tazpkg annotate po/zh_TW.po @ rev 811

Update documentation (attempt to describe all the commands both with all options). Strongly need to review and update translations and docs! Add TazPkg help system for commandline (based on the HTML docs). Attempt to drop all package lists but "packages.info". Small improvements and code prettify.
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Thu Jun 04 00:15:13 2015 +0300 (2015-06-04)
parents f07e0fd1175e
children a41fb2cbc248
rev   line source
paul@684 1 # Traditional Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
al@811 2 # Copyright (C) 2014 SliTaz Association
paul@684 3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
paul@684 4 # lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>, 2014.
paul@684 5 #
paul@684 6 msgid ""
paul@684 7 msgstr ""
paul@684 8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
paul@684 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@803 10 "POT-Creation-Date: 2015-05-10 12:26+0300\n"
paul@684 11 "PO-Revision-Date: 2014-06-07 22:55+0800\n"
paul@684 12 "Last-Translator: lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>\n"
paul@684 13 "Language-Team: \n"
paul@684 14 "Language: zh_TW\n"
paul@684 15 "MIME-Version: 1.0\n"
paul@684 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
paul@684 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
al@707 18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
paul@684 19
al@803 20 #: tazpkg:60
paul@684 21 msgid "base-system"
paul@684 22 msgstr "基本系統包"
paul@684 23
al@803 24 #: tazpkg:60
paul@684 25 msgid "x-window"
paul@684 26 msgstr "x-窗口"
paul@684 27
al@803 28 #: tazpkg:61
paul@684 29 msgid "utilities"
paul@684 30 msgstr "實用程式"
paul@684 31
al@803 32 #: tazpkg:61
paul@684 33 msgid "network"
paul@684 34 msgstr "網絡工具"
paul@684 35
al@803 36 #: tazpkg:62
paul@684 37 msgid "graphics"
paul@684 38 msgstr "圖像工具"
paul@684 39
al@803 40 #: tazpkg:62
paul@684 41 msgid "multimedia"
paul@684 42 msgstr "多媒體軟件"
paul@684 43
al@803 44 #: tazpkg:63
paul@684 45 msgid "office"
paul@684 46 msgstr "辦公室軟件"
paul@684 47
al@803 48 #: tazpkg:63
paul@684 49 msgid "development"
paul@684 50 msgstr "開發工具"
paul@684 51
al@803 52 #: tazpkg:64
paul@684 53 msgid "system-tools"
paul@684 54 msgstr "系統工具"
paul@684 55
al@803 56 #: tazpkg:64
paul@684 57 msgid "security"
paul@684 58 msgstr "安全工具"
paul@684 59
al@803 60 #: tazpkg:65
paul@684 61 msgid "games"
paul@684 62 msgstr "遊戲"
paul@684 63
al@803 64 #: tazpkg:65
paul@684 65 msgid "misc"
paul@684 66 msgstr "雜項"
paul@684 67
al@803 68 #: tazpkg:65
paul@684 69 msgid "meta"
paul@684 70 msgstr "元工具"
paul@684 71
al@803 72 #: tazpkg:66
paul@684 73 msgid "non-free"
paul@684 74 msgstr "非自由軟件"
paul@684 75
al@803 76 #: tazpkg:164
al@702 77 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
al@702 78 msgstr "SliTaz 包管理員 - 版本: %s"
paul@684 79
al@803 80 #: tazpkg:166 tazpkg-box:27 tazpkg-notify:78
paul@684 81 msgid "Usage:"
paul@684 82 msgstr "用法:"
paul@684 83
al@803 84 #: tazpkg:167
paul@684 85 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
paul@684 86 msgstr "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
paul@684 87
al@803 88 #: tazpkg:169
paul@684 89 msgid "SHell:"
paul@684 90 msgstr "SHell:"
paul@684 91
al@803 92 #: tazpkg:171
paul@684 93 msgid "Commands:"
paul@684 94 msgstr "命令:"
paul@684 95
al@803 96 #: tazpkg:173
paul@684 97 msgid "Print this short usage"
paul@684 98 msgstr "列印本工具用法"
paul@684 99
al@803 100 #: tazpkg:174
paul@684 101 msgid "Show known bugs in packages"
paul@684 102 msgstr "顯示包的已知bugs"
paul@684 103
al@803 104 #: tazpkg:175
al@707 105 msgid "Show TazPkg activity log"
al@707 106 msgstr "顯示TazPkg的活動紀錄"
al@707 107
al@803 108 #: tazpkg:176
al@707 109 msgid "List installed packages on the system"
al@707 110 msgstr "根據分類或全部列出系統已安裝的包"
al@707 111
al@803 112 #: tazpkg:177
al@707 113 msgid "List all available packages on the mirror"
al@707 114 msgstr "列出鏡像上所有的可用包"
paul@684 115
al@803 116 #: tazpkg:178
paul@684 117 msgid "Print information about a package"
paul@684 118 msgstr "顯示關於包的資訊"
paul@684 119
al@803 120 #: tazpkg:179
al@707 121 msgid "Print description of a package"
al@707 122 msgstr "顯示包描述"
paul@684 123
al@803 124 #: tazpkg:180
paul@684 125 msgid "List the files installed with a package"
paul@684 126 msgstr "列出會隨包安裝的文件"
paul@684 127
al@803 128 #: tazpkg:181
paul@684 129 msgid "List the configuration files"
paul@684 130 msgstr "顯示配置文件"
paul@684 131
al@803 132 #: tazpkg:183
al@707 133 msgid "Search for a package by pattern or name"
al@707 134 msgstr "按模式或名字搜索包"
al@707 135
al@803 136 #: tazpkg:184
paul@684 137 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
paul@684 138 msgstr "在鏡像上搜索有特定文件的包"
paul@684 139
al@803 140 #: tazpkg:185
al@707 141 msgid "Search for file in all installed packages files"
al@707 142 msgstr "在所有已安裝包中找尋文件"
paul@684 143
al@803 144 #: tazpkg:187
al@707 145 msgid "Download a package into the current directory"
al@707 146 msgstr "下載包到當前目錄"
paul@684 147
al@803 148 #: tazpkg:188
al@707 149 msgid "Download and install a package from the mirror"
al@707 150 msgstr "由鏡像下載及安裝包"
al@707 151
al@803 152 #: tazpkg:189
al@707 153 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
al@707 154 msgstr "由鏡像下載及安裝包列表"
al@707 155
al@803 156 #: tazpkg:190
al@707 157 msgid "Install a local package"
al@707 158 msgstr "安裝本地包"
al@707 159
al@803 160 #: tazpkg:191
al@707 161 #, fuzzy
al@707 162 msgid "Install all packages from a list of packages"
paul@684 163 msgstr "安裝包列表內所有包"
paul@684 164
al@803 165 #: tazpkg:192
paul@684 166 msgid "Remove the specified package and all installed files"
paul@684 167 msgstr "移除特定包及所有其安裝檔案"
paul@684 168
al@803 169 #: tazpkg:193
paul@684 170 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
paul@684 171 msgstr "解壓縮(*.tazpkg)到目錄"
paul@684 172
al@803 173 #: tazpkg:194
paul@684 174 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
paul@684 175 msgstr "按解壓生成或自行凖備的配置樹打包"
paul@684 176
al@803 177 #: tazpkg:196
paul@684 178 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
paul@684 179 msgstr "從鏡像更新packages.list"
paul@684 180
al@803 181 #: tazpkg:197
al@702 182 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
al@702 183 msgstr "檢查包 %s 以列出及安裝最新更新"
paul@684 184
al@803 185 #: tazpkg:199
paul@684 186 msgid "Create a package archive from an installed package"
paul@684 187 msgstr "由已安裝包創建壓縮檔"
paul@684 188
al@803 189 #: tazpkg:200
paul@684 190 msgid "Create a package archive with configuration files"
paul@684 191 msgstr "創建有配置文件的壓縮安裝包"
paul@684 192
al@803 193 #: tazpkg:201
paul@684 194 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
paul@684 195 msgstr "以較高壓縮比重新建立包"
paul@684 196
al@803 197 #: tazpkg:202
paul@684 198 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
paul@684 199 msgstr "封鎖已安裝包或解封以進行更新"
paul@684 200
al@803 201 #: tazpkg:203
paul@684 202 msgid "Verify consistency of installed packages"
paul@684 203 msgstr "校驗已安裝包是否完整"
paul@684 204
al@803 205 #: tazpkg:205
paul@684 206 msgid "Install the flavor list of packages"
paul@684 207 msgstr "安裝包偏好列表"
paul@684 208
al@803 209 #: tazpkg:206
paul@684 210 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
paul@684 211 msgstr "安裝並移除其他包偏好列表"
paul@684 212
al@803 213 #: tazpkg:208
paul@684 214 msgid "Change release and update packages"
paul@684 215 msgstr "更改版本及安裝包"
paul@684 216
al@803 217 #: tazpkg:209
paul@684 218 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
paul@684 219 msgstr "清除所有下載到暫存目錄的包"
paul@684 220
al@803 221 #: tazpkg:211
paul@684 222 msgid "Display dependencies tree"
paul@684 223 msgstr "顯示依賴樹"
paul@684 224
al@803 225 #: tazpkg:212
paul@684 226 msgid "Display reverse dependencies tree"
paul@684 227 msgstr "顯示反向依賴樹"
paul@684 228
al@803 229 #: tazpkg:214
al@702 230 msgid "Convert alien package to tazpkg"
paul@684 231 msgstr "將deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk包轉換成tazpkg 格式"
paul@684 232
al@803 233 #: tazpkg:215
al@811 234 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
al@811 235 msgstr "由另一個安裝好的SliTaz連接包"
paul@684 236
al@803 237 #: tazpkg:217
al@811 238 msgid "Change the mirror URL configuration"
al@811 239 msgstr "更改鏡像URL配置"
paul@684 240
al@803 241 #: tazpkg:218
paul@684 242 msgid "List undigest mirrors"
paul@684 243 msgstr "列出非正式鏡像"
paul@684 244
al@803 245 #: tazpkg:219
paul@684 246 msgid "Remove an undigest mirror"
paul@684 247 msgstr "移除非正式鏡像"
paul@684 248
al@803 249 #: tazpkg:220
paul@684 250 msgid "Add an undigest mirror"
paul@684 251 msgstr "加入非正式鏡像"
paul@684 252
al@803 253 #: tazpkg:221
paul@684 254 msgid "Update an undigest mirror"
paul@684 255 msgstr "更新非正式鏡像"
paul@684 256
al@803 257 #: tazpkg:223
paul@684 258 msgid "Replay post install script from package"
paul@684 259 msgstr "重新運行包的安裝腳本"
paul@684 260
al@803 261 #: tazpkg:231
paul@684 262 msgid "Usage for command up:"
paul@684 263 msgstr "Usage for command up:"
paul@684 264
al@803 265 #: tazpkg:231
paul@684 266 msgid "option"
paul@684 267 msgstr "選項"
paul@684 268
al@803 269 #: tazpkg:233
paul@684 270 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
paul@684 271 msgstr "自動在交互模式運行,並在安裝前詢問"
paul@684 272
al@803 273 #: tazpkg:235
paul@684 274 msgid "Where options are:"
paul@684 275 msgstr "參閱以下選項:"
paul@684 276
al@803 277 #: tazpkg:237
paul@684 278 msgid "Check only for available upgrades"
paul@684 279 msgstr "只檢查可用更新"
paul@684 280
al@803 281 #: tazpkg:238
paul@684 282 msgid "Force recharge of packages list and check"
paul@684 283 msgstr "強制更新及檢查包清單"
paul@684 284
al@803 285 #: tazpkg:239
paul@684 286 msgid "Check for upgrades and install them all"
paul@684 287 msgstr "檢查並更新所有更新"
paul@684 288
al@803 289 #: tazpkg:242 tazpkg:1562 tazpkg:1583 tazpkg:1644 tazpkg:1719 tazpkg:1774
al@803 290 #: tazpkg:2968
paul@684 291 msgid "Example:"
paul@684 292 msgstr "例子:"
paul@684 293
al@803 294 #: tazpkg:253
al@702 295 msgid "Creating folder \"%s\"..."
