazpanel/pkgs.cgi:1266
pascal@775 1904 msgid "URL:"
pascal@775 1905 msgstr ""
al@633 1906
al@844 1907 #: tazpanel/pkgs.cgi:1276
al@633 1908 msgid "Link to another SliTaz installation"
al@633 1909 msgstr "Enlazar a otra instalación SliTaz"
al@633 1910
al@844 1911 #: tazpanel/pkgs.cgi:1279
al@633 1912 msgid ""
al@633 1913 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
al@633 1914 "able to install packages using soft links to it."
al@633 1915 msgstr ""
al@633 1916 "Este enlace apunta a la raíz de otra instalación de SliTaz. Usted será capaz "
al@633 1917 "de instalar paquetes utilizando enlaces simbólicos a la misma."
al@633 1918
al@844 1919 #: tazpanel/pkgs.cgi:1290
al@633 1920 msgid "SliTaz packages DVD"
al@633 1921 msgstr "Paquetes DVD SliTaz"
al@633 1922
al@844 1923 #: tazpanel/pkgs.cgi:1293
al@633 1924 msgid ""
al@707 1925 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
al@707 1926 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
al@707 1927 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
al@707 1928 "USB key."
al@633 1929 msgstr ""
al@633 1930 "Una imagen de DVD de arranque de todos los paquetes disponibles para la "
al@707 1931 "version %s se genera cada día. También contiene una copia de la página web y "
al@707 1932 "se puede utilizar sin conexión a Internet. Esta imagen puede ser instalado "
al@707 1933 "en un DVD o una llave USB."
al@633 1934
al@844 1935 #: tazpanel/pkgs.cgi:1296
pascal@775 1936 msgid "Install from ISO image:"
pascal@775 1937 msgstr "Instalar desde imágen ISO:"
pascal@775 1938
al@844 1939 #: tazpanel/pkgs.cgi:1303
al@633 1940 msgid "Download DVD image"
al@633 1941 msgstr "Descargar la imágen DVD"
al@633 1942
al@844 1943 #: tazpanel/pkgs.cgi:1305
al@633 1944 msgid "Install from DVD/USB key"
al@633 1945 msgstr "Instalar desde disco DVD/USB"
al@633 1946
al@844 1947 #: tazpanel/pkgs.cgi:1314
pascal@775 1948 msgid ""
pascal@775 1949 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
pascal@775 1950 "100, turning off the pager: 0)."
al@633 1951 msgstr ""
al@633 1952
al@844 1953 #: tazpanel/pkgs.cgi:1319
pascal@775 1954 msgid "Set"
pascal@775 1955 msgstr ""
pascal@775 1956
al@844 1957 #: tazpanel/pkgs.cgi:1345
pascal@775 1958 #, fuzzy
pascal@775 1959 msgid "Licenses for package %s"
pascal@775 1960 msgstr "Archivos perdidos de %s:"
pascal@775 1961
al@844 1962 #: tazpanel/pkgs.cgi:1366
pascal@775 1963 msgid "%s license on %s website"
pascal@775 1964 msgstr ""
pascal@775 1965
al@844 1966 #: tazpanel/pkgs.cgi:1367
pascal@775 1967 msgid "Read online:"
pascal@775 1968 msgstr ""
pascal@775 1969
al@844 1970 #: tazpanel/pkgs.cgi:1367
pascal@775 1971 msgid "Read local:"
pascal@775 1972 msgstr ""
pascal@775 1973
al@844 1974 #: tazpanel/pkgs.cgi:1408
pascal@775 1975 #, fuzzy
pascal@775 1976 msgid "Tags list"
pascal@775 1977 msgstr "Recargar lista"
pascal@775 1978
al@844 1979 #: tazpanel/pkgs.cgi:1412
pascal@775 1980 #, fuzzy
pascal@775 1981 msgid "List of tags in all repositories"
pascal@775 1982 msgstr "Lista de paquetes instalados"
pascal@775 1983
al@844 1984 #: tazpanel/pkgs.cgi:1413
pascal@775 1985 msgid "List of tags in repository \"%s\""
pascal@775 1986 msgstr ""
pascal@775 1987
al@844 1988 #: tazpanel/pkgs.cgi:1439
pascal@775 1989 msgid "Tag \"%s\""
pascal@775 1990 msgstr ""
pascal@775 1991
al@844 1992 #: tazpanel/pkgs.cgi:1467
pascal@775 1993 #, fuzzy
pascal@775 1994 msgid "Blocked packages list"
pascal@775 1995 msgstr "Páginas bloqueadas"
pascal@775 1996
al@844 1997 #: tazpanel/pkgs.cgi:1505 tazpanel/pkgs.cgi:1582
al@803 1998 #, fuzzy
al@803 1999 msgid "Improve package \"%s\""
al@803 2000 msgstr "Removiendo: %s"
al@803 2001
al@844 2002 #: tazpanel/pkgs.cgi:1540
al@828 2003 msgid "Please log in using your TazBug account."
