rev |
line source |
al@633
|
1 # Spanish translations for TazPkg package
|
al@633
|
2 # Copyright (C) 2013 SliTaz
|
al@633
|
3 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
|
al@633
|
4 # Lucas Gioia <lucas.lucas.lucas24@gmail.com>, 2011.
|
al@633
|
5 # Kevin Fabian Quintero <kefaquin@gmail.com>, 2012.
|
al@633
|
6 #
|
al@633
|
7 msgid ""
|
al@633
|
8 msgstr ""
|
al@633
|
9 "Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
|
al@633
|
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
al@844
|
11 "POT-Creation-Date: 2015-10-05 03:48+0300\n"
|
al@633
|
12 "PO-Revision-Date: 2012-06-11 18:31-0000\n"
|
al@633
|
13 "Last-Translator: Kevin Fabian Quintero <kefaquin@gmail.com>\n"
|
al@633
|
14 "Language-Team: \n"
|
al@633
|
15 "Language: \n"
|
al@633
|
16 "MIME-Version: 1.0\n"
|
al@633
|
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
al@633
|
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
al@633
|
19 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
|
al@633
|
20 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
|
al@633
|
21
|
al@844
|
22 #: tazpkg:100
|
al@702
|
23 msgid "Creating folder \"%s\"..."
|
al@702
|
24 msgstr "Creando \"%s\"..."
|
al@633
|
25
|
al@844
|
26 #: tazpkg:136
|
al@633
|
27 msgid "Please specify a package name on the command line."
|
al@633
|
28 msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
|
al@633
|
29
|
al@844
|
30 #: tazpkg:139
|
al@844
|
31 #, fuzzy
|
al@844
|
32 msgid "Please specify a list name on the command line."
|
al@844
|
33 msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
|
al@844
|
34
|
al@844
|
35 #: tazpkg:142
|
al@844
|
36 #, fuzzy
|
al@844
|
37 msgid "Please specify a flavor name on the command line."
|
al@844
|
38 msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
|
al@844
|
39
|
al@844
|
40 #: tazpkg:145
|
al@844
|
41 #, fuzzy
|
al@844
|
42 msgid "Please specify a release name on the command line."
|
al@844
|
43 msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
|
al@844
|
44
|
al@844
|
45 #: tazpkg:148
|
al@702
|
46 msgid "Unable to find file \"%s\""
|
al@702
|
47 msgstr "No se puede encontrar: %s"
|
al@633
|
48
|
al@844
|
49 #: tazpkg:151
|
al@844
|
50 #, fuzzy
|
al@844
|
51 msgid "Please specify an existing folder name on the command line."
|
al@844
|
52 msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
|
al@844
|
53
|
al@844
|
54 #: tazpkg:154
|
al@844
|
55 #, fuzzy
|
al@844
|
56 msgid "Please specify a pattern to search for."
|
al@844
|
57 msgstr ""
|
al@844
|
58 "Por favor, especifique un nombre de patrón o el paquete que desea buscar."
|
al@844
|
59
|
al@844
|
60 #: tazpkg:157
|
al@702
|
61 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
|
al@702
|
62 msgstr "No se encuentra el paquete recibido: %s"
|
al@633
|
63
|
al@844
|
64 #: tazpkg:225 modules/extract:19 modules/install:191 modules/recompress:19
|
al@702
|
65 #, fuzzy
|
al@702
|
66 msgid "Extracting package..."
|
al@702
|
67 msgstr "Extrayendo %s..."
|
al@633
|
68
|
al@844
|
69 # ¿es un comando? si así es, descarte esta traducción.
|
al@844
|
70 #: tazpkg:239 modules/list:44
|
al@844
|
71 msgid "base-system"
|
al@844
|
72 msgstr "sistema base"
|
al@844
|
73
|
al@844
|
74 #: tazpkg:239 modules/list:44
|
al@844
|
75 msgid "x-window"
|
al@844
|
76 msgstr "x-window"
|
al@844
|
77
|
al@844
|
78 #: tazpkg:240 modules/list:45
|
al@844
|
79 msgid "utilities"
|
al@844
|
80 msgstr "utilidades"
|
al@844
|
81
|
al@844
|
82 #: tazpkg:240 modules/list:45
|
al@844
|
83 msgid "network"
|
al@844
|
84 msgstr "red"
|
al@844
|
85
|
al@844
|
86 #: tazpkg:241 modules/list:46
|
al@844
|
87 msgid "graphics"
|
al@844
|
88 msgstr "gráficos"
|
al@844
|
89
|
al@844
|
90 #: tazpkg:241 modules/list:46
|
al@844
|
91 msgid "multimedia"
|
al@844
|
92 msgstr "multimedia"
|
al@844
|
93
|
al@844
|
94 #: tazpkg:242 modules/list:47
|
al@844
|
95 msgid "office"
|
al@844
|
96 msgstr "office"
|
al@844
|
97
|
al@844
|
98 #: tazpkg:242 modules/list:47
|
al@844
|
99 msgid "development"
|
al@844
|
100 msgstr "desarrollo"
|
al@844
|
101
|
al@844
|
102 #: tazpkg:243 modules/list:48
|
al@844
|
103 msgid "system-tools"
|
al@844
|
104 msgstr "herramientas del sistema"
|
al@844
|
105
|
al@844
|
106 #: tazpkg:243 modules/list:48
|
al@844
|
107 msgid "security"
|
al@844
|
108 msgstr "seguridad"
|
al@844
|
109
|
al@844
|
110 #: tazpkg:244 modules/list:49
|
al@844
|
111 msgid "games"
|
al@844
|
112 msgstr "juegos"
|
al@844
|
113
|
al@844
|
114 #: tazpkg:244 modules/list:49
|
al@844
|
115 msgid "misc"
|
al@844
|
116 msgstr "misceláneos"
|
al@844
|
117
|
al@844
|
118 #: tazpkg:244 modules/list:49
|
al@844
|
119 msgid "meta"
|
al@844
|
120 msgstr "meta"
|
al@844
|
121
|
al@844
|
122 #: tazpkg:245 modules/list:50
|
al@844
|
123 msgid "non-free"
|
al@844
|
124 msgstr "no libre"
|
al@844
|
125
|
al@844
|
126 #: tazpkg:430
|
al@803
|
127 #, fuzzy
|
al@844
|
128 msgid "Done: %s"
|
al@844
|
129 msgstr "Tamaño: %s"
|
al@844
|
130
|
al@844
|
131 #: tazpkg:502
|
al@844
|
132 #, fuzzy
|
al@844
|
133 msgid "TazPkg SHell."
|
al@844
|
134 msgstr "TazPkg SHell"
|
al@844
|
135
|
al@844
|
136 #: tazpkg:503
|
al@844
|
137 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
|
al@702
|
138 msgstr ""
|
al@844
|
139 "Escriba 'usage' para enlistar los comandos disponibles o 'quit' o 'q' para "
|
al@844
|
140 "salir."
|
al@844
|
141
|
al@844
|
142 #: tazpkg:512
|
al@840
|
143 #, fuzzy
|
al@844
|
144 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
|
al@844
|
145 msgstr "Estás corriendo actualmente un TazPkg SHell"
|
al@844
|
146
|
al@844
|
147 #: modules/block:18 modules/remove:86
|
al@844
|
148 msgid "Package \"%s\" is not installed."
|
al@844
|
149 msgstr "%s no está instalado."
|
al@844
|
150
|
al@844
|
151 #: modules/block:27
|
al@844
|
152 #, fuzzy
|
al@844
|
153 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
|
al@844
|
154 msgstr "%s está actualmente instalado."
|
al@844
|
155
|
al@844
|
156 #: modules/block:32 modules/block:61
|
al@844
|
157 #, fuzzy
|
al@844
|
158 msgid "Package \"%s\" blocked."
|
al@844
|
159 msgstr "%s no está instalado."
|
al@844
|
160
|
al@844
|
161 #: modules/block:43 modules/block:56
|
al@844
|
162 #, fuzzy
|
al@844
|
163 msgid "Package \"%s\" unblocked."
|
al@844
|
164 msgstr "%s no está instalado."
|
al@844
|
165
|
al@844
|
166 #: modules/block:45
|
al@844
|
167 #, fuzzy
|
al@844
|
168 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
|
al@844
|
169 msgstr "%s no está instalado."
|
al@844
|
170
|
al@844
|
171 #: modules/bugs:21
|
al@840
|
172 msgid "No known bugs."
|
al@840
|
173 msgstr "Sin bugs conocidos."
|
al@840
|
174
|
al@844
|
175 #: modules/bugs:23
|
al@840
|
176 #, fuzzy
|
al@840
|
177 msgid "Known bugs in packages"
|
al@840
|
178 msgstr "Muestra conocidos bugs en paquetes"
|
al@840
|
179
|
al@844
|
180 #: modules/bugs:30
|
al@840
|
181 msgid "Bug list completed"
|
al@840
|
182 msgstr "Lista de bugs completa"
|
al@840
|
183
|
al@844
|
184 #: modules/bugs:32
|
al@840
|
185 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
|
al@840
|
186 msgstr "Bugs en el paquete %s versión %s:"
|
al@840
|
187
|
al@844
|
188 #: modules/cache:22
|
al@840
|
189 msgid "Cleaning cache directory..."
|
al@840
|
190 msgstr "Borrando directorio caché..."
|
al@840
|
191
|
al@844
|
192 #: modules/cache:23
|
al@840
|
193 #, fuzzy
|
al@840
|
194 msgid "Path: %s"
|
al@840
|
195 msgstr "Ruta:"
|
al@840
|
196
|
al@844
|
197 #: modules/cache:28
|
al@840
|
198 msgid "%s file removed from cache (%s)."
|
al@840
|
199 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
|
al@840
|
200 msgstr[0] "%s archivo removido de la caché (%s)."
|
al@840
|
201 msgstr[1] "%s archivo removido de la caché (%s)."
|
al@840
|
202
|
al@844
|
203 #: modules/check:20 tazpanel/pkgs.cgi:948
|
al@840
|
204 msgid "Package %s"
|
al@840
|
205 msgstr "Paquete %s"
|
al@840
|
206
|
al@844
|
207 #: modules/check:96
|
al@840
|
208 msgid "The package installation has not completed"
|
al@840
|
209 msgstr "La instalación del paquete no fue completada"
|
al@840
|
210
|
al@844
|
211 #: modules/check:104
|
al@840
|
212 #, fuzzy
|
al@840
|
213 msgid "The package has been modified by:"
|
al@840
|
214 msgstr "El paquete ha sido modificado por:"
|
al@840
|
215
|
al@844
|
216 #: modules/check:108
|
al@840
|
217 #, fuzzy
|
al@840
|
218 msgid "Files lost from package:"
|
al@840
|
219 msgstr "Archivos perdidos de:"
|
al@840
|
220
|
al@844
|
221 #: modules/check:112
|
al@840
|
222 msgid "target of symlink"
|
al@840
|
223 msgstr "objetivo de symlink"
|
al@840
|
224
|
al@844
|
225 #: modules/check:119
|
al@840
|
226 #, fuzzy
|
al@840
|
227 msgid "Missing dependencies for package:"
|
al@840
|
228 msgstr "Archivos perdidos de:"
|
al@840
|
229
|
al@844
|
230 #: modules/check:128
|
al@840
|
231 msgid "Dependencies loop between package and:"
|
al@840
|
232 msgstr ""
|
al@840
|
233
|
al@840
|
234 # Bug es más conocido que su misma traducción al español.
|
al@844
|
235 #: modules/check:134
|
al@840
|
236 #, fuzzy
|
al@840
|
237 msgid "Looking for known bugs..."
|
al@840
|
238 msgstr "Buscando bugs conocidos..."
|
al@840
|
239
|
al@844
|
240 #: modules/check:141
|
al@840
|
241 msgid "Mismatch checksum of installed files:"
|
al@840
|
242 msgstr ""
|
al@840
|
243
|
al@844
|
244 #: modules/check:160
|
al@840
|
245 #, fuzzy
|
al@840
|
246 msgid "Check file providers:"
|
al@840
|
247 msgstr "Comprobar actualizaciónes"
|
al@840
|
248
|
al@844
|
249 #: modules/check:171
|
al@840
|
250 #, fuzzy
|
al@840
|
251 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
|
al@840
|
252 msgstr "Los siguientes paquetes dependen de %s:"
|
al@840
|
253
|
al@844
|
254 #: modules/check:176
|
al@840
|
255 msgid "(overridden by %s)"
|
al@840
|
256 msgstr ""
|
al@840
|
257
|
al@844
|
258 #: modules/check:188
|
al@840
|
259 #, fuzzy
|
al@840
|
260 msgid "Alien files:"
|
al@840
|
261 msgstr "Filas instaladas:"
|
al@840
|
262
|
al@844
|
263 #: modules/check:189
|
al@840
|
264 msgid "No package has installed the following files:"
|
al@840
|
265 msgstr ""
|
al@840
|
266
|
al@844
|
267 #: modules/check:200
|
al@840
|
268 msgid "Check completed."
|
al@840
|
269 msgstr "Comprobación completa."
|
al@840
|
270
|
al@840
|
271 #: modules/convert:29
|
al@840
|
272 msgid "No dependency for:"
|
al@840
|
273 msgstr "Sin dependencias para:"
|
al@840
|
274
|
al@840
|
275 #: modules/convert:32
|
al@840
|
276 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
|
al@840
|
277 msgstr "ADVERTENCIA: dependencias desconocidas para %s"
|
al@840
|
278
|
al@840
|
279 #: modules/convert:86 modules/convert:240 modules/convert:278
|
al@840
|
280 #: modules/convert:343 modules/convert:376 modules/convert:458
|
al@840
|
281 #: modules/convert:701 modules/convert:722
|
al@840
|
282 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
|
al@840
|
283 msgstr "%s no se parece alpaquete %s!"
|
al@840
|
284
|
al@840
|
285 #: modules/convert:205 modules/convert:515
|
al@840
|
286 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
|
al@840
|
287 msgstr ""
|
al@840
|
288
|
al@840
|
289 #: modules/convert:565
|
al@840
|
290 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
|
al@840
|
291 msgstr ""
|
al@840
|
292
|
al@840
|
293 #: modules/convert:566
|
al@840
|
294 #, fuzzy
|
al@840
|
295 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
|
al@840
|
296 msgstr "Desea instalar ésto ahora? (y/N)"
|
al@840
|
297
|
al@840
|
298 #: modules/convert:605
|
al@840
|
299 msgid "Arch \"%s\" not supported."