al@702 296 msgstr "正在創建 %s..."
paul@684 297
al@803 298 #: tazpkg:283
paul@684 299 msgid "Please specify a package name on the command line."
paul@684 300 msgstr "請在命令行指定包名稱."
paul@684 301
al@803 302 #: tazpkg:295 tazpkg:411
al@702 303 msgid "Unable to find file \"%s\""
al@702 304 msgstr "找不到: %s"
paul@684 305
al@803 306 #: tazpkg:307
al@702 307 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
al@702 308 msgstr "找不到清單: %s"
paul@684 309
al@803 310 #: tazpkg:365
al@702 311 msgid "\"%s\" package is already installed."
al@702 312 msgstr "包已經被安裝"
paul@684 313
al@803 314 #: tazpkg:366
al@702 315 msgid "You can use the --forced option to force installation."
al@702 316 msgstr "你可以用 --forced 選項強制安裝"
paul@684 317
al@803 318 #: tazpkg:382
al@702 319 msgid "Unable to find the list \"%s\""
al@702 320 msgstr "找不到清單: %s"
al@702 321
al@803 322 #: tazpkg:384
paul@684 323 msgid ""
paul@684 324 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
paul@684 325 "packages available on the mirror."
al@702 326 msgstr "你必須以root權限運行 ‘tazpkg recharge’ 以取得鏡像中可用包的最新清單"
al@702 327
al@803 328 #: tazpkg:400
al@702 329 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
paul@684 330 msgstr ""
paul@684 331
al@803 332 #: tazpkg:412
al@702 333 msgid "Please run tazpkg as root."
al@702 334 msgstr ""
paul@684 335
al@803 336 #: tazpkg:528
al@702 337 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
al@702 338 msgstr "在鏡像包清單找不到: %s"
paul@684 339
al@803 340 #: tazpkg:605
al@702 341 msgid "Extracting package..."
al@702 342 msgstr "正在解壓縮..."
paul@684 343
pascal@775 344 #: tazpkg:692
al@702 345 msgid "Installation of package \"%s\""
al@702 346 msgstr "%s 的安裝過程"
paul@684 347
al@803 348 #: tazpkg:697
al@702 349 msgid "Copying package..."
al@702 350 msgstr "正在複製..."
al@702 351
al@803 352 #: tazpkg:713
paul@684 353 msgid "Checking post install dependencies..."
paul@684 354 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
paul@684 355
al@803 356 #: tazpkg:716
al@702 357 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
al@702 358 msgstr "請運行 '%s' 並重試. "
paul@684 359
al@803 360 #: tazpkg:799
al@702 361 msgid "Saving configuration files..."
al@702 362 msgstr "正在儲存 的配置文件"
paul@684 363
al@803 364 #: tazpkg:817
al@702 365 msgid "Installing package..."
al@702 366 msgstr "正在安裝..."
paul@684 367
al@803 368 #: tazpkg:822
al@702 369 msgid "Removing old package..."
al@702 370 msgstr "正在卸載舊版本..."
paul@684 371
al@803 372 #: tazpkg:831
paul@684 373 msgid "Removing all tmp files..."
paul@684 374 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
paul@684 375
al@803 376 #: tazpkg:837
al@803 377 #, fuzzy
al@803 378 msgid "Execute post-install commands..."
al@803 379 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
al@803 380
al@803 381 #: tazpkg:880
al@702 382 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
al@702 383 msgstr "%s (%s) 包未被安裝"
paul@684 384
al@803 385 #: tazpkg:920
al@702 386 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
al@702 387 msgstr ""
paul@684 388
al@803 389 #: tazpkg:1016
al@702 390 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
al@702 391 msgstr "警告:%s 和 %s 有依賴循環."
paul@684 392
al@803 393 #: tazpkg:1021
al@702 394 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
al@702 395 msgstr "正在追蹤 %s 的包依賴"
paul@684 396
al@803 397 #: tazpkg:1026
al@702 398 msgid "Missing package \"%s\""
al@702 399 msgstr "欠缺: %s"
al@702 400
al@803 401 #: tazpkg:1030
al@707 402 msgid "%s missing package to install."
al@707 403 msgid_plural "%s missing packages to install."
al@707 404 msgstr[0] "有 %s 個缺少的包需要安裝"
paul@684 405
al@803 406 #: tazpkg:1049
al@696 407 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
al@696 408 msgstr "安裝所有欠缺依賴? (是/否)"
paul@684 409
al@803 410 #: tazpkg:1064
al@702 411 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
al@702 412 msgstr "正在檢查 %s 是否在本地清單中"
paul@684 413
al@803 414 #: tazpkg:1090
al@702 415 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
al@702 416 msgstr "%s 有未解決包依賴."
paul@684 417
al@803 418 #: tazpkg:1091
al@702 419 msgid "The package is installed but will probably not work."
al@702 420 msgstr "包已安裝但可能無法正常工作."
al@702 421
al@803 422 #: tazpkg:1100 tazpanel/pkgs.cgi:612
paul@684 423 msgid "Installed packages"
paul@684 424 msgstr "已安裝包"
paul@684 425
al@803 426 #: tazpkg:1112
al@707 427 msgid "%s installed package found for \"%s\""
al@707 428 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
al@707 429 msgstr[0] "找到 %s 個已安裝包: %s"
paul@684 430
al@803 431 #: tazpkg:1121 tazpanel/pkgs.cgi:611
al@707 432 msgid "Available packages"
al@707 433 msgstr "可用的包"
paul@684 434
al@803 435 #: tazpkg:1133 tazpkg:1158
paul@684 436 msgid ""
al@707 437 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
al@707 438 "\"%s\" once as root before searching."
al@707 439 msgstr "找不到 '%s'來檢查已鏡像包. 請用root權限運行'%s'搜索以取得更多結果."
paul@684 440
al@803 441 #: tazpkg:1138 tazpkg:1163
al@707 442 msgid "%s available package found for \"%s\""
al@707 443 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
al@707 444 msgstr[0] "找到 %s 個可用包: %s"
paul@684 445
al@803 446 #: tazpkg:1148
paul@684 447 msgid "Matching packages name with version and desc"
paul@684 448 msgstr "將包名稱與版本和描述匹配"
paul@684 449
al@803 450 #: tazpkg:1214
al@702 451 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
al@702 452 msgstr "找不到偏好項 %s. 放棄操作."
paul@684 453
al@803 454 #: tazpkg:1228
paul@684 455 msgid "Current mirror(s)"
paul@684 456 msgstr "當前鏡像(s)"
paul@684 457
al@803 458 #: tazpkg:1231
paul@684 459 msgid ""
paul@684 460 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
al@707 461 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
al@707 462 "list file."
paul@684 463 msgstr ""
al@707 464 "請輸入新鏡像的URL (http, ftp 或本地路徑). 你必須指定 包目錄和packages.list的"
al@707 465 "完整地址 ."
paul@684 466
al@803 467 #: tazpkg:1234
paul@684 468 msgid "New mirror(s) URL: "
paul@684 469 msgstr "新鏡像(s) URL: "
paul@684 470
al@803 471 #: tazpkg:1242
paul@684 472 msgid "Nothing has been changed."
paul@684 473 msgstr "沒有任何更改"
paul@684 474
al@803 475 #: tazpkg:1244
al@702 476 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
al@702 477 msgstr "鏡像已被設定為: %s"
paul@684 478
al@803 479 #: tazpkg:1349
al@803 480 #, fuzzy
al@803 481 msgid "Recharging failed"
al@803 482 msgstr "正在更新清單..."
al@803 483
al@803 484 #: tazpkg:1352
al@803 485 #, fuzzy
al@803 486 msgid "Restoring database files..."
al@803 487 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
al@803 488
al@803 489 #: tazpkg:1377
paul@684 490 msgid "Blocked packages"
paul@684 491 msgstr "已封鎖包"
paul@684 492
al@803 493 #: tazpkg:1381
paul@684 494 msgid "No blocked packages found."
paul@684 495 msgstr "沒有找到已封鎖包."
paul@684 496
al@803 497 #: tazpkg:1388
paul@684 498 msgid "Packages categories"
paul@684 499 msgstr "包分類"
paul@684 500
al@803 501 #: tazpkg:1396
al@707 502 msgid "%s category"
al@707 503 msgid_plural "%s categories"
al@707 504 msgstr[0] "%s 個分類"
paul@684 505
al@803 506 #: tazpkg:1404
al@702 507 msgid "List of all installed packages"
al@702 508 msgstr "所有已安裝包清單"
al@702 509
al@803 510 #: tazpkg:1411
al@707 511 msgid "%s package installed."
al@707 512 msgid_plural "%s packages installed."
al@707 513 msgstr[0] "%s 個已安裝包"
paul@684 514
al@803 515 #: tazpkg:1420 tazpanel/pkgs.cgi:650
al@702 516 msgid "Installed packages of category \"%s\""
al@702 517 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
al@702 518
al@803 519 #: tazpkg:1431
al@707 520 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
al@707 521 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
al@707 522 msgstr[0] "%2$s 分類的 %1$s 個已安裝包"
paul@684 523
al@803 524 #: tazpkg:1445 tazpkg:2319
paul@684 525 msgid "Mirrored packages diff"
paul@684 526 msgstr "與鏡像包的差異"
paul@684 527
al@803 528 #: tazpkg:1449
al@707 529 msgid "%s new package listed on the mirror."