al@828 2004 msgstr ""
al@828 2005
al@844 2006 #: tazpanel/pkgs.cgi:1544
al@828 2007 msgid "Login:"
al@828 2008 msgstr ""
al@828 2009
al@844 2010 #: tazpanel/pkgs.cgi:1546
al@828 2011 msgid "Password:"
al@828 2012 msgstr ""
al@828 2013
al@844 2014 #: tazpanel/pkgs.cgi:1549
al@828 2015 msgid "Remember me"
al@828 2016 msgstr ""
al@828 2017
al@844 2018 #: tazpanel/pkgs.cgi:1551
al@828 2019 msgid "Log in"
al@828 2020 msgstr ""
al@828 2021
al@844 2022 #: tazpanel/pkgs.cgi:1555
al@828 2023 msgid "Create new account"
al@828 2024 msgstr ""
al@828 2025
al@844 2026 #: tazpanel/pkgs.cgi:1583 tazpanel/pkgs.cgi:1640
al@803 2027 msgid "Back"
al@803 2028 msgstr ""
al@803 2029
al@844 2030 #: tazpanel/pkgs.cgi:1606
al@803 2031 msgid "How can you help:"
al@803 2032 msgstr ""
al@803 2033
al@844 2034 #: tazpanel/pkgs.cgi:1608
al@803 2035 msgid "Please select an action"
al@803 2036 msgstr ""
al@803 2037
al@844 2038 #: tazpanel/pkgs.cgi:1609
al@803 2039 #, fuzzy
al@803 2040 msgid "Report new version"
al@803 2041 msgstr "Nueva versión %s"
al@803 2042
al@844 2043 #: tazpanel/pkgs.cgi:1610
al@803 2044 msgid "Improve short description"
al@803 2045 msgstr ""
al@803 2046
al@844 2047 #: tazpanel/pkgs.cgi:1611
al@803 2048 msgid "Translate short description"
al@803 2049 msgstr ""
al@803 2050
al@844 2051 #: tazpanel/pkgs.cgi:1612
al@803 2052 msgid "Add or improve description"
al@803 2053 msgstr ""
al@803 2054
al@844 2055 #: tazpanel/pkgs.cgi:1613
al@803 2056 #, fuzzy
al@803 2057 msgid "Translate description"
al@803 2058 msgstr "Descripción"
al@803 2059
al@844 2060 #: tazpanel/pkgs.cgi:1614
al@803 2061 #, fuzzy
al@803 2062 msgid "Improve category"
al@803 2063 msgstr "%s categoría"
al@803 2064
al@844 2065 #: tazpanel/pkgs.cgi:1615
al@803 2066 msgid "Add or improve tags"
al@803 2067 msgstr ""
al@803 2068
al@844 2069 #: tazpanel/pkgs.cgi:1616
al@803 2070 msgid "Add application icon"
al@803 2071 msgstr ""
al@803 2072
al@844 2073 #: tazpanel/pkgs.cgi:1617
al@803 2074 msgid "Add application screenshot"
al@803 2075 msgstr ""
al@803 2076
al@844 2077 #: tazpanel/pkgs.cgi:1618
al@803 2078 msgid "Improve receipt"
al@803 2079 msgstr ""
al@803 2080
al@844 2081 #: tazpanel/pkgs.cgi:1619
al@803 2082 msgid "Other"
al@803 2083 msgstr ""
al@803 2084
al@844 2085 #: tazpanel/pkgs.cgi:1630
al@803 2086 msgid "Send"
al@803 2087 msgstr ""
al@803 2088
al@844 2089 #: tazpanel/pkgs.cgi:1639
al@803 2090 msgid "Thank you!"
al@803 2091 msgstr ""
al@803 2092
al@844 2093 #: tazpanel/pkgs.cgi:1692
pascal@775 2094 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
pascal@775 2095 msgstr ""
pascal@775 2096
al@844 2097 #: tazpanel/pkgs.cgi:1697
pascal@775 2098 msgid "You need to [download] the lists for further work."
pascal@775 2099 msgstr ""
pascal@775 2100
al@844 2101 #: tazpanel/pkgs.cgi:1729
al@633 2102 msgid "Latest log entries"
al@633 2103 msgstr "Últimas entradas en el registro"
al@633 2104
al@844 2105 #: tazpanel/pkgs.cgi:1731
pascal@775 2106 msgid "Show"
pascal@775 2107 msgstr ""
pascal@775 2108
al@844 2109 #~ msgid "Checking post install dependencies..."