|
al@840
|
300 msgstr ""
|
al@840
|
301
|
al@840
|
302 #: modules/convert:752
|
al@840
|
303 msgid "Unsupported format"
|
al@840
|
304 msgstr "Formato no soportado"
|
al@840
|
305
|
al@840
|
306 #: modules/depends:121
|
al@840
|
307 #, fuzzy
|
al@840
|
308 msgid "Total: %s package (%s)"
|
al@840
|
309 msgid_plural "Total: %s packages (%s)"
|
al@840
|
310 msgstr[0] "Paquetes avalables"
|
al@840
|
311 msgstr[1] "Paquetes avalables"
|
al@840
|
312
|
al@840
|
313 #: modules/depends:128
|
al@840
|
314 #, fuzzy
|
al@840
|
315 msgid "To install: %s package (%s)"
|
al@840
|
316 msgid_plural "To install: %s packages (%s)"
|
al@840
|
317 msgstr[0] "Paquetes instalados"
|
al@840
|
318 msgstr[1] "Paquetes instalados"
|
al@840
|
319
|
al@844
|
320 #: modules/description:73
|
al@840
|
321 msgid "Description of package \"%s\""
|
al@840
|
322 msgstr "Descripción de: %s"
|
al@840
|
323
|
al@844
|
324 #: modules/description:80
|
al@840
|
325 #, fuzzy
|
al@840
|
326 msgid "Description absent."
|
al@840
|
327 msgstr "Descripción"
|
al@840
|
328
|
al@844
|
329 #: modules/extract:36
|
al@844
|
330 msgid "Extracting package \"%s\""
|
al@844
|
331 msgstr "Extrayendo: %s"
|
al@844
|
332
|
al@844
|
333 #: modules/extract:47 modules/recompress:35
|
al@844
|
334 msgid "Copying original package..."
|
al@844
|
335 msgstr "Copiando paquete original..."
|
al@844
|
336
|
al@844
|
337 #: modules/extract:54
|
al@844
|
338 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
|
al@844
|
339 msgstr "%s está extrayéndose a: %s"
|
al@844
|
340
|
al@844
|
341 #: modules/find-depends:19
|
al@840
|
342 msgid "Find depends..."
|
al@840
|
343 msgstr ""
|
al@840
|
344
|
al@844
|
345 #: modules/find-depends:39
|
al@840
|
346 msgid "for %s"
|
al@840
|
347 msgstr ""
|
al@840
|
348
|
al@844
|
349 #: modules/flavor:94
|
al@840
|
350 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
|
al@840
|
351 msgstr "No se puede encontrar el sabor %s. Abortar."
|
al@840
|
352
|
al@844
|
353 #: modules/get:137 modules/getenv:53
|
al@840
|
354 msgid "File \"%s\" empty."
|
al@840
|
355 msgstr ""
|
al@840
|
356
|
al@844
|
357 #: modules/get:138 modules/get:144
|
al@844
|
358 #, fuzzy
|
al@844
|
359 msgid "Unable to find package \"%s\" in the extra packages list."
|
al@844
|
360 msgstr "incapaz de encontrar: %s en la lista de paquetes del espejo."
|
al@844
|
361
|
al@844
|
362 #: modules/get:162 modules/get:327
|
al@844
|
363 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
|
al@844
|
364 msgstr "%s se encuentra ya en el caché"
|
al@844
|
365
|
al@844
|
366 #: modules/get:331
|
al@844
|
367 msgid "Continuing package \"%s\" download"
|
al@844
|
368 msgstr "Continuando la descarga de %s"
|
al@844
|
369
|
al@844
|
370 #: modules/get:342
|
al@844
|
371 msgid "Checksum error for \"%s\""
|
al@844
|
372 msgstr ""
|
al@844
|
373
|
al@844
|
374 #: modules/get:352
|
al@844
|
375 msgid "Please wait until the mirror synchronization is complete and try again."
|
al@844
|
376 msgstr ""
|
al@844
|
377
|
al@844
|
378 #: modules/getenv:35 modules/getenv:43 modules/link:31
|
al@844
|
379 #, fuzzy
|
al@844
|
380 msgid "Missing: %s"
|
al@844
|
381 msgstr "Faltante : %s"
|
al@844
|
382
|
al@844
|
383 #: modules/getenv:35 modules/getenv:43 modules/getenv:53 modules/getenv:154
|
al@844
|
384 msgid "Please run tazpkg as root."
|
al@844
|
385 msgstr ""
|
al@844
|
386
|
al@844
|
387 #: modules/getenv:115 modules/getenv:140
|
al@844
|
388 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
|
al@844
|
389 msgstr ""
|
al@844
|
390
|
al@844
|
391 #: modules/getenv:154
|
al@840
|
392 msgid "Old \"%s\"."
|
al@840
|
393 msgstr ""
|
al@840
|
394
|
al@840
|
395 #: modules/help:17 modules/summary:18
|
al@840
|
396 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
|
al@840
|
397 msgstr "SliTaz gestor de paquetes - Version: %s"
|
al@840
|
398
|
al@840
|
399 #: modules/help:19 tazpkg-box:22 tazpkg-notify:70
|
al@840
|
400 msgid "Usage:"
|
al@840
|
401 msgstr "Uso:"
|
al@840
|
402
|
al@840
|
403 #: modules/help:20
|
al@840
|
404 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
al@840
|
405 msgstr "tazpkg [comando] [paquete|dir|pattern|list|cat|--opc] [dir|--opc]"
|
al@840
|
406
|
al@840
|
407 #: modules/help:22
|
al@840
|
408 msgid "SHell:"
|
al@840
|
409 msgstr ""
|
al@840
|
410
|
al@840
|
411 #: modules/help:24
|
al@840
|
412 msgid "Commands:"
|
al@840
|
413 msgstr "Comandos:"
|
al@840
|
414
|
al@840
|
415 #: modules/help:26
|
al@840
|
416 msgid "Print this short usage"
|
al@840
|
417 msgstr "Imprime este uso corto"
|
al@840
|
418
|
al@840
|
419 #: modules/help:27
|
al@840
|
420 msgid "Show help on the TazPkg commands"
|
al@840
|
421 msgstr ""
|
al@840
|
422
|
al@840
|
423 #: modules/help:28
|
al@840
|
424 msgid "Show TazPkg activity log"
|
al@840
|
425 msgstr ""
|
al@840
|
426
|
al@840
|
427 #: modules/help:29
|
al@840
|
428 #, fuzzy
|
al@840
|
429 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
|
al@840
|
430 msgstr "Limpiar todos los paquetes descargados en el directorio caché."
|
al@840
|
431
|
al@840
|
432 #: modules/help:30
|
al@840
|
433 msgid "Run interactive TazPkg shell"
|
al@840
|
434 msgstr ""
|
al@840
|
435
|
al@840
|
436 #: modules/help:32
|
al@840
|
437 msgid "List installed packages on the system"
|
al@840
|
438 msgstr "Lista de paquetes instalados en el sistema"
|
al@840
|
439
|
al@840
|
440 #: modules/help:33
|
al@840
|
441 msgid "List all available packages on the mirror"
|
al@840
|
442 msgstr "Lista de todos los paquetes disponibles en el espejo"
|
al@840
|
443
|
al@840
|
444 #: modules/help:34
|
al@840
|
445 msgid "List the configuration files"
|
al@840
|
446 msgstr "Lista de archivos de configuración"
|
al@840
|
447
|
al@840
|
448 #: modules/help:36
|
al@840
|
449 msgid "Search for a package by pattern or name"
|
al@840
|
450 msgstr "Búsqueda de paquetes por patrón o nombre"
|
al@840
|
451
|
al@840
|
452 #: modules/help:37
|
al@840
|
453 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
|
al@840
|
454 msgstr "Buscar en el espejo un paquete que tenga un archivo particular"
|
al@840
|
455
|
al@840
|
456 #: modules/help:38
|
al@840
|
457 msgid "Search for file in all installed packages files"
|
al@840
|
458 msgstr "Búsqueda de archivos en los archivos de todos los paquetes instalados"
|
al@840
|
459
|
al@840
|
460 #: modules/help:40
|
al@840
|
461 #, fuzzy
|
al@840
|
462 msgid "Download a package into the current directory"
|
al@840
|
463 msgstr "Descarga un paquete en el actual directorio."
|
al@840
|
464
|
al@840
|
465 #: modules/help:41
|
al@840
|
466 msgid "Install a local package"
|
al@840
|
467 msgstr "Instala un local paquete"
|
al@840
|
468
|
al@840
|
469 #: modules/help:42
|
al@840
|
470 #, fuzzy
|
al@840
|
471 msgid "Download and install a package from the mirror"
|
al@840
|
472 msgstr "Descarga e instala un paquete desde un espejo."
|
al@840
|
473
|
al@840
|
474 #: modules/help:43
|
al@840
|
475 #, fuzzy
|
al@840
|
476 msgid "Install all packages from a list of packages"
|
al@840
|
477 msgstr "Instala todos los paquetes de una lista de paquetes."
|
al@840
|
478
|
al@840
|
479 #: modules/help:44
|
al@840
|
480 #, fuzzy
|
al@840
|
481 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
|
al@840
|
482 msgstr "Descarga e instala una lista de paquetes desde el espejo."
|
al@840
|
483
|
al@840
|
484 #: modules/help:45
|
al@840
|
485 msgid "Remove the specified package and all installed files"
|
al@840
|
486 msgstr "Remover los paquetes especificados y todos los archivos instalados."
|
al@840
|
487
|
al@840
|
488 #: modules/help:46
|
al@840
|
489 #, fuzzy
|
al@840
|
490 msgid "Replay post install script from package"
|
al@840
|
491 msgstr "Repetir script post instalacion del paquete."
|
al@840
|
492
|
al@840
|
493 #: modules/help:47
|
al@840
|
494 #, fuzzy
|
al@840
|
495 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
|
al@840
|
496 msgstr "Enlazar un paquete desde otra instalación del SliTaz."
|
al@840
|
497
|
al@840
|
498 #: modules/help:48
|
al@840
|
499 #, fuzzy
|
al@840
|
500 msgid "Change release and update packages"
|
al@840
|
501 msgstr "Cambiar lanzamiento y actualización de paquetes."
|
al@840
|
502
|
al@840
|
503 #: modules/help:49
|
al@840
|
504 #, fuzzy
|
al@840
|
505 msgid "Install the flavor list of packages"
|
al@840
|
506 msgstr "Instale la lista de los paquetes de sabor."
|
al@840
|
507
|
al@840
|
508 #: modules/help:50
|
al@840
|
509 #, fuzzy
|
al@840
|
510 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
|
al@840
|
511 msgstr "Instale la lista de los paquetes de sabor y elimine otras."
|
al@840
|
512
|
al@840
|
513 # Tengo dudas con print. Si es imprimir en papel (con impresora) o imprimir en pantalla.
|
al@840
|
514 # Revisen las lineas que tengan "print".
|
al@840
|
515 #: modules/help:52
|
al@840
|
516 msgid "Print information about a package"
|
al@840
|
517 msgstr "Imprima información sobre el paquete"
|
al@840
|
518
|
al@840
|
519 #: modules/help:53
|
al@840
|
520 msgid "Print description of a package"
|
al@840
|
521 msgstr "Imprima la descripción del paquete"
|
al@840
|
522
|
al@840
|
523 #: modules/help:54
|
al@840
|
524 msgid "List the files installed with a package"
|
al@840
|
525 msgstr "Lista de archivos instalados con un paquete"
|
al@840
|
526
|
al@840
|
527 #: modules/help:55
|
al@840
|
528 #, fuzzy
|
al@840
|
529 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
|
al@840
|
530 msgstr ""
|
al@840
|
531 "Bloquear una versión del paquete instalado o desbloquear para actualizarlo."
|
al@840
|
532
|
al@840
|
533 #: modules/help:56
|
al@840
|
534 #, fuzzy
|
al@840
|
535 msgid "Verify consistency of installed packages"
|
al@840
|
536 msgstr "Verifica la consistencia de paquetes instalados."
|
al@840
|
537
|
al@840
|
538 #: modules/help:57
|
al@840
|
539 msgid "Show known bugs in packages"
|
al@840
|
540 msgstr "Muestra conocidos bugs en paquetes"
|
al@840
|
541
|
al@840
|
542 #: modules/help:58
|
al@840
|
543 #, fuzzy
|
al@840
|
544 msgid "Display dependencies tree"
|
al@840
|
545 msgstr "Mostrar el árbol de dependencias."
|
al@840
|
546
|
al@840
|
547 #: modules/help:59
|
al@840
|
548 #, fuzzy
|
al@840
|
549 msgid "Display reverse dependencies tree"
|
al@840
|
550 msgstr "Mostrar en reverso el árbol de dependencias."
|
al@840
|
551
|
al@840
|
552 #: modules/help:60
|
al@840
|
553 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
|
al@840
|
554 msgstr "Extrae un (*.tazpkg) paquete en el directorio."
|
al@840
|
555
|
al@840
|
556 #: modules/help:61
|
al@840
|
557 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
|
al@840
|
558 msgstr "Empaquetar una desempaquetado o preparar un árbol de paquetes."
|
al@840
|
559
|
al@840
|
560 #: modules/help:62
|
al@840
|
561 #, fuzzy
|
al@840
|
562 msgid "Create a package archive from an installed package"
|
al@840
|
563 msgstr "Crear un archivo paquete desde un paquete instalado."
|
al@840
|
564
|
al@840
|
565 #: modules/help:63
|
al@840
|
566 #, fuzzy
|
al@840
|
567 msgid "Create a package archive with configuration files"
|
al@840
|
568 msgstr "Crear un archivo paquete con archivos de configuración."
|
al@840
|
569
|
al@840
|
570 #: modules/help:64
|
al@840
|
571 #, fuzzy
|
al@840
|
572 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
|
al@840
|
573 msgstr "Reconstruye un paquete con un mejor radio de compresión."
|
al@840
|
574
|
al@840
|
575 #: modules/help:65
|
al@840
|
576 #, fuzzy
|
al@840
|
577 msgid "Convert alien package to tazpkg"
|
al@840
|
578 msgstr ""
|
al@840
|
579 "Convertir paquetes deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk al de SliTaz (.tazpkg)."
|
al@840
|
580
|
al@840
|
581 #: modules/help:66
|
al@840
|
582 #, fuzzy
|
al@840
|
583 msgid "Print list of suggested packages"
|
al@840
|
584 msgstr "Lista de paquetes instalados"
|
al@840
|
585
|
al@840
|
586 #: modules/help:68
|
al@840
|
587 #, fuzzy
|
al@840
|
588 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
|
al@840
|
589 msgstr "Recarga tu lista de paquetes desde el espejo."
|
al@840
|
590
|
al@840
|
591 #: modules/help:69
|
al@840
|
592 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
|
al@840
|
593 msgstr "Comprobar paquetes %s para listar e instalar las últimas mejoras."
|
al@840
|
594
|
al@840
|
595 #: modules/help:70
|
al@840
|
596 #, fuzzy
|
al@840
|
597 msgid "Change the mirror URL configuration"
|
al@840
|
598 msgstr "Cambia la configuración del URL espejo."
