rev |
line source |
paul@684
|
1 # Traditional Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
|
al@811
|
2 # Copyright (C) 2014 SliTaz Association
|
paul@684
|
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
|
paul@684
|
4 # lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>, 2014.
|
paul@684
|
5 #
|
paul@684
|
6 msgid ""
|
paul@684
|
7 msgstr ""
|
paul@684
|
8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
|
paul@684
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
al@803
|
10 "POT-Creation-Date: 2015-05-10 12:26+0300\n"
|
paul@684
|
11 "PO-Revision-Date: 2014-06-07 22:55+0800\n"
|
paul@684
|
12 "Last-Translator: lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>\n"
|
paul@684
|
13 "Language-Team: \n"
|
paul@684
|
14 "Language: zh_TW\n"
|
paul@684
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
paul@684
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
paul@684
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
al@707
|
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
paul@684
|
19
|
al@803
|
20 #: tazpkg:60
|
paul@684
|
21 msgid "base-system"
|
paul@684
|
22 msgstr "基本系統包"
|
paul@684
|
23
|
al@803
|
24 #: tazpkg:60
|
paul@684
|
25 msgid "x-window"
|
paul@684
|
26 msgstr "x-窗口"
|
paul@684
|
27
|
al@803
|
28 #: tazpkg:61
|
paul@684
|
29 msgid "utilities"
|
paul@684
|
30 msgstr "實用程式"
|
paul@684
|
31
|
al@803
|
32 #: tazpkg:61
|
paul@684
|
33 msgid "network"
|
paul@684
|
34 msgstr "網絡工具"
|
paul@684
|
35
|
al@803
|
36 #: tazpkg:62
|
paul@684
|
37 msgid "graphics"
|
paul@684
|
38 msgstr "圖像工具"
|
paul@684
|
39
|
al@803
|
40 #: tazpkg:62
|
paul@684
|
41 msgid "multimedia"
|
paul@684
|
42 msgstr "多媒體軟件"
|
paul@684
|
43
|
al@803
|
44 #: tazpkg:63
|
paul@684
|
45 msgid "office"
|
paul@684
|
46 msgstr "辦公室軟件"
|
paul@684
|
47
|
al@803
|
48 #: tazpkg:63
|
paul@684
|
49 msgid "development"
|
paul@684
|
50 msgstr "開發工具"
|
paul@684
|
51
|
al@803
|
52 #: tazpkg:64
|
paul@684
|
53 msgid "system-tools"
|
paul@684
|
54 msgstr "系統工具"
|
paul@684
|
55
|
al@803
|
56 #: tazpkg:64
|
paul@684
|
57 msgid "security"
|
paul@684
|
58 msgstr "安全工具"
|
paul@684
|
59
|
al@803
|
60 #: tazpkg:65
|
paul@684
|
61 msgid "games"
|
paul@684
|
62 msgstr "遊戲"
|
paul@684
|
63
|
al@803
|
64 #: tazpkg:65
|
paul@684
|
65 msgid "misc"
|
paul@684
|
66 msgstr "雜項"
|
paul@684
|
67
|
al@803
|
68 #: tazpkg:65
|
paul@684
|
69 msgid "meta"
|
paul@684
|
70 msgstr "元工具"
|
paul@684
|
71
|
al@803
|
72 #: tazpkg:66
|
paul@684
|
73 msgid "non-free"
|
paul@684
|
74 msgstr "非自由軟件"
|
paul@684
|
75
|
al@803
|
76 #: tazpkg:164
|
al@702
|
77 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
|
al@702
|
78 msgstr "SliTaz 包管理員 - 版本: %s"
|
paul@684
|
79
|
al@803
|
80 #: tazpkg:166 tazpkg-box:27 tazpkg-notify:78
|
paul@684
|
81 msgid "Usage:"
|
paul@684
|
82 msgstr "用法:"
|
paul@684
|
83
|
al@803
|
84 #: tazpkg:167
|
paul@684
|
85 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
paul@684
|
86 msgstr "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
paul@684
|
87
|
al@803
|
88 #: tazpkg:169
|
paul@684
|
89 msgid "SHell:"
|
paul@684
|
90 msgstr "SHell:"
|
paul@684
|
91
|
al@803
|
92 #: tazpkg:171
|
paul@684
|
93 msgid "Commands:"
|
paul@684
|
94 msgstr "命令:"
|
paul@684
|
95
|
al@803
|
96 #: tazpkg:173
|
paul@684
|
97 msgid "Print this short usage"
|
paul@684
|
98 msgstr "列印本工具用法"
|
paul@684
|
99
|
al@803
|
100 #: tazpkg:174
|
paul@684
|
101 msgid "Show known bugs in packages"
|
paul@684
|
102 msgstr "顯示包的已知bugs"
|
paul@684
|
103
|
al@803
|
104 #: tazpkg:175
|
al@707
|
105 msgid "Show TazPkg activity log"
|
al@707
|
106 msgstr "顯示TazPkg的活動紀錄"
|
al@707
|
107
|
al@803
|
108 #: tazpkg:176
|
al@707
|
109 msgid "List installed packages on the system"
|
al@707
|
110 msgstr "根據分類或全部列出系統已安裝的包"
|
al@707
|
111
|
al@803
|
112 #: tazpkg:177
|
al@707
|
113 msgid "List all available packages on the mirror"
|
al@707
|
114 msgstr "列出鏡像上所有的可用包"
|
paul@684
|
115
|
al@803
|
116 #: tazpkg:178
|
paul@684
|
117 msgid "Print information about a package"
|
paul@684
|
118 msgstr "顯示關於包的資訊"
|
paul@684
|
119
|
al@803
|
120 #: tazpkg:179
|
al@707
|
121 msgid "Print description of a package"
|
al@707
|
122 msgstr "顯示包描述"
|
paul@684
|
123
|
al@803
|
124 #: tazpkg:180
|
paul@684
|
125 msgid "List the files installed with a package"
|
paul@684
|
126 msgstr "列出會隨包安裝的文件"
|
paul@684
|
127
|
al@803
|
128 #: tazpkg:181
|
paul@684
|
129 msgid "List the configuration files"
|
paul@684
|
130 msgstr "顯示配置文件"
|
paul@684
|
131
|
al@803
|
132 #: tazpkg:183
|
al@707
|
133 msgid "Search for a package by pattern or name"
|
al@707
|
134 msgstr "按模式或名字搜索包"
|
al@707
|
135
|
al@803
|
136 #: tazpkg:184
|
paul@684
|
137 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
|
paul@684
|
138 msgstr "在鏡像上搜索有特定文件的包"
|
paul@684
|
139
|
al@803
|
140 #: tazpkg:185
|
al@707
|
141 msgid "Search for file in all installed packages files"
|
al@707
|
142 msgstr "在所有已安裝包中找尋文件"
|
paul@684
|
143
|
al@803
|
144 #: tazpkg:187
|
al@707
|
145 msgid "Download a package into the current directory"
|
al@707
|
146 msgstr "下載包到當前目錄"
|
paul@684
|
147
|
al@803
|
148 #: tazpkg:188
|
al@707
|
149 msgid "Download and install a package from the mirror"
|
al@707
|
150 msgstr "由鏡像下載及安裝包"
|
al@707
|
151
|
al@803
|
152 #: tazpkg:189
|
al@707
|
153 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
|
al@707
|
154 msgstr "由鏡像下載及安裝包列表"
|
al@707
|
155
|
al@803
|
156 #: tazpkg:190
|
al@707
|
157 msgid "Install a local package"
|
al@707
|
158 msgstr "安裝本地包"
|
al@707
|
159
|
al@803
|
160 #: tazpkg:191
|
al@707
|
161 #, fuzzy
|
al@707
|
162 msgid "Install all packages from a list of packages"
|
paul@684
|
163 msgstr "安裝包列表內所有包"
|
paul@684
|
164
|
al@803
|
165 #: tazpkg:192
|
paul@684
|
166 msgid "Remove the specified package and all installed files"
|
paul@684
|
167 msgstr "移除特定包及所有其安裝檔案"
|
paul@684
|
168
|
al@803
|
169 #: tazpkg:193
|
paul@684
|
170 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
|
paul@684
|
171 msgstr "解壓縮(*.tazpkg)到目錄"
|
paul@684
|
172
|
al@803
|
173 #: tazpkg:194
|
paul@684
|
174 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
|
paul@684
|
175 msgstr "按解壓生成或自行凖備的配置樹打包"
|
paul@684
|
176
|
al@803
|
177 #: tazpkg:196
|
paul@684
|
178 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
|
paul@684
|
179 msgstr "從鏡像更新packages.list"
|
paul@684
|
180
|
al@803
|
181 #: tazpkg:197
|
al@702
|
182 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
|
al@702
|
183 msgstr "檢查包 %s 以列出及安裝最新更新"
|
paul@684
|
184
|
al@803
|
185 #: tazpkg:199
|
paul@684
|
186 msgid "Create a package archive from an installed package"
|
paul@684
|
187 msgstr "由已安裝包創建壓縮檔"
|
paul@684
|
188
|
al@803
|
189 #: tazpkg:200
|
paul@684
|
190 msgid "Create a package archive with configuration files"
|
paul@684
|
191 msgstr "創建有配置文件的壓縮安裝包"
|
paul@684
|
192
|
al@803
|
193 #: tazpkg:201
|
paul@684
|
194 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
|
paul@684
|
195 msgstr "以較高壓縮比重新建立包"
|
paul@684
|
196
|
al@803
|
197 #: tazpkg:202
|
paul@684
|
198 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
|
paul@684
|
199 msgstr "封鎖已安裝包或解封以進行更新"
|
paul@684
|
200
|
al@803
|
201 #: tazpkg:203
|
paul@684
|
202 msgid "Verify consistency of installed packages"
|
paul@684
|
203 msgstr "校驗已安裝包是否完整"
|
paul@684
|
204
|
al@803
|
205 #: tazpkg:205
|
paul@684
|
206 msgid "Install the flavor list of packages"
|
paul@684
|
207 msgstr "安裝包偏好列表"
|
paul@684
|
208
|
al@803
|
209 #: tazpkg:206
|
paul@684
|
210 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
|
paul@684
|
211 msgstr "安裝並移除其他包偏好列表"
|
paul@684
|
212
|
al@803
|
213 #: tazpkg:208
|
paul@684
|
214 msgid "Change release and update packages"
|
paul@684
|
215 msgstr "更改版本及安裝包"
|
paul@684
|
216
|
al@803
|
217 #: tazpkg:209
|
paul@684
|
218 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
|
paul@684
|
219 msgstr "清除所有下載到暫存目錄的包"
|
paul@684
|
220
|
al@803
|
221 #: tazpkg:211
|
paul@684
|
222 msgid "Display dependencies tree"
|
paul@684
|
223 msgstr "顯示依賴樹"
|
paul@684
|
224
|
al@803
|
225 #: tazpkg:212
|
paul@684
|
226 msgid "Display reverse dependencies tree"
|
paul@684
|
227 msgstr "顯示反向依賴樹"
|
paul@684
|
228
|
al@803
|
229 #: tazpkg:214
|
al@702
|
230 msgid "Convert alien package to tazpkg"
|
paul@684
|
231 msgstr "將deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk包轉換成tazpkg 格式"
|
paul@684
|
232
|
al@803
|
233 #: tazpkg:215
|
al@811
|
234 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
|
al@811
|
235 msgstr "由另一個安裝好的SliTaz連接包"
|
paul@684
|
236
|
al@803
|
237 #: tazpkg:217
|
al@811
|
238 msgid "Change the mirror URL configuration"
|
al@811
|
239 msgstr "更改鏡像URL配置"
|
paul@684
|
240
|
al@803
|
241 #: tazpkg:218
|
paul@684
|
242 msgid "List undigest mirrors"
|
paul@684
|
243 msgstr "列出非正式鏡像"
|
paul@684
|
244
|
al@803
|
245 #: tazpkg:219
|
paul@684
|
246 msgid "Remove an undigest mirror"
|
paul@684
|
247 msgstr "移除非正式鏡像"
|
paul@684
|
248
|
al@803
|
249 #: tazpkg:220
|
paul@684
|
250 msgid "Add an undigest mirror"
|
paul@684
|
251 msgstr "加入非正式鏡像"
|
paul@684
|
252
|
al@803
|
253 #: tazpkg:221
|
paul@684
|
254 msgid "Update an undigest mirror"
|
paul@684
|
255 msgstr "更新非正式鏡像"
|
paul@684
|
256
|
al@803
|
257 #: tazpkg:223
|
paul@684
|
258 msgid "Replay post install script from package"
|
paul@684
|
259 msgstr "重新運行包的安裝腳本"
|
paul@684
|
260
|
al@803
|
261 #: tazpkg:231
|
paul@684
|
262 msgid "Usage for command up:"
|
paul@684
|
263 msgstr "Usage for command up:"
|
paul@684
|
264
|
al@803
|
265 #: tazpkg:231
|
paul@684
|
266 msgid "option"
|
paul@684
|
267 msgstr "選項"
|
paul@684
|
268
|
al@803
|
269 #: tazpkg:233
|
paul@684
|
270 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
|
paul@684
|
271 msgstr "自動在交互模式運行,並在安裝前詢問"
|
paul@684
|
272
|
al@803
|
273 #: tazpkg:235
|
paul@684
|
274 msgid "Where options are:"
|
paul@684
|
275 msgstr "參閱以下選項:"
|
paul@684
|
276
|
al@803
|
277 #: tazpkg:237
|
paul@684
|
278 msgid "Check only for available upgrades"
|
paul@684
|
279 msgstr "只檢查可用更新"
|
paul@684
|
280
|
al@803
|
281 #: tazpkg:238
|
paul@684
|
282 msgid "Force recharge of packages list and check"
|
paul@684
|
283 msgstr "強制更新及檢查包清單"
|
paul@684
|
284
|
al@803
|
285 #: tazpkg:239
|
paul@684
|
286 msgid "Check for upgrades and install them all"
|
paul@684
|
287 msgstr "檢查並更新所有更新"
|
paul@684
|
288
|
al@803
|
289 #: tazpkg:242 tazpkg:1562 tazpkg:1583 tazpkg:1644 tazpkg:1719 tazpkg:1774
|
al@803
|
290 #: tazpkg:2968
|
paul@684
|
291 msgid "Example:"
|
paul@684
|
292 msgstr "例子:"
|
paul@684
|
293
|
al@803
|
294 #: tazpkg:253
|
al@702
|
295 msgid "Creating folder \"%s\"..."