al@844 2110 #~ msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
al@844 2111
al@844 2112 #~ msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
al@844 2113 #~ msgstr "Por favor corre '%s' en / y reintenta."
al@844 2114
al@844 2115 #~ msgid "Removing old package..."
al@844 2116 #~ msgstr "Removiendo viejos..."
al@844 2117
al@844 2118 #~ msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
al@844 2119 #~ msgstr "incapaz de encontrar: %s en la lista de paquetes del espejo."
al@844 2120
al@844 2121 #~ msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
al@844 2122 #~ msgstr "Agregando dependencias implícitas %s..."
al@844 2123
al@844 2124 #~ msgid "Unable to find the list \"%s\""
al@844 2125 #~ msgstr "No se pudo encontrar la lista: %s"
al@844 2126
al@844 2127 #~ msgid ""
al@844 2128 #~ "You must probably run '%s' as root to get the latest list of packages "
al@844 2129 #~ "available on the mirror."
al@844 2130 #~ msgstr ""
al@844 2131 #~ "Probablemente debas correr '%s' desde root para tener la última lista de "
al@844 2132 #~ "packages disponibles desde el espejo."
al@844 2133
al@844 2134 #, fuzzy
al@844 2135 #~ msgid "Unable to find list \"%s\""
al@844 2136 #~ msgstr "No se puede encontrar: %s"
al@844 2137
al@844 2138 #~ msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
al@844 2139 #~ msgstr "Instala paquete con '%s' o '%s'"
al@844 2140
al@844 2141 #~ msgid "Example:"
al@844 2142 #~ msgstr "Ejemplo:"
al@844 2143
al@840 2144 #~ msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
al@840 2145 #~ msgstr ""
al@840 2146 #~ "Sin opciones, corre en modo interactivo y pregunta antes de instalar"
al@840 2147
al@840 2148 #~ msgid "Where options are:"
al@840 2149 #~ msgstr "Cuando las opciónes son:"
al@840 2150
al@840 2151 #~ msgid "Check only for available upgrades"
al@840 2152 #~ msgstr "Averiguar solo por actualizaciones disponibles"
al@840 2153
al@840 2154 #~ msgid "Force recharge of packages list and check"
al@840 2155 #~ msgstr "Forzar recarga de lista de paquetes y controlar"
al@840 2156
al@840 2157 #~ msgid "Check for upgrades and install them all"
al@840 2158 #~ msgstr "Comprobando mejoras e instalarlas todas"
al@840 2159
al@840 2160 #~ msgid ""
al@840 2161 #~ "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the "
al@840 2162 #~ "list of packages to install."
al@840 2163 #~ msgstr ""
al@840 2164 #~ "Por favor, cambie el directorio (cd) en el repositorio de paquetes y "
al@840 2165 #~ "especificar la lista de los paquetes a instalar."
al@840 2166
al@840 2167 #~ msgid "Please specify the release you want on the command line."
al@840 2168 #~ msgstr ""
al@840 2169 #~ "Por favor, especifica la versión que buscas en la línea de comandos."
al@840 2170
al@840 2171 #~ msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
al@840 2172 #~ msgstr "%s está desactualizada por más de una semana... recargando"
al@840 2173
al@840 2174 #, fuzzy
al@840 2175 #~ msgid "Short desc"
al@840 2176 #~ msgstr "Descripción corta : %s"
al@840 2177
al@707 2178 #, fuzzy
al@828 2179 #~ msgid "Unknown option \"%s\"."
al@828 2180 #~ msgstr "Opción desconocida %s."
al@828 2181
al@707 2182 #, fuzzy
al@828 2183 #~ msgid "TazPkg"
al@828 2184 #~ msgstr "TazPkg SHell"
al@828 2185
al@828 2186 #~ msgid "TazPanel - Packages"
al@828 2187 #~ msgstr "TazPanel - Paquetes"
al@707 2188
pascal@775 2189 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
pascal@775 2190 #~ msgstr "Perdón, no hay descripción para este paquete."
pascal@775 2191
pascal@775 2192 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
pascal@775 2193 #~ msgstr "%s está actualmente en la lista de paquetes bloqueados."
pascal@775 2194
pascal@775 2195 #, fuzzy
pascal@775 2196 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
pascal@775 2197 #~ msgstr "Agregar %s a : %s..."