|
al@840
|
599
|
al@840
|
600 #: modules/help:71
|
al@840
|
601 #, fuzzy
|
al@840
|
602 msgid "Update an undigest mirror"
|
al@840
|
603 msgstr "Añadir espejo undigest."
|
al@840
|
604
|
al@840
|
605 #: modules/help:72
|
al@840
|
606 #, fuzzy
|
al@840
|
607 msgid "List undigest mirrors"
|
al@840
|
608 msgstr "Listar espejos undigest."
|
al@840
|
609
|
al@840
|
610 #: modules/help:73
|
al@840
|
611 #, fuzzy
|
al@840
|
612 msgid "Add an undigest mirror"
|
al@840
|
613 msgstr "Añadir espejo undigest."
|
al@840
|
614
|
al@840
|
615 #: modules/help:74
|
al@840
|
616 #, fuzzy
|
al@840
|
617 msgid "Remove an undigest mirror"
|
al@840
|
618 msgstr "Remover espejo undigest."
|
al@840
|
619
|
al@844
|
620 #: modules/help:103 modules/help:134
|
al@840
|
621 #, fuzzy
|
al@840
|
622 msgid "Sorry, no help for \"%s\""
|
al@840
|
623 msgstr "Busca resultados para: %s"
|
al@840
|
624
|
al@840
|
625 #: modules/help:110
|
al@840
|
626 msgid "%d help topic available:"
|
al@840
|
627 msgid_plural "%d help topics available:"
|
al@840
|
628 msgstr[0] ""
|
al@840
|
629 msgstr[1] ""
|
al@840
|
630
|
al@844
|
631 #: modules/help:164
|
al@840
|
632 msgid "%s"
|
al@840
|
633 msgstr ""
|
al@840
|
634
|
al@840
|
635 #: modules/info:33
|
al@840
|
636 #, fuzzy
|
al@840
|
637 msgid "local package"
|
al@840
|
638 msgstr "Paquetes avalables"
|
al@840
|
639
|
al@844
|
640 #: modules/info:39 tazpanel/pkgs.cgi:927
|
al@840
|
641 #, fuzzy
|
al@840
|
642 msgid "installed package"
|
al@633
|
643 msgstr "Paquetes instalados"
|
al@633
|
644
|
al@840
|
645 #: modules/info:45
|
al@840
|
646 #, fuzzy
|
al@840
|
647 msgid "(new version \"%s\" available)"
|
al@840
|
648 msgstr "Nueva versión %s"
|
al@840
|
649
|
al@840
|
650 #: modules/info:50
|
al@840
|
651 msgid "(new build available)"
|
al@840
|
652 msgstr ""
|
al@840
|
653
|
al@844
|
654 #: modules/info:74 tazpanel/pkgs.cgi:930
|
al@840
|
655 #, fuzzy
|
al@840
|
656 msgid "mirrored package"
|
al@840
|
657 msgstr "Paquetes duplicados:"
|
al@840
|
658
|
al@844
|
659 #: modules/info:77 modules/list:217 tazpanel/pkgs.cgi:932
|
al@840
|
660 #, fuzzy
|
al@840
|
661 msgid "Package \"%s\" not available."
|
al@840
|
662 msgstr "%s no está instalado."
|
al@840
|
663
|
al@844
|
664 #: modules/info:84 modules/search:66 modules/search:100
|
al@633
|
665 msgid ""
|
al@707
|
666 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
|
al@707
|
667 "\"%s\" once as root before searching."
|
al@633
|
668 msgstr ""
|
al@707
|
669 "No se encontro \"%s\" para comprobar si hay paquetes de espejo. Para más "
|
al@707
|
670 "resultados, enpor favor, ejecute '%s' una vez como root antes de buscar."
|
al@633
|
671
|
al@840
|
672 #: modules/info:92
|
al@840
|
673 #, fuzzy
|
al@840
|
674 msgid "TazPkg information"
|
al@840
|
675 msgstr "Información TazPkg"
|
al@840
|
676
|
al@840
|
677 #: modules/info:107
|
al@840
|
678 msgid "Package : %s"
|
al@840
|
679 msgstr "Paquete : %s"
|
al@840
|
680
|
al@840
|
681 #: modules/info:108
|
al@840
|
682 #, fuzzy
|
al@840
|
683 msgid "State : %s"
|
al@840
|
684 msgstr "Tamaño: %s"
|
al@840
|
685
|
al@840
|
686 #: modules/info:109
|
al@840
|
687 msgid "Version : %s"
|
al@840
|
688 msgstr "Versión : %s"
|
al@840
|
689
|
al@840
|
690 #: modules/info:110
|
al@840
|
691 msgid "Category : %s"
|
al@840
|
692 msgstr "Categoria : %s"
|
al@840
|
693
|
al@840
|
694 #: modules/info:111
|
al@840
|
695 msgid "Short desc : %s"
|
al@840
|
696 msgstr "Descripción corta : %s"
|
al@840
|
697
|
al@840
|
698 #: modules/info:112
|
al@840
|
699 msgid "Maintainer : %s"
|
al@840
|
700 msgstr "Mantenedor : %s"
|
al@840
|
701
|
al@840
|
702 #: modules/info:113
|
al@840
|
703 #, fuzzy
|
al@840
|
704 msgid "License : %s"
|
al@840
|
705 msgstr "License : %s"
|
al@840
|
706
|
al@840
|
707 #: modules/info:114
|
al@840
|
708 msgid "Depends : %s"
|
al@840
|
709 msgstr "Dependencias : %s"
|
al@840
|
710
|
al@840
|
711 #: modules/info:115
|
al@840
|
712 msgid "Suggested : %s"
|
al@840
|
713 msgstr "Sugerido : %s"
|
al@840
|
714
|
al@840
|
715 #: modules/info:116
|
al@840
|
716 msgid "Build deps : %s"
|
al@840
|
717 msgstr "Construyendo dependencias : %s"
|
al@840
|
718
|
al@840
|
719 #: modules/info:117
|
al@840
|
720 msgid "Wanted src : %s"
|
al@840
|
721 msgstr "Fuente buscado : %s"
|
al@840
|
722
|
al@840
|
723 #: modules/info:118
|
al@840
|
724 msgid "Web site : %s"
|
al@840
|
725 msgstr "Sitio Web : %s"
|
al@840
|
726
|
al@840
|
727 #: modules/info:119
|
al@840
|
728 msgid "Conf. files: %s"
|
al@840
|
729 msgstr ""
|
al@840
|
730
|
al@840
|
731 #: modules/info:120
|
al@840
|
732 #, fuzzy
|
al@840
|
733 msgid "Provide : %s"
|
al@840
|
734 msgstr "Paquete : %s"
|
al@840
|
735
|
al@840
|
736 #: modules/info:121
|
al@840
|
737 #, fuzzy
|
al@840
|
738 msgid "Size : %s"
|
al@840
|
739 msgstr "Tamaño: %s"
|
al@840
|
740
|
al@840
|
741 #: modules/info:122
|
al@840
|
742 msgid "Tags : %s"
|
al@840
|
743 msgstr ""
|
al@840
|
744
|
al@844
|
745 #: modules/install:109
|
al@844
|
746 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
|
al@844
|
747 msgstr "ADVERTENCIA! lazo de dependencia entre los %s y %s."
|
al@844
|
748
|
al@844
|
749 #: modules/install:117
|
al@844
|
750 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
|
al@844
|
751 msgstr "Rastreando dependencias para: %s"
|
al@844
|
752
|
al@844
|
753 #: modules/install:121
|
al@844
|
754 msgid "Missing package \"%s\""
|
al@844
|
755 msgstr "Faltante: %s"
|
al@844
|
756
|
al@844
|
757 #: modules/install:125
|
al@844
|
758 msgid "%s missing package to install."
|
al@844
|
759 msgid_plural "%s missing packages to install."
|
al@844
|
760 msgstr[0] "Paquete %s faltante para instalar."
|
al@844
|
761 msgstr[1] "Paquetes %s faltantes para instalar."
|
al@844
|
762
|
al@844
|
763 #: modules/install:134
|
al@844
|
764 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
|
al@844
|
765 msgstr "¿Instalando todas las dependencias faltantes? (y/N)"
|
al@844
|
766
|
al@844
|
767 #: modules/install:161
|
al@844
|
768 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
|
al@844
|
769 msgstr "Comprobando si %s existe en la lista local..."
|
al@844
|
770
|
al@844
|
771 #: modules/install:179
|
al@844
|
772 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
|
al@844
|
773 msgstr "Dejando dependencias de %s sin resolver."
|
al@844
|
774
|
al@844
|
775 #: modules/install:180
|
al@844
|
776 msgid "The package is installed but will probably not work."
|
al@844
|
777 msgstr "El paquete está instalado pero probablemente no trabaje."
|
al@844
|
778
|
al@844
|
779 #: modules/install:251
|
al@844
|
780 #, fuzzy
|
al@844
|
781 msgid "Execute pre-install commands..."
|
al@844
|
782 msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
|
al@844
|
783
|
al@844
|
784 #: modules/install:265
|
al@844
|
785 #, fuzzy
|
al@844
|
786 msgid "Execute post-install commands..."
|
al@844
|
787 msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
|
al@844
|
788
|
al@844
|
789 #: modules/install:335
|
al@844
|
790 #, fuzzy
|
al@844
|
791 msgid "Installation of package \"%s\" (%s)"
|
al@844
|
792 msgstr "Instalación de: %s"
|
al@844
|
793
|
al@844
|
794 #: modules/install:337
|
al@844
|
795 msgid "Installation of package \"%s\""
|
al@844
|
796 msgstr "Instalación de: %s"
|
al@844
|
797
|
al@844
|
798 #: modules/install:343
|
al@844
|
799 msgid "Copying package..."
|
al@844
|
800 msgstr "Copiando..."
|
al@844
|
801
|
al@844
|
802 #: modules/install:373
|
al@844
|
803 #, fuzzy
|
al@844
|
804 msgid "Remember modified packages..."
|
al@844
|
805 msgstr "Removiendo viejos..."
|
al@844
|
806
|
al@844
|
807 #: modules/install:435
|
al@844
|
808 msgid "Saving configuration files..."
|
al@844
|
809 msgstr "Guardando archivos de configuración..."
|
al@844
|
810
|
al@844
|
811 #: modules/install:460
|
al@844
|
812 msgid "Installing package..."
|
al@844
|
813 msgstr "Instalando..."
|
al@844
|
814
|
al@844
|
815 #: modules/install:466
|
al@844
|
816 #, fuzzy
|
al@844
|
817 msgid "Removing old files..."
|
al@844
|
818 msgstr "Removiendo todos los archivos tmp..."
|
al@844
|
819
|
al@844
|
820 #: modules/install:483
|
al@844
|
821 msgid "Removing all tmp files..."
|
al@844
|
822 msgstr "Removiendo todos los archivos tmp..."
|
al@844
|
823
|
al@844
|
824 #: modules/install:508
|
al@844
|
825 #, fuzzy
|
al@844
|
826 msgid "Update system databases..."
|
al@844
|
827 msgstr "Removiendo todos los archivos tmp..."
|
al@844
|
828
|
al@844
|
829 #: modules/install:546
|
al@844
|
830 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
|
al@844
|
831 msgstr "Paquete %s (%s) no está instalado."
|
al@844
|
832
|
al@844
|
833 #: modules/install:576
|
al@844
|
834 msgid "\"%s\" package is already installed."
|
al@844
|
835 msgstr "El paquete \"%s\" ya esta instalado."
|
al@844
|
836
|
al@844
|
837 #: modules/install:577
|
al@844
|
838 msgid "You can use the --forced option to force installation."
|
al@844
|
839 msgstr ""
|
al@844
|
840 "Usted puede utilizar la opción --force para forzar la instalación o "
|
al@844
|
841 "quitarlo\n"
|
al@844
|
842 "y volver a instalar."
|
al@844
|
843
|
al@844
|
844 #: modules/link:20
|
al@844
|
845 msgid "Package \"%s\" is already installed."
|
al@844
|
846 msgstr "%s está actualmente instalado."
|
al@844
|
847
|
al@844
|
848 #: modules/link:36
|
al@844
|
849 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
|
al@844
|
850 msgstr "Enlazando todas las dependencias faltantes? (y/N)"
|
al@844
|
851
|
al@844
|
852 #: modules/link:45
|
al@844
|
853 #, fuzzy
|
al@844
|
854 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
|
al@844
|
855 msgstr "Rastreando dependencias para: %s"
|
al@844
|
856
|
al@844
|
857 #: modules/link:46
|
al@844
|
858 msgid "The package is installed but probably will not work."
|
al@844
|
859 msgstr "El paquete está instalado, pero probablemente no trabaje."
|
al@844
|
860
|
al@844
|
861 #: modules/list:50
|
al@844
|
862 #, fuzzy
|
al@844
|
863 msgid "all"
|
al@844
|
864 msgstr "Todos"
|
al@844
|
865
|
al@844
|
866 #: modules/list:50
|
al@844
|
867 #, fuzzy
|
al@844
|
868 msgid "extra"
|
al@844
|
869 msgstr "Extrayendo"
|
al@844
|
870
|
al@840
|
871 #: modules/list:82
|
al@840
|
872 msgid "Blocked packages"
|
al@840
|
873 msgstr "Páginas bloqueadas"
|
al@840
|
874
|
al@844
|
875 #: modules/list:87 modules/list:121 modules/search:223
|
al@840
|
876 msgid "%s package"
|
al@840
|
877 msgid_plural "%s packages"
|
al@840
|
878 msgstr[0] ""
|
al@840
|
879 msgstr[1] ""
|
al@840
|
880
|
al@840
|
881 #: modules/list:90
|
al@840
|
882 msgid "No blocked packages found."
|
al@840
|
883 msgstr "No se encontró paquetes bloqueados."
|
al@840
|
884
|
al@840
|
885 #: modules/list:97
|
al@840
|
886 msgid "Packages categories"
|
al@840
|
887 msgstr "Categoría de paquetes"
|
al@840
|
888
|
al@840
|
889 #: modules/list:104
|
al@840
|
890 msgid "%s category"
|
al@840
|
891 msgid_plural "%s categories"
|
al@840
|
892 msgstr[0] "%s categoría"
|
al@840
|
893 msgstr[1] "%s categorías"
|
al@840
|
894
|
al@840
|
895 #: modules/list:111
|
al@840
|
896 #, fuzzy
|
al@840
|
897 msgid "Linked packages"
|
al@840
|
898 msgstr "Paquetes enlazables"
|
al@840
|
899
|
al@840
|
900 #: modules/list:124
|
al@840
|
901 #, fuzzy
|
al@840
|
902 msgid "No linked packages found."
|
al@840
|
903 msgstr "No se encontró paquetes bloqueados."
|
al@840
|
904
|
al@840
|
905 #: modules/list:131
|
al@840
|
906 msgid "List of all installed packages"
|
al@840
|
907 msgstr "Lista de paquetes instalados"
|
al@840
|
908
|
al@840
|
909 #: modules/list:137
|
al@840
|
910 msgid "%s package installed."