al@707 530 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
al@707 531 msgstr[0] "鏡像上有 %s 個新包"
paul@684 532
al@803 533 #: tazpkg:1454
paul@684 534 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
paul@684 535 msgstr "無法列出任何項,找不到包差異."
paul@684 536
al@803 537 #: tazpkg:1455
paul@684 538 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
paul@684 539 msgstr "更新當前清單以創建第一次diff"
paul@684 540
al@803 541 #: tazpkg:1459
paul@684 542 msgid "List of available packages on the mirror"
paul@684 543 msgstr "鏡像上的可用包清單"
paul@684 544
al@803 545 #: tazpkg:1464
al@707 546 msgid "%s package in the last recharged list."
al@707 547 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
al@707 548 msgstr[0] "最新清單中有 %s 個包"
paul@684 549
al@803 550 #: tazpkg:1474
al@702 551 msgid "Installed files by \"%s\""
al@702 552 msgstr "%s 安裝的文件"
paul@684 553
al@803 554 #: tazpkg:1478 tazpkg:1634 tazpanel/pkgs.cgi:72
al@707 555 #, fuzzy
al@707 556 msgid "%s file"
al@707 557 msgid_plural "%s files"
al@707 558 msgstr[0] "與 $PACKAGE 同時安裝的 %s 個文件"
paul@684 559
al@803 560 #: tazpkg:1489
al@811 561 msgid "TazPkg information"
al@811 562 msgstr "TazPkg 資訊"
paul@684 563
al@803 564 #: tazpkg:1501
al@702 565 msgid "Package : %s"
al@702 566 msgstr "包 : %s"
paul@684 567
al@803 568 #: tazpkg:1502
al@702 569 msgid "Version : %s"
al@702 570 msgstr "版本 : %s"
paul@684 571
al@803 572 #: tazpkg:1503
al@702 573 msgid "Category : %s"
al@702 574 msgstr "分類 : %s"
paul@684 575
al@803 576 #: tazpkg:1504
al@702 577 msgid "Short desc : %s"
al@702 578 msgstr "簡單描述 : %s"
paul@684 579
al@803 580 #: tazpkg:1505
al@702 581 msgid "Maintainer : %s"
al@702 582 msgstr "維護者 : %s"
paul@684 583
al@803 584 #: tazpkg:1506
al@702 585 msgid "License : %s"
al@702 586 msgstr "授權 : %s"
paul@684 587
al@803 588 #: tazpkg:1507
al@702 589 msgid "Depends : %s"
al@702 590 msgstr "依賴 : %s"
paul@684 591
al@803 592 #: tazpkg:1508
al@702 593 msgid "Suggested : %s"
al@702 594 msgstr "建議 : %s"
paul@684 595
al@803 596 #: tazpkg:1509
al@702 597 msgid "Build deps : %s"
al@702 598 msgstr "編譯依賴 : %s"
paul@684 599
al@803 600 #: tazpkg:1510
al@702 601 msgid "Wanted src : %s"
al@702 602 msgstr "需要的源文件 : %s"
paul@684 603
al@803 604 #: tazpkg:1511
al@702 605 msgid "Web site : %s"
al@702 606 msgstr "網站 : %s"
paul@684 607
al@803 608 #: tazpkg:1512
pascal@775 609 #, fuzzy
pascal@775 610 msgid "Size : %s"
pascal@775 611 msgstr "大小: %s"
pascal@775 612
al@803 613 #: tazpkg:1513
al@702 614 msgid "Tags : %s"
al@702 615 msgstr ""
paul@684 616
al@803 617 #: tazpkg:1522
al@702 618 msgid "Description of package \"%s\""
al@702 619 msgstr "%s 的描述"
al@702 620
al@803 621 #: tazpkg:1530 tazpkg:1802 tazpkg:2600 tazpkg:2619 tazpkg:2638 tazpkg:2881
pascal@775 622 msgid "Package \"%s\" is not installed."
pascal@775 623 msgstr "未安裝 %s."
paul@684 624
al@803 625 #: tazpkg:1538
al@811 626 msgid "TazPkg Activity"
al@811 627 msgstr "TazPkg 活動"
paul@684 628
al@803 629 #: tazpkg:1561
paul@684 630 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
paul@684 631 msgstr "請指定一個模式串或包名稱作搜索"
paul@684 632
al@803 633 #: tazpkg:1566
al@702 634 msgid "Search result for \"%s\""
al@702 635 msgstr "%s 的搜索結果"
paul@684 636
al@803 637 #: tazpkg:1582 tazpkg:1643
paul@684 638 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
paul@684 639 msgstr "請指定一個模式串或文件名作搜索"
paul@684 640
al@803 641 #: tazpkg:1587
al@702 642 msgid "Search result for file \"%s\""
al@702 643 msgstr "%s 文件的搜索結果"
paul@684 644
al@803 645 #: tazpkg:1594 tazpkg:1617
al@702 646 msgid "Package %s:"
al@702 647 msgstr "包 %s:"
paul@684 648
al@803 649 #: tazpkg:1648
al@702 650 msgid "Search result for package \"%s\""
al@702 651 msgstr "%s 包的搜索結果 "
paul@684 652
al@803 653 #: tazpkg:1668
al@707 654 #, fuzzy
al@707 655 msgid "%s package"
al@707 656 msgid_plural "%s packages"
al@707 657 msgstr[0] "找到%s 個和 $file 檔案關聯的包"
paul@684 658
al@803 659 #: tazpkg:1717
paul@684 660 msgid ""
al@704 661 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
al@704 662 "of packages to install."
al@704 663 msgstr "請更改目錄 (cd) 到包倉庫,並指定 要安裝的包清單."
paul@684 664
al@803 665 #: tazpkg:1725
al@704 666 #, fuzzy
al@704 667 msgid "Unable to find list \"%s\""
al@704 668 msgstr "找不到清單: %s"
paul@684 669
al@803 670 #: tazpkg:1745
al@704 671 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
al@704 672 msgstr "正在加入隱性依賴 %s..."
paul@684 673
al@803 674 #: tazpkg:1773
paul@684 675 msgid "Please specify the release you want on the command line."
paul@684 676 msgstr "請指定你想用於命令行的版本."
paul@684 677
al@803 678 #: tazpkg:1814
al@704 679 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
al@704 680 msgstr "以下包依賴 %s:"
paul@684 681
al@803 682 #: tazpkg:1822
al@704 683 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
al@704 684 msgstr "以下包已被 %s 更改:"
paul@684 685
al@803 686 #: tazpkg:1830
al@704 687 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
al@704 688 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
paul@684 689
al@803 690 #: tazpkg:1832
al@803 691 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
al@803 692 msgstr "已取消卸載 %s"
al@803 693
al@803 694 #: tazpkg:1839
al@704 695 msgid "Removing package \"%s\""
al@704 696 msgstr "正在移除: %s"
al@704 697
al@803 698 #: tazpkg:1843
al@803 699 msgid "Execution of pre-remove commands..."
al@803 700 msgstr ""
al@803 701
al@803 702 #: tazpkg:1849
paul@684 703 msgid "Removing all files installed..."
paul@684 704 msgstr "正在移除所有已安裝文件"
paul@684 705
al@803 706 #: tazpkg:1868
al@803 707 msgid "Execution of post-remove commands..."
al@803 708 msgstr ""
al@803 709
al@803 710 #: tazpkg:1874
paul@684 711 msgid "Removing package receipt..."
paul@684 712 msgstr "正在移除包文件清單"
paul@684 713
al@803 714 #: tazpkg:1880
al@803 715 #, fuzzy
al@803 716 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
al@803 717 msgstr "%s (%s) 包未被安裝"
al@803 718
al@803 719 #: tazpkg:1893
al@704 720 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
al@704 721 msgstr "移除依賴 %s 的包? (是/否)"
paul@684 722
al@803 723 #: tazpkg:1910
al@704 724 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
al@704 725 msgstr "重新安裝被 %s 更改過的包? (是/否)"
paul@684 726
al@803 727 #: tazpkg:1916
al@704 728 msgid "Check %s for reinstallation"
al@704 729 msgstr "檢查 %s 以重新安裝"
paul@684 730
al@803 731 #: tazpkg:1932
al@704 732 msgid "Extracting package \"%s\""
al@704 733 msgstr "正在解壓縮: %s"
paul@684 734
al@803 735 #: tazpkg:1943 tazpkg:1961
paul@684 736 msgid "Copying original package..."
paul@684 737 msgstr "正在複製原來包"
paul@684 738
al@803 739 #: tazpkg:1950
al@704 740 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
al@704 741 msgstr "%s 已解壓縮到: %s"
paul@684 742
al@803 743 #: tazpkg:1958
al@707 744 msgid "Recompressing package \"%s\""
al@707 745 msgstr "正在重新壓縮: %s"
paul@684 746
al@803 747 #: tazpkg:1968
al@707 748 msgid "Recompressing the FS..."
paul@684 749 msgstr "正在重新壓縮文件系統..."
paul@684 750
al@803 751 #: tazpkg:1973
paul@684 752 msgid "Creating new package..."
paul@684 753 msgstr "創建新包..."
paul@684 754
al@803 755 #: tazpkg:1995
paul@684 756 msgid "File lost"
paul@684 757 msgstr "已遺失文件"
paul@684 758
al@803 759 #: tazpkg:2008 tazpanel/pkgs.cgi:984 tazpanel/pkgs.cgi:1062
paul@684 760 msgid "Configuration files"
paul@684 761 msgstr "配置文件"
paul@684 762
al@803 763 #: tazpkg:2045
al@707 764 msgid "User configuration backup on date %s"
al@707 765 msgstr "%s 的用戶配置備分"
paul@684 766
al@803 767 #: tazpkg:2062
al@707 768 msgid "Repacking \"%s\""
al@707 769 msgstr "正在重新打包: %s"
paul@684 770
al@803 771 #: tazpkg:2065
al@707 772 msgid "Can't repack package \"%s\""
al@707 773 msgstr "無法重新打包 %s"
paul@684 774
al@803 775 #: tazpkg:2070
al@707 776 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
al@707 777 msgstr "無法重新打包, %s 的文件已被以下程式更改:"
paul@684 778
al@803 779 #: tazpkg:2083
paul@684 780 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
paul@684 781 msgstr "無法重新打包, 以下文件已遺失:"
paul@684 782
al@803 783 #: tazpkg:2116
al@707 784 msgid "Can't repack, %s error."
al@707 785 msgstr "無法重新打包, %s 錯誤."