|
al@702
|
296 msgstr "正在創建 %s..."
|
paul@684
|
297
|
al@803
|
298 #: tazpkg:283
|
paul@684
|
299 msgid "Please specify a package name on the command line."
|
paul@684
|
300 msgstr "請在命令行指定包名稱."
|
paul@684
|
301
|
al@803
|
302 #: tazpkg:295 tazpkg:411
|
al@702
|
303 msgid "Unable to find file \"%s\""
|
al@702
|
304 msgstr "找不到: %s"
|
paul@684
|
305
|
al@803
|
306 #: tazpkg:307
|
al@702
|
307 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
|
al@702
|
308 msgstr "找不到清單: %s"
|
paul@684
|
309
|
al@803
|
310 #: tazpkg:365
|
al@702
|
311 msgid "\"%s\" package is already installed."
|
al@702
|
312 msgstr "包已經被安裝"
|
paul@684
|
313
|
al@803
|
314 #: tazpkg:366
|
al@702
|
315 msgid "You can use the --forced option to force installation."
|
al@702
|
316 msgstr "你可以用 --forced 選項強制安裝"
|
paul@684
|
317
|
al@803
|
318 #: tazpkg:382
|
al@702
|
319 msgid "Unable to find the list \"%s\""
|
al@702
|
320 msgstr "找不到清單: %s"
|
al@702
|
321
|
al@803
|
322 #: tazpkg:384
|
paul@684
|
323 msgid ""
|
paul@684
|
324 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
|
paul@684
|
325 "packages available on the mirror."
|
al@702
|
326 msgstr "你必須以root權限運行 ‘tazpkg recharge’ 以取得鏡像中可用包的最新清單"
|
al@702
|
327
|
al@803
|
328 #: tazpkg:400
|
al@702
|
329 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
|
paul@684
|
330 msgstr ""
|
paul@684
|
331
|
al@803
|
332 #: tazpkg:412
|
al@702
|
333 msgid "Please run tazpkg as root."
|
al@702
|
334 msgstr ""
|
paul@684
|
335
|
al@803
|
336 #: tazpkg:528
|
al@702
|
337 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
|
al@702
|
338 msgstr "在鏡像包清單找不到: %s"
|
paul@684
|
339
|
al@803
|
340 #: tazpkg:605
|
al@702
|
341 msgid "Extracting package..."
|
al@702
|
342 msgstr "正在解壓縮..."
|
paul@684
|
343
|
pascal@775
|
344 #: tazpkg:692
|
al@702
|
345 msgid "Installation of package \"%s\""
|
al@702
|
346 msgstr "%s 的安裝過程"
|
paul@684
|
347
|
al@803
|
348 #: tazpkg:697
|
al@702
|
349 msgid "Copying package..."
|
al@702
|
350 msgstr "正在複製..."
|
al@702
|
351
|
al@803
|
352 #: tazpkg:713
|
paul@684
|
353 msgid "Checking post install dependencies..."
|
paul@684
|
354 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
|
paul@684
|
355
|
al@803
|
356 #: tazpkg:716
|
al@702
|
357 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
|
al@702
|
358 msgstr "請運行 '%s' 並重試. "
|
paul@684
|
359
|
al@803
|
360 #: tazpkg:799
|
al@702
|
361 msgid "Saving configuration files..."
|
al@702
|
362 msgstr "正在儲存 的配置文件"
|
paul@684
|
363
|
al@803
|
364 #: tazpkg:817
|
al@702
|
365 msgid "Installing package..."
|
al@702
|
366 msgstr "正在安裝..."
|
paul@684
|
367
|
al@803
|
368 #: tazpkg:822
|
al@702
|
369 msgid "Removing old package..."
|
al@702
|
370 msgstr "正在卸載舊版本..."
|
paul@684
|
371
|
al@803
|
372 #: tazpkg:831
|
paul@684
|
373 msgid "Removing all tmp files..."
|
paul@684
|
374 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
|
paul@684
|
375
|
al@803
|
376 #: tazpkg:837
|
al@803
|
377 #, fuzzy
|
al@803
|
378 msgid "Execute post-install commands..."
|
al@803
|
379 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
|
al@803
|
380
|
al@803
|
381 #: tazpkg:880
|
al@702
|
382 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
|
al@702
|
383 msgstr "%s (%s) 包未被安裝"
|
paul@684
|
384
|
al@803
|
385 #: tazpkg:920
|
al@702
|
386 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
|
al@702
|
387 msgstr ""
|
paul@684
|
388
|
al@803
|
389 #: tazpkg:1016
|
al@702
|
390 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
|
al@702
|
391 msgstr "警告:%s 和 %s 有依賴循環."
|
paul@684
|
392
|
al@803
|
393 #: tazpkg:1021
|
al@702
|
394 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
|
al@702
|
395 msgstr "正在追蹤 %s 的包依賴"
|
paul@684
|
396
|
al@803
|
397 #: tazpkg:1026
|
al@702
|
398 msgid "Missing package \"%s\""
|
al@702
|
399 msgstr "欠缺: %s"
|
al@702
|
400
|
al@803
|
401 #: tazpkg:1030
|
al@707
|
402 msgid "%s missing package to install."
|
al@707
|
403 msgid_plural "%s missing packages to install."
|
al@707
|
404 msgstr[0] "有 %s 個缺少的包需要安裝"
|
paul@684
|
405
|
al@803
|
406 #: tazpkg:1049
|
al@696
|
407 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
|
al@696
|
408 msgstr "安裝所有欠缺依賴? (是/否)"
|
paul@684
|
409
|
al@803
|
410 #: tazpkg:1064
|
al@702
|
411 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
|
al@702
|
412 msgstr "正在檢查 %s 是否在本地清單中"
|
paul@684
|
413
|
al@803
|
414 #: tazpkg:1090
|
al@702
|
415 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
|
al@702
|
416 msgstr "%s 有未解決包依賴."
|
paul@684
|
417
|
al@803
|
418 #: tazpkg:1091
|
al@702
|
419 msgid "The package is installed but will probably not work."
|
al@702
|
420 msgstr "包已安裝但可能無法正常工作."
|
al@702
|
421
|
al@803
|
422 #: tazpkg:1100 tazpanel/pkgs.cgi:612
|
paul@684
|
423 msgid "Installed packages"
|
paul@684
|
424 msgstr "已安裝包"
|
paul@684
|
425
|
al@803
|
426 #: tazpkg:1112
|
al@707
|
427 msgid "%s installed package found for \"%s\""
|
al@707
|
428 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
|
al@707
|
429 msgstr[0] "找到 %s 個已安裝包: %s"
|
paul@684
|
430
|
al@803
|
431 #: tazpkg:1121 tazpanel/pkgs.cgi:611
|
al@707
|
432 msgid "Available packages"
|
al@707
|
433 msgstr "可用的包"
|
paul@684
|
434
|
al@803
|
435 #: tazpkg:1133 tazpkg:1158
|
paul@684
|
436 msgid ""
|
al@707
|
437 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
|
al@707
|
438 "\"%s\" once as root before searching."
|
al@707
|
439 msgstr "找不到 '%s'來檢查已鏡像包. 請用root權限運行'%s'搜索以取得更多結果."
|
paul@684
|
440
|
al@803
|
441 #: tazpkg:1138 tazpkg:1163
|
al@707
|
442 msgid "%s available package found for \"%s\""
|
al@707
|
443 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
|
al@707
|
444 msgstr[0] "找到 %s 個可用包: %s"
|
paul@684
|
445
|
al@803
|
446 #: tazpkg:1148
|
paul@684
|
447 msgid "Matching packages name with version and desc"
|
paul@684
|
448 msgstr "將包名稱與版本和描述匹配"
|
paul@684
|
449
|
al@803
|
450 #: tazpkg:1214
|
al@702
|
451 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
|
al@702
|
452 msgstr "找不到偏好項 %s. 放棄操作."
|
paul@684
|
453
|
al@803
|
454 #: tazpkg:1228
|
paul@684
|
455 msgid "Current mirror(s)"
|
paul@684
|
456 msgstr "當前鏡像(s)"
|
paul@684
|
457
|
al@803
|
458 #: tazpkg:1231
|
paul@684
|
459 msgid ""
|
paul@684
|
460 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
|
al@707
|
461 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
|
al@707
|
462 "list file."
|
paul@684
|
463 msgstr ""
|
al@707
|
464 "請輸入新鏡像的URL (http, ftp 或本地路徑). 你必須指定 包目錄和packages.list的"
|
al@707
|
465 "完整地址 ."
|
paul@684
|
466
|
al@803
|
467 #: tazpkg:1234
|
paul@684
|
468 msgid "New mirror(s) URL: "
|
paul@684
|
469 msgstr "新鏡像(s) URL: "
|
paul@684
|
470
|
al@803
|
471 #: tazpkg:1242
|
paul@684
|
472 msgid "Nothing has been changed."
|
paul@684
|
473 msgstr "沒有任何更改"
|
paul@684
|
474
|
al@803
|
475 #: tazpkg:1244
|
al@702
|
476 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
|
al@702
|
477 msgstr "鏡像已被設定為: %s"
|
paul@684
|
478
|
al@803
|
479 #: tazpkg:1349
|
al@803
|
480 #, fuzzy
|
al@803
|
481 msgid "Recharging failed"
|
al@803
|
482 msgstr "正在更新清單..."
|
al@803
|
483
|
al@803
|
484 #: tazpkg:1352
|
al@803
|
485 #, fuzzy
|
al@803
|
486 msgid "Restoring database files..."
|
al@803
|
487 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
|
al@803
|
488
|
al@803
|
489 #: tazpkg:1377
|
paul@684
|
490 msgid "Blocked packages"
|
paul@684
|
491 msgstr "已封鎖包"
|
paul@684
|
492
|
al@803
|
493 #: tazpkg:1381
|
paul@684
|
494 msgid "No blocked packages found."
|
paul@684
|
495 msgstr "沒有找到已封鎖包."
|
paul@684
|
496
|
al@803
|
497 #: tazpkg:1388
|
paul@684
|
498 msgid "Packages categories"
|
paul@684
|
499 msgstr "包分類"
|
paul@684
|
500
|
al@803
|
501 #: tazpkg:1396
|
al@707
|
502 msgid "%s category"
|
al@707
|
503 msgid_plural "%s categories"
|
al@707
|
504 msgstr[0] "%s 個分類"
|
paul@684
|
505
|
al@803
|
506 #: tazpkg:1404
|
al@702
|
507 msgid "List of all installed packages"
|
al@702
|
508 msgstr "所有已安裝包清單"
|
al@702
|
509
|
al@803
|
510 #: tazpkg:1411
|
al@707
|
511 msgid "%s package installed."