|
al@840
|
911 msgid_plural "%s packages installed."
|
al@840
|
912 msgstr[0] "%s paquete instalados."
|
al@840
|
913 msgstr[1] "%s paquetes instalados."
|
al@840
|
914
|
al@844
|
915 #: modules/list:147 tazpanel/pkgs.cgi:670
|
al@840
|
916 msgid "Installed packages of category \"%s\""
|
al@840
|
917 msgstr "Paquetes instalados por categoría %s"
|
al@840
|
918
|
al@840
|
919 #: modules/list:156
|
al@840
|
920 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
|
al@840
|
921 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
|
al@840
|
922 msgstr[0] "%s paquete instalados por categoría %s"
|
al@840
|
923 msgstr[1] "%s paquetes instalados por categoría %s"
|
al@840
|
924
|
al@840
|
925 #: modules/list:167 modules/recharge:173
|
al@840
|
926 msgid "Mirrored packages diff"
|
al@840
|
927 msgstr "Paquetes diff en otros espejos"
|
al@840
|
928
|
al@840
|
929 #: modules/list:171
|
al@840
|
930 msgid "%s new package listed on the mirror."
|
al@840
|
931 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
|
al@840
|
932 msgstr[0] "%s nuevos paquete enlistados en el espejo."
|
al@840
|
933 msgstr[1] "%s nuevos paquetes enlistados en el espejo."
|
al@840
|
934
|
al@840
|
935 #: modules/list:176
|
al@840
|
936 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
|
al@840
|
937 msgstr "No se puede listar nada, no se encontraron paquetes.diff."
|
al@840
|
938
|
al@840
|
939 #: modules/list:177
|
al@840
|
940 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
|
al@840
|
941 msgstr "Recarga su actual lista para crear una primera diferencia."
|
al@840
|
942
|
al@840
|
943 #: modules/list:181
|
al@840
|
944 msgid "List of available packages on the mirror"
|
al@840
|
945 msgstr "Lista de paquetes disponibles en el espejo"
|
al@840
|
946
|
al@840
|
947 #: modules/list:188
|
al@840
|
948 msgid "%s package in the last recharged list."
|
al@840
|
949 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
|
al@840
|
950 msgstr[0] ""
|
al@840
|
951 msgstr[1] ""
|
al@840
|
952
|
al@840
|
953 #: modules/list:200 modules/list:207
|
al@840
|
954 msgid "Installed files by \"%s\""
|
al@840
|
955 msgstr "Archivos instalados con: %s"
|
al@840
|
956
|
al@844
|
957 #: modules/list:203 modules/list:213 modules/search:194 tazpanel/pkgs.cgi:72
|
al@840
|
958 msgid "%s file"
|
al@840
|
959 msgid_plural "%s files"
|
al@840
|
960 msgstr[0] "%s archivo"
|
al@840
|
961 msgstr[1] "%s archivos"
|
al@840
|
962
|
al@840
|
963 #: modules/list:226
|
al@840
|
964 msgid "TazPkg Activity"
|
al@840
|
965 msgstr ""
|
al@840
|
966
|
al@840
|
967 #: modules/list:261
|
al@840
|
968 msgid "File lost"
|
al@840
|
969 msgstr "Archivo perdido"
|
al@840
|
970
|
al@844
|
971 #: modules/list:273 tazpanel/pkgs.cgi:1051 tazpanel/pkgs.cgi:1141
|
al@840
|
972 msgid "Configuration files"
|
al@840
|
973 msgstr "Archivos de configuración"
|
al@840
|
974
|
al@840
|
975 #: modules/mirror:23
|
al@633
|
976 msgid "Current mirror(s)"
|
al@633
|
977 msgstr "Actual espejo(s)"
|
al@633
|
978
|
al@840
|
979 #: modules/mirror:25
|
al@633
|
980 msgid ""
|
al@633
|
981 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
|
al@707
|
982 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
|
al@707
|
983 "list file."
|
al@633
|
984 msgstr ""
|
al@707
|
985 "Por favor, ingrese el URL del nuevo espejo (http, ftp o dirección local). "
|
al@633
|
986 "Debes especificar la dirección completa de th"
|
al@633
|
987
|
al@840
|
988 #: modules/mirror:30
|
al@633
|
989 msgid "New mirror(s) URL: "
|
al@633
|
990 msgstr "Nuevo(s) espejo(s) URL: "
|
al@633
|
991
|
al@840
|
992 #: modules/mirror:39
|
al@633
|
993 msgid "Nothing has been changed."
|
al@633
|
994 msgstr "Nada ha sido cambiado."
|
al@633
|
995
|
al@840
|
996 #: modules/mirror:41
|
al@702
|
997 #, fuzzy
|
al@702
|
998 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
|
al@702
|
999 msgstr "Nuevo(s) espejo(s) URL: "
|
al@633
|
1000
|
al@840
|
1001 #: modules/mirror:63
|
al@840
|
1002 msgid "Current undigest(s)"
|
al@840
|
1003 msgstr ""
|
al@840
|
1004
|
al@840
|
1005 #: modules/mirror:66
|
al@840
|
1006 msgid "No undigest mirror found."
|
al@840
|
1007 msgstr ""
|
al@840
|
1008
|
al@840
|
1009 #: modules/mirror:81
|
al@840
|
1010 #, fuzzy
|
al@840
|
1011 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
|
al@840
|
1012 msgstr "Remover %s undigest..."
|
al@840
|
1013
|
al@840
|
1014 #: modules/mirror:83
|
al@840
|
1015 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
|
al@840
|
1016 msgstr "Remover %s undigest..."
|
al@840
|
1017
|
al@840
|
1018 #: modules/mirror:89
|
al@840
|
1019 msgid "Undigest \"%s\" not found"
|
al@840
|
1020 msgstr ""
|
al@840
|
1021
|
al@840
|
1022 #: modules/mirror:108
|
al@840
|
1023 #, fuzzy
|
al@840
|
1024 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
|
al@840
|
1025 msgstr "Creando \"%s\"..."
|
al@840
|
1026
|
al@844
|
1027 #: modules/mkdb:74
|
al@840
|
1028 msgid "Input folder not specified"
|
al@840
|
1029 msgstr ""
|
al@840
|
1030
|
al@844
|
1031 #: modules/mkdb:80
|
al@840
|
1032 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
|
al@840
|
1033 msgstr ""
|
al@840
|
1034
|
al@844
|
1035 #: modules/mkdb:84
|
al@840
|
1036 #, fuzzy
|
al@840
|
1037 msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
|
al@840
|
1038 msgstr "%s no se parece alpaquete %s!"
|
al@840
|
1039
|
al@844
|
1040 #: modules/mkdb:102
|
al@840
|
1041 #, fuzzy
|
al@840
|
1042 msgid "Packages DB already exists."
|
al@840
|
1043 msgstr "%s está actualmente instalado."
|
al@840
|
1044
|
al@844
|
1045 #: modules/mkdb:110
|
al@840
|
1046 msgid "Calculate %s..."
|
al@840
|
1047 msgstr ""
|
al@840
|
1048
|
al@844
|
1049 #: modules/pack:22
|
al@840
|
1050 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
|
al@840
|
1051 msgstr "No se encuentra el receptor.Por favor lea la documentación."
|
al@840
|
1052
|
al@844
|
1053 #: modules/pack:26
|
al@840
|
1054 #, fuzzy
|
al@840
|
1055 msgid "Packing package \"%s\""
|
al@840
|
1056 msgstr "Extrayendo: %s"
|
al@840
|
1057
|
al@844
|
1058 #: modules/pack:29
|
al@840
|
1059 msgid "Creating the list of files..."
|
al@840
|
1060 msgstr "Creando la lista de archivos..."
|
al@840
|
1061
|
al@844
|
1062 #: modules/pack:36
|
al@840
|
1063 msgid "Creating %s of files..."
|
al@840
|
1064 msgstr "Creando %s de archivos..."
|
al@840
|
1065
|
al@844
|
1066 #: modules/pack:50
|
al@840
|
1067 msgid "Compressing the FS..."
|
al@840
|
1068 msgstr "Comprimiendo el fs..."
|
al@840
|
1069
|
al@844
|
1070 #: modules/pack:60
|
al@840
|
1071 msgid "Updating receipt sizes..."
|
al@840
|
1072 msgstr "Actualizando tamaños de recepcion..."
|
al@840
|
1073
|
al@844
|
1074 #: modules/pack:66
|
al@840
|
1075 msgid "Creating full cpio archive..."
|
al@840
|
1076 msgstr "Creando archivo cpio..."
|
al@840
|
1077
|
al@844
|
1078 #: modules/pack:70
|
al@840
|
1079 msgid "Restoring original package tree..."
|
al@840
|
1080 msgstr "Restaurando el árbol de paquetes original..."
|
al@840
|
1081
|
al@844
|
1082 #: modules/pack:80
|
al@840
|
1083 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
|
al@840
|
1084 msgstr "Paquete %s comprimido satisfactoriamente."
|
al@840
|
1085
|
al@844
|
1086 #: modules/pack:81 modules/repack:81
|
al@840
|
1087 msgid "Size: %s"
|
al@840
|
1088 msgstr "Tamaño: %s"
|
al@840
|
1089
|
al@840
|
1090 #: modules/recharge:44
|
al@828
|
1091 #, fuzzy
|
al@828
|
1092 msgid "Restoring database files..."
|
al@828
|
1093 msgstr "Removiendo todos los archivos tmp..."
|
al@828
|
1094
|
al@840
|
1095 #: modules/recharge:52
|
al@803
|
1096 #, fuzzy
|
al@803
|
1097 msgid "Recharging failed"
|
al@803
|
1098 msgstr "Recargando lista..."
|
al@803
|
1099
|
al@840
|
1100 #: modules/recharge:66
|
al@707
|
1101 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
|
al@707
|
1102 msgstr "%s no existe."
|
al@633
|
1103
|
al@840
|
1104 #: modules/recharge:82 modules/summary:33
|
al@707
|
1105 msgid "Undigest %s"
|
al@633
|
1106 msgstr ""
|
al@633
|
1107
|
al@840
|
1108 #: modules/recharge:85
|
al@803
|
1109 #, fuzzy
|
al@803
|
1110 msgid "Recharging repository \"%s\""
|
al@803
|
1111 msgstr "Repositorio: %s"
|
al@803
|
1112
|
al@840
|
1113 #: modules/recharge:93
|
al@828
|
1114 #, fuzzy
|
al@828
|
1115 msgid "Checking..."
|
al@828
|
1116 msgstr "Comprobar actualizaciónes..."
|
al@828
|
1117
|
al@840
|
1118 #: modules/recharge:97
|
al@840
|
1119 msgid "Database timestamp: %s"
|
al@840
|
1120 msgstr ""
|
al@840
|
1121
|
al@840
|
1122 #: modules/recharge:102
|
al@828
|
1123 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
|
al@828
|
1124 msgstr "%s está al día."
|
al@828
|
1125
|
al@840
|
1126 #: modules/recharge:108
|
al@633
|
1127 msgid "Creating backup of the last packages list..."
|
al@633
|
1128 msgstr "Creando respaldo de la última lista de paquetes..."
|
al@633
|
1129
|
al@840
|
1130 #: modules/recharge:119 modules/recharge:134 modules/recharge:138
|
al@803
|
1131 #, fuzzy
|
al@803
|
1132 msgid "Getting \"%s\"..."
|
al@803
|
1133 msgstr "Creando \"%s\"..."
|
al@803
|
1134
|
al@840
|
1135 #: modules/recharge:153
|
al@803
|
1136 msgid "Last database is ready to use."
|
al@803
|
1137 msgstr ""
|
al@803
|
1138
|
al@840
|
1139 #: modules/recharge:176
|
al@707
|
1140 msgid "%s new package on the mirror."
|
al@707
|
1141 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
|
al@707
|
1142 msgstr[0] "%s paquete nuevo en el espejo."
|
al@707
|
1143 msgstr[1] "%s paquetes nuevos en el espejo."
|
al@633
|
1144
|
al@840
|
1145 #: modules/recharge:181
|
al@633
|
1146 msgid ""
|
al@803
|
1147 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
|
al@803
|
1148 "displayed to show new and upgradeable packages."
|
al@633
|
1149 msgstr ""
|
al@633
|
1150
|
al@844
|
1151 #: modules/recompress:32
|
al@844
|
1152 msgid "Recompressing package \"%s\""
|
al@844
|
1153 msgstr "Recomprimiendo: %s"
|
al@844
|
1154
|
al@844
|
1155 #: modules/recompress:42
|
al@844
|
1156 msgid "Recompressing the FS..."
|
al@844
|
1157 msgstr "Recomprimiendo el fs..."
|
al@844
|
1158
|
al@844
|
1159 #: modules/recompress:47
|
al@844
|
1160 msgid "Creating new package..."
|
al@844
|
1161 msgstr "Creando nuevo paquete..."
|
al@844
|
1162
|
al@844
|
1163 #: modules/reconfigure:26
|
al@844
|
1164 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
|
al@844
|
1165 msgstr "Nada que hacer para %s."
|
al@844
|
1166
|
al@844
|
1167 #: modules/remove:57
|
al@844
|
1168 #, fuzzy
|
al@844
|
1169 msgid "Execute pre-remove commands..."
|
al@844
|
1170 msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
|
al@844
|
1171
|
al@844
|
1172 #: modules/remove:70
|
al@844
|
1173 #, fuzzy
|
al@844
|
1174 msgid "Execute post-remove commands..."
|
al@844
|
1175 msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
|
al@844
|
1176
|
al@844
|
1177 #: modules/remove:96
|
al@840
|
1178 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
|
al@840
|
1179 msgstr "Los siguientes paquetes dependen de %s:"
|
al@840
|
1180
|
al@844
|
1181 #: modules/remove:104
|
al@840
|
1182 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
|
al@840
|
1183 msgstr "Los siguentes paquetes se han modificado para %s:"
|
al@840
|
1184
|
al@844
|
1185 #: modules/remove:112
|
al@840
|
1186 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
|
al@840
|
1187 msgstr "Removiendo %s (%s)? (y/N)"
|
al@840
|
1188
|
al@844
|
1189 #: modules/remove:114
|
al@840
|
1190 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
|
al@840
|
1191 msgstr "Desinstalación de %s cancelado."
|
al@840
|
1192
|
al@844
|
1193 #: modules/remove:121
|
al@840
|
1194 msgid "Removing package \"%s\""
|
al@840
|
1195 msgstr "Removiendo: %s"
|
al@840
|
1196
|
al@844
|
1197 #: modules/remove:128
|
al@840
|
1198 msgid "Removing all files installed..."
|
al@840
|
1199 msgstr "Removiendo todos los archivos instalados..."