paul@684 786
al@803 787 #: tazpkg:2128
al@707 788 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
al@707 789 msgstr "成功重新打包 %s 包"
paul@684 790
al@803 791 #: tazpkg:2129 tazpkg:2194
al@707 792 msgid "Size: %s"
al@707 793 msgstr "大小: %s"
paul@684 794
al@803 795 #: tazpkg:2139
paul@684 796 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
paul@684 797 msgstr "找不到安裝清單. 請參閱文檔."
paul@684 798
al@803 799 #: tazpkg:2143
al@707 800 #, fuzzy
al@707 801 msgid "Packing package \"%s\""
al@707 802 msgstr "正在打包: %s"
paul@684 803
al@803 804 #: tazpkg:2146
paul@684 805 msgid "Creating the list of files..."
paul@684 806 msgstr "正在創建文件清單..."
paul@684 807
al@803 808 #: tazpkg:2153
al@707 809 msgid "Creating %s of files..."
al@707 810 msgstr "正在創建文件校驗和 %s..."
paul@684 811
al@803 812 #: tazpkg:2169
al@707 813 msgid "Compressing the FS..."
paul@684 814 msgstr "正在壓縮文件系統"
paul@684 815
al@803 816 #: tazpkg:2178
paul@684 817 msgid "Updating receipt sizes..."
paul@684 818 msgstr "正在更新安裝清單大小..."
paul@684 819
al@803 820 #: tazpkg:2184
paul@684 821 msgid "Creating full cpio archive..."
paul@684 822 msgstr "正在創建完棑一cpio壓縮檔..."
paul@684 823
al@803 824 #: tazpkg:2188
paul@684 825 msgid "Restoring original package tree..."
paul@684 826 msgstr "正在恢復原來的包樹"
paul@684 827
al@803 828 #: tazpkg:2193
al@707 829 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
al@707 830 msgstr "成功壓縮 %s 包"
paul@684 831
al@803 832 #: tazpkg:2219
al@707 833 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
al@707 834 msgstr "%s 不存在."
paul@684 835
al@803 836 #: tazpkg:2234
al@707 837 msgid "Undigest %s"
paul@684 838 msgstr ""
paul@684 839
al@803 840 #: tazpkg:2248
al@707 841 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
al@707 842 msgstr "%s 已是最新."
paul@684 843
al@803 844 #: tazpkg:2253
al@803 845 #, fuzzy
al@803 846 msgid "Recharging repository \"%s\""
al@803 847 msgstr "庫: %s"
al@803 848
al@803 849 #: tazpkg:2254
al@803 850 msgid "Database timestamp: %s"
paul@684 851 msgstr ""
paul@684 852
al@803 853 #: tazpkg:2256
paul@684 854 msgid "Creating backup of the last packages list..."
paul@684 855 msgstr "正在創建最新包清單的備份"
paul@684 856
al@803 857 #: tazpkg:2266 tazpkg:2282 tazpkg:2287
al@803 858 #, fuzzy
al@803 859 msgid "Getting \"%s\"..."
al@803 860 msgstr "正在創建 %s..."
al@803 861
al@803 862 #: tazpkg:2303
al@803 863 #, fuzzy
al@803 864 msgid "Last database is ready to use."
al@803 865 msgstr "最新的%s 已可使用."
al@803 866
al@803 867 #: tazpkg:2322
al@707 868 msgid "%s new package on the mirror."
al@707 869 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
al@707 870 msgstr[0] "鏡像上有 %s 個新包."
paul@684 871
al@803 872 #: tazpkg:2327
al@707 873 msgid ""
al@803 874 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
al@803 875 "displayed to show new and upgradeable packages."
al@803 876 msgstr "請注意下次你更新 清單時, 程式會列差異清單以顯示最新和可更新的 包."
paul@684 877
al@803 878 #: tazpkg:2367
al@707 879 msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
al@707 880 msgstr "%s 已是一周前的版本... 正在更新"
paul@684 881
al@803 882 #: tazpkg:2372 tazpkg-box:48 tazpanel/pkgs.cgi:725
paul@684 883 msgid "Package"
paul@684 884 msgstr "包"
paul@684 885
al@803 886 #: tazpkg:2372 tazpkg-box:49 tazpanel/pkgs.cgi:298 tazpanel/pkgs.cgi:941
paul@684 887 msgid "Version"
paul@684 888 msgstr "版本"
paul@684 889
al@803 890 #: tazpkg:2372
paul@684 891 msgid "Status"
paul@684 892 msgstr "狀態"
paul@684 893
al@803 894 #: tazpkg:2400
paul@684 895 msgid "Blocked"
paul@684 896 msgstr "已封鎖"
paul@684 897
al@803 898 #: tazpkg:2407
paul@684 899 msgid "New build"
paul@684 900 msgstr "新建構"
paul@684 901
al@803 902 #: tazpkg:2409
al@707 903 msgid "New version %s"
al@707 904 msgstr "新版本 %s"
paul@684 905
al@803 906 #: tazpkg:2422
paul@684 907 msgid "System is up-to-date..."
paul@684 908 msgstr "系統已是最新版本..."
paul@684 909
al@803 910 #: tazpkg:2426
al@707 911 msgid "%s installed package scanned in %ds"
al@707 912 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
al@707 913 msgstr[0] "已用 %2$ds 掃描 %1$s 個已安裝包"
paul@684 914
al@803 915 #: tazpkg:2432
al@707 916 msgid "%s blocked"
al@707 917 msgid_plural "%s blocked"
al@707 918 msgstr[0] "%s 個已封鎖"
paul@684 919
al@803 920 #: tazpkg:2437
al@707 921 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
al@707 922 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
al@707 923 msgstr[0] "你有 %s 個可用更新 (%s)"
paul@684 924
al@803 925 #: tazpkg:2448
al@707 926 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
al@707 927 msgstr "你想現在就安裝嗎? (y/N)"
paul@684 928
al@803 929 #: tazpkg:2460
paul@684 930 msgid "Leaving without any upgrades installed."
paul@684 931 msgstr "不安裝任何更新就離開."
paul@684 932
al@803 933 #: tazpkg:2474
paul@684 934 msgid "No known bugs."
paul@684 935 msgstr "沒有已知bugs."
paul@684 936
al@803 937 #: tazpkg:2480
paul@684 938 msgid "Bug list completed"
paul@684 939 msgstr "已知 Bug 清單"
paul@684 940
al@803 941 #: tazpkg:2482
al@707 942 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
al@707 943 msgstr "%s 包 %s 版本的Bugs"
paul@684 944
al@803 945 #: tazpkg:2502
al@811 946 msgid "The package installation has not completed"
al@811 947 msgstr "未完成 包的安裝"
paul@684 948
al@803 949 #: tazpkg:2510
al@811 950 msgid "The package has been modified by:"
al@811 951 msgstr "包已被以下程式更改:"
paul@684 952
al@803 953 #: tazpkg:2516
al@811 954 msgid "Files lost from package:"
al@811 955 msgstr "已遺失以下文件:"
paul@684 956
al@803 957 #: tazpkg:2520
paul@684 958 msgid "target of symlink"
paul@684 959 msgstr "軟鏈接(symlink)對象"
paul@684 960
al@803 961 #: tazpkg:2526
al@811 962 msgid "Missing dependencies for package:"
al@811 963 msgstr "欠缺以下依賴:"
paul@684 964
al@803 965 #: tazpkg:2534
al@811 966 msgid "Dependencies loop between package and:"
al@811 967 msgstr "包與以下程式有依賴循環"
paul@684 968
al@803 969 #: tazpkg:2539
paul@684 970 msgid "Looking for known bugs..."
paul@684 971 msgstr "正在查找已知bugs..."
paul@684 972
al@803 973 #: tazpkg:2568
al@707 974 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
al@707 975 msgstr "以下包提供文件 %s:"
paul@684 976
al@803 977 #: tazpkg:2573
al@707 978 msgid "(overridden by %s)"
paul@684 979 msgstr ""
paul@684 980
al@803 981 #: tazpkg:2582
paul@684 982 msgid "No package has installed the following files:"
paul@684 983 msgstr "沒有包安裝以下文件:"
paul@684 984
al@803 985 #: tazpkg:2591
paul@684 986 msgid "Check completed."
paul@684 987 msgstr "已完成檢查"
paul@684 988
al@803 989 #: tazpkg:2603
pascal@775 990 #, fuzzy
pascal@775 991 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
pascal@775 992 msgstr "%s 已被安裝."
paul@684 993
al@803 994 #: tazpkg:2608 tazpkg:2649
pascal@775 995 #, fuzzy
pascal@775 996 msgid "Package \"%s\" blocked."
pascal@775 997 msgstr "未安裝 %s."
paul@684 998
al@803 999 #: tazpkg:2625 tazpkg:2644
pascal@775 1000 #, fuzzy
pascal@775 1001 msgid "Package \"%s\" unblocked."
pascal@775 1002 msgstr "未安裝 %s."
al@707 1003
al@803 1004 #: tazpkg:2627
pascal@775 1005 #, fuzzy
pascal@775 1006 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
pascal@775 1007 msgstr "未安裝 %s."
al@707 1008
al@803 1009 #: tazpkg:2667 tazpkg:2717
paul@684 1010 msgid "rootconfig needs --root= option used."
paul@684 1011 msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 選項."
paul@684 1012
al@803 1013 #: tazpkg:2679 tazpkg:2748
al@707 1014 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
al@707 1015 msgstr "%s 已在緩存內"
al@702 1016
al@803 1017 #: tazpkg:2682 tazpkg:2751
al@707 1018 msgid "Continuing package \"%s\" download"
al@707 1019 msgstr "繼續 %s 的下載"
al@702 1020
al@803 1021 #: tazpkg:2775
al@707 1022 #, fuzzy
al@707 1023 msgid "Path: %s"
al@707 1024 msgstr "路徑:"
paul@684 1025
al@803 1026 #: tazpkg:2776
paul@684 1027 msgid "Cleaning cache directory..."
paul@684 1028 msgstr "正在清除緩存目錄..."
paul@684 1029
al@803 1030 #: tazpkg:2781
al@707 1031 msgid "%s file removed from cache (%s)."
al@707 1032 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
al@707 1033 msgstr[0] "%s 個文件已在緩存中被刪除 (%s)"
paul@684 1034
al@803 1035 #: tazpkg:2795
paul@684 1036 msgid "Current undigest(s)"
paul@684 1037 msgstr ""
paul@684 1038
al@803 1039 #: tazpkg:2798
paul@684 1040 msgid "No undigest mirror found."