pascal@775 2198
pascal@775 2199 #, fuzzy
pascal@775 2200 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
pascal@775 2201 #~ msgstr "Removiendo %s de : %s..."
pascal@775 2202
pascal@775 2203 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
pascal@775 2204 #~ msgstr "%s no está en la lista de paquetes bloqueados."
pascal@775 2205
pascal@775 2206 #~ msgid "(Older than 10 days)"
pascal@775 2207 #~ msgstr "(De mas de 10 días)"
pascal@775 2208
pascal@775 2209 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
pascal@775 2210 #~ msgstr "(No más de 10 días)"
pascal@775 2211
pascal@775 2212 #~ msgid "Use as default"
pascal@775 2213 #~ msgstr "Usar por defecto"
pascal@775 2214
pascal@775 2215 #~ msgid "Web"
pascal@775 2216 #~ msgstr "Web"
pascal@775 2217
pascal@775 2218 #~ msgid "Repositories"
pascal@775 2219 #~ msgstr "Repositorios"
pascal@775 2220
pascal@775 2221 #~ msgid "Category: %s"
pascal@775 2222 #~ msgstr "Categoría: %s"
pascal@775 2223
pascal@775 2224 #~ msgid "Performing tasks on packages"
pascal@775 2225 #~ msgstr "Realizando tareas en los paquetes"
pascal@775 2226
pascal@775 2227 #~ msgid "Executing %s for: %s"
pascal@775 2228 #~ msgstr "Ejecutando %s para: %s"
pascal@775 2229
pascal@775 2230 #~ msgid "Default mirror"
pascal@775 2231 #~ msgstr "Espejo por defecto"
pascal@775 2232
al@707 2233 #~ msgid "Website:"
al@707 2234 #~ msgstr "Sitio web:"
al@707 2235
al@707 2236 #~ msgid "Sizes:"
al@707 2237 #~ msgstr "Tamaños:"
al@707 2238
al@707 2239 #~ msgid "Name:"
al@707 2240 #~ msgstr "Nombre:"
al@707 2241
al@707 2242 #~ msgid "Version:"
al@707 2243 #~ msgstr "Versión:"
al@707 2244
al@707 2245 #~ msgid "Description:"
al@707 2246 #~ msgstr "Descripción:"
al@707 2247
al@707 2248 #~ msgid "Depends:"
al@707 2249 #~ msgstr "Dependencias:"
al@707 2250
al@707 2251 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
al@707 2252 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece a un paquete Archlinux/Alpine !"
al@707 2253
al@707 2254 #, fuzzy
al@707 2255 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
al@707 2256 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece alpaquete Slackware !"
al@707 2257
al@707 2258 #, fuzzy
al@707 2259 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
al@707 2260 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece alpaquete Slackware !"
al@707 2261
al@707 2262 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
al@707 2263 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece alpaquete Slackware !"
al@707 2264
al@707 2265 #, fuzzy
al@707 2266 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
al@707 2267 #~ msgstr "Dejando sin resolver las dependencias para $PACKAGE"
al@707 2268
al@707 2269 #~ msgid "No new packages on the mirror."
al@707 2270 #~ msgstr "Sin nuevos paquetes en el espejo."
al@707 2271
al@707 2272 #, fuzzy
al@707 2273 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
al@707 2274 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
al@707 2275 #~ msgstr[0] "$num archivo encontrado por: $pkg"
al@707 2276 #~ msgstr[1] "$num archivos encontrados por: $pkg"
al@707 2277
al@707 2278 #, fuzzy
al@707 2279 #~ msgid "0 blocked"
al@707 2280 #~ msgstr "Desbloquear"
pankso@655 2281
al@704 2282 #~ msgid "No file found for: $file"
al@704 2283 #~ msgstr "0 archivos encontrados para: $file"
al@704 2284
al@702 2285 #~ msgid "Package $PACKAGE:"
al@702 2286 #~ msgstr "Paquete $PACKAGE:"
al@702 2287
al@702 2288 #, fuzzy
al@702 2289 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
al@702 2290 #~ msgstr "0 filas encontradas para: $pkg"
al@702 2291
al@702 2292 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
al@702 2293 #~ msgstr "0 paquetes instalados para : %s"
al@702 2294
al@702 2295 #~ msgid "$pkg_name is installed."
al@702 2296 #~ msgstr "$pkg_name está instalado."
al@702 2297
al@702 2298 #~ msgid "$num files removed from cache."
al@702 2299 #~ msgstr "$num archivo removido de la caché."
al@702 2300
pankso@655 2301 #~ msgid "Extracting the pseudo fs..."
pankso@655 2302 #~ msgstr "Extrayendo el pseudo fs..."