|
al@840
|
1200
|
al@844
|
1201 #: modules/remove:151
|
al@840
|
1202 msgid "Removing package receipt..."
|
al@840
|
1203 msgstr "Removiendo paquete recibido..."
|
al@840
|
1204
|
al@844
|
1205 #: modules/remove:157
|
al@840
|
1206 #, fuzzy
|
al@840
|
1207 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
|
al@840
|
1208 msgstr "Paquete %s (%s) no está instalado."
|
al@840
|
1209
|
al@844
|
1210 #: modules/remove:170
|
al@840
|
1211 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
|
al@840
|
1212 msgstr "Removiendo los paquetes dependientes en %s? (y/N)"
|
al@840
|
1213
|
al@844
|
1214 #: modules/remove:187
|
al@840
|
1215 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
|
al@840
|
1216 msgstr "Reinstala paquetes modificados por %s? (y/N)"
|
al@840
|
1217
|
al@844
|
1218 #: modules/remove:193
|
al@840
|
1219 msgid "Check %s for reinstallation"
|
al@840
|
1220 msgstr "Comprobando %s para reinstalación"
|
al@840
|
1221
|
al@844
|
1222 #: modules/repack:16
|
al@840
|
1223 msgid "Repacking \"%s\""
|
al@840
|
1224 msgstr ""
|
al@840
|
1225
|
al@844
|
1226 #: modules/repack:19
|
al@840
|
1227 msgid "Can't repack package \"%s\""
|
al@840
|
1228 msgstr "No se puede re-empaquetar %s"
|
al@840
|
1229
|
al@844
|
1230 #: modules/repack:24
|
al@840
|
1231 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
|
al@840
|
1232 msgstr "No se puede reempaquetar, Archivos de %s se han modificado por"
|
al@840
|
1233
|
al@844
|
1234 #: modules/repack:35
|
al@840
|
1235 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
|
al@840
|
1236 msgstr "No se puede re-empaquetar, los siguentes archivos están perdidos:"
|
al@840
|
1237
|
al@844
|
1238 #: modules/repack:69
|
al@840
|
1239 #, fuzzy
|
al@840
|
1240 msgid "Can't repack, %s error."
|
al@840
|
1241 msgstr "No se puede re-empaquetar, error %s."
|
al@840
|
1242
|
al@844
|
1243 #: modules/repack:80
|
al@840
|
1244 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
|
al@840
|
1245 msgstr "Paquete %s re-empaquetado satisfactoriamente."
|
al@840
|
1246
|
al@844
|
1247 #: modules/repack-config:44
|
al@844
|
1248 msgid "User configuration backup on date %s"
|
al@844
|
1249 msgstr "Respado de configuraciónes de usuario activado %s"
|
al@844
|
1250
|
al@844
|
1251 #: modules/search:19 tazpanel/pkgs.cgi:632
|
al@840
|
1252 msgid "Installed packages"
|
al@840
|
1253 msgstr "Paquetes instalados"
|
al@840
|
1254
|
al@844
|
1255 #: modules/search:32
|
al@840
|
1256 msgid "%s installed package found for \"%s\""
|
al@840
|
1257 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
|
al@840
|
1258 msgstr[0] "%s paquete instalados encontrador por : %s"
|
al@840
|
1259 msgstr[1] "%s paquetes instalados encontrador por : %s"
|
al@840
|
1260
|
al@844
|
1261 #: modules/search:41 tazpanel/pkgs.cgi:631
|
al@840
|
1262 msgid "Available packages"
|
al@840
|
1263 msgstr "Paquetes avalables"
|
al@840
|
1264
|
al@844
|
1265 #: modules/search:73 modules/search:107
|
al@840
|
1266 msgid "%s available package found for \"%s\""
|
al@840
|
1267 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
|
al@840
|
1268 msgstr[0] "%s paquete disponibles encontrados por : %s"
|
al@840
|
1269 msgstr[1] "%s paquetes disponibles encontrados por : %s"
|
al@840
|
1270
|
al@844
|
1271 #: modules/search:83
|
al@840
|
1272 msgid "Matching packages name with version and desc"
|
al@840
|
1273 msgstr "Uniendo nombres de paquetes con su versión y descripción"
|
al@840
|
1274
|
al@844
|
1275 #: modules/search:127
|
al@840
|
1276 msgid "Search result for \"%s\""
|
al@840
|
1277 msgstr "Busca resultados para: %s"
|
al@840
|
1278
|
al@844
|
1279 #: modules/search:144
|
al@840
|
1280 msgid "Search result for file \"%s\""
|
al@840
|
1281 msgstr "Resultado de búsqueda para archivo %s"
|
al@840
|
1282
|
al@844
|
1283 #: modules/search:164 modules/search:179
|
al@840
|
1284 #, fuzzy
|
al@840
|
1285 msgid "Package %s:"
|
al@633
|
1286 msgstr "Paquete"
|
al@633
|
1287
|
al@844
|
1288 #: modules/search:204
|
al@840
|
1289 msgid "Search result for package \"%s\""
|
al@840
|
1290 msgstr "Resultado de búsqueda para archivo %s"
|
al@840
|
1291
|
al@840
|
1292 #: modules/summary:36
|
al@840
|
1293 #, fuzzy
|
al@840
|
1294 msgid "Repository:"
|
al@840
|
1295 msgstr "Repositorio: %s"
|
al@840
|
1296
|
al@844
|
1297 #: modules/summary:38 tazpanel/pkgs.cgi:1675
|
al@840
|
1298 msgid "Last recharge:"
|
al@840
|
1299 msgstr "Ultima recarga:"
|
al@840
|
1300
|
al@844
|
1301 #: modules/summary:50 tazpanel/pkgs.cgi:1688
|
al@840
|
1302 msgid "Today at %s."
|
al@633
|
1303 msgstr ""
|
al@633
|
1304
|
al@844
|
1305 #: modules/summary:51 tazpanel/pkgs.cgi:1689
|
al@840
|
1306 msgid "Yesterday at %s."
|
al@633
|
1307 msgstr ""
|
al@633
|
1308
|
al@844
|
1309 #: modules/summary:52 tazpanel/pkgs.cgi:1686
|
al@840
|
1310 msgid "%d day ago."
|
al@840
|
1311 msgid_plural "%d days ago."
|
al@840
|
1312 msgstr[0] ""
|
al@840
|
1313 msgstr[1] ""
|
al@840
|
1314
|
al@840
|
1315 #: modules/summary:55
|
al@840
|
1316 msgid "Database timestamp:"
|
al@840
|
1317 msgstr ""
|
al@840
|
1318
|
al@844
|
1319 #: modules/summary:58 tazpanel/pkgs.cgi:1696
|
al@840
|
1320 msgid "never."
|
al@840
|
1321 msgstr ""
|
al@840
|
1322
|
al@844
|
1323 #: modules/summary:62 tazpanel/pkgs.cgi:1706
|
al@840
|
1324 msgid "Mirrored packages:"
|
al@840
|
1325 msgstr "Paquetes duplicados:"
|
al@840
|
1326
|
al@840
|
1327 #: modules/summary:66
|
al@840
|
1328 #, fuzzy
|
al@840
|
1329 msgid "Linked packages:"
|
al@840
|
1330 msgstr "Paquetes enlazables"
|
al@840
|
1331
|
al@844
|
1332 #: modules/summary:74 tazpanel/pkgs.cgi:1701
|
al@840
|
1333 msgid "Installed packages:"
|
al@840
|
1334 msgstr "Paquetes instalados:"
|
al@840
|
1335
|
al@844
|
1336 #: modules/summary:75 tazpanel/pkgs.cgi:1716
|
al@840
|
1337 msgid "Installed files:"
|
al@840
|
1338 msgstr "Filas instaladas:"
|
al@840
|
1339
|
al@844
|
1340 #: modules/summary:76 tazpanel/pkgs.cgi:1719
|
al@840
|
1341 msgid "Blocked packages:"
|
al@840
|
1342 msgstr "Paquetes bloqueados:"
|
al@840
|
1343
|
al@844
|
1344 #: modules/summary:77 tazpanel/pkgs.cgi:1711
|
al@840
|
1345 msgid "Upgradeable packages:"
|
al@840
|
1346 msgstr "Paquetes actualizables:"
|
al@840
|
1347
|
al@844
|
1348 #: modules/upgrade:43
|
al@633
|
1349 #, fuzzy
|
al@633
|
1350 msgid "New build"
|
al@633
|
1351 msgstr "Nueva construcción"
|
al@633
|
1352
|
al@844
|
1353 #: modules/upgrade:45
|
al@840
|
1354 msgid "Blocked"
|
al@840
|
1355 msgstr ""
|
al@840
|
1356
|
al@844
|
1357 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:782
|
al@840
|
1358 msgid "Package"
|
al@840
|
1359 msgstr "Paquete"
|
al@840
|
1360
|
al@844
|
1361 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:550
|
al@707
|
1362 #, fuzzy
|
al@840
|
1363 msgid "Repository"
|
al@840
|
1364 msgstr "Repositorio: %s"
|
al@840
|
1365
|
al@844
|
1366 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:292
|
al@844
|
1367 #: tazpanel/pkgs.cgi:1011
|
al@840
|
1368 msgid "Version"
|
al@840
|
1369 msgstr "Versión"
|
al@840
|
1370
|
al@844
|
1371 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104
|
al@840
|
1372 msgid "Status"
|
al@840
|
1373 msgstr ""
|
al@840
|
1374
|
al@844
|
1375 #: modules/upgrade:115
|
al@633
|
1376 msgid "System is up-to-date..."
|
al@633
|
1377 msgstr ""
|
al@633
|
1378
|
al@844
|
1379 #: modules/upgrade:120
|
al@840
|
1380 msgid "%s blocked"
|
al@840
|
1381 msgid_plural "%s blocked"
|
al@840
|
1382 msgstr[0] ""
|
al@840
|
1383 msgstr[1] ""
|
al@840
|
1384
|
al@844
|
1385 #: modules/upgrade:125
|
al@840
|
1386 #, fuzzy
|
al@840
|
1387 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
|
al@840
|
1388 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
|
al@840
|
1389 msgstr[0] "Averiguar solo por actualizaciones disponibles"
|
al@840
|
1390 msgstr[1] "Averiguar solo por actualizaciones disponibles"
|
al@840
|
1391
|
al@844
|
1392 #: modules/upgrade:130
|
al@707
|
1393 #, fuzzy
|
al@707
|
1394 msgid "%s installed package scanned in %ds"
|
al@707
|
1395 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
|
al@707
|
1396 msgstr[0] "%s paquete instalados encontrador por : %s"
|
al@707
|
1397 msgstr[1] "%s paquetes instalados encontrador por : %s"
|
al@707
|
1398
|
al@844
|
1399 #: modules/upgrade:145
|
al@707
|
1400 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
|
al@707
|
1401 msgstr "Desea instalar ésto ahora? (y/N)"
|
pankso@647
|
1402
|
al@844
|
1403 #: modules/upgrade:157
|
al@633
|
1404 msgid "Leaving without any upgrades installed."