paul@684 1041 msgstr ""
paul@684 1042
al@803 1043 #: tazpkg:2812
al@707 1044 #, fuzzy
al@707 1045 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
al@707 1046 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
al@707 1047
al@803 1048 #: tazpkg:2814
al@707 1049 #, fuzzy
al@707 1050 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
al@707 1051 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
al@707 1052
al@803 1053 #: tazpkg:2820
al@707 1054 msgid "Undigest \"%s\" not found"
paul@684 1055 msgstr ""
paul@684 1056
al@803 1057 #: tazpkg:2837
al@707 1058 #, fuzzy
al@707 1059 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
al@707 1060 msgstr "正在創建 %s..."
paul@684 1061
al@803 1062 #: tazpkg:2862
al@707 1063 msgid "Unknown option \"%s\"."
al@707 1064 msgstr "未知選項 %s."
paul@684 1065
al@803 1066 #: tazpkg:2877
al@707 1067 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
al@707 1068 msgstr "對 %s 沒有可進行動作"
paul@684 1069
al@803 1070 #: tazpkg:2882
al@707 1071 msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
al@707 1072 msgstr "以'%s' 或 '%s' 安裝包"
paul@684 1073
al@803 1074 #: tazpkg:2896
al@811 1075 msgid "TazPkg SHell."
al@811 1076 msgstr "TazPkg SHell."
paul@684 1077
al@803 1078 #: tazpkg:2897
paul@684 1079 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
paul@684 1080 msgstr "鍵入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
paul@684 1081
al@803 1082 #: tazpkg:2906
al@811 1083 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
al@811 1084 msgstr "你已經在運行 TazPkg SHell."
paul@684 1085
al@803 1086 #: tazpkg:2966
al@707 1087 msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
al@707 1088 msgstr "用法: tazpkg link package_name slitaz_root"
paul@684 1089
al@803 1090 #: tazpkg:2970
al@707 1091 msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
al@707 1092 msgstr "'%s' 會使用少於 100k 的系統記憶體."
paul@684 1093
al@803 1094 #: tazpkg:2975
al@707 1095 msgid "Package \"%s\" is already installed."
al@707 1096 msgstr "%s 已被安裝."
paul@684 1097
al@803 1098 #: tazpkg:2984
al@707 1099 msgid "Missing: %s"
al@707 1100 msgstr "欠缺: %s"
al@707 1101
al@803 1102 #: tazpkg:2988
al@696 1103 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
al@707 1104 msgstr "鏈接所有欠缺的依賴?(是/否)"
paul@684 1105
al@803 1106 #: tazpkg:2997
al@707 1107 #, fuzzy
al@707 1108 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
al@707 1109 msgstr "正在追蹤 %s 的包依賴"
paul@684 1110
al@803 1111 #: tazpkg:2998
paul@684 1112 msgid "The package is installed but probably will not work."
paul@684 1113 msgstr "包已安裝但可能不會正常工作"
paul@684 1114
pascal@775 1115 #: modules/tazpkg-convert:29
al@707 1116 msgid "No dependency for:"
al@702 1117 msgstr "沒有任何依賴項:"
al@702 1118
pascal@775 1119 #: modules/tazpkg-convert:32
al@707 1120 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
al@707 1121 msgstr "警告: %s 有未知依賴項:"
al@702 1122
pascal@775 1123 #: modules/tazpkg-convert:87 modules/tazpkg-convert:240
pascal@775 1124 #: modules/tazpkg-convert:278 modules/tazpkg-convert:346
pascal@775 1125 #: modules/tazpkg-convert:381 modules/tazpkg-convert:461
pascal@775 1126 #: modules/tazpkg-convert:703 modules/tazpkg-convert:724
al@707 1127 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
al@707 1128 msgstr "%s 並非 %s 包!"
al@702 1129
pascal@775 1130 #: modules/tazpkg-convert:205 modules/tazpkg-convert:516
al@707 1131 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
al@707 1132 msgstr "非法對象: %s (預計 i386)"
al@702 1133
pascal@775 1134 #: modules/tazpkg-convert:567
al@702 1135 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
al@702 1136 msgstr "無法用標準工具(rpm2cpio)解壓縮RPM包."
al@702 1137
pascal@775 1138 #: modules/tazpkg-convert:568
al@707 1139 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
al@707 1140 msgstr "你想要安裝'%s'包?(是/否)"
al@707 1141
pascal@775 1142 #: modules/tazpkg-convert:607
al@707 1143 msgid "Arch \"%s\" not supported."
al@707 1144 msgstr ""
al@702 1145
pascal@775 1146 #: modules/tazpkg-convert:769
al@702 1147 msgid "Unsupported format"
al@702 1148 msgstr "不支持的格式"
al@702 1149
al@707 1150 #: tazpkg-box:19
al@707 1151 #, fuzzy
al@707 1152 msgid "TazPkg"
al@707 1153 msgstr "TazPkg SHell"
paul@684 1154
al@707 1155 #: tazpkg-box:20
paul@684 1156 msgid "SliTaz Package Action"
paul@684 1157 msgstr "SliTaz 包行為"
paul@684 1158
al@707 1159 #: tazpkg-box:27
paul@684 1160 msgid "package"
paul@684 1161 msgstr "包"
paul@684 1162
al@707 1163 #: tazpkg-box:50
al@707 1164 #, fuzzy
al@707 1165 msgid "Short desc"
al@707 1166 msgstr "簡單描述 : %s"
al@707 1167
al@707 1168 #: tazpkg-box:51
al@707 1169 msgid "Unpacked size"
al@707 1170 msgstr ""
al@707 1171
al@803 1172 #: tazpkg-box:52 tazpanel/pkgs.cgi:949
al@707 1173 #, fuzzy
al@707 1174 msgid "Depends"
al@707 1175 msgstr "依賴:"
al@707 1176
al@803 1177 #: tazpkg-box:66 tazpanel/pkgs.cgi:245
paul@684 1178 msgid "Install"
paul@684 1179 msgstr "安裝"
paul@684 1180
al@707 1181 #: tazpkg-box:67
paul@684 1182 msgid "Extract"
paul@684 1183 msgstr "解壓縮"
paul@684 1184
al@707 1185 #: tazpkg-box:91
al@707 1186 #, fuzzy
al@707 1187 msgid "Downloading: %s"
paul@684 1188 msgstr "正在下載: $pkg"
paul@684 1189
al@803 1190 #: tazpanel/pkgs.cgi:39
paul@684 1191 msgid "Packages"
paul@684 1192 msgstr "包"
paul@684 1193
al@803 1194 #: tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:1590
pascal@775 1195 msgid "Summary"
pascal@775 1196 msgstr "摘要"
pascal@775 1197
al@803 1198 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:240 tazpanel/pkgs.cgi:336
pascal@775 1199 #: tazpkg-notify:66
paul@684 1200 msgid "My packages"
paul@684 1201 msgstr "我的包"
paul@684 1202
al@803 1203 #: tazpanel/pkgs.cgi:43 tazpanel/pkgs.cgi:238
paul@684 1204 msgid "Recharge list"
paul@684 1205 msgstr "更新清單"
paul@684 1206
al@803 1207 #: tazpanel/pkgs.cgi:44
paul@684 1208 msgid "Check updates"
paul@684 1209 msgstr "檢查更新"
paul@684 1210
al@803 1211 #: tazpanel/pkgs.cgi:45 tazpanel/pkgs.cgi:243 tazpanel/pkgs.cgi:1044
paul@684 1212 msgid "Administration"
paul@684 1213 msgstr "系統管理"
paul@684 1214
al@803 1215 #: tazpanel/pkgs.cgi:154
al@803 1216 msgid "Receipt for package %s unavailable"
al@803 1217 msgstr ""
al@803 1218
al@803 1219 #: tazpanel/pkgs.cgi:168
paul@684 1220 msgid "TazPanel - Packages"
paul@684 1221 msgstr "TazPanel - 包"
paul@684 1222
al@803 1223 #: tazpanel/pkgs.cgi:239
pascal@775 1224 msgid "Check upgrades"
pascal@775 1225 msgstr "檢查更新"
paul@684 1226
al@803 1227 #: tazpanel/pkgs.cgi:241 tazpanel/pkgs.cgi:947
pascal@775 1228 #, fuzzy
pascal@775 1229 msgid "Tags"
pascal@775 1230 msgstr "標記:"
paul@684 1231
al@803 1232 #: tazpanel/pkgs.cgi:242 tazpanel/pkgs.cgi:567
pascal@775 1233 msgid "Linkable packages"
pascal@775 1234 msgstr "可連接包"
paul@684 1235
al@803 1236 #: tazpanel/pkgs.cgi:244
pascal@775 1237 msgid "Install (Non Free)"
pascal@775 1238 msgstr "安裝 (非自由)"
paul@684 1239
al@803 1240 #: tazpanel/pkgs.cgi:246
pascal@775 1241 msgid "Remove"
pascal@775 1242 msgstr "移除"
paul@684 1243
al@803 1244 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
pascal@775 1245 msgid "Link"
pascal@775 1246 msgstr "連接"
paul@684 1247
al@803 1248 #: tazpanel/pkgs.cgi:248
pascal@775 1249 msgid "Block"
pascal@775 1250 msgstr "封鎖"
paul@684 1251
al@803 1252 #: tazpanel/pkgs.cgi:249
pascal@775 1253 msgid "Unblock"
pascal@775 1254 msgstr "解取封鎖"
paul@684 1255
al@803 1256 #: tazpanel/pkgs.cgi:250
pascal@775 1257 #, fuzzy
pascal@775 1258 msgid "(Un)block"
pascal@775 1259 msgstr "解取封鎖"
paul@684 1260
al@803 1261 #: tazpanel/pkgs.cgi:251
pascal@775 1262 msgid "Repack"
pascal@775 1263 msgstr "重新打包"
paul@684 1264
al@803 1265 #: tazpanel/pkgs.cgi:252
pascal@775 1266 msgid "Save configuration"
pascal@775 1267 msgstr "儲存配置"
pascal@775 1268
al@803 1269 #: tazpanel/pkgs.cgi:253
pascal@775 1270 msgid "List configuration files"
pascal@775 1271 msgstr "列出配置文件"
pascal@775 1272
al@803 1273 #: tazpanel/pkgs.cgi:254
pascal@775 1274 msgid "Quick check"
pascal@775 1275 msgstr "快速檢查"
pascal@775 1276
al@803 1277 #: tazpanel/pkgs.cgi:255
pascal@775 1278 msgid "Full check"
pascal@775 1279 msgstr "完整檢查"
pascal@775 1280
al@803 1281 #: tazpanel/pkgs.cgi:256
pascal@775 1282 msgid "Clean"
pascal@775 1283 msgstr ""
pascal@775 1284
al@803 1285 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
pascal@775 1286 msgid "Set link"
pascal@775 1287 msgstr "設定連接"
pascal@775 1288
al@803 1289 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
pascal@775 1290 msgid "Remove link"
pascal@775 1291 msgstr "移除連接"
pascal@775 1292
al@803 1293 #: tazpanel/pkgs.cgi:259
pascal@775 1294 #, fuzzy
pascal@775 1295 msgid "Add mirror"
pascal@775 1296 msgstr "鏡像"
pascal@775 1297
al@803 1298 #: tazpanel/pkgs.cgi:260
pascal@775 1299 #, fuzzy
pascal@775 1300 msgid "Add repository"
pascal@775 1301 msgstr "庫: %s"
pascal@775 1302
al@803 1303 #: tazpanel/pkgs.cgi:261
pascal@775 1304 #, fuzzy
pascal@775 1305 msgid "Toggle all"
pascal@775 1306 msgstr "反轉所有"
pascal@775 1307
al@803 1308 #: tazpanel/pkgs.cgi:283
al@803 1309 msgid "Web search tool"
al@803 1310 msgstr ""
al@803 1311
al@803 1312 #: tazpanel/pkgs.cgi:285
paul@684 1313 msgid "Search"
paul@684 1314 msgstr "搜索"
paul@684 1315
al@803 1316 #: tazpanel/pkgs.cgi:286
paul@684 1317 msgid "Files"
paul@684 1318 msgstr "文件"
paul@684 1319
al@803 1320 #: tazpanel/pkgs.cgi:297 tazpanel/pkgs.cgi:940 tazpanel/pkgs.cgi:1188
paul@684 1321 msgid "Name"
paul@684 1322 msgstr "名稱"
paul@684 1323
al@803 1324 #: tazpanel/pkgs.cgi:299 tazpanel/pkgs.cgi:943
paul@684 1325 msgid "Description"
paul@684 1326 msgstr "描述"
paul@684 1327
al@803 1328 #: tazpanel/pkgs.cgi:337
pascal@775 1329 #, fuzzy
pascal@775 1330 msgid "All packages"
pascal@775 1331 msgstr "可用的包"
paul@684 1332
al@803 1333 #: tazpanel/pkgs.cgi:341
paul@684 1334 msgid "Categories"
paul@684 1335 msgstr "分類"
paul@684 1336
al@803 1337 #: tazpanel/pkgs.cgi:360
pascal@775 1338 #, fuzzy
pascal@775 1339 msgid "Repository"
pascal@775 1340 msgstr "庫: %s"
paul@684 1341
al@803 1342 #: tazpanel/pkgs.cgi:363
paul@684 1343 msgid "Public"
paul@684 1344 msgstr "公開"
paul@684 1345
al@803 1346 #: tazpanel/pkgs.cgi:367
paul@684 1347 msgid "Any"
paul@684 1348 msgstr "任何"
paul@684 1349
al@803 1350 #: tazpanel/pkgs.cgi:373
pascal@775 1351 msgid "All tags..."