|
al@707
|
512 msgid_plural "%s packages installed."
|
al@707
|
513 msgstr[0] "%s 個已安裝包"
|
paul@684
|
514
|
al@803
|
515 #: tazpkg:1420 tazpanel/pkgs.cgi:650
|
al@702
|
516 msgid "Installed packages of category \"%s\""
|
al@702
|
517 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
|
al@702
|
518
|
al@803
|
519 #: tazpkg:1431
|
al@707
|
520 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
|
al@707
|
521 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
|
al@707
|
522 msgstr[0] "%2$s 分類的 %1$s 個已安裝包"
|
paul@684
|
523
|
al@803
|
524 #: tazpkg:1445 tazpkg:2319
|
paul@684
|
525 msgid "Mirrored packages diff"
|
paul@684
|
526 msgstr "與鏡像包的差異"
|
paul@684
|
527
|
al@803
|
528 #: tazpkg:1449
|
al@707
|
529 msgid "%s new package listed on the mirror."
|
al@707
|
530 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
|
al@707
|
531 msgstr[0] "鏡像上有 %s 個新包"
|
paul@684
|
532
|
al@803
|
533 #: tazpkg:1454
|
paul@684
|
534 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
|
paul@684
|
535 msgstr "無法列出任何項,找不到包差異."
|
paul@684
|
536
|
al@803
|
537 #: tazpkg:1455
|
paul@684
|
538 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
|
paul@684
|
539 msgstr "更新當前清單以創建第一次diff"
|
paul@684
|
540
|
al@803
|
541 #: tazpkg:1459
|
paul@684
|
542 msgid "List of available packages on the mirror"
|
paul@684
|
543 msgstr "鏡像上的可用包清單"
|
paul@684
|
544
|
al@803
|
545 #: tazpkg:1464
|
al@707
|
546 msgid "%s package in the last recharged list."
|
al@707
|
547 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
|
al@707
|
548 msgstr[0] "最新清單中有 %s 個包"
|
paul@684
|
549
|
al@803
|
550 #: tazpkg:1474
|
al@702
|
551 msgid "Installed files by \"%s\""
|
al@702
|
552 msgstr "%s 安裝的文件"
|
paul@684
|
553
|
al@803
|
554 #: tazpkg:1478 tazpkg:1634 tazpanel/pkgs.cgi:72
|
al@707
|
555 #, fuzzy
|
al@707
|
556 msgid "%s file"
|
al@707
|
557 msgid_plural "%s files"
|
al@707
|
558 msgstr[0] "與 $PACKAGE 同時安裝的 %s 個文件"
|
paul@684
|
559
|
al@803
|
560 #: tazpkg:1489
|
al@811
|
561 msgid "TazPkg information"
|
al@811
|
562 msgstr "TazPkg 資訊"
|
paul@684
|
563
|
al@803
|
564 #: tazpkg:1501
|
al@702
|
565 msgid "Package : %s"
|
al@702
|
566 msgstr "包 : %s"
|
paul@684
|
567
|
al@803
|
568 #: tazpkg:1502
|
al@702
|
569 msgid "Version : %s"
|
al@702
|
570 msgstr "版本 : %s"
|
paul@684
|
571
|
al@803
|
572 #: tazpkg:1503
|
al@702
|
573 msgid "Category : %s"
|
al@702
|
574 msgstr "分類 : %s"
|
paul@684
|
575
|
al@803
|
576 #: tazpkg:1504
|
al@702
|
577 msgid "Short desc : %s"
|
al@702
|
578 msgstr "簡單描述 : %s"
|
paul@684
|
579
|
al@803
|
580 #: tazpkg:1505
|
al@702
|
581 msgid "Maintainer : %s"
|
al@702
|
582 msgstr "維護者 : %s"
|
paul@684
|
583
|
al@803
|
584 #: tazpkg:1506
|
al@702
|
585 msgid "License : %s"
|
al@702
|
586 msgstr "授權 : %s"
|
paul@684
|
587
|
al@803
|
588 #: tazpkg:1507
|
al@702
|
589 msgid "Depends : %s"
|
al@702
|
590 msgstr "依賴 : %s"
|
paul@684
|
591
|
al@803
|
592 #: tazpkg:1508
|
al@702
|
593 msgid "Suggested : %s"
|
al@702
|
594 msgstr "建議 : %s"
|
paul@684
|
595
|
al@803
|
596 #: tazpkg:1509
|
al@702
|
597 msgid "Build deps : %s"
|
al@702
|
598 msgstr "編譯依賴 : %s"
|
paul@684
|
599
|
al@803
|
600 #: tazpkg:1510
|
al@702
|
601 msgid "Wanted src : %s"
|
al@702
|
602 msgstr "需要的源文件 : %s"
|
paul@684
|
603
|
al@803
|
604 #: tazpkg:1511
|
al@702
|
605 msgid "Web site : %s"
|
al@702
|
606 msgstr "網站 : %s"
|
paul@684
|
607
|
al@803
|
608 #: tazpkg:1512
|
pascal@775
|
609 #, fuzzy
|
pascal@775
|
610 msgid "Size : %s"
|
pascal@775
|
611 msgstr "大小: %s"
|
pascal@775
|
612
|
al@803
|
613 #: tazpkg:1513
|
al@702
|
614 msgid "Tags : %s"
|
al@702
|
615 msgstr ""
|
paul@684
|
616
|
al@803
|
617 #: tazpkg:1522
|
al@702
|
618 msgid "Description of package \"%s\""
|
al@702
|
619 msgstr "%s 的描述"
|
al@702
|
620
|
al@803
|
621 #: tazpkg:1530 tazpkg:1802 tazpkg:2600 tazpkg:2619 tazpkg:2638 tazpkg:2881
|
pascal@775
|
622 msgid "Package \"%s\" is not installed."
|
pascal@775
|
623 msgstr "未安裝 %s."
|
paul@684
|
624
|
al@803
|
625 #: tazpkg:1538
|
al@811
|
626 msgid "TazPkg Activity"
|
al@811
|
627 msgstr "TazPkg 活動"
|
paul@684
|
628
|
al@803
|
629 #: tazpkg:1561
|
paul@684
|
630 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
|
paul@684
|
631 msgstr "請指定一個模式串或包名稱作搜索"
|
paul@684
|
632
|
al@803
|
633 #: tazpkg:1566
|
al@702
|
634 msgid "Search result for \"%s\""
|
al@702
|
635 msgstr "%s 的搜索結果"
|
paul@684
|
636
|
al@803
|
637 #: tazpkg:1582 tazpkg:1643
|
paul@684
|
638 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
|
paul@684
|
639 msgstr "請指定一個模式串或文件名作搜索"
|
paul@684
|
640
|
al@803
|
641 #: tazpkg:1587
|
al@702
|
642 msgid "Search result for file \"%s\""
|
al@702
|
643 msgstr "%s 文件的搜索結果"
|
paul@684
|
644
|
al@803
|
645 #: tazpkg:1594 tazpkg:1617
|
al@702
|
646 msgid "Package %s:"
|
al@702
|
647 msgstr "包 %s:"
|
paul@684
|
648
|
al@803
|
649 #: tazpkg:1648
|
al@702
|
650 msgid "Search result for package \"%s\""
|
al@702
|
651 msgstr "%s 包的搜索結果 "
|
paul@684
|
652
|
al@803
|
653 #: tazpkg:1668
|
al@707
|
654 #, fuzzy
|
al@707
|
655 msgid "%s package"
|
al@707
|
656 msgid_plural "%s packages"
|
al@707
|
657 msgstr[0] "找到%s 個和 $file 檔案關聯的包"
|
paul@684
|
658
|
al@803
|
659 #: tazpkg:1717
|
paul@684
|
660 msgid ""
|
al@704
|
661 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
|
al@704
|
662 "of packages to install."
|
al@704
|
663 msgstr "請更改目錄 (cd) 到包倉庫,並指定 要安裝的包清單."
|
paul@684
|
664
|
al@803
|
665 #: tazpkg:1725
|
al@704
|
666 #, fuzzy
|
al@704
|
667 msgid "Unable to find list \"%s\""
|
al@704
|
668 msgstr "找不到清單: %s"
|
paul@684
|
669
|
al@803
|
670 #: tazpkg:1745
|
al@704
|
671 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
|
al@704
|
672 msgstr "正在加入隱性依賴 %s..."
|
paul@684
|
673
|
al@803
|
674 #: tazpkg:1773
|
paul@684
|
675 msgid "Please specify the release you want on the command line."
|
paul@684
|
676 msgstr "請指定你想用於命令行的版本."
|
paul@684
|
677
|
al@803
|
678 #: tazpkg:1814
|
al@704
|
679 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
|
al@704
|
680 msgstr "以下包依賴 %s:"
|
paul@684
|
681
|
al@803
|
682 #: tazpkg:1822
|
al@704
|
683 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
|
al@704
|
684 msgstr "以下包已被 %s 更改:"
|
paul@684
|
685
|
al@803
|
686 #: tazpkg:1830
|
al@704
|
687 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
|
al@704
|
688 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
|
paul@684
|
689
|
al@803
|
690 #: tazpkg:1832
|
al@803
|
691 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
|
al@803
|
692 msgstr "已取消卸載 %s"
|
al@803
|
693
|
al@803
|
694 #: tazpkg:1839
|
al@704
|
695 msgid "Removing package \"%s\""
|
al@704
|
696 msgstr "正在移除: %s"
|
al@704
|
697
|
al@803
|
698 #: tazpkg:1843
|
al@803
|
699 msgid "Execution of pre-remove commands..."
|
al@803
|
700 msgstr ""
|
al@803
|
701
|
al@803
|
702 #: tazpkg:1849
|
paul@684
|
703 msgid "Removing all files installed..."
|
paul@684
|
704 msgstr "正在移除所有已安裝文件"
|
paul@684
|
705
|
al@803
|
706 #: tazpkg:1868
|
al@803
|
707 msgid "Execution of post-remove commands..."
|
al@803
|
708 msgstr ""
|
al@803
|
709
|
al@803
|
710 #: tazpkg:1874
|
paul@684
|
711 msgid "Removing package receipt..."
|
paul@684
|
712 msgstr "正在移除包文件清單"
|
paul@684
|
713
|
al@803
|
714 #: tazpkg:1880
|
al@803
|
715 #, fuzzy
|
al@803
|
716 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
|
al@803
|
717 msgstr "%s (%s) 包未被安裝"
|
al@803
|
718
|
al@803
|
719 #: tazpkg:1893
|
al@704
|
720 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
|
al@704
|
721 msgstr "移除依賴 %s 的包? (是/否)"
|
paul@684
|
722
|
al@803
|
723 #: tazpkg:1910
|
al@704
|
724 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
|
al@704
|
725 msgstr "重新安裝被 %s 更改過的包? (是/否)"
|
paul@684
|
726
|
al@803
|
727 #: tazpkg:1916
|
al@704
|
728 msgid "Check %s for reinstallation"
|
al@704
|
729 msgstr "檢查 %s 以重新安裝"
|
paul@684
|
730
|
al@803
|
731 #: tazpkg:1932
|
al@704
|
732 msgid "Extracting package \"%s\""
|
al@704
|
733 msgstr "正在解壓縮: %s"
|
paul@684
|
734
|
al@803
|
735 #: tazpkg:1943 tazpkg:1961
|
paul@684
|
736 msgid "Copying original package..."
|
paul@684
|
737 msgstr "正在複製原來包"
|
paul@684
|
738
|
al@803
|
739 #: tazpkg:1950
|
al@704
|
740 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
|
al@704
|
741 msgstr "%s 已解壓縮到: %s"
|
paul@684
|
742
|
al@803
|
743 #: tazpkg:1958
|
al@707
|
744 msgid "Recompressing package \"%s\""
|
al@707
|
745 msgstr "正在重新壓縮: %s"
|
paul@684
|
746
|
al@803
|
747 #: tazpkg:1968
|
al@707
|
748 msgid "Recompressing the FS..."
|
paul@684
|
749 msgstr "正在重新壓縮文件系統..."