|
al@633
|
1405 msgstr ""
|
al@633
|
1406
|
al@840
|
1407 #: tazpkg-box:15
|
pankso@650
|
1408 #, fuzzy
|
pankso@650
|
1409 msgid "SliTaz Package Action"
|
pankso@650
|
1410 msgstr "Paquetes DVD SliTaz"
|
pankso@650
|
1411
|
al@840
|
1412 #: tazpkg-box:22
|
pankso@650
|
1413 msgid "package"
|
al@633
|
1414 msgstr ""
|
al@633
|
1415
|
al@844
|
1416 #: tazpkg-box:54 tazpanel/pkgs.cgi:253
|
al@633
|
1417 msgid "Install"
|
al@633
|
1418 msgstr "Instalar"
|
al@633
|
1419
|
al@840
|
1420 #: tazpkg-box:55
|
al@633
|
1421 #, fuzzy
|
al@633
|
1422 msgid "Extract"
|
al@633
|
1423 msgstr "Extrayendo"
|
al@633
|
1424
|
al@840
|
1425 #: tazpkg-box:78
|
al@707
|
1426 #, fuzzy
|
al@707
|
1427 msgid "Downloading: %s"
|
al@707
|
1428 msgstr "Descargar la imágen DVD"
|
al@633
|
1429
|
al@840
|
1430 #: tazpkg-notify:27
|
al@828
|
1431 msgid "%s installed package"
|
al@828
|
1432 msgid_plural "%s installed packages"
|
al@828
|
1433 msgstr[0] ""
|
al@828
|
1434 msgstr[1] ""
|
al@828
|
1435
|
al@840
|
1436 #: tazpkg-notify:46
|
al@828
|
1437 #, fuzzy
|
al@828
|
1438 msgid "Checking packages lists - %s"
|
al@828
|
1439 msgstr "Verificando la lista de paquetes"
|
al@828
|
1440
|
al@844
|
1441 #: tazpkg-notify:58 tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:248
|
al@844
|
1442 #: tazpanel/pkgs.cgi:527
|
al@828
|
1443 msgid "My packages"
|
al@828
|
1444 msgstr "Mis paquetes"
|
al@828
|
1445
|
al@840
|
1446 #: tazpkg-notify:59
|
al@828
|
1447 msgid "Recharge lists"
|
al@828
|
1448 msgstr "Recargar listas"
|
al@828
|
1449
|
al@840
|
1450 #: tazpkg-notify:60
|
al@828
|
1451 msgid "Check upgrade"
|
al@828
|
1452 msgstr "Comprobar Actualización"
|
al@828
|
1453
|
al@840
|
1454 #: tazpkg-notify:61
|
al@828
|
1455 msgid "TazPkg SHell"
|
al@828
|
1456 msgstr "TazPkg SHell"
|
al@828
|
1457
|
al@840
|
1458 #: tazpkg-notify:62
|
al@828
|
1459 msgid "TazPkg manual"
|
al@828
|
1460 msgstr "Manual de TazPkg"
|
al@828
|
1461
|
al@840
|
1462 #: tazpkg-notify:63
|
al@828
|
1463 msgid "Close notification"
|
al@828
|
1464 msgstr "Cerrar notificación"
|
al@828
|
1465
|
al@840
|
1466 #: tazpkg-notify:83
|
al@828
|
1467 msgid "No packages list found - %s"
|
al@828
|
1468 msgstr "No se encontró la lista de paquetes - %s"
|
al@828
|
1469
|
al@840
|
1470 #: tazpkg-notify:92
|
al@828
|
1471 msgid "Your packages list is older than 10 days"
|
al@828
|
1472 msgstr "Su lista de paquetes lleva mas de 10 dias sin comprobar"
|
al@828
|
1473
|
al@840
|
1474 #: tazpkg-notify:103
|
al@828
|
1475 #, fuzzy
|
al@828
|
1476 msgid "There is %s upgradeable package"
|
al@828
|
1477 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
|
al@828
|
1478 msgstr[0] "Hay paquetes actualizables %s"
|
al@828
|
1479 msgstr[1] "Hay paquetes actualizables %s"
|
al@828
|
1480
|
al@840
|
1481 #: tazpkg-notify:113
|
al@828
|
1482 #, fuzzy
|
al@828
|
1483 msgid "System is up to date - %s"
|
al@828
|
1484 msgstr "El sistema está actualizado - %s"
|
al@828
|
1485
|
al@844
|
1486 #: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:194
|
al@633
|
1487 #, fuzzy
|
al@633
|
1488 msgid "Packages"
|
al@633
|
1489 msgstr "Paquete"
|
al@633
|
1490
|
al@844
|
1491 #: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:1671
|
pascal@775
|
1492 msgid "Summary"
|
pascal@775
|
1493 msgstr ""
|
pascal@775
|
1494
|
al@844
|
1495 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:246
|
al@633
|
1496 msgid "Recharge list"
|
al@633
|
1497 msgstr "Recargar lista"
|
al@633
|
1498
|
al@840
|
1499 #: tazpanel/pkgs.cgi:43
|
al@633
|
1500 #, fuzzy
|
al@633
|
1501 msgid "Check updates"
|
al@633
|
1502 msgstr "Comprobar actualizaciónes"
|
al@633
|
1503
|
al@844
|
1504 #: tazpanel/pkgs.cgi:44 tazpanel/pkgs.cgi:251 tazpanel/pkgs.cgi:1087
|
al@844
|
1505 #: tazpanel/pkgs.cgi:1331
|
al@633
|
1506 msgid "Administration"
|
al@633
|
1507 msgstr "Administración"
|
al@633
|
1508
|
al@844
|
1509 #: tazpanel/pkgs.cgi:180
|
al@803
|
1510 msgid "Receipt for package %s unavailable"
|
al@803
|
1511 msgstr ""
|
al@803
|
1512
|
al@844
|
1513 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
|
pascal@775
|
1514 msgid "Check upgrades"
|
pascal@775
|
1515 msgstr "Comprobar actualizaciónes"
|
al@633
|
1516
|
al@844
|
1517 #: tazpanel/pkgs.cgi:249 tazpanel/pkgs.cgi:1023
|
pascal@775
|
1518 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1519 msgid "Tags"
|
pascal@775
|
1520 msgstr "Etiquetas"
|
al@633
|
1521
|
al@844
|
1522 #: tazpanel/pkgs.cgi:250 tazpanel/pkgs.cgi:586
|
pascal@775
|
1523 msgid "Linkable packages"
|
pascal@775
|
1524 msgstr "Paquetes enlazables"
|
al@633
|
1525
|
al@844
|
1526 #: tazpanel/pkgs.cgi:252
|
pascal@775
|
1527 msgid "Install (Non Free)"
|
pascal@775
|
1528 msgstr "Instalar (Non Free)"
|
al@633
|
1529
|
al@844
|
1530 #: tazpanel/pkgs.cgi:254
|
pascal@775
|
1531 msgid "Remove"
|
pascal@775
|
1532 msgstr "Remover"
|
al@633
|
1533
|
al@844
|
1534 #: tazpanel/pkgs.cgi:255
|
pascal@775
|
1535 msgid "Link"
|
pascal@775
|
1536 msgstr "Enlace"
|
al@633
|
1537
|
al@844
|
1538 #: tazpanel/pkgs.cgi:256
|
pascal@775
|
1539 msgid "Block"
|
pascal@775
|
1540 msgstr "Bloquear"
|
al@633
|
1541
|
al@844
|
1542 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
|
pascal@775
|
1543 msgid "Unblock"
|
pascal@775
|
1544 msgstr "Desbloquear"
|
al@633
|
1545
|
al@844
|
1546 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
|
pascal@775
|
1547 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1548 msgid "(Un)block"
|
pascal@775
|
1549 msgstr "Desbloquear"
|
al@633
|
1550
|
al@844
|
1551 #: tazpanel/pkgs.cgi:259
|
pascal@775
|
1552 msgid "Repack"
|
pascal@775
|
1553 msgstr "re-empaquetar"
|
al@633
|
1554
|
al@844
|
1555 #: tazpanel/pkgs.cgi:260
|
pascal@775
|
1556 msgid "Save configuration"
|
pascal@775
|
1557 msgstr "Guardar configuración"
|
pascal@775
|
1558
|
al@844
|
1559 #: tazpanel/pkgs.cgi:261
|
pascal@775
|
1560 msgid "List configuration files"
|
pascal@775
|
1561 msgstr "Lista los archivos de configuración"
|
pascal@775
|
1562
|
al@844
|
1563 #: tazpanel/pkgs.cgi:262
|
pascal@775
|
1564 msgid "Quick check"
|
pascal@775
|
1565 msgstr "Comprobación rápida"
|
pascal@775
|
1566
|
al@844
|
1567 #: tazpanel/pkgs.cgi:263
|
pascal@775
|
1568 msgid "Full check"
|
pascal@775
|
1569 msgstr "Comprobación total"
|
pascal@775
|
1570
|
al@844
|
1571 #: tazpanel/pkgs.cgi:264
|
pascal@775
|
1572 msgid "Clean"
|
pascal@775
|
1573 msgstr ""
|
pascal@775
|
1574
|
al@844
|
1575 #: tazpanel/pkgs.cgi:265
|
pascal@775
|
1576 msgid "Set link"
|
pascal@775
|
1577 msgstr "Establecer link"
|
pascal@775
|
1578
|
al@844
|
1579 #: tazpanel/pkgs.cgi:266
|
pascal@775
|
1580 msgid "Remove link"
|
pascal@775
|
1581 msgstr "Remover link"
|
pascal@775
|
1582
|
al@844
|
1583 #: tazpanel/pkgs.cgi:267
|
pascal@775
|
1584 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1585 msgid "Add mirror"
|
pascal@775
|
1586 msgstr "Espejo"
|
pascal@775
|
1587
|
al@844
|
1588 #: tazpanel/pkgs.cgi:268
|
pascal@775
|
1589 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1590 msgid "Add repository"
|
pascal@775
|
1591 msgstr "Repositorio: %s"
|
pascal@775
|
1592
|
al@844
|
1593 #: tazpanel/pkgs.cgi:269
|
pascal@775
|
1594 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1595 msgid "Toggle all"
|
pascal@775
|
1596 msgstr "Marcar todos"
|
pascal@775
|
1597
|
al@844
|
1598 #: tazpanel/pkgs.cgi:291 tazpanel/pkgs.cgi:1005 tazpanel/pkgs.cgi:1265
|
al@633
|
1599 #, fuzzy
|
al@633
|
1600 msgid "Name"
|
al@633
|
1601 msgstr "Nombre"
|
al@633
|
1602
|
al@844
|
1603 #: tazpanel/pkgs.cgi:293 tazpanel/pkgs.cgi:1015
|
al@633
|
1604 #, fuzzy
|
al@633
|
1605 msgid "Description"
|
al@633
|
1606 msgstr "Descripción"
|
al@633
|
1607
|
al@844
|
1608 #: tazpanel/pkgs.cgi:331 tazpanel/pkgs.cgi:1206
|
al@840
|
1609 msgid "Repository: %s"
|
al@840
|
1610 msgstr "Repositorio: %s"
|
al@840
|
1611
|
al@844
|
1612 #: tazpanel/pkgs.cgi:341 tazpanel/pkgs.cgi:416
|
al@840
|
1613 #, fuzzy
|
al@840
|
1614 msgid "Pages:"
|
al@840
|
1615 msgstr "Paquete"
|
al@840
|
1616
|
al@844
|
1617 #: tazpanel/pkgs.cgi:492
|
al@840
|
1618 msgid "Web search tool"
|
al@840
|
1619 msgstr ""
|
al@840
|
1620
|
al@844
|
1621 #: tazpanel/pkgs.cgi:494
|
al@840
|
1622 msgid "Search"
|
al@840
|
1623 msgstr "Buscar"
|
al@840
|
1624
|
al@844
|
1625 #: tazpanel/pkgs.cgi:495
|
al@840
|
1626 msgid "Files"
|
al@840
|
1627 msgstr "Filas"
|
al@840
|
1628
|
al@844
|
1629 #: tazpanel/pkgs.cgi:528
|
pascal@775
|
1630 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1631 msgid "All packages"
|
pascal@775
|
1632 msgstr "Paquetes avalables"
|
al@633
|
1633
|
al@844
|
1634 #: tazpanel/pkgs.cgi:532
|
al@633
|
1635 msgid "Categories"
|
al@633
|
1636 msgstr "Categorias"
|
al@633
|
1637
|
al@844
|
1638 #: tazpanel/pkgs.cgi:553
|
al@633
|
1639 msgid "Public"
|
al@633
|
1640 msgstr "Publico"
|
al@633
|
1641
|
al@844
|
1642 #: tazpanel/pkgs.cgi:557
|
al@633
|
1643 msgid "Any"
|
al@633
|
1644 msgstr "Cualquiera"
|
al@633
|
1645
|
al@844
|
1646 #: tazpanel/pkgs.cgi:564
|
pascal@775
|
1647 msgid "All tags..."
|
pascal@775
|
1648 msgstr ""
|
al@633
|
1649
|
al@844
|
1650 #: tazpanel/pkgs.cgi:565
|
pascal@775
|
1651 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1652 msgid "All categories..."
|
pascal@775
|
1653 msgstr "Categorias"
|
pascal@775
|
1654
|
al@844
|
1655 #: tazpanel/pkgs.cgi:587
|
pascal@775
|
1656 msgid "Listing linkable packages..."
|
pascal@775
|
1657 msgstr "Listado de paquetes enlazables ..."
|
pascal@775
|
1658
|
al@844
|
1659 #: tazpanel/pkgs.cgi:591
|
al@633
|
1660 #, fuzzy
|
al@633
|
1661 msgid "Selection:"
|
al@633
|
1662 msgstr "Descripción:"
|
al@633
|
1663
|
al@844
|
1664 #: tazpanel/pkgs.cgi:621
|
pascal@775
|
1665 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1666 msgid "Categories list"
|
pascal@775
|
1667 msgstr "Categorias"
|
al@633
|
1668
|
al@844
|
1669 #: tazpanel/pkgs.cgi:630 tazpanel/pkgs.cgi:1013
|
pascal@775
|
1670 msgid "Category"
|
pascal@775
|
1671 msgstr "Categoría"
|
al@633
|
1672
|
al@844
|
1673 #: tazpanel/pkgs.cgi:663 tazpanel/pkgs.cgi:717 tazpanel/pkgs.cgi:1311
|
al@828
|
1674 #, fuzzy
|
al@828
|
1675 msgid "Packages list"
|
al@828
|
1676 msgstr "Paquete %s"
|
al@828
|
1677
|
al@844
|
1678 #: tazpanel/pkgs.cgi:664 tazpanel/pkgs.cgi:718
|
pascal@775
|
1679 msgid "Listing packages..."
|
pascal@775
|
1680 msgstr "Listando paquetes..."
|
al@633
|
1681
|
al@844
|
1682 #: tazpanel/pkgs.cgi:671
|
pascal@775
|
1683 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1684 msgid "All packages of category \"%s\""
|
pascal@775
|
1685 msgstr "Paquetes instalados por categoría %s"
|
al@633
|
1686
|
al@844
|
1687 #: tazpanel/pkgs.cgi:675
|
pascal@775
|
1688 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1689 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
|
pascal@775
|
1690 msgstr "Paquetes instalados por categoría %s"
|
al@633
|
1691
|
al@844
|
1692 #: tazpanel/pkgs.cgi:676
|
pascal@775
|
1693 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1694 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
|
pascal@775
|
1695 msgstr "Paquetes instalados por categoría %s"
|
al@633
|
1696
|
al@844
|
1697 #: tazpanel/pkgs.cgi:685
|
al@803
|
1698 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
|
al@803
|
1699 msgstr ""
|
al@803
|
1700
|
al@844
|
1701 #: tazpanel/pkgs.cgi:689 tazpanel/pkgs.cgi:730 tazpanel/pkgs.cgi:768
|
al@844
|
1702 #: tazpanel/pkgs.cgi:851 tazpanel/pkgs.cgi:1443 tazpanel/pkgs.cgi:1471
|
pascal@775
|
1703 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1704 msgid "Selected packages:"
|
pascal@775
|
1705 msgstr "Paquetes bloqueados:"
|
pascal@775
|
1706
|
al@844
|
1707 #: tazpanel/pkgs.cgi:725
|
al@840
|
1708 #, fuzzy
|
al@840
|
1709 msgid "Packages suggested by %s"
|
al@840
|
1710 msgstr "%s está extrayéndose a: %s"
|
al@840
|
1711
|
al@844
|
1712 #: tazpanel/pkgs.cgi:760
|
al@828
|
1713 msgid "Search packages"
|
al@828
|
1714 msgstr "Buscar paquetes"
|
al@828
|
1715
|
al@844
|
1716 #: tazpanel/pkgs.cgi:761
|
al@633
|
1717 msgid "Searching packages..."
|
al@633
|
1718 msgstr "Buscando paquetes..."
|
al@633
|
1719
|
al@844
|
1720 #: tazpanel/pkgs.cgi:783
|
al@633
|
1721 msgid "File"
|
al@633
|
1722 msgstr "Fila"
|
al@633
|
1723
|
al@844
|
1724 #: tazpanel/pkgs.cgi:821
|
al@828
|
1725 msgid "Recharge"
|
al@828
|
1726 msgstr "Recargar"
|
al@828
|
1727
|
al@844
|
1728 #: tazpanel/pkgs.cgi:822
|
al@633
|
1729 msgid "Recharging lists..."
|
al@633
|
1730 msgstr "Recargando lista..."
|
al@633
|
1731
|
al@844
|
1732 #: tazpanel/pkgs.cgi:825
|
al@633
|
1733 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
|
al@633
|
1734 msgstr "Chequear en busca de paquetes actualizados o nuevos"
|
al@633
|
1735
|
al@844
|
1736 #: tazpanel/pkgs.cgi:829
|
al@803
|
1737 #, fuzzy
|
al@803
|
1738 msgid "Recharging log"
|
al@803
|
1739 msgstr "Recargando lista..."
|
al@803
|
1740
|
al@844
|
1741 #: tazpanel/pkgs.cgi:833
|
al@633
|
1742 msgid "Recharging packages list"
|
al@633
|
1743 msgstr "Recargando lista de paquetes"
|
al@633
|
1744
|
al@844
|
1745 #: tazpanel/pkgs.cgi:836
|
al@633
|
1746 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
|
al@633
|
1747 msgstr ""
|
al@633
|
1748 "Las listas de paquetes se han puesto al día. Usted debe comprobar si hay "
|
al@633
|
1749 "actualizaciones ahora."