pascal@775 1352 msgstr ""
paul@684 1353
al@803 1354 #: tazpanel/pkgs.cgi:374
pascal@775 1355 #, fuzzy
pascal@775 1356 msgid "All categories..."
pascal@775 1357 msgstr "分類"
pascal@775 1358
al@803 1359 #: tazpanel/pkgs.cgi:411 tazpanel/pkgs.cgi:1129
pascal@775 1360 msgid "Repository: %s"
pascal@775 1361 msgstr "庫: %s"
pascal@775 1362
al@803 1363 #: tazpanel/pkgs.cgi:420 tazpanel/pkgs.cgi:488
pascal@775 1364 #, fuzzy
pascal@775 1365 msgid "Pages:"
pascal@775 1366 msgstr "包"
pascal@775 1367
al@803 1368 #: tazpanel/pkgs.cgi:564
pascal@775 1369 msgid "Listing linkable packages..."
pascal@775 1370 msgstr "正在列出可連接包..."
pascal@775 1371
al@803 1372 #: tazpanel/pkgs.cgi:570
paul@684 1373 msgid "Selection:"
paul@684 1374 msgstr "選擇:"
paul@684 1375
al@803 1376 #: tazpanel/pkgs.cgi:601
pascal@775 1377 #, fuzzy
pascal@775 1378 msgid "Categories list"
pascal@775 1379 msgstr "分類"
paul@684 1380
al@803 1381 #: tazpanel/pkgs.cgi:610 tazpanel/pkgs.cgi:942
al@707 1382 #, fuzzy
al@707 1383 msgid "Category"
paul@684 1384 msgstr "分類:"
paul@684 1385
al@803 1386 #: tazpanel/pkgs.cgi:644
pascal@775 1387 msgid "Listing packages..."
pascal@775 1388 msgstr "正在列出包..."
pascal@775 1389
al@803 1390 #: tazpanel/pkgs.cgi:651
pascal@775 1391 #, fuzzy
pascal@775 1392 msgid "All packages of category \"%s\""
pascal@775 1393 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
pascal@775 1394
al@803 1395 #: tazpanel/pkgs.cgi:655
pascal@775 1396 #, fuzzy
pascal@775 1397 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@775 1398 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
pascal@775 1399
al@803 1400 #: tazpanel/pkgs.cgi:656
pascal@775 1401 #, fuzzy
pascal@775 1402 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@775 1403 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
pascal@775 1404
al@803 1405 #: tazpanel/pkgs.cgi:661 tazpanel/pkgs.cgi:1234
pascal@775 1406 #, fuzzy
pascal@775 1407 msgid "Packages list"
pascal@775 1408 msgstr "包 %s"
pascal@775 1409
al@803 1410 #: tazpanel/pkgs.cgi:667
al@803 1411 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
al@803 1412 msgstr ""
al@803 1413
al@803 1414 #: tazpanel/pkgs.cgi:671 tazpanel/pkgs.cgi:711 tazpanel/pkgs.cgi:801
al@803 1415 #: tazpanel/pkgs.cgi:1370 tazpanel/pkgs.cgi:1400
pascal@775 1416 #, fuzzy
pascal@775 1417 msgid "Selected packages:"
pascal@775 1418 msgstr "已封鎖包:"
pascal@775 1419
al@803 1420 #: tazpanel/pkgs.cgi:705
pascal@775 1421 msgid "Searching packages..."
pascal@775 1422 msgstr "正在搜索包..."
pascal@775 1423
al@803 1424 #: tazpanel/pkgs.cgi:708
pascal@775 1425 msgid "Search packages"
pascal@775 1426 msgstr "搜索包"
pascal@775 1427
al@803 1428 #: tazpanel/pkgs.cgi:726
pascal@775 1429 msgid "File"
pascal@775 1430 msgstr "文件"
pascal@775 1431
al@803 1432 #: tazpanel/pkgs.cgi:765
pascal@775 1433 msgid "Recharging lists..."
pascal@775 1434 msgstr "正在更新清單..."
pascal@775 1435
al@803 1436 #: tazpanel/pkgs.cgi:768
pascal@775 1437 msgid "Recharge"
pascal@775 1438 msgstr "更新"
pascal@775 1439
al@803 1440 #: tazpanel/pkgs.cgi:769
pascal@775 1441 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
pascal@775 1442 msgstr "更新檢查新包或已升級包"
pascal@775 1443
al@803 1444 #: tazpanel/pkgs.cgi:773
al@803 1445 #, fuzzy
al@803 1446 msgid "Recharging log"
al@803 1447 msgstr "正在更新清單..."
al@803 1448
al@803 1449 #: tazpanel/pkgs.cgi:779
pascal@775 1450 msgid "Recharging packages list"
pascal@775 1451 msgstr "更新包清單"
pascal@775 1452
al@803 1453 #: tazpanel/pkgs.cgi:784
pascal@775 1454 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
pascal@775 1455 msgstr "包清單已是最新.你現在應該檢查有否可用升級"
pascal@775 1456
al@803 1457 #: tazpanel/pkgs.cgi:795
pascal@775 1458 msgid "Checking for upgrades..."
pascal@775 1459 msgstr "正在檢查升級"
pascal@775 1460
al@803 1461 #: tazpanel/pkgs.cgi:798
pascal@775 1462 msgid "Up packages"
pascal@775 1463 msgstr "升級包"
pascal@775 1464
al@803 1465 #: tazpanel/pkgs.cgi:844
pascal@775 1466 #, fuzzy
pascal@775 1467 msgid "Installing: %s"
pascal@775 1468 msgstr "已安裝文件: %s"
pascal@775 1469
al@803 1470 #: tazpanel/pkgs.cgi:845
pascal@775 1471 #, fuzzy
pascal@775 1472 msgid "Removing: %s"
pascal@775 1473 msgstr "正在移除: %s"
pascal@775 1474
al@803 1475 #: tazpanel/pkgs.cgi:846
pascal@775 1476 #, fuzzy
pascal@775 1477 msgid "Linking: %s"
pascal@775 1478 msgstr "欠缺: %s"
pascal@775 1479
al@803 1480 #: tazpanel/pkgs.cgi:847
pascal@775 1481 #, fuzzy
pascal@775 1482 msgid "Blocking: %s"
pascal@775 1483 msgstr "正在下載: $pkg"
pascal@775 1484
al@803 1485 #: tazpanel/pkgs.cgi:848
pascal@775 1486 #, fuzzy
pascal@775 1487 msgid "Unblocking: %s"
pascal@775 1488 msgstr "正在下載: $pkg"
pascal@775 1489
al@803 1490 #: tazpanel/pkgs.cgi:849
pascal@775 1491 #, fuzzy
pascal@775 1492 msgid "(Un)blocking: %s"
pascal@775 1493 msgstr "正在下載: $pkg"
pascal@775 1494
al@803 1495 #: tazpanel/pkgs.cgi:850
pascal@775 1496 #, fuzzy
pascal@775 1497 msgid "Repacking: %s"
pascal@775 1498 msgstr "正在重新打包: %s"
pascal@775 1499
al@803 1500 #: tazpanel/pkgs.cgi:875
pascal@775 1501 msgid "Getting package info..."
pascal@775 1502 msgstr "正在取得包資訊..."