|
paul@684
|
750
|
al@803
|
751 #: tazpkg:1973
|
paul@684
|
752 msgid "Creating new package..."
|
paul@684
|
753 msgstr "創建新包..."
|
paul@684
|
754
|
al@803
|
755 #: tazpkg:1995
|
paul@684
|
756 msgid "File lost"
|
paul@684
|
757 msgstr "已遺失文件"
|
paul@684
|
758
|
al@803
|
759 #: tazpkg:2008 tazpanel/pkgs.cgi:984 tazpanel/pkgs.cgi:1062
|
paul@684
|
760 msgid "Configuration files"
|
paul@684
|
761 msgstr "配置文件"
|
paul@684
|
762
|
al@803
|
763 #: tazpkg:2045
|
al@707
|
764 msgid "User configuration backup on date %s"
|
al@707
|
765 msgstr "%s 的用戶配置備分"
|
paul@684
|
766
|
al@803
|
767 #: tazpkg:2062
|
al@707
|
768 msgid "Repacking \"%s\""
|
al@707
|
769 msgstr "正在重新打包: %s"
|
paul@684
|
770
|
al@803
|
771 #: tazpkg:2065
|
al@707
|
772 msgid "Can't repack package \"%s\""
|
al@707
|
773 msgstr "無法重新打包 %s"
|
paul@684
|
774
|
al@803
|
775 #: tazpkg:2070
|
al@707
|
776 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
|
al@707
|
777 msgstr "無法重新打包, %s 的文件已被以下程式更改:"
|
paul@684
|
778
|
al@803
|
779 #: tazpkg:2083
|
paul@684
|
780 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
|
paul@684
|
781 msgstr "無法重新打包, 以下文件已遺失:"
|
paul@684
|
782
|
al@803
|
783 #: tazpkg:2116
|
al@707
|
784 msgid "Can't repack, %s error."
|
al@707
|
785 msgstr "無法重新打包, %s 錯誤."
|
paul@684
|
786
|
al@803
|
787 #: tazpkg:2128
|
al@707
|
788 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
|
al@707
|
789 msgstr "成功重新打包 %s 包"
|
paul@684
|
790
|
al@803
|
791 #: tazpkg:2129 tazpkg:2194
|
al@707
|
792 msgid "Size: %s"
|
al@707
|
793 msgstr "大小: %s"
|
paul@684
|
794
|
al@803
|
795 #: tazpkg:2139
|
paul@684
|
796 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
|
paul@684
|
797 msgstr "找不到安裝清單. 請參閱文檔."
|
paul@684
|
798
|
al@803
|
799 #: tazpkg:2143
|
al@707
|
800 #, fuzzy
|
al@707
|
801 msgid "Packing package \"%s\""
|
al@707
|
802 msgstr "正在打包: %s"
|
paul@684
|
803
|
al@803
|
804 #: tazpkg:2146
|
paul@684
|
805 msgid "Creating the list of files..."
|
paul@684
|
806 msgstr "正在創建文件清單..."
|
paul@684
|
807
|
al@803
|
808 #: tazpkg:2153
|
al@707
|
809 msgid "Creating %s of files..."
|
al@707
|
810 msgstr "正在創建文件校驗和 %s..."
|
paul@684
|
811
|
al@803
|
812 #: tazpkg:2169
|
al@707
|
813 msgid "Compressing the FS..."
|
paul@684
|
814 msgstr "正在壓縮文件系統"
|
paul@684
|
815
|
al@803
|
816 #: tazpkg:2178
|
paul@684
|
817 msgid "Updating receipt sizes..."
|
paul@684
|
818 msgstr "正在更新安裝清單大小..."
|
paul@684
|
819
|
al@803
|
820 #: tazpkg:2184
|
paul@684
|
821 msgid "Creating full cpio archive..."
|
paul@684
|
822 msgstr "正在創建完棑一cpio壓縮檔..."
|
paul@684
|
823
|
al@803
|
824 #: tazpkg:2188
|
paul@684
|
825 msgid "Restoring original package tree..."
|
paul@684
|
826 msgstr "正在恢復原來的包樹"
|
paul@684
|
827
|
al@803
|
828 #: tazpkg:2193
|
al@707
|
829 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
|
al@707
|
830 msgstr "成功壓縮 %s 包"
|
paul@684
|
831
|
al@803
|
832 #: tazpkg:2219
|
al@707
|
833 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
|
al@707
|
834 msgstr "%s 不存在."
|
paul@684
|
835
|
al@803
|
836 #: tazpkg:2234
|
al@707
|
837 msgid "Undigest %s"
|
paul@684
|
838 msgstr ""
|
paul@684
|
839
|
al@803
|
840 #: tazpkg:2248
|
al@707
|
841 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
|
al@707
|
842 msgstr "%s 已是最新."
|
paul@684
|
843
|
al@803
|
844 #: tazpkg:2253
|
al@803
|
845 #, fuzzy
|
al@803
|
846 msgid "Recharging repository \"%s\""
|
al@803
|
847 msgstr "庫: %s"
|
al@803
|
848
|
al@803
|
849 #: tazpkg:2254
|
al@803
|
850 msgid "Database timestamp: %s"
|
paul@684
|
851 msgstr ""
|
paul@684
|
852
|
al@803
|
853 #: tazpkg:2256
|
paul@684
|
854 msgid "Creating backup of the last packages list..."
|
paul@684
|
855 msgstr "正在創建最新包清單的備份"
|
paul@684
|
856
|
al@803
|
857 #: tazpkg:2266 tazpkg:2282 tazpkg:2287
|
al@803
|
858 #, fuzzy
|
al@803
|
859 msgid "Getting \"%s\"..."
|
al@803
|
860 msgstr "正在創建 %s..."
|
al@803
|
861
|
al@803
|
862 #: tazpkg:2303
|
al@803
|
863 #, fuzzy
|
al@803
|
864 msgid "Last database is ready to use."
|
al@803
|
865 msgstr "最新的%s 已可使用."
|
al@803
|
866
|
al@803
|
867 #: tazpkg:2322
|
al@707
|
868 msgid "%s new package on the mirror."
|
al@707
|
869 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
|
al@707
|
870 msgstr[0] "鏡像上有 %s 個新包."
|
paul@684
|
871
|
al@803
|
872 #: tazpkg:2327
|
al@707
|
873 msgid ""
|
al@803
|
874 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
|
al@803
|
875 "displayed to show new and upgradeable packages."
|
al@803
|
876 msgstr "請注意下次你更新 清單時, 程式會列差異清單以顯示最新和可更新的 包."
|
paul@684
|
877
|
al@803
|
878 #: tazpkg:2367
|
al@707
|
879 msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
|
al@707
|
880 msgstr "%s 已是一周前的版本... 正在更新"
|
paul@684
|
881
|
al@803
|
882 #: tazpkg:2372 tazpkg-box:48 tazpanel/pkgs.cgi:725
|
paul@684
|
883 msgid "Package"
|
paul@684
|
884 msgstr "包"
|
paul@684
|
885
|
al@803
|
886 #: tazpkg:2372 tazpkg-box:49 tazpanel/pkgs.cgi:298 tazpanel/pkgs.cgi:941
|
paul@684
|
887 msgid "Version"
|
paul@684
|
888 msgstr "版本"
|
paul@684
|
889
|
al@803
|
890 #: tazpkg:2372
|
paul@684
|
891 msgid "Status"
|
paul@684
|
892 msgstr "狀態"
|
paul@684
|
893
|
al@803
|
894 #: tazpkg:2400
|
paul@684
|
895 msgid "Blocked"
|
paul@684
|
896 msgstr "已封鎖"
|
paul@684
|
897
|
al@803
|
898 #: tazpkg:2407
|
paul@684
|
899 msgid "New build"
|
paul@684
|
900 msgstr "新建構"
|
paul@684
|
901
|
al@803
|
902 #: tazpkg:2409
|
al@707
|
903 msgid "New version %s"
|
al@707
|
904 msgstr "新版本 %s"
|
paul@684
|
905
|
al@803
|
906 #: tazpkg:2422
|
paul@684
|
907 msgid "System is up-to-date..."
|
paul@684
|
908 msgstr "系統已是最新版本..."
|
paul@684
|
909
|
al@803
|
910 #: tazpkg:2426
|
al@707
|
911 msgid "%s installed package scanned in %ds"
|
al@707
|
912 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
|
al@707
|
913 msgstr[0] "已用 %2$ds 掃描 %1$s 個已安裝包"
|
paul@684
|
914
|
al@803
|
915 #: tazpkg:2432
|
al@707
|
916 msgid "%s blocked"
|
al@707
|
917 msgid_plural "%s blocked"
|
al@707
|
918 msgstr[0] "%s 個已封鎖"
|
paul@684
|
919
|
al@803
|
920 #: tazpkg:2437
|
al@707
|
921 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
|
al@707
|
922 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
|
al@707
|
923 msgstr[0] "你有 %s 個可用更新 (%s)"
|
paul@684
|
924
|
al@803
|
925 #: tazpkg:2448
|
al@707
|
926 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
|
al@707
|
927 msgstr "你想現在就安裝嗎? (y/N)"
|
paul@684
|
928
|
al@803
|
929 #: tazpkg:2460
|
paul@684
|
930 msgid "Leaving without any upgrades installed."
|
paul@684
|
931 msgstr "不安裝任何更新就離開."
|
paul@684
|
932
|
al@803
|
933 #: tazpkg:2474
|
paul@684
|
934 msgid "No known bugs."
|
paul@684
|
935 msgstr "沒有已知bugs."
|
paul@684
|
936
|
al@803
|
937 #: tazpkg:2480
|
paul@684
|
938 msgid "Bug list completed"
|
paul@684
|
939 msgstr "已知 Bug 清單"
|
paul@684
|
940
|
al@803
|
941 #: tazpkg:2482
|
al@707
|
942 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
|
al@707
|
943 msgstr "%s 包 %s 版本的Bugs"
|
paul@684
|
944
|
al@803
|
945 #: tazpkg:2502
|
al@811
|
946 msgid "The package installation has not completed"
|
al@811
|
947 msgstr "未完成 包的安裝"
|
paul@684
|
948
|
al@803
|
949 #: tazpkg:2510
|
al@811
|
950 msgid "The package has been modified by:"
|
al@811
|
951 msgstr "包已被以下程式更改:"
|
paul@684
|
952
|
al@803
|
953 #: tazpkg:2516
|
al@811
|
954 msgid "Files lost from package:"
|
al@811
|
955 msgstr "已遺失以下文件:"
|
paul@684
|
956
|
al@803
|
957 #: tazpkg:2520
|
paul@684
|
958 msgid "target of symlink"
|
paul@684
|
959 msgstr "軟鏈接(symlink)對象"
|
paul@684
|
960
|
al@803
|
961 #: tazpkg:2526
|
al@811
|
962 msgid "Missing dependencies for package:"
|
al@811
|
963 msgstr "欠缺以下依賴:"
|
paul@684
|
964
|
al@803
|
965 #: tazpkg:2534
|
al@811
|
966 msgid "Dependencies loop between package and:"
|
al@811
|
967 msgstr "包與以下程式有依賴循環"
|
paul@684
|
968
|
al@803
|
969 #: tazpkg:2539
|
paul@684
|
970 msgid "Looking for known bugs..."
|
paul@684
|
971 msgstr "正在查找已知bugs..."
|
paul@684
|
972
|
al@803
|
973 #: tazpkg:2568
|
al@707
|
974 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
|
al@707
|
975 msgstr "以下包提供文件 %s:"
|
paul@684
|
976
|
al@803
|
977 #: tazpkg:2573
|
al@707
|
978 msgid "(overridden by %s)"
|
paul@684
|
979 msgstr ""
|
paul@684
|
980
|
al@803
|
981 #: tazpkg:2582
|
paul@684
|
982 msgid "No package has installed the following files:"
|
paul@684
|
983 msgstr "沒有包安裝以下文件:"
|
paul@684
|
984
|
al@803
|
985 #: tazpkg:2591
|
paul@684
|
986 msgid "Check completed."
|
paul@684
|
987 msgstr "已完成檢查"
|
paul@684
|
988
|
al@803
|
989 #: tazpkg:2603
|
pascal@775
|
990 #, fuzzy
|
pascal@775
|
991 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
|
pascal@775
|
992 msgstr "%s 已被安裝."
|
paul@684
|
993
|
al@803
|
994 #: tazpkg:2608 tazpkg:2649
|
pascal@775
|
995 #, fuzzy
|
pascal@775
|
996 msgid "Package \"%s\" blocked."