|
al@633
|
1750
|
al@844
|
1751 #: tazpanel/pkgs.cgi:846
|
al@828
|
1752 msgid "Up packages"
|
al@828
|
1753 msgstr "Actualizar paquetes"
|
al@828
|
1754
|
al@844
|
1755 #: tazpanel/pkgs.cgi:847
|
al@633
|
1756 msgid "Checking for upgrades..."
|
al@633
|
1757 msgstr "Comprobar actualizaciónes..."
|
al@633
|
1758
|
al@844
|
1759 #: tazpanel/pkgs.cgi:888
|
pascal@775
|
1760 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1761 msgid "Installing: %s"
|
pascal@775
|
1762 msgstr "Archivos instalados: %s"
|
al@633
|
1763
|
al@844
|
1764 #: tazpanel/pkgs.cgi:889
|
pascal@775
|
1765 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1766 msgid "Removing: %s"
|
pascal@775
|
1767 msgstr "Removiendo: %s"
|
al@633
|
1768
|
al@844
|
1769 #: tazpanel/pkgs.cgi:890
|
pascal@775
|
1770 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1771 msgid "Linking: %s"
|
pascal@775
|
1772 msgstr "Faltante : %s"
|
pascal@775
|
1773
|
al@844
|
1774 #: tazpanel/pkgs.cgi:891
|
pascal@775
|
1775 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1776 msgid "Blocking: %s"
|
pascal@775
|
1777 msgstr "Descargar la imágen DVD"
|
pascal@775
|
1778
|
al@844
|
1779 #: tazpanel/pkgs.cgi:892
|
pascal@775
|
1780 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1781 msgid "Unblocking: %s"
|
pascal@775
|
1782 msgstr "Descargar la imágen DVD"
|
pascal@775
|
1783
|
al@844
|
1784 #: tazpanel/pkgs.cgi:893
|
pascal@775
|
1785 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1786 msgid "(Un)blocking: %s"
|
pascal@775
|
1787 msgstr "Descargar la imágen DVD"
|
pascal@775
|
1788
|
al@844
|
1789 #: tazpanel/pkgs.cgi:894
|
pascal@775
|
1790 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1791 msgid "Repacking: %s"
|
pascal@775
|
1792 msgstr "re-empaquetar"
|
pascal@775
|
1793
|
al@844
|
1794 #: tazpanel/pkgs.cgi:920
|
al@828
|
1795 #, fuzzy
|
al@828
|
1796 msgid "Package info"
|
al@828
|
1797 msgstr "Paquete"
|
al@828
|
1798
|
al@844
|
1799 #: tazpanel/pkgs.cgi:921
|
al@633
|
1800 msgid "Getting package info..."
|
al@633
|
1801 msgstr "Obteniendo información del paquete..."
|
al@633
|
1802
|
al@844
|
1803 #: tazpanel/pkgs.cgi:1009
|
al@840
|
1804 msgid "State"
|
al@840
|
1805 msgstr ""
|
al@840
|
1806
|
al@844
|
1807 #: tazpanel/pkgs.cgi:1017
|
al@707
|
1808 #, fuzzy
|
al@707
|
1809 msgid "Maintainer"
|
al@707
|
1810 msgstr "Encargado"
|
al@633
|
1811
|
al@844
|
1812 #: tazpanel/pkgs.cgi:1019
|
pascal@775
|
1813 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1814 msgid "License"
|
pascal@775
|
1815 msgstr "License : %s"
|
pascal@775
|
1816
|
al@844
|
1817 #: tazpanel/pkgs.cgi:1021
|
al@707
|
1818 msgid "Website"
|
al@707
|
1819 msgstr "Sitio web"
|
al@633
|
1820
|
al@844
|
1821 #: tazpanel/pkgs.cgi:1025
|
al@707
|
1822 #, fuzzy
|
al@707
|
1823 msgid "Sizes"
|
al@707
|
1824 msgstr "Tamaños"
|
al@633
|
1825
|
al@844
|
1826 #: tazpanel/pkgs.cgi:1027
|
al@840
|
1827 #, fuzzy
|
al@840
|
1828 msgid "Depends"
|
al@840
|
1829 msgstr "Dependencias:"
|
al@840
|
1830
|
al@844
|
1831 #: tazpanel/pkgs.cgi:1029
|
al@840
|
1832 #, fuzzy
|
al@840
|
1833 msgid "Provide"
|
al@840
|
1834 msgstr "Paquete : %s"
|
al@840
|
1835
|
al@844
|
1836 #: tazpanel/pkgs.cgi:1031
|
al@707
|
1837 #, fuzzy
|
al@707
|
1838 msgid "Suggested"
|
al@707
|
1839 msgstr "Sugerido"
|
al@633
|
1840
|
al@844
|
1841 #: tazpanel/pkgs.cgi:1036
|
al@803
|
1842 msgid "View receipt"
|
al@803
|
1843 msgstr ""
|
al@803
|
1844
|
al@844
|
1845 #: tazpanel/pkgs.cgi:1037
|
al@803
|
1846 #, fuzzy
|
al@803
|
1847 msgid "Improve package"
|
al@803
|
1848 msgstr "Actualizar paquetes"
|
al@803
|
1849
|
al@844
|
1850 #: tazpanel/pkgs.cgi:1060
|
al@776
|
1851 msgid "Installed files"
|
al@776
|
1852 msgstr "Archivos instalados"
|
al@633
|
1853
|
al@844
|
1854 #: tazpanel/pkgs.cgi:1062
|
al@803
|
1855 msgid "Please wait"
|
al@803
|
1856 msgstr ""
|
al@803
|
1857
|
al@844
|
1858 #: tazpanel/pkgs.cgi:1125
|
al@633
|
1859 msgid "TazPkg administration and settings"
|
al@633
|
1860 msgstr "Administración y configuración TazPkg"
|
al@633
|
1861
|
al@844
|
1862 #: tazpanel/pkgs.cgi:1134
|
al@633
|
1863 msgid "Creating the package..."
|
al@633
|
1864 msgstr "Creando el paquete..."
|
al@633
|
1865
|
al@844
|
1866 #: tazpanel/pkgs.cgi:1138
|
al@633
|
1867 msgid "Path:"
|
al@633
|
1868 msgstr "Ruta:"
|
al@633
|
1869
|
al@844
|
1870 #: tazpanel/pkgs.cgi:1152
|
al@633
|
1871 msgid "Checking packages consistency..."
|
al@633
|
1872 msgstr "Comprobando consistencia de los paquetes..."
|
al@633
|
1873
|
al@844
|
1874 #: tazpanel/pkgs.cgi:1156
|
al@633
|
1875 msgid "Full packages check..."
|
al@633
|
1876 msgstr "Comprobación total de paquetes..."
|
al@633
|
1877
|
al@844
|
1878 #: tazpanel/pkgs.cgi:1165 tazpanel/pkgs.cgi:1176
|
pascal@775
|
1879 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1880 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
|
pascal@775
|
1881 msgstr "Paquetes instalados"
|
pascal@775
|
1882
|
al@844
|
1883 #: tazpanel/pkgs.cgi:1189
|
al@633
|
1884 msgid "Packages cache"
|
al@633
|
1885 msgstr "Cache de paquetes"
|
al@633
|
1886
|
al@844
|
1887 #: tazpanel/pkgs.cgi:1191
|
al@707
|
1888 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
|
al@707
|
1889 msgstr "Paquetes en el cache: %s (%s)"
|
al@633
|
1890
|
al@844
|
1891 #: tazpanel/pkgs.cgi:1198
|
al@633
|
1892 msgid "Current mirror list"
|
al@633
|
1893 msgstr "Lista de Espejos actuales"
|
al@633
|
1894
|
al@844
|
1895 #: tazpanel/pkgs.cgi:1221 tazpanel/pkgs.cgi:1253
|
pascal@775
|
1896 msgid "Delete"
|
pascal@775
|
1897 msgstr "Borrar Usuario"
|
pascal@775
|
1898
|
al@844
|
1899 #: tazpanel/pkgs.cgi:1243
|
al@633
|
1900 msgid "Private repositories"
|
al@633
|
1901 msgstr "Repositorios privados"
|
al@633
|
1902
|
al@844
|
1903 #: tazpanel/pkgs.cgi:1266
|
pascal@775
|
1904 msgid "URL:"
|
pascal@775
|
1905 msgstr ""
|
al@633
|
1906
|
al@844
|
1907 #: tazpanel/pkgs.cgi:1276
|
al@633
|
1908 msgid "Link to another SliTaz installation"
|
al@633
|
1909 msgstr "Enlazar a otra instalación SliTaz"
|
al@633
|
1910
|
al@844
|
1911 #: tazpanel/pkgs.cgi:1279
|
al@633
|
1912 msgid ""
|
al@633
|
1913 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
|
al@633
|
1914 "able to install packages using soft links to it."
|
al@633
|
1915 msgstr ""
|
al@633
|
1916 "Este enlace apunta a la raíz de otra instalación de SliTaz. Usted será capaz "
|
al@633
|
1917 "de instalar paquetes utilizando enlaces simbólicos a la misma."
|
al@633
|
1918
|
al@844
|
1919 #: tazpanel/pkgs.cgi:1290
|
al@633
|
1920 msgid "SliTaz packages DVD"
|
al@633
|
1921 msgstr "Paquetes DVD SliTaz"
|
al@633
|
1922
|
al@844
|
1923 #: tazpanel/pkgs.cgi:1293
|
al@633
|
1924 msgid ""
|
al@707
|
1925 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
|
al@707
|
1926 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
|
al@707
|
1927 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
|
al@707
|
1928 "USB key."
|
al@633
|
1929 msgstr ""
|
al@633
|
1930 "Una imagen de DVD de arranque de todos los paquetes disponibles para la "
|
al@707
|
1931 "version %s se genera cada día. También contiene una copia de la página web y "
|
al@707
|
1932 "se puede utilizar sin conexión a Internet. Esta imagen puede ser instalado "
|
al@707
|
1933 "en un DVD o una llave USB."
|
al@633
|
1934
|
al@844
|
1935 #: tazpanel/pkgs.cgi:1296
|
pascal@775
|
1936 msgid "Install from ISO image:"
|
pascal@775
|
1937 msgstr "Instalar desde imágen ISO:"
|
pascal@775
|
1938
|
al@844
|
1939 #: tazpanel/pkgs.cgi:1303
|
al@633
|
1940 msgid "Download DVD image"
|
al@633
|
1941 msgstr "Descargar la imágen DVD"
|
al@633
|
1942
|
al@844
|
1943 #: tazpanel/pkgs.cgi:1305
|
al@633
|
1944 msgid "Install from DVD/USB key"
|
al@633
|
1945 msgstr "Instalar desde disco DVD/USB"
|
al@633
|
1946
|
al@844
|
1947 #: tazpanel/pkgs.cgi:1314
|
pascal@775
|
1948 msgid ""
|
pascal@775
|
1949 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
|
pascal@775
|
1950 "100, turning off the pager: 0)."
|
al@633
|
1951 msgstr ""
|
al@633
|
1952
|
al@844
|
1953 #: tazpanel/pkgs.cgi:1319
|
pascal@775
|
1954 msgid "Set"
|
pascal@775
|
1955 msgstr ""
|
pascal@775
|
1956
|
al@844
|
1957 #: tazpanel/pkgs.cgi:1345
|
pascal@775
|
1958 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1959 msgid "Licenses for package %s"
|
pascal@775
|
1960 msgstr "Archivos perdidos de %s:"
|
pascal@775
|
1961
|
al@844
|
1962 #: tazpanel/pkgs.cgi:1366
|
pascal@775
|
1963 msgid "%s license on %s website"
|
pascal@775
|
1964 msgstr ""
|
pascal@775
|
1965
|
al@844
|
1966 #: tazpanel/pkgs.cgi:1367
|
pascal@775
|
1967 msgid "Read online:"
|
pascal@775
|
1968 msgstr ""
|
pascal@775
|
1969
|
al@844
|
1970 #: tazpanel/pkgs.cgi:1367
|
pascal@775
|
1971 msgid "Read local:"
|
pascal@775
|
1972 msgstr ""
|
pascal@775
|
1973
|
al@844
|
1974 #: tazpanel/pkgs.cgi:1408
|
pascal@775
|
1975 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1976 msgid "Tags list"
|
pascal@775
|
1977 msgstr "Recargar lista"
|
pascal@775
|
1978
|
al@844
|
1979 #: tazpanel/pkgs.cgi:1412
|
pascal@775
|
1980 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1981 msgid "List of tags in all repositories"
|
pascal@775
|
1982 msgstr "Lista de paquetes instalados"
|
pascal@775
|
1983
|
al@844
|
1984 #: tazpanel/pkgs.cgi:1413
|
pascal@775
|
1985 msgid "List of tags in repository \"%s\""
|
pascal@775
|
1986 msgstr ""
|
pascal@775
|
1987
|
al@844
|
1988 #: tazpanel/pkgs.cgi:1439
|
pascal@775
|
1989 msgid "Tag \"%s\""
|
pascal@775
|
1990 msgstr ""
|
pascal@775
|
1991
|
al@844
|
1992 #: tazpanel/pkgs.cgi:1467
|
pascal@775
|
1993 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1994 msgid "Blocked packages list"
|
pascal@775
|
1995 msgstr "Páginas bloqueadas"
|
pascal@775
|
1996
|
al@844
|
1997 #: tazpanel/pkgs.cgi:1505 tazpanel/pkgs.cgi:1582
|
al@803
|
1998 #, fuzzy
|
al@803
|
1999 msgid "Improve package \"%s\""
|
al@803
|
2000 msgstr "Removiendo: %s"
|
al@803
|
2001
|
al@844
|
2002 #: tazpanel/pkgs.cgi:1540
|
al@828
|
2003 msgid "Please log in using your TazBug account."