pascal@775 1503
al@803 1504 #: tazpanel/pkgs.cgi:880
pascal@775 1505 msgid "Package %s"
pascal@775 1506 msgstr "包 %s"
pascal@775 1507
al@803 1508 #: tazpanel/pkgs.cgi:944
al@707 1509 #, fuzzy
al@707 1510 msgid "Maintainer"
paul@684 1511 msgstr "維護者:"
paul@684 1512
al@803 1513 #: tazpanel/pkgs.cgi:945
pascal@775 1514 #, fuzzy
pascal@775 1515 msgid "License"
pascal@775 1516 msgstr "授權 : %s"
pascal@775 1517
al@803 1518 #: tazpanel/pkgs.cgi:946
al@707 1519 #, fuzzy
al@707 1520 msgid "Website"
paul@684 1521 msgstr "網站:"
paul@684 1522
al@803 1523 #: tazpanel/pkgs.cgi:948
al@707 1524 #, fuzzy
al@707 1525 msgid "Sizes"
paul@684 1526 msgstr "大小:"
paul@684 1527
al@803 1528 #: tazpanel/pkgs.cgi:950
al@707 1529 #, fuzzy
al@707 1530 msgid "Suggested"
paul@684 1531 msgstr "建議:"
paul@684 1532
al@803 1533 #: tazpanel/pkgs.cgi:956
al@803 1534 msgid "View receipt"
al@803 1535 msgstr ""
al@803 1536
al@803 1537 #: tazpanel/pkgs.cgi:957
al@803 1538 #, fuzzy
al@803 1539 msgid "Improve package"
al@803 1540 msgstr "升級包"
al@803 1541
al@803 1542 #: tazpanel/pkgs.cgi:993
al@776 1543 msgid "Installed files"
al@776 1544 msgstr "已安裝文件"
paul@684 1545
al@803 1546 #: tazpanel/pkgs.cgi:995
al@803 1547 msgid "Please wait"
al@803 1548 msgstr ""
al@803 1549
al@803 1550 #: tazpanel/pkgs.cgi:1046
paul@684 1551 msgid "TazPkg administration and settings"
paul@684 1552 msgstr "TazPkg 管理及配置"
paul@684 1553
al@803 1554 #: tazpanel/pkgs.cgi:1055
paul@684 1555 msgid "Creating the package..."
paul@684 1556 msgstr "正在創建包..."
paul@684 1557
al@803 1558 #: tazpanel/pkgs.cgi:1059
paul@684 1559 msgid "Path:"
paul@684 1560 msgstr "路徑:"
paul@684 1561
al@803 1562 #: tazpanel/pkgs.cgi:1073
paul@684 1563 msgid "Checking packages consistency..."
paul@684 1564 msgstr "正在檢查包完整性..."
paul@684 1565
al@803 1566 #: tazpanel/pkgs.cgi:1078
paul@684 1567 msgid "Full packages check..."
paul@684 1568 msgstr "檢查完整包..."
paul@684 1569
al@803 1570 #: tazpanel/pkgs.cgi:1088 tazpanel/pkgs.cgi:1099
pascal@775 1571 #, fuzzy
pascal@775 1572 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
pascal@775 1573 msgstr "已安裝包"
pascal@775 1574
al@803 1575 #: tazpanel/pkgs.cgi:1112
paul@684 1576 msgid "Packages cache"
paul@684 1577 msgstr "包緩存"
paul@684 1578
al@803 1579 #: tazpanel/pkgs.cgi:1114
al@707 1580 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
al@707 1581 msgstr "緩存中的包: %s (%s)"
paul@684 1582
al@803 1583 #: tazpanel/pkgs.cgi:1121
paul@684 1584 msgid "Current mirror list"
paul@684 1585 msgstr "當前鏡像清單"
paul@684 1586
al@803 1587 #: tazpanel/pkgs.cgi:1144 tazpanel/pkgs.cgi:1176
pascal@775 1588 msgid "Delete"
pascal@775 1589 msgstr "刪除"
pascal@775 1590
al@803 1591 #: tazpanel/pkgs.cgi:1166
paul@684 1592 msgid "Private repositories"
paul@684 1593 msgstr "私有庫"
paul@684 1594
al@803 1595 #: tazpanel/pkgs.cgi:1189
pascal@775 1596 msgid "URL:"
pascal@775 1597 msgstr ""
paul@684 1598
al@803 1599 #: tazpanel/pkgs.cgi:1199
paul@684 1600 msgid "Link to another SliTaz installation"
paul@684 1601 msgstr "連接到另一個安裝好的SliTaz"
paul@684 1602
al@803 1603 #: tazpanel/pkgs.cgi:1202
paul@684 1604 msgid ""
paul@684 1605 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
paul@684 1606 "able to install packages using soft links to it."
paul@684 1607 msgstr ""
al@702 1608 "這會連接到另一個已安裝SliTaz的根目錄(root).你將可以用軟連接(softlink) 來安裝"
al@702 1609 "包."
paul@684 1610
al@803 1611 #: tazpanel/pkgs.cgi:1213
paul@684 1612 msgid "SliTaz packages DVD"
paul@684 1613 msgstr "SliTaz 包DVD"
paul@684 1614
al@803 1615 #: tazpanel/pkgs.cgi:1216
paul@684 1616 msgid ""
al@707 1617 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
al@707 1618 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
al@707 1619 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
al@707 1620 "USB key."
paul@684 1621 msgstr ""
al@707 1622 "每日將會創建一個包含 %s 版本所有可用包的可啟動(bootable) DVD映像映像亦會包含"
al@707 1623 "可離線使用的全站內容,可安裝到DVD或USB設備"
paul@684 1624
al@803 1625 #: tazpanel/pkgs.cgi:1219
pascal@775 1626 msgid "Install from ISO image:"
pascal@775 1627 msgstr "由ISO映像安裝"
pascal@775 1628
al@803 1629 #: tazpanel/pkgs.cgi:1226
paul@684 1630 msgid "Download DVD image"
paul@684 1631 msgstr "下載DVD映像"
paul@684 1632
al@803 1633 #: tazpanel/pkgs.cgi:1228
paul@684 1634 msgid "Install from DVD/USB key"
paul@684 1635 msgstr "由DVD/USB設備安裝"
paul@684 1636
al@803 1637 #: tazpanel/pkgs.cgi:1237
pascal@775 1638 msgid ""
pascal@775 1639 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
pascal@775 1640 "100, turning off the pager: 0)."
pascal@775 1641 msgstr ""
paul@684 1642
al@803 1643 #: tazpanel/pkgs.cgi:1242
pascal@775 1644 msgid "Set"
pascal@775 1645 msgstr ""
pascal@775 1646
al@803 1647 #: tazpanel/pkgs.cgi:1268
al@707 1648 #, fuzzy
pascal@775 1649 msgid "Licenses for package %s"
pascal@775 1650 msgstr "%s 已遺失以下文件:"
al@707 1651
al@803 1652 #: tazpanel/pkgs.cgi:1289
pascal@775 1653 msgid "%s license on %s website"
pascal@775 1654 msgstr ""
paul@684 1655
al@803 1656 #: tazpanel/pkgs.cgi:1290
pascal@775 1657 msgid "Read online:"
pascal@775 1658 msgstr ""
pascal@775 1659
al@803 1660 #: tazpanel/pkgs.cgi:1290
pascal@775 1661 msgid "Read local:"
pascal@775 1662 msgstr ""
pascal@775 1663
al@803 1664 #: tazpanel/pkgs.cgi:1333
pascal@775 1665 #, fuzzy
pascal@775 1666 msgid "Tags list"
pascal@775 1667 msgstr "更新清單"
pascal@775 1668
al@803 1669 #: tazpanel/pkgs.cgi:1336
pascal@775 1670 #, fuzzy
pascal@775 1671 msgid "List of tags in all repositories"
pascal@775 1672 msgstr "所有已安裝包清單"
pascal@775 1673
al@803 1674 #: tazpanel/pkgs.cgi:1337
pascal@775 1675 msgid "List of tags in repository \"%s\""
pascal@775 1676 msgstr ""
pascal@775 1677
al@803 1678 #: tazpanel/pkgs.cgi:1366
pascal@775 1679 #, fuzzy
pascal@775 1680 msgid "Tag \"%s\""
pascal@775 1681 msgstr "正在重新打包: %s"
pascal@775 1682
al@803 1683 #: tazpanel/pkgs.cgi:1397
pascal@775 1684 #, fuzzy
pascal@775 1685 msgid "Blocked packages list"
pascal@775 1686 msgstr "已封鎖包"
pascal@775 1687
al@803 1688 #: tazpanel/pkgs.cgi:1464
al@803 1689 msgid "Please log in using your TazBug account."
al@803 1690 msgstr ""
al@803 1691
al@803 1692 #: tazpanel/pkgs.cgi:1468
al@803 1693 msgid "Login:"
al@803 1694 msgstr ""
al@803 1695
al@803 1696 #: tazpanel/pkgs.cgi:1470
al@803 1697 msgid "Password:"
al@803 1698 msgstr ""
al@803 1699
al@803 1700 #: tazpanel/pkgs.cgi:1473
al@803 1701 msgid "Log in"
al@803 1702 msgstr ""
al@803 1703
al@803 1704 #: tazpanel/pkgs.cgi:1477
al@803 1705 msgid "Create new account"
al@803 1706 msgstr ""
al@803 1707
al@803 1708 #: tazpanel/pkgs.cgi:1504
al@803 1709 #, fuzzy
al@803 1710 msgid "Improve package \"%s\""
al@803 1711 msgstr "正在移除: %s"
al@803 1712
al@803 1713 #: tazpanel/pkgs.cgi:1505 tazpanel/pkgs.cgi:1560
al@803 1714 msgid "Back"
al@803 1715 msgstr ""
al@803 1716
al@803 1717 #: tazpanel/pkgs.cgi:1528
al@803 1718 msgid "How can you help:"
al@803 1719 msgstr ""
al@803 1720
al@803 1721 #: tazpanel/pkgs.cgi:1530
al@803 1722 msgid "Please select an action"
al@803 1723 msgstr ""
al@803 1724
al@803 1725 #: tazpanel/pkgs.cgi:1531
al@803 1726 #, fuzzy
al@803 1727 msgid "Report new version"
al@803 1728 msgstr "新版本 %s"
al@803 1729
al@803 1730 #: tazpanel/pkgs.cgi:1532
al@803 1731 msgid "Improve short description"
al@803 1732 msgstr ""
al@803 1733
al@803 1734 #: tazpanel/pkgs.cgi:1533
al@803 1735 msgid "Translate short description"
al@803 1736 msgstr ""
al@803 1737
al@803 1738 #: tazpanel/pkgs.cgi:1534
al@803 1739 msgid "Add or improve description"
al@803 1740 msgstr ""
al@803 1741
al@803 1742 #: tazpanel/pkgs.cgi:1535
al@803 1743 #, fuzzy
al@803 1744 msgid "Translate description"
al@803 1745 msgstr "描述"
al@803 1746
al@803 1747 #: tazpanel/pkgs.cgi:1536
al@803 1748 #, fuzzy
al@803 1749 msgid "Improve category"
al@803 1750 msgstr "%s 個分類"
al@803 1751
al@803 1752 #: tazpanel/pkgs.cgi:1537
al@803 1753 msgid "Add or improve tags"
al@803 1754 msgstr ""
al@803 1755
al@803 1756 #: tazpanel/pkgs.cgi:1538
al@803 1757 msgid "Add application icon"
al@803 1758 msgstr ""
al@803 1759
al@803 1760 #: tazpanel/pkgs.cgi:1539
al@803 1761 msgid "Add application screenshot"
al@803 1762 msgstr ""
al@803 1763
al@803 1764 #: tazpanel/pkgs.cgi:1540
al@803 1765 msgid "Improve receipt"
al@803 1766 msgstr ""
al@803 1767
al@803 1768 #: tazpanel/pkgs.cgi:1541
al@803 1769 msgid "Other"
al@803 1770 msgstr ""
al@803 1771
al@803 1772 #: tazpanel/pkgs.cgi:1551
al@803 1773 msgid "Send"
al@803 1774 msgstr ""
al@803 1775
al@803 1776 #: tazpanel/pkgs.cgi:1559
al@803 1777 msgid "Thank you!"