|
pascal@775
|
997 msgstr "未安裝 %s."
|
paul@684
|
998
|
al@803
|
999 #: tazpkg:2625 tazpkg:2644
|
pascal@775
|
1000 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1001 msgid "Package \"%s\" unblocked."
|
pascal@775
|
1002 msgstr "未安裝 %s."
|
al@707
|
1003
|
al@803
|
1004 #: tazpkg:2627
|
pascal@775
|
1005 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1006 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
|
pascal@775
|
1007 msgstr "未安裝 %s."
|
al@707
|
1008
|
al@803
|
1009 #: tazpkg:2667 tazpkg:2717
|
paul@684
|
1010 msgid "rootconfig needs --root= option used."
|
paul@684
|
1011 msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 選項."
|
paul@684
|
1012
|
al@803
|
1013 #: tazpkg:2679 tazpkg:2748
|
al@707
|
1014 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
|
al@707
|
1015 msgstr "%s 已在緩存內"
|
al@702
|
1016
|
al@803
|
1017 #: tazpkg:2682 tazpkg:2751
|
al@707
|
1018 msgid "Continuing package \"%s\" download"
|
al@707
|
1019 msgstr "繼續 %s 的下載"
|
al@702
|
1020
|
al@803
|
1021 #: tazpkg:2775
|
al@707
|
1022 #, fuzzy
|
al@707
|
1023 msgid "Path: %s"
|
al@707
|
1024 msgstr "路徑:"
|
paul@684
|
1025
|
al@803
|
1026 #: tazpkg:2776
|
paul@684
|
1027 msgid "Cleaning cache directory..."
|
paul@684
|
1028 msgstr "正在清除緩存目錄..."
|
paul@684
|
1029
|
al@803
|
1030 #: tazpkg:2781
|
al@707
|
1031 msgid "%s file removed from cache (%s)."
|
al@707
|
1032 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
|
al@707
|
1033 msgstr[0] "%s 個文件已在緩存中被刪除 (%s)"
|
paul@684
|
1034
|
al@803
|
1035 #: tazpkg:2795
|
paul@684
|
1036 msgid "Current undigest(s)"
|
paul@684
|
1037 msgstr ""
|
paul@684
|
1038
|
al@803
|
1039 #: tazpkg:2798
|
paul@684
|
1040 msgid "No undigest mirror found."
|
paul@684
|
1041 msgstr ""
|
paul@684
|
1042
|
al@803
|
1043 #: tazpkg:2812
|
al@707
|
1044 #, fuzzy
|
al@707
|
1045 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
|
al@707
|
1046 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
|
al@707
|
1047
|
al@803
|
1048 #: tazpkg:2814
|
al@707
|
1049 #, fuzzy
|
al@707
|
1050 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
|
al@707
|
1051 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
|
al@707
|
1052
|
al@803
|
1053 #: tazpkg:2820
|
al@707
|
1054 msgid "Undigest \"%s\" not found"
|
paul@684
|
1055 msgstr ""
|
paul@684
|
1056
|
al@803
|
1057 #: tazpkg:2837
|
al@707
|
1058 #, fuzzy
|
al@707
|
1059 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
|
al@707
|
1060 msgstr "正在創建 %s..."
|
paul@684
|
1061
|
al@803
|
1062 #: tazpkg:2862
|
al@707
|
1063 msgid "Unknown option \"%s\"."
|
al@707
|
1064 msgstr "未知選項 %s."
|
paul@684
|
1065
|
al@803
|
1066 #: tazpkg:2877
|
al@707
|
1067 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
|
al@707
|
1068 msgstr "對 %s 沒有可進行動作"
|
paul@684
|
1069
|
al@803
|
1070 #: tazpkg:2882
|
al@707
|
1071 msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
|
al@707
|
1072 msgstr "以'%s' 或 '%s' 安裝包"
|
paul@684
|
1073
|
al@803
|
1074 #: tazpkg:2896
|
al@811
|
1075 msgid "TazPkg SHell."
|
al@811
|
1076 msgstr "TazPkg SHell."
|
paul@684
|
1077
|
al@803
|
1078 #: tazpkg:2897
|
paul@684
|
1079 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
|
paul@684
|
1080 msgstr "鍵入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
|
paul@684
|
1081
|
al@803
|
1082 #: tazpkg:2906
|
al@811
|
1083 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
|
al@811
|
1084 msgstr "你已經在運行 TazPkg SHell."
|
paul@684
|
1085
|
al@803
|
1086 #: tazpkg:2966
|
al@707
|
1087 msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
|
al@707
|
1088 msgstr "用法: tazpkg link package_name slitaz_root"
|
paul@684
|
1089
|
al@803
|
1090 #: tazpkg:2970
|
al@707
|
1091 msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
|
al@707
|
1092 msgstr "'%s' 會使用少於 100k 的系統記憶體."
|
paul@684
|
1093
|
al@803
|
1094 #: tazpkg:2975
|
al@707
|
1095 msgid "Package \"%s\" is already installed."
|
al@707
|
1096 msgstr "%s 已被安裝."
|
paul@684
|
1097
|
al@803
|
1098 #: tazpkg:2984
|
al@707
|
1099 msgid "Missing: %s"
|
al@707
|
1100 msgstr "欠缺: %s"
|
al@707
|
1101
|
al@803
|
1102 #: tazpkg:2988
|
al@696
|
1103 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
|
al@707
|
1104 msgstr "鏈接所有欠缺的依賴?(是/否)"
|
paul@684
|
1105
|
al@803
|
1106 #: tazpkg:2997
|
al@707
|
1107 #, fuzzy
|
al@707
|
1108 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
|
al@707
|
1109 msgstr "正在追蹤 %s 的包依賴"
|
paul@684
|
1110
|
al@803
|
1111 #: tazpkg:2998
|
paul@684
|
1112 msgid "The package is installed but probably will not work."
|
paul@684
|
1113 msgstr "包已安裝但可能不會正常工作"
|
paul@684
|
1114
|
pascal@775
|
1115 #: modules/tazpkg-convert:29
|
al@707
|
1116 msgid "No dependency for:"
|
al@702
|
1117 msgstr "沒有任何依賴項:"
|
al@702
|
1118
|
pascal@775
|
1119 #: modules/tazpkg-convert:32
|
al@707
|
1120 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
|
al@707
|
1121 msgstr "警告: %s 有未知依賴項:"
|
al@702
|
1122
|
pascal@775
|
1123 #: modules/tazpkg-convert:87 modules/tazpkg-convert:240
|
pascal@775
|
1124 #: modules/tazpkg-convert:278 modules/tazpkg-convert:346
|
pascal@775
|
1125 #: modules/tazpkg-convert:381 modules/tazpkg-convert:461
|
pascal@775
|
1126 #: modules/tazpkg-convert:703 modules/tazpkg-convert:724
|
al@707
|
1127 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
|
al@707
|
1128 msgstr "%s 並非 %s 包!"
|
al@702
|
1129
|
pascal@775
|
1130 #: modules/tazpkg-convert:205 modules/tazpkg-convert:516
|
al@707
|
1131 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
|
al@707
|
1132 msgstr "非法對象: %s (預計 i386)"
|
al@702
|
1133
|
pascal@775
|
1134 #: modules/tazpkg-convert:567
|
al@702
|
1135 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
|
al@702
|
1136 msgstr "無法用標準工具(rpm2cpio)解壓縮RPM包."
|
al@702
|
1137
|
pascal@775
|
1138 #: modules/tazpkg-convert:568
|
al@707
|
1139 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
|
al@707
|
1140 msgstr "你想要安裝'%s'包?(是/否)"
|
al@707
|
1141
|
pascal@775
|
1142 #: modules/tazpkg-convert:607
|
al@707
|
1143 msgid "Arch \"%s\" not supported."
|
al@707
|
1144 msgstr ""
|
al@702
|
1145
|
pascal@775
|
1146 #: modules/tazpkg-convert:769
|
al@702
|
1147 msgid "Unsupported format"
|
al@702
|
1148 msgstr "不支持的格式"
|
al@702
|
1149
|
al@707
|
1150 #: tazpkg-box:19
|
al@707
|
1151 #, fuzzy
|
al@707
|
1152 msgid "TazPkg"
|
al@707
|
1153 msgstr "TazPkg SHell"
|
paul@684
|
1154
|
al@707
|
1155 #: tazpkg-box:20
|
paul@684
|
1156 msgid "SliTaz Package Action"
|
paul@684
|
1157 msgstr "SliTaz 包行為"
|
paul@684
|
1158
|
al@707
|
1159 #: tazpkg-box:27
|
paul@684
|
1160 msgid "package"
|
paul@684
|
1161 msgstr "包"
|
paul@684
|
1162
|
al@707
|
1163 #: tazpkg-box:50
|
al@707
|
1164 #, fuzzy
|
al@707
|
1165 msgid "Short desc"
|
al@707
|
1166 msgstr "簡單描述 : %s"
|
al@707
|
1167
|
al@707
|
1168 #: tazpkg-box:51
|
al@707
|
1169 msgid "Unpacked size"
|
al@707
|
1170 msgstr ""
|
al@707
|
1171
|
al@803
|
1172 #: tazpkg-box:52 tazpanel/pkgs.cgi:949
|
al@707
|
1173 #, fuzzy
|
al@707
|
1174 msgid "Depends"
|
al@707
|
1175 msgstr "依賴:"
|
al@707
|
1176
|
al@803
|
1177 #: tazpkg-box:66 tazpanel/pkgs.cgi:245
|
paul@684
|
1178 msgid "Install"
|
paul@684
|
1179 msgstr "安裝"
|
paul@684
|
1180
|
al@707
|
1181 #: tazpkg-box:67
|
paul@684
|
1182 msgid "Extract"
|
paul@684
|
1183 msgstr "解壓縮"
|
paul@684
|
1184
|
al@707
|
1185 #: tazpkg-box:91
|
al@707
|
1186 #, fuzzy
|
al@707
|
1187 msgid "Downloading: %s"
|
paul@684
|
1188 msgstr "正在下載: $pkg"
|
paul@684
|
1189
|
al@803
|
1190 #: tazpanel/pkgs.cgi:39
|
paul@684
|
1191 msgid "Packages"
|
paul@684
|
1192 msgstr "包"
|
paul@684
|
1193
|
al@803
|
1194 #: tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:1590
|
pascal@775
|
1195 msgid "Summary"
|
pascal@775
|
1196 msgstr "摘要"
|
pascal@775
|
1197
|
al@803
|
1198 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:240 tazpanel/pkgs.cgi:336
|
pascal@775
|
1199 #: tazpkg-notify:66
|
paul@684
|
1200 msgid "My packages"
|
paul@684
|
1201 msgstr "我的包"
|
paul@684
|
1202
|
al@803
|
1203 #: tazpanel/pkgs.cgi:43 tazpanel/pkgs.cgi:238
|
paul@684
|
1204 msgid "Recharge list"
|
paul@684
|
1205 msgstr "更新清單"
|
paul@684
|
1206
|
al@803
|
1207 #: tazpanel/pkgs.cgi:44
|
paul@684
|
1208 msgid "Check updates"
|
paul@684
|
1209 msgstr "檢查更新"
|
paul@684
|
1210
|
al@803
|
1211 #: tazpanel/pkgs.cgi:45 tazpanel/pkgs.cgi:243 tazpanel/pkgs.cgi:1044
|
paul@684
|
1212 msgid "Administration"
|
paul@684
|
1213 msgstr "系統管理"
|
paul@684
|
1214
|
al@803
|
1215 #: tazpanel/pkgs.cgi:154
|
al@803
|
1216 msgid "Receipt for package %s unavailable"
|
al@803
|
1217 msgstr ""
|
al@803
|
1218
|
al@803
|
1219 #: tazpanel/pkgs.cgi:168
|
paul@684
|
1220 msgid "TazPanel - Packages"
|
paul@684
|
1221 msgstr "TazPanel - 包"
|
paul@684
|
1222
|
al@803
|
1223 #: tazpanel/pkgs.cgi:239
|
pascal@775
|
1224 msgid "Check upgrades"
|
pascal@775
|
1225 msgstr "檢查更新"
|
paul@684
|
1226
|
al@803
|