|
al@828
|
2004 msgstr ""
|
al@828
|
2005
|
al@844
|
2006 #: tazpanel/pkgs.cgi:1544
|
al@828
|
2007 msgid "Login:"
|
al@828
|
2008 msgstr ""
|
al@828
|
2009
|
al@844
|
2010 #: tazpanel/pkgs.cgi:1546
|
al@828
|
2011 msgid "Password:"
|
al@828
|
2012 msgstr ""
|
al@828
|
2013
|
al@844
|
2014 #: tazpanel/pkgs.cgi:1549
|
al@828
|
2015 msgid "Remember me"
|
al@828
|
2016 msgstr ""
|
al@828
|
2017
|
al@844
|
2018 #: tazpanel/pkgs.cgi:1551
|
al@828
|
2019 msgid "Log in"
|
al@828
|
2020 msgstr ""
|
al@828
|
2021
|
al@844
|
2022 #: tazpanel/pkgs.cgi:1555
|
al@828
|
2023 msgid "Create new account"
|
al@828
|
2024 msgstr ""
|
al@828
|
2025
|
al@844
|
2026 #: tazpanel/pkgs.cgi:1583 tazpanel/pkgs.cgi:1640
|
al@803
|
2027 msgid "Back"
|
al@803
|
2028 msgstr ""
|
al@803
|
2029
|
al@844
|
2030 #: tazpanel/pkgs.cgi:1606
|
al@803
|
2031 msgid "How can you help:"
|
al@803
|
2032 msgstr ""
|
al@803
|
2033
|
al@844
|
2034 #: tazpanel/pkgs.cgi:1608
|
al@803
|
2035 msgid "Please select an action"
|
al@803
|
2036 msgstr ""
|
al@803
|
2037
|
al@844
|
2038 #: tazpanel/pkgs.cgi:1609
|
al@803
|
2039 #, fuzzy
|
al@803
|
2040 msgid "Report new version"
|
al@803
|
2041 msgstr "Nueva versión %s"
|
al@803
|
2042
|
al@844
|
2043 #: tazpanel/pkgs.cgi:1610
|
al@803
|
2044 msgid "Improve short description"
|
al@803
|
2045 msgstr ""
|
al@803
|
2046
|
al@844
|
2047 #: tazpanel/pkgs.cgi:1611
|
al@803
|
2048 msgid "Translate short description"
|
al@803
|
2049 msgstr ""
|
al@803
|
2050
|
al@844
|
2051 #: tazpanel/pkgs.cgi:1612
|
al@803
|
2052 msgid "Add or improve description"
|
al@803
|
2053 msgstr ""
|
al@803
|
2054
|
al@844
|
2055 #: tazpanel/pkgs.cgi:1613
|
al@803
|
2056 #, fuzzy
|
al@803
|
2057 msgid "Translate description"
|
al@803
|
2058 msgstr "Descripción"
|
al@803
|
2059
|
al@844
|
2060 #: tazpanel/pkgs.cgi:1614
|
al@803
|
2061 #, fuzzy
|
al@803
|
2062 msgid "Improve category"
|
al@803
|
2063 msgstr "%s categoría"
|
al@803
|
2064
|
al@844
|
2065 #: tazpanel/pkgs.cgi:1615
|
al@803
|
2066 msgid "Add or improve tags"
|
al@803
|
2067 msgstr ""
|
al@803
|
2068
|
al@844
|
2069 #: tazpanel/pkgs.cgi:1616
|
al@803
|
2070 msgid "Add application icon"
|
al@803
|
2071 msgstr ""
|
al@803
|
2072
|
al@844
|
2073 #: tazpanel/pkgs.cgi:1617
|
al@803
|
2074 msgid "Add application screenshot"
|
al@803
|
2075 msgstr ""
|
al@803
|
2076
|
al@844
|
2077 #: tazpanel/pkgs.cgi:1618
|
al@803
|
2078 msgid "Improve receipt"
|
al@803
|
2079 msgstr ""
|
al@803
|
2080
|
al@844
|
2081 #: tazpanel/pkgs.cgi:1619
|
al@803
|
2082 msgid "Other"
|
al@803
|
2083 msgstr ""
|
al@803
|
2084
|
al@844
|
2085 #: tazpanel/pkgs.cgi:1630
|
al@803
|
2086 msgid "Send"
|
al@803
|
2087 msgstr ""
|
al@803
|
2088
|
al@844
|
2089 #: tazpanel/pkgs.cgi:1639
|
al@803
|
2090 msgid "Thank you!"
|
al@803
|
2091 msgstr ""
|
al@803
|
2092
|
al@844
|
2093 #: tazpanel/pkgs.cgi:1692
|
pascal@775
|
2094 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
|
pascal@775
|
2095 msgstr ""
|
pascal@775
|
2096
|
al@844
|
2097 #: tazpanel/pkgs.cgi:1697
|
pascal@775
|
2098 msgid "You need to [download] the lists for further work."
|
pascal@775
|
2099 msgstr ""
|
pascal@775
|
2100
|
al@844
|
2101 #: tazpanel/pkgs.cgi:1729
|
al@633
|
2102 msgid "Latest log entries"
|
al@633
|
2103 msgstr "Últimas entradas en el registro"
|
al@633
|
2104
|
al@844
|
2105 #: tazpanel/pkgs.cgi:1731
|
pascal@775
|
2106 msgid "Show"
|
pascal@775
|
2107 msgstr ""
|
pascal@775
|
2108
|
al@844
|
2109 #~ msgid "Checking post install dependencies..."
|
al@844
|
2110 #~ msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
|
al@844
|
2111
|
al@844
|
2112 #~ msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
|
al@844
|
2113 #~ msgstr "Por favor corre '%s' en / y reintenta."
|
al@844
|
2114
|
al@844
|
2115 #~ msgid "Removing old package..."
|
al@844
|
2116 #~ msgstr "Removiendo viejos..."
|
al@844
|
2117
|
al@844
|
2118 #~ msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
|
al@844
|
2119 #~ msgstr "incapaz de encontrar: %s en la lista de paquetes del espejo."
|
al@844
|
2120
|
al@844
|
2121 #~ msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
|
al@844
|
2122 #~ msgstr "Agregando dependencias implícitas %s..."
|
al@844
|
2123
|
al@844
|
2124 #~ msgid "Unable to find the list \"%s\""
|
al@844
|
2125 #~ msgstr "No se pudo encontrar la lista: %s"
|
al@844
|
2126
|
al@844
|
2127 #~ msgid ""
|
al@844
|
2128 #~ "You must probably run '%s' as root to get the latest list of packages "
|
al@844
|
2129 #~ "available on the mirror."
|
al@844
|
2130 #~ msgstr ""
|
al@844
|
2131 #~ "Probablemente debas correr '%s' desde root para tener la última lista de "
|
al@844
|
2132 #~ "packages disponibles desde el espejo."
|
al@844
|
2133
|
al@844
|
2134 #, fuzzy
|
al@844
|
2135 #~ msgid "Unable to find list \"%s\""
|
al@844
|
2136 #~ msgstr "No se puede encontrar: %s"
|
al@844
|
2137
|
al@844
|
2138 #~ msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
|
al@844
|
2139 #~ msgstr "Instala paquete con '%s' o '%s'"
|
al@844
|
2140
|
al@844
|
2141 #~ msgid "Example:"
|
al@844
|
2142 #~ msgstr "Ejemplo:"
|
al@844
|
2143
|
al@840
|
2144 #~ msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
|
al@840
|
2145 #~ msgstr ""
|
al@840
|
2146 #~ "Sin opciones, corre en modo interactivo y pregunta antes de instalar"
|
al@840
|
2147
|
al@840
|
2148 #~ msgid "Where options are:"
|
al@840
|
2149 #~ msgstr "Cuando las opciónes son:"
|
al@840
|
2150
|
al@840
|
2151 #~ msgid "Check only for available upgrades"
|
al@840
|
2152 #~ msgstr "Averiguar solo por actualizaciones disponibles"
|
al@840
|
2153
|
al@840
|
2154 #~ msgid "Force recharge of packages list and check"
|
al@840
|
2155 #~ msgstr "Forzar recarga de lista de paquetes y controlar"
|
al@840
|
2156
|
al@840
|
2157 #~ msgid "Check for upgrades and install them all"
|
al@840
|
2158 #~ msgstr "Comprobando mejoras e instalarlas todas"
|
al@840
|
2159
|
al@840
|
2160 #~ msgid ""
|
al@840
|
2161 #~ "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the "
|
al@840
|
2162 #~ "list of packages to install."
|
al@840
|
2163 #~ msgstr ""
|
al@840
|
2164 #~ "Por favor, cambie el directorio (cd) en el repositorio de paquetes y "
|
al@840
|
2165 #~ "especificar la lista de los paquetes a instalar."
|
al@840
|
2166
|
al@840
|
2167 #~ msgid "Please specify the release you want on the command line."
|
al@840
|
2168 #~ msgstr ""
|
al@840
|
2169 #~ "Por favor, especifica la versión que buscas en la línea de comandos."
|
al@840
|
2170
|
al@840
|
2171 #~ msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
|
al@840
|
2172 #~ msgstr "%s está desactualizada por más de una semana... recargando"
|
al@840
|
2173
|
al@840
|
2174 #, fuzzy
|
al@840
|
2175 #~ msgid "Short desc"
|
al@840
|
2176 #~ msgstr "Descripción corta : %s"
|
al@840
|
2177
|
al@707
|
2178 #, fuzzy
|
al@828
|
2179 #~ msgid "Unknown option \"%s\"."
|
al@828
|
2180 #~ msgstr "Opción desconocida %s."
|
al@828
|
2181
|
al@707
|
2182 #, fuzzy
|
al@828
|
2183 #~ msgid "TazPkg"
|
al@828
|
2184 #~ msgstr "TazPkg SHell"
|
al@828
|
2185
|
al@828
|
2186 #~ msgid "TazPanel - Packages"
|
al@828
|
2187 #~ msgstr "TazPanel - Paquetes"
|
al@707
|
2188
|
pascal@775
|
2189 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
|
pascal@775
|
2190 #~ msgstr "Perdón, no hay descripción para este paquete."
|
pascal@775
|
2191
|
pascal@775
|
2192 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
|
pascal@775
|
2193 #~ msgstr "%s está actualmente en la lista de paquetes bloqueados."
|
pascal@775
|
2194
|
pascal@775
|
2195 #, fuzzy
|
pascal@775
|
2196 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
|
pascal@775
|
2197 #~ msgstr "Agregar %s a : %s..."
|
pascal@775
|
2198
|
pascal@775
|
2199 #, fuzzy
|
pascal@775
|
2200 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
|
pascal@775
|
2201 #~ msgstr "Removiendo %s de : %s..."
|
pascal@775
|
2202
|
pascal@775
|
2203 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
|
pascal@775
|
2204 #~ msgstr "%s no está en la lista de paquetes bloqueados."
|
pascal@775
|
2205
|
pascal@775
|
2206 #~ msgid "(Older than 10 days)"
|
pascal@775
|
2207 #~ msgstr "(De mas de 10 días)"
|
pascal@775
|
2208
|
pascal@775
|
2209 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
|
pascal@775
|
2210 #~ msgstr "(No más de 10 días)"
|
pascal@775
|
2211
|
pascal@775
|
2212 #~ msgid "Use as default"
|
pascal@775
|
2213 #~ msgstr "Usar por defecto"
|
pascal@775
|
2214
|
pascal@775
|
2215 #~ msgid "Web"
|
pascal@775
|
2216 #~ msgstr "Web"
|
pascal@775
|
2217
|
pascal@775
|
2218 #~ msgid "Repositories"
|
pascal@775
|
2219 #~ msgstr "Repositorios"
|
pascal@775
|
2220
|
pascal@775
|
2221 #~ msgid "Category: %s"
|
pascal@775
|
2222 #~ msgstr "Categoría: %s"
|
pascal@775
|
2223
|
pascal@775
|
2224 #~ msgid "Performing tasks on packages"
|
pascal@775
|
2225 #~ msgstr "Realizando tareas en los paquetes"
|
pascal@775
|
2226
|
pascal@775
|
2227 #~ msgid "Executing %s for: %s"
|
pascal@775
|
2228 #~ msgstr "Ejecutando %s para: %s"
|
pascal@775
|
2229
|
pascal@775
|
2230 #~ msgid "Default mirror"
|
pascal@775
|
2231 #~ msgstr "Espejo por defecto"
|
pascal@775
|
2232
|
al@707
|
2233 #~ msgid "Website:"
|
al@707
|
2234 #~ msgstr "Sitio web:"
|
al@707
|
2235
|
al@707
|
2236 #~ msgid "Sizes:"
|
al@707
|
2237 #~ msgstr "Tamaños:"
|
al@707
|
2238
|
al@707
|
2239 #~ msgid "Name:"
|
al@707
|
2240 #~ msgstr "Nombre:"
|
al@707
|
2241
|
al@707
|
2242 #~ msgid "Version:"
|
al@707
|
2243 #~ msgstr "Versión:"
|
al@707
|
2244
|
al@707
|
2245 #~ msgid "Description:"
|
al@707
|
2246 #~ msgstr "Descripción:"
|
al@707
|
2247
|
al@707
|
2248 #~ msgid "Depends:"
|
al@707
|
2249 #~ msgstr "Dependencias:"
|
al@707
|
2250
|
al@707
|
2251 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
|
al@707
|
2252 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece a un paquete Archlinux/Alpine !"
|
al@707
|
2253
|
al@707
|
2254 #, fuzzy
|
al@707
|
2255 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
|
al@707
|
2256 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece alpaquete Slackware !"
|
al@707
|
2257
|
al@707
|
2258 #, fuzzy
|
al@707
|
2259 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
|
al@707
|
2260 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece alpaquete Slackware !"
|
al@707
|
2261
|
al@707
|
2262 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
|
al@707
|
2263 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece alpaquete Slackware !"
|
al@707
|
2264
|
al@707
|
2265 #, fuzzy
|
al@707
|
2266 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
|
al@707
|
2267 #~ msgstr "Dejando sin resolver las dependencias para $PACKAGE"
|
al@707
|
2268
|
al@707
|
2269 #~ msgid "No new packages on the mirror."
|
al@707
|
2270 #~ msgstr "Sin nuevos paquetes en el espejo."
|
al@707
|
2271
|
al@707
|
2272 #, fuzzy
|
al@707
|
2273 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
|
al@707
|
2274 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
|
al@707
|
2275 #~ msgstr[0] "$num archivo encontrado por: $pkg"
|
al@707
|
2276 #~ msgstr[1] "$num archivos encontrados por: $pkg"
|
al@707
|
2277
|
al@707
|
2278 #, fuzzy
|
al@707
|
2279 #~ msgid "0 blocked"
|
al@707
|
2280 #~ msgstr "Desbloquear"
|
pankso@655
|
2281
|
al@704
|
2282 #~ msgid "No file found for: $file"
|
al@704
|
2283 #~ msgstr "0 archivos encontrados para: $file"
|
al@704
|
2284
|
al@702
|
2285 #~ msgid "Package $PACKAGE:"
|
al@702
|
2286 #~ msgstr "Paquete $PACKAGE:"
|
al@702
|
2287
|
al@702
|
2288 #, fuzzy
|
al@702
|
2289 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
|
al@702
|
2290 #~ msgstr "0 filas encontradas para: $pkg"
|
al@702
|
2291
|
al@702
|
2292 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
|
al@702
|
2293 #~ msgstr "0 paquetes instalados para : %s"
|
al@702
|
2294
|
al@702
|
2295 #~ msgid "$pkg_name is installed."
|
al@702
|
2296 #~ msgstr "$pkg_name está instalado."
|
al@702
|
2297
|
al@702
|
2298 #~ msgid "$num files removed from cache."
|
al@702
|
2299 #~ msgstr "$num archivo removido de la caché."
|
al@702
|
2300
|
pankso@655
|
2301 #~ msgid "Extracting the pseudo fs..."
|
pankso@655
|
2302 #~ msgstr "Extrayendo el pseudo fs..."
|