al@803 1778 msgstr ""
al@803 1779
al@803 1780 #: tazpanel/pkgs.cgi:1594
pascal@775 1781 msgid "Last recharge:"
pascal@775 1782 msgstr "上一次更新:"
pascal@775 1783
al@803 1784 #: tazpanel/pkgs.cgi:1605
pascal@775 1785 msgid "%d day ago."
pascal@775 1786 msgid_plural "%d days ago."
pascal@775 1787 msgstr[0] ""
pascal@775 1788
al@803 1789 #: tazpanel/pkgs.cgi:1607
pascal@775 1790 msgid "Today at %s."
pascal@775 1791 msgstr ""
pascal@775 1792
al@803 1793 #: tazpanel/pkgs.cgi:1608
pascal@775 1794 msgid "Yesterday at %s."
pascal@775 1795 msgstr ""
pascal@775 1796
al@803 1797 #: tazpanel/pkgs.cgi:1611
pascal@775 1798 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
pascal@775 1799 msgstr ""
pascal@775 1800
al@803 1801 #: tazpanel/pkgs.cgi:1615
pascal@775 1802 msgid "never."
pascal@775 1803 msgstr ""
pascal@775 1804
al@803 1805 #: tazpanel/pkgs.cgi:1616
pascal@775 1806 msgid "You need to [download] the lists for further work."
pascal@775 1807 msgstr ""
pascal@775 1808
al@803 1809 #: tazpanel/pkgs.cgi:1620
pascal@775 1810 msgid "Installed packages:"
pascal@775 1811 msgstr "已安裝包:"
pascal@775 1812
al@803 1813 #: tazpanel/pkgs.cgi:1625
pascal@775 1814 msgid "Mirrored packages:"
pascal@775 1815 msgstr "已鏡像包:"
pascal@775 1816
al@803 1817 #: tazpanel/pkgs.cgi:1630
pascal@775 1818 msgid "Upgradeable packages:"
pascal@775 1819 msgstr "可更新包:"
pascal@775 1820
al@803 1821 #: tazpanel/pkgs.cgi:1635
pascal@775 1822 msgid "Installed files:"
pascal@775 1823 msgstr "已安裝文件:"
pascal@775 1824
al@803 1825 #: tazpanel/pkgs.cgi:1638
pascal@775 1826 msgid "Blocked packages:"
pascal@775 1827 msgstr "已封鎖包:"
pascal@775 1828
al@803 1829 #: tazpanel/pkgs.cgi:1648
paul@684 1830 msgid "Latest log entries"
paul@684 1831 msgstr "最新日誌項"
paul@684 1832
al@803 1833 #: tazpanel/pkgs.cgi:1650
pascal@775 1834 msgid "Show"
pascal@775 1835 msgstr ""
pascal@775 1836
pascal@775 1837 #: tazpkg-notify:35
al@707 1838 msgid "%s installed package"
al@707 1839 msgid_plural "%s installed packages"
al@707 1840 msgstr[0] "%s 個已安裝包"
paul@684 1841
pascal@775 1842 #: tazpkg-notify:54
al@707 1843 msgid "Checking packages lists - %s"
al@707 1844 msgstr "正在檢查包清單 - %s"
paul@684 1845
pascal@775 1846 #: tazpkg-notify:67
paul@684 1847 msgid "Recharge lists"
paul@684 1848 msgstr "更新清單"
paul@684 1849
pascal@775 1850 #: tazpkg-notify:68
paul@684 1851 msgid "Check upgrade"
paul@684 1852 msgstr "檢查更新"
paul@684 1853
pascal@775 1854 #: tazpkg-notify:69
paul@684 1855 msgid "TazPkg SHell"
paul@684 1856 msgstr "TazPkg SHell"
paul@684 1857
pascal@775 1858 #: tazpkg-notify:70
paul@684 1859 msgid "TazPkg manual"
paul@684 1860 msgstr "TazPkg 手冊"
paul@684 1861
pascal@775 1862 #: tazpkg-notify:71
paul@684 1863 msgid "Close notification"
paul@684 1864 msgstr "關閉提示"
paul@684 1865
pascal@775 1866 #: tazpkg-notify:91
al@707 1867 msgid "No packages list found - %s"
al@707 1868 msgstr "找不到包清單 - %s"
paul@684 1869
pascal@775 1870 #: tazpkg-notify:100
paul@684 1871 msgid "Your packages list is older than 10 days"
paul@684 1872 msgstr "當前的包清單已是十天前的版本"
paul@684 1873
pascal@775 1874 #: tazpkg-notify:110
al@707 1875 msgid "There is %s upgradeable package"
al@707 1876 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
al@707 1877 msgstr[0] "有 %s 個包可更新"
paul@684 1878
pascal@775 1879 #: tazpkg-notify:120
al@707 1880 msgid "System is up to date - %s"
al@707 1881 msgstr "系統已更新到最新 - %s"
al@707 1882
al@803 1883 #~ msgid "y"
al@803 1884 #~ msgstr "y"
al@803 1885
pascal@775 1886 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
pascal@775 1887 #~ msgstr "抱歉,這個包沒有可用的描述"
pascal@775 1888
pascal@775 1889 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
pascal@775 1890 #~ msgstr "%s 已在封鎖包清單內"
pascal@775 1891
pascal@775 1892 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
pascal@775 1893 #~ msgstr "將 %s 加入到: %s..."
pascal@775 1894
pascal@775 1895 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
pascal@775 1896 #~ msgstr "由 %2$s 移除 %1$s..."
pascal@775 1897
pascal@775 1898 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
pascal@775 1899 #~ msgstr "%s 並不在已封鎖包清單"
pascal@775 1900
pascal@775 1901 #~ msgid "(Older than 10 days)"
pascal@775 1902 #~ msgstr "(多於十日前)"
pascal@775 1903
pascal@775 1904 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
pascal@775 1905 #~ msgstr "(在十日內)"
pascal@775 1906
pascal@775 1907 #~ msgid "Use as default"
pascal@775 1908 #~ msgstr "設為預設"
pascal@775 1909
pascal@775 1910 #~ msgid "Web"
pascal@775 1911 #~ msgstr "網頁"
pascal@775 1912
pascal@775 1913 #~ msgid "all"
pascal@775 1914 #~ msgstr "全部"
pascal@775 1915
pascal@775 1916 #, fuzzy
pascal@775 1917 #~ msgid "extra"
pascal@775 1918 #~ msgstr "解壓縮"
pascal@775 1919
pascal@775 1920 #~ msgid "Repositories"
pascal@775 1921 #~ msgstr "庫"
pascal@775 1922
pascal@775 1923 #~ msgid "Category: %s"
pascal@775 1924 #~ msgstr "分類: %s"
pascal@775 1925
pascal@775 1926 #~ msgid "Performing tasks on packages"
pascal@775 1927 #~ msgstr "正在對包進行處理"
pascal@775 1928
pascal@775 1929 #~ msgid "Executing %s for: %s"
pascal@775 1930 #~ msgstr "正在對 %2$s 執行 %1$s :"
pascal@775 1931
pascal@775 1932 #~ msgid "Default mirror"
pascal@775 1933 #~ msgstr "預設鏡像"
pascal@775 1934
al@707 1935 #~ msgid "Website:"
al@707 1936 #~ msgstr "網站:"
al@707 1937
al@707 1938 #~ msgid "Sizes:"
al@707 1939 #~ msgstr "大小:"
al@707 1940
al@707 1941 #~ msgid "Name:"
al@707 1942 #~ msgstr "名稱:"
al@707 1943
al@707 1944 #~ msgid "Version:"
al@707 1945 #~ msgstr "版本:"
al@707 1946
al@707 1947 #~ msgid "Description:"
al@707 1948 #~ msgstr "描述:"
al@707 1949
al@707 1950 #~ msgid "Depends:"
al@707 1951 #~ msgstr "依賴:"
al@707 1952
al@811 1953 #~ msgid "TazPkg"
al@811 1954 #~ msgstr "TazPkg"
al@707 1955
al@707 1956 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
al@707 1957 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Archlinux/Alpine 包!"
al@707 1958
al@707 1959 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
al@707 1960 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Puppy 包!"
al@707 1961
al@707 1962 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
al@707 1963 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slax 包!"
al@707 1964
al@707 1965 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
al@707 1966 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slackware 包!"
al@707 1967
al@707 1968 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
al@707 1969 #~ msgstr "$PACKAGE 的依賴未被解決"
al@707 1970
al@707 1971 #~ msgid "No new packages on the mirror."
al@707 1972 #~ msgstr "鏡像上沒有新包."
al@707 1973
al@707 1974 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
al@707 1975 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
al@707 1976 #~ msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 個檔案"
al@707 1977
al@707 1978 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
al@707 1979 #~ msgstr "路徑: $CACHE_DIR"
al@707 1980
al@707 1981 #~ msgid "0 blocked"
al@707 1982 #~ msgstr "0 個已封鎖"
al@702 1983
al@704 1984 #~ msgid "No file found for: $file"
al@704 1985 #~ msgstr "找不到和 $file 檔案關聯的包"
al@704 1986
al@704 1987 #~ msgid "Unable to find \"%s\""
al@704 1988 #~ msgstr "找不到: %s"
al@704 1989
al@702 1990 #, fuzzy
al@702 1991 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
al@702 1992 #~ msgstr "搜索到 $pkg 的0個檔案"
al@702 1993
al@702 1994 #, fuzzy
al@702 1995 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
al@702 1996 #~ msgstr "找不到已安裝包: %s"
al@702 1997
al@702 1998 #~ msgid "$pkg_name is installed."
al@702 1999 #~ msgstr "$pkg_name 已完成安裝."
al@702 2000
al@702 2001 #~ msgid "$num files removed from cache."
al@702 2002 #~ msgstr "$num 個文件已在緩存中被刪除"