1227 #: tazpanel/pkgs.cgi:241 tazpanel/pkgs.cgi:947
|
pascal@775
|
1228 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1229 msgid "Tags"
|
pascal@775
|
1230 msgstr "標記:"
|
paul@684
|
1231
|
al@803
|
1232 #: tazpanel/pkgs.cgi:242 tazpanel/pkgs.cgi:567
|
pascal@775
|
1233 msgid "Linkable packages"
|
pascal@775
|
1234 msgstr "可連接包"
|
paul@684
|
1235
|
al@803
|
1236 #: tazpanel/pkgs.cgi:244
|
pascal@775
|
1237 msgid "Install (Non Free)"
|
pascal@775
|
1238 msgstr "安裝 (非自由)"
|
paul@684
|
1239
|
al@803
|
1240 #: tazpanel/pkgs.cgi:246
|
pascal@775
|
1241 msgid "Remove"
|
pascal@775
|
1242 msgstr "移除"
|
paul@684
|
1243
|
al@803
|
1244 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
|
pascal@775
|
1245 msgid "Link"
|
pascal@775
|
1246 msgstr "連接"
|
paul@684
|
1247
|
al@803
|
1248 #: tazpanel/pkgs.cgi:248
|
pascal@775
|
1249 msgid "Block"
|
pascal@775
|
1250 msgstr "封鎖"
|
paul@684
|
1251
|
al@803
|
1252 #: tazpanel/pkgs.cgi:249
|
pascal@775
|
1253 msgid "Unblock"
|
pascal@775
|
1254 msgstr "解取封鎖"
|
paul@684
|
1255
|
al@803
|
1256 #: tazpanel/pkgs.cgi:250
|
pascal@775
|
1257 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1258 msgid "(Un)block"
|
pascal@775
|
1259 msgstr "解取封鎖"
|
paul@684
|
1260
|
al@803
|
1261 #: tazpanel/pkgs.cgi:251
|
pascal@775
|
1262 msgid "Repack"
|
pascal@775
|
1263 msgstr "重新打包"
|
paul@684
|
1264
|
al@803
|
1265 #: tazpanel/pkgs.cgi:252
|
pascal@775
|
1266 msgid "Save configuration"
|
pascal@775
|
1267 msgstr "儲存配置"
|
pascal@775
|
1268
|
al@803
|
1269 #: tazpanel/pkgs.cgi:253
|
pascal@775
|
1270 msgid "List configuration files"
|
pascal@775
|
1271 msgstr "列出配置文件"
|
pascal@775
|
1272
|
al@803
|
1273 #: tazpanel/pkgs.cgi:254
|
pascal@775
|
1274 msgid "Quick check"
|
pascal@775
|
1275 msgstr "快速檢查"
|
pascal@775
|
1276
|
al@803
|
1277 #: tazpanel/pkgs.cgi:255
|
pascal@775
|
1278 msgid "Full check"
|
pascal@775
|
1279 msgstr "完整檢查"
|
pascal@775
|
1280
|
al@803
|
1281 #: tazpanel/pkgs.cgi:256
|
pascal@775
|
1282 msgid "Clean"
|
pascal@775
|
1283 msgstr ""
|
pascal@775
|
1284
|
al@803
|
1285 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
|
pascal@775
|
1286 msgid "Set link"
|
pascal@775
|
1287 msgstr "設定連接"
|
pascal@775
|
1288
|
al@803
|
1289 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
|
pascal@775
|
1290 msgid "Remove link"
|
pascal@775
|
1291 msgstr "移除連接"
|
pascal@775
|
1292
|
al@803
|
1293 #: tazpanel/pkgs.cgi:259
|
pascal@775
|
1294 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1295 msgid "Add mirror"
|
pascal@775
|
1296 msgstr "鏡像"
|
pascal@775
|
1297
|
al@803
|
1298 #: tazpanel/pkgs.cgi:260
|
pascal@775
|
1299 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1300 msgid "Add repository"
|
pascal@775
|
1301 msgstr "庫: %s"
|
pascal@775
|
1302
|
al@803
|
1303 #: tazpanel/pkgs.cgi:261
|
pascal@775
|
1304 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1305 msgid "Toggle all"
|
pascal@775
|
1306 msgstr "反轉所有"
|
pascal@775
|
1307
|
al@803
|
1308 #: tazpanel/pkgs.cgi:283
|
al@803
|
1309 msgid "Web search tool"
|
al@803
|
1310 msgstr ""
|
al@803
|
1311
|
al@803
|
1312 #: tazpanel/pkgs.cgi:285
|
paul@684
|
1313 msgid "Search"
|
paul@684
|
1314 msgstr "搜索"
|
paul@684
|
1315
|
al@803
|
1316 #: tazpanel/pkgs.cgi:286
|
paul@684
|
1317 msgid "Files"
|
paul@684
|
1318 msgstr "文件"
|
paul@684
|
1319
|
al@803
|
1320 #: tazpanel/pkgs.cgi:297 tazpanel/pkgs.cgi:940 tazpanel/pkgs.cgi:1188
|
paul@684
|
1321 msgid "Name"
|
paul@684
|
1322 msgstr "名稱"
|
paul@684
|
1323
|
al@803
|
1324 #: tazpanel/pkgs.cgi:299 tazpanel/pkgs.cgi:943
|
paul@684
|
1325 msgid "Description"
|
paul@684
|
1326 msgstr "描述"
|
paul@684
|
1327
|
al@803
|
1328 #: tazpanel/pkgs.cgi:337
|
pascal@775
|
1329 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1330 msgid "All packages"
|
pascal@775
|
1331 msgstr "可用的包"
|
paul@684
|
1332
|
al@803
|
1333 #: tazpanel/pkgs.cgi:341
|
paul@684
|
1334 msgid "Categories"
|
paul@684
|
1335 msgstr "分類"
|
paul@684
|
1336
|
al@803
|
1337 #: tazpanel/pkgs.cgi:360
|
pascal@775
|
1338 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1339 msgid "Repository"
|
pascal@775
|
1340 msgstr "庫: %s"
|
paul@684
|
1341
|
al@803
|
1342 #: tazpanel/pkgs.cgi:363
|
paul@684
|
1343 msgid "Public"
|
paul@684
|
1344 msgstr "公開"
|
paul@684
|
1345
|
al@803
|
1346 #: tazpanel/pkgs.cgi:367
|
paul@684
|
1347 msgid "Any"
|
paul@684
|
1348 msgstr "任何"
|
paul@684
|
1349
|
al@803
|
1350 #: tazpanel/pkgs.cgi:373
|
pascal@775
|
1351 msgid "All tags..."
|
pascal@775
|
1352 msgstr ""
|
paul@684
|
1353
|
al@803
|
1354 #: tazpanel/pkgs.cgi:374
|
pascal@775
|
1355 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1356 msgid "All categories..."
|
pascal@775
|
1357 msgstr "分類"
|
pascal@775
|
1358
|
al@803
|
1359 #: tazpanel/pkgs.cgi:411 tazpanel/pkgs.cgi:1129
|
pascal@775
|
1360 msgid "Repository: %s"
|
pascal@775
|
1361 msgstr "庫: %s"
|
pascal@775
|
1362
|
al@803
|
1363 #: tazpanel/pkgs.cgi:420 tazpanel/pkgs.cgi:488
|
pascal@775
|
1364 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1365 msgid "Pages:"
|
pascal@775
|
1366 msgstr "包"
|
pascal@775
|
1367
|
al@803
|
1368 #: tazpanel/pkgs.cgi:564
|
pascal@775
|
1369 msgid "Listing linkable packages..."
|
pascal@775
|
1370 msgstr "正在列出可連接包..."
|
pascal@775
|
1371
|
al@803
|
1372 #: tazpanel/pkgs.cgi:570
|
paul@684
|
1373 msgid "Selection:"
|
paul@684
|
1374 msgstr "選擇:"
|
paul@684
|
1375
|
al@803
|
1376 #: tazpanel/pkgs.cgi:601
|
pascal@775
|
1377 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1378 msgid "Categories list"
|
pascal@775
|
1379 msgstr "分類"
|
paul@684
|
1380
|
al@803
|
1381 #: tazpanel/pkgs.cgi:610 tazpanel/pkgs.cgi:942
|
al@707
|
1382 #, fuzzy
|
al@707
|
1383 msgid "Category"
|
paul@684
|
1384 msgstr "分類:"
|
paul@684
|
1385
|
al@803
|
1386 #: tazpanel/pkgs.cgi:644
|
pascal@775
|
1387 msgid "Listing packages..."
|
pascal@775
|
1388 msgstr "正在列出包..."
|
pascal@775
|
1389
|
al@803
|
1390 #: tazpanel/pkgs.cgi:651
|
pascal@775
|
1391 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1392 msgid "All packages of category \"%s\""
|
pascal@775
|
1393 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
|
pascal@775
|
1394
|
al@803
|
1395 #: tazpanel/pkgs.cgi:655
|
pascal@775
|
1396 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1397 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
|
pascal@775
|
1398 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
|
pascal@775
|
1399
|
al@803
|
1400 #: tazpanel/pkgs.cgi:656
|
pascal@775
|
1401 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1402 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
|
pascal@775
|
1403 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
|
pascal@775
|
1404
|
al@803
|
1405 #: tazpanel/pkgs.cgi:661 tazpanel/pkgs.cgi:1234
|
pascal@775
|
1406 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1407 msgid "Packages list"
|
pascal@775
|
1408 msgstr "包 %s"
|
pascal@775
|
1409
|
al@803
|
1410 #: tazpanel/pkgs.cgi:667
|
al@803
|
1411 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
|
al@803
|
1412 msgstr ""
|
al@803
|
1413
|
al@803
|
1414 #: tazpanel/pkgs.cgi:671 tazpanel/pkgs.cgi:711 tazpanel/pkgs.cgi:801
|
al@803
|
1415 #: tazpanel/pkgs.cgi:1370 tazpanel/pkgs.cgi:1400
|
pascal@775
|
1416 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1417 msgid "Selected packages:"
|
pascal@775
|
1418 msgstr "已封鎖包:"
|
pascal@775
|
1419
|
al@803
|
1420 #: tazpanel/pkgs.cgi:705
|
pascal@775
|
1421 msgid "Searching packages..."
|
pascal@775
|
1422 msgstr "正在搜索包..."
|
pascal@775
|
1423
|
al@803
|
1424 #: tazpanel/pkgs.cgi:708
|
pascal@775
|
1425 msgid "Search packages"
|
pascal@775
|
1426 msgstr "搜索包"
|
pascal@775
|
1427
|
al@803
|
1428 #: tazpanel/pkgs.cgi:726
|
pascal@775
|
1429 msgid "File"
|
pascal@775
|
1430 msgstr "文件"
|
pascal@775
|
1431
|
al@803
|
1432 #: tazpanel/pkgs.cgi:765
|
pascal@775
|
1433 msgid "Recharging lists..."
|
pascal@775
|
1434 msgstr "正在更新清單..."
|
pascal@775
|
1435
|
al@803
|
1436 #: tazpanel/pkgs.cgi:768
|
pascal@775
|
1437 msgid "Recharge"
|
pascal@775
|
1438 msgstr "更新"
|
pascal@775
|
1439
|
al@803
|
1440 #: tazpanel/pkgs.cgi:769
|
pascal@775
|
1441 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
|
pascal@775
|
1442 msgstr "更新檢查新包或已升級包"
|
pascal@775
|
1443
|
al@803
|
1444 #: tazpanel/pkgs.cgi:773
|
al@803
|
1445 #, fuzzy
|
al@803
|
1446 msgid "Recharging log"
|
al@803
|
1447 msgstr "正在更新清單..."
|
al@803
|
1448
|
al@803
|
1449 #: tazpanel/pkgs.cgi:779
|
pascal@775
|
1450 msgid "Recharging packages list"
|
pascal@775
|
1451 msgstr "更新包清單"
|
pascal@775
|
1452
|
al@803
|
1453 #: tazpanel/pkgs.cgi:784
|
pascal@775
|
1454 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
|
pascal@775
|
1455 msgstr "包清單已是最新.你現在應該檢查有否可用升級"
|
pascal@775
|
1456
|
al@803
|
1457 #: tazpanel/pkgs.cgi:795
|
pascal@775
|
1458 msgid "Checking for upgrades..."
|
pascal@775
|
1459 msgstr "正在檢查升級"
|
pascal@775
|
1460
|
al@803
|
1461 #: tazpanel/pkgs.cgi:798
|
pascal@775
|
1462 msgid "Up packages"
|
pascal@775
|
1463 msgstr "升級包"
|
pascal@775
|
1464
|
al@803
|
1465 #: tazpanel/pkgs.cgi:844
|
pascal@775
|
1466 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1467 msgid "Installing: %s"
|
pascal@775
|
1468 msgstr "已安裝文件: %s"
|
pascal@775
|
1469
|
al@803
|
1470 #: tazpanel/pkgs.cgi:845
|
pascal@775
|
1471 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1472 msgid "Removing: %s"
|
pascal@775
|
1473 msgstr "正在移除: %s"
|
pascal@775
|
1474
|
al@803
|
1475 #: tazpanel/pkgs.cgi:846
|
pascal@775
|
1476 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1477 msgid "Linking: %s"
|
pascal@775
|
1478 msgstr "欠缺: %s"
|
pascal@775
|
1479
|
al@803
|
1480 #: tazpanel/pkgs.cgi:847
|
pascal@775
|
1481 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1482 msgid "Blocking: %s"
|
pascal@775
|
1483 msgstr "正在下載: $pkg"
|
pascal@775
|
1484
|
al@803
|
1485 #: tazpanel/pkgs.cgi:848
|
pascal@775
|
1486 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1487 msgid "Unblocking: %s"
|
pascal@775
|
1488 msgstr "正在下載: $pkg"
|
pascal@775
|
1489
|
al@803
|
1490 #: tazpanel/pkgs.cgi:849
|
pascal@775
|
1491 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1492 msgid "(Un)blocking: %s"
|
pascal@775
|
1493 msgstr "正在下載: $pkg"
|
pascal@775
|
1494
|
al@803
|
1495 #: tazpanel/pkgs.cgi:850
|
pascal@775
|
1496 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1497 msgid "Repacking: %s"
|
pascal@775
|
1498 msgstr "正在重新打包: %s"
|
pascal@775
|
1499
|
al@803
|
1500 #: tazpanel/pkgs.cgi:875
|
pascal@775
|
1501 msgid "Getting package info..."
|
pascal@775
|
1502 msgstr "正在取得包資訊..."
|
pascal@775
|
1503
|
al@803
|
1504 #: tazpanel/pkgs.cgi:880
|
pascal@775
|
1505 msgid "Package %s"
|
pascal@775
|
1506 msgstr "包 %s"
|
pascal@775
|
1507
|
al@803
|
1508 #: tazpanel/pkgs.cgi:944
|
al@707
|
1509 #, fuzzy
|
al@707
|
1510 msgid "Maintainer"
|
paul@684
|
1511 msgstr "維護者:"
|
paul@684
|
1512
|
al@803
|
1513 #: tazpanel/pkgs.cgi:945
|
pascal@775
|
1514 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1515 msgid "License"
|
pascal@775
|
1516 msgstr "授權 : %s"
|
pascal@775
|
1517
|
al@803
|
1518 #: tazpanel/pkgs.cgi:946
|
al@707
|
1519 #, fuzzy
|
al@707
|
1520 msgid "Website"
|
paul@684
|
1521 msgstr "網站:"
|
paul@684
|
1522
|
al@803
|
1523 #: tazpanel/pkgs.cgi:948
|
al@707
|
1524 #, fuzzy
|
al@707
|
1525 msgid "Sizes"
|
paul@684
|
1526 msgstr "大小:"
|
paul@684
|
1527
|
al@803
|
1528 #: tazpanel/pkgs.cgi:950
|
al@707
|
1529 #, fuzzy
|
al@707
|
1530 msgid "Suggested"
|
paul@684
|
1531 msgstr "建議:"
|
paul@684
|
1532
|
al@803
|
1533 #: tazpanel/pkgs.cgi:956
|
al@803
|
1534 msgid "View receipt"
|
al@803
|
1535 msgstr ""
|
al@803
|
1536
|
al@803
|
1537 #: tazpanel/pkgs.cgi:957
|
al@803
|
1538 #, fuzzy
|
al@803
|
1539 msgid "Improve package"
|
al@803
|
1540 msgstr "升級包"
|
al@803
|
1541
|
al@803
|
1542 #: tazpanel/pkgs.cgi:993
|
al@776
|
1543 msgid "Installed files"
|
al@776
|
1544 msgstr "已安裝文件"
|
paul@684
|
1545
|
al@803
|
1546 #: tazpanel/pkgs.cgi:995
|
al@803
|
1547 msgid "Please wait"
|
al@803
|
1548 msgstr ""
|
al@803
|
1549
|
al@803
|
1550 #: tazpanel/pkgs.cgi:1046
|
paul@684
|
1551 msgid "TazPkg administration and settings"
|
paul@684
|
1552 msgstr "TazPkg 管理及配置"
|
paul@684
|
1553
|
al@803
|
1554 #: tazpanel/pkgs.cgi:1055
|
paul@684
|
1555 msgid "Creating the package..."
|
paul@684
|
1556 msgstr "正在創建包..."
|
paul@684
|
1557
|
al@803
|
1558 #: tazpanel/pkgs.cgi:1059
|
paul@684
|
1559 msgid "Path:"
|
paul@684
|
1560 msgstr "路徑:"
|
paul@684
|
1561
|
al@803
|
1562 #: tazpanel/pkgs.cgi:1073
|
paul@684
|
1563 msgid "Checking packages consistency..."
|
paul@684
|
1564 msgstr "正在檢查包完整性..."
|
paul@684
|
1565
|
al@803
|
1566 #: tazpanel/pkgs.cgi:1078
|
paul@684
|
1567 msgid "Full packages check..."
|
paul@684
|
1568 msgstr "檢查完整包..."
|
paul@684
|
1569
|
al@803
|
1570 #: tazpanel/pkgs.cgi:1088 tazpanel/pkgs.cgi:1099
|
pascal@775
|
1571 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1572 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
|
pascal@775
|
1573 msgstr "已安裝包"
|
pascal@775
|
1574
|
al@803
|
1575 #: tazpanel/pkgs.cgi:1112
|
paul@684
|
1576 msgid "Packages cache"
|
paul@684
|
1577 msgstr "包緩存"
|
paul@684
|
1578
|
al@803
|
1579 #: tazpanel/pkgs.cgi:1114
|
al@707
|
1580 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
|
al@707
|
1581 msgstr "緩存中的包: %s (%s)"
|
paul@684
|
1582
|
al@803
|
1583 #: tazpanel/pkgs.cgi:1121
|
paul@684
|
1584 msgid "Current mirror list"
|
paul@684
|
1585 msgstr "當前鏡像清單"
|
paul@684
|
1586
|
al@803
|
1587 #: tazpanel/pkgs.cgi:1144 tazpanel/pkgs.cgi:1176
|
pascal@775
|
1588 msgid "Delete"
|
pascal@775
|
1589 msgstr "刪除"
|
pascal@775
|
1590
|
al@803
|
1591 #: tazpanel/pkgs.cgi:1166
|
paul@684
|
1592 msgid "Private repositories"
|
paul@684
|
1593 msgstr "私有庫"
|
paul@684
|
1594
|
al@803
|
1595 #: tazpanel/pkgs.cgi:1189
|
pascal@775
|
1596 msgid "URL:"
|
pascal@775
|
1597 msgstr ""
|
paul@684
|
1598
|
al@803
|
1599 #: tazpanel/pkgs.cgi:1199
|
paul@684
|
1600 msgid "Link to another SliTaz installation"
|
paul@684
|
1601 msgstr "連接到另一個安裝好的SliTaz"
|
paul@684
|
1602
|
al@803
|
1603 #: tazpanel/pkgs.cgi:1202
|
paul@684
|
1604 msgid ""
|
paul@684
|
1605 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
|
paul@684
|
1606 "able to install packages using soft links to it."
|
paul@684
|
1607 msgstr ""
|
al@702
|
1608 "這會連接到另一個已安裝SliTaz的根目錄(root).你將可以用軟連接(softlink) 來安裝"
|
al@702
|
1609 "包."
|
paul@684
|
1610
|
al@803
|
1611 #: tazpanel/pkgs.cgi:1213
|
paul@684
|
1612 msgid "SliTaz packages DVD"
|
paul@684
|
1613 msgstr "SliTaz 包DVD"
|
paul@684
|
1614
|
al@803
|
1615 #: tazpanel/pkgs.cgi:1216
|
paul@684
|
1616 msgid ""
|
al@707
|
1617 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
|
al@707
|
1618 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
|
al@707
|
1619 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
|
al@707
|
1620 "USB key."
|
paul@684
|
1621 msgstr ""
|
al@707
|
1622 "每日將會創建一個包含 %s 版本所有可用包的可啟動(bootable) DVD映像映像亦會包含"
|
al@707
|
1623 "可離線使用的全站內容,可安裝到DVD或USB設備"
|
paul@684
|
1624
|
al@803
|
1625 #: tazpanel/pkgs.cgi:1219
|
pascal@775
|
1626 msgid "Install from ISO image:"
|
pascal@775
|
1627 msgstr "由ISO映像安裝"
|
pascal@775
|
1628
|
al@803
|
1629 #: tazpanel/pkgs.cgi:1226
|
paul@684
|
1630 msgid "Download DVD image"
|
paul@684
|
1631 msgstr "下載DVD映像"
|
paul@684
|
1632
|
al@803
|
1633 #: tazpanel/pkgs.cgi:1228
|
paul@684
|
1634 msgid "Install from DVD/USB key"
|
paul@684
|
1635 msgstr "由DVD/USB設備安裝"
|
paul@684
|
1636
|
al@803
|
1637 #: tazpanel/pkgs.cgi:1237
|
pascal@775
|
1638 msgid ""
|
pascal@775
|
1639 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
|
pascal@775
|
1640 "100, turning off the pager: 0)."
|
pascal@775
|
1641 msgstr ""
|
paul@684
|
1642
|
al@803
|
1643 #: tazpanel/pkgs.cgi:1242
|
pascal@775
|
1644 msgid "Set"
|
pascal@775
|
1645 msgstr ""
|
pascal@775
|
1646
|
al@803
|
1647 #: tazpanel/pkgs.cgi:1268
|
al@707
|
1648 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1649 msgid "Licenses for package %s"
|
pascal@775
|
1650 msgstr "%s 已遺失以下文件:"
|
al@707
|
1651
|
al@803
|
1652 #: tazpanel/pkgs.cgi:1289
|
pascal@775
|
1653 msgid "%s license on %s website"
|
pascal@775
|
1654 msgstr ""
|
paul@684
|
1655
|
al@803
|
1656 #: tazpanel/pkgs.cgi:1290
|
pascal@775
|
1657 msgid "Read online:"
|
pascal@775
|
1658 msgstr ""
|
pascal@775
|
1659
|
al@803
|
1660 #: tazpanel/pkgs.cgi:1290
|
pascal@775
|
1661 msgid "Read local:"
|
pascal@775
|
1662 msgstr ""
|
pascal@775
|
1663
|
al@803
|
1664 #: tazpanel/pkgs.cgi:1333
|
pascal@775
|
1665 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1666 msgid "Tags list"
|
pascal@775
|
1667 msgstr "更新清單"
|
pascal@775
|
1668
|
al@803
|
1669 #: tazpanel/pkgs.cgi:1336
|
pascal@775
|
1670 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1671 msgid "List of tags in all repositories"
|
pascal@775
|
1672 msgstr "所有已安裝包清單"
|
pascal@775
|
1673
|
al@803
|
1674 #: tazpanel/pkgs.cgi:1337
|
pascal@775
|
1675 msgid "List of tags in repository \"%s\""
|
pascal@775
|
1676 msgstr ""
|
pascal@775
|
1677
|
al@803
|
1678 #: tazpanel/pkgs.cgi:1366
|
pascal@775
|
1679 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1680 msgid "Tag \"%s\""
|
pascal@775
|
1681 msgstr "正在重新打包: %s"
|
pascal@775
|
1682
|
al@803
|
1683 #: tazpanel/pkgs.cgi:1397
|
pascal@775
|
1684 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1685 msgid "Blocked packages list"
|
pascal@775
|
1686 msgstr "已封鎖包"
|
pascal@775
|
1687
|
al@803
|
1688 #: tazpanel/pkgs.cgi:1464
|
al@803
|
1689 msgid "Please log in using your TazBug account."
|
al@803
|
1690 msgstr ""
|
al@803
|
1691
|
al@803
|
1692 #: tazpanel/pkgs.cgi:1468
|
al@803
|
1693 msgid "Login:"
|
al@803
|
1694 msgstr ""
|
al@803
|
1695
|
al@803
|
1696 #: tazpanel/pkgs.cgi:1470
|
al@803
|
1697 msgid "Password:"
|
al@803
|
1698 msgstr ""
|
al@803
|
1699
|
al@803
|
1700 #: tazpanel/pkgs.cgi:1473
|
al@803
|
1701 msgid "Log in"
|
al@803
|
1702 msgstr ""
|
al@803
|
1703
|
al@803
|
1704 #: tazpanel/pkgs.cgi:1477
|
al@803
|
1705 msgid "Create new account"
|
al@803
|
1706 msgstr ""
|
al@803
|
1707
|
al@803
|
1708 #: tazpanel/pkgs.cgi:1504
|
al@803
|
1709 #, fuzzy
|
al@803
|
1710 msgid "Improve package \"%s\""
|
al@803
|
1711 msgstr "正在移除: %s"
|
al@803
|
1712
|
al@803
|
1713 #: tazpanel/pkgs.cgi:1505 tazpanel/pkgs.cgi:1560
|
al@803
|
1714 msgid "Back"
|
al@803
|
1715 msgstr ""
|
al@803
|
1716
|
al@803
|
1717 #: tazpanel/pkgs.cgi:1528
|
al@803
|
1718 msgid "How can you help:"
|
al@803
|
1719 msgstr ""
|
al@803
|
1720
|
al@803
|
1721 #: tazpanel/pkgs.cgi:1530
|
al@803
|
1722 msgid "Please select an action"
|
al@803
|
1723 msgstr ""
|
al@803
|
1724
|
al@803
|
1725 #: tazpanel/pkgs.cgi:1531
|
al@803
|
1726 #, fuzzy
|
al@803
|
1727 msgid "Report new version"
|
al@803
|
1728 msgstr "新版本 %s"
|
al@803
|
1729
|
al@803
|
1730 #: tazpanel/pkgs.cgi:1532
|
al@803
|
1731 msgid "Improve short description"
|
al@803
|
1732 msgstr ""
|
al@803
|
1733
|
al@803
|
1734 #: tazpanel/pkgs.cgi:1533
|
al@803
|
1735 msgid "Translate short description"
|
al@803
|
1736 msgstr ""
|
al@803
|
1737
|
al@803
|
1738 #: tazpanel/pkgs.cgi:1534
|
al@803
|
1739 msgid "Add or improve description"
|
al@803
|
1740 msgstr ""
|
al@803
|
1741
|
al@803
|
1742 #: tazpanel/pkgs.cgi:1535
|
al@803
|
1743 #, fuzzy
|
al@803
|
1744 msgid "Translate description"
|
al@803
|
1745 msgstr "描述"
|
al@803
|
1746
|
al@803
|
1747 #: tazpanel/pkgs.cgi:1536
|
al@803
|
1748 #, fuzzy
|
al@803
|
1749 msgid "Improve category"
|
al@803
|
1750 msgstr "%s 個分類"
|
al@803
|
1751
|
al@803
|
1752 #: tazpanel/pkgs.cgi:1537
|
al@803
|
1753 msgid "Add or improve tags"
|
al@803
|
1754 msgstr ""
|
al@803
|
1755
|
al@803
|
1756 #: tazpanel/pkgs.cgi:1538
|
al@803
|
1757 msgid "Add application icon"
|
al@803
|
1758 msgstr ""
|
al@803
|
1759
|
al@803
|
1760 #: tazpanel/pkgs.cgi:1539
|
al@803
|
1761 msgid "Add application screenshot"
|
al@803
|
1762 msgstr ""
|
al@803
|
1763
|
al@803
|
1764 #: tazpanel/pkgs.cgi:1540
|
al@803
|
1765 msgid "Improve receipt"
|
al@803
|
1766 msgstr ""
|
al@803
|
1767
|
al@803
|
1768 #: tazpanel/pkgs.cgi:1541
|
al@803
|
1769 msgid "Other"
|
al@803
|
1770 msgstr ""
|
al@803
|
1771
|
al@803
|
1772 #: tazpanel/pkgs.cgi:1551
|
al@803
|
1773 msgid "Send"
|
al@803
|
1774 msgstr ""
|
al@803
|
1775
|
al@803
|
1776 #: tazpanel/pkgs.cgi:1559
|
al@803
|
1777 msgid "Thank you!"
|
al@803
|
1778 msgstr ""
|
al@803
|
1779
|
al@803
|
1780 #: tazpanel/pkgs.cgi:1594
|
pascal@775
|
1781 msgid "Last recharge:"
|
pascal@775
|
1782 msgstr "上一次更新:"
|
pascal@775
|
1783
|
al@803
|
1784 #: tazpanel/pkgs.cgi:1605
|
pascal@775
|
1785 msgid "%d day ago."
|
pascal@775
|
1786 msgid_plural "%d days ago."
|
pascal@775
|
1787 msgstr[0] ""
|
pascal@775
|
1788
|
al@803
|
1789 #: tazpanel/pkgs.cgi:1607
|
pascal@775
|
1790 msgid "Today at %s."
|
pascal@775
|
1791 msgstr ""
|
pascal@775
|
1792
|
al@803
|
1793 #: tazpanel/pkgs.cgi:1608
|
pascal@775
|
1794 msgid "Yesterday at %s."
|
pascal@775
|
1795 msgstr ""
|
pascal@775
|
1796
|
al@803
|
1797 #: tazpanel/pkgs.cgi:1611
|
pascal@775
|
1798 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
|
pascal@775
|
1799 msgstr ""
|
pascal@775
|
1800
|
al@803
|
1801 #: tazpanel/pkgs.cgi:1615
|
pascal@775
|
1802 msgid "never."
|
pascal@775
|
1803 msgstr ""
|
pascal@775
|
1804
|
al@803
|
1805 #: tazpanel/pkgs.cgi:1616
|
pascal@775
|
1806 msgid "You need to [download] the lists for further work."
|
pascal@775
|
1807 msgstr ""
|
pascal@775
|
1808
|
al@803
|
1809 #: tazpanel/pkgs.cgi:1620
|
pascal@775
|
1810 msgid "Installed packages:"
|
pascal@775
|
1811 msgstr "已安裝包:"
|
pascal@775
|
1812
|
al@803
|
1813 #: tazpanel/pkgs.cgi:1625
|
pascal@775
|
1814 msgid "Mirrored packages:"
|
pascal@775
|
1815 msgstr "已鏡像包:"
|
pascal@775
|
1816
|
al@803
|
1817 #: tazpanel/pkgs.cgi:1630
|
pascal@775
|
1818 msgid "Upgradeable packages:"
|
pascal@775
|
1819 msgstr "可更新包:"
|
pascal@775
|
1820
|
al@803
|
1821 #: tazpanel/pkgs.cgi:1635
|
pascal@775
|
1822 msgid "Installed files:"
|
pascal@775
|
1823 msgstr "已安裝文件:"
|
pascal@775
|
1824
|
al@803
|
1825 #: tazpanel/pkgs.cgi:1638
|
pascal@775
|
1826 msgid "Blocked packages:"
|
pascal@775
|
1827 msgstr "已封鎖包:"
|
pascal@775
|
1828
|
al@803
|
1829 #: tazpanel/pkgs.cgi:1648
|
paul@684
|
1830 msgid "Latest log entries"
|
paul@684
|
1831 msgstr "最新日誌項"
|
paul@684
|
1832
|
al@803
|
1833 #: tazpanel/pkgs.cgi:1650
|
pascal@775
|
1834 msgid "Show"
|
pascal@775
|
1835 msgstr ""
|
pascal@775
|
1836
|
pascal@775
|
1837 #: tazpkg-notify:35
|
al@707
|
1838 msgid "%s installed package"
|
al@707
|
1839 msgid_plural "%s installed packages"
|
al@707
|
1840 msgstr[0] "%s 個已安裝包"
|
paul@684
|
1841
|
pascal@775
|
1842 #: tazpkg-notify:54
|
al@707
|
1843 msgid "Checking packages lists - %s"
|
al@707
|
1844 msgstr "正在檢查包清單 - %s"
|
paul@684
|
1845
|
pascal@775
|
1846 #: tazpkg-notify:67
|
paul@684
|
1847 msgid "Recharge lists"
|
paul@684
|
1848 msgstr "更新清單"
|
paul@684
|
1849
|
pascal@775
|
1850 #: tazpkg-notify:68
|
paul@684
|
1851 msgid "Check upgrade"
|
paul@684
|
1852 msgstr "檢查更新"
|
paul@684
|
1853
|
pascal@775
|
1854 #: tazpkg-notify:69
|
paul@684
|
1855 msgid "TazPkg SHell"
|
paul@684
|
1856 msgstr "TazPkg SHell"
|
paul@684
|
1857
|
pascal@775
|
1858 #: tazpkg-notify:70
|
paul@684
|
1859 msgid "TazPkg manual"
|
paul@684
|
1860 msgstr "TazPkg 手冊"
|
paul@684
|
1861
|
pascal@775
|
1862 #: tazpkg-notify:71
|
paul@684
|
1863 msgid "Close notification"
|
paul@684
|
1864 msgstr "關閉提示"
|
paul@684
|
1865
|
pascal@775
|
1866 #: tazpkg-notify:91
|
al@707
|
1867 msgid "No packages list found - %s"
|
al@707
|
1868 msgstr "找不到包清單 - %s"
|
paul@684
|
1869
|
pascal@775
|
1870 #: tazpkg-notify:100
|
paul@684
|
1871 msgid "Your packages list is older than 10 days"
|
paul@684
|
1872 msgstr "當前的包清單已是十天前的版本"
|
paul@684
|
1873
|
pascal@775
|
1874 #: tazpkg-notify:110
|
al@707
|
1875 msgid "There is %s upgradeable package"
|
al@707
|
1876 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
|
al@707
|
1877 msgstr[0] "有 %s 個包可更新"
|
paul@684
|
1878
|
pascal@775
|
1879 #: tazpkg-notify:120
|
al@707
|
1880 msgid "System is up to date - %s"
|
al@707
|
1881 msgstr "系統已更新到最新 - %s"
|
al@707
|
1882
|
al@803
|
1883 #~ msgid "y"
|
al@803
|
1884 #~ msgstr "y"
|
al@803
|
1885
|
pascal@775
|
1886 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
|
pascal@775
|
1887 #~ msgstr "抱歉,這個包沒有可用的描述"
|
pascal@775
|
1888
|
pascal@775
|
1889 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
|
pascal@775
|
1890 #~ msgstr "%s 已在封鎖包清單內"
|
pascal@775
|
1891
|
pascal@775
|
1892 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
|
pascal@775
|
1893 #~ msgstr "將 %s 加入到: %s..."
|
pascal@775
|
1894
|
pascal@775
|
1895 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
|
pascal@775
|
1896 #~ msgstr "由 %2$s 移除 %1$s..."
|
pascal@775
|
1897
|
pascal@775
|
1898 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
|
pascal@775
|
1899 #~ msgstr "%s 並不在已封鎖包清單"
|
pascal@775
|
1900
|
pascal@775
|
1901 #~ msgid "(Older than 10 days)"
|
pascal@775
|
1902 #~ msgstr "(多於十日前)"
|
pascal@775
|
1903
|
pascal@775
|
1904 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
|
pascal@775
|
1905 #~ msgstr "(在十日內)"
|
pascal@775
|
1906
|
pascal@775
|
1907 #~ msgid "Use as default"
|
pascal@775
|
1908 #~ msgstr "設為預設"
|
pascal@775
|
1909
|
pascal@775
|
1910 #~ msgid "Web"
|
pascal@775
|
1911 #~ msgstr "網頁"
|
pascal@775
|
1912
|
pascal@775
|
1913 #~ msgid "all"
|
pascal@775
|
1914 #~ msgstr "全部"
|
pascal@775
|
1915
|
pascal@775
|
1916 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1917 #~ msgid "extra"
|
pascal@775
|
1918 #~ msgstr "解壓縮"
|
pascal@775
|
1919
|
pascal@775
|
1920 #~ msgid "Repositories"
|
pascal@775
|
1921 #~ msgstr "庫"
|
pascal@775
|
1922
|
pascal@775
|
1923 #~ msgid "Category: %s"
|
pascal@775
|
1924 #~ msgstr "分類: %s"
|
pascal@775
|
1925
|
pascal@775
|
1926 #~ msgid "Performing tasks on packages"
|
pascal@775
|
1927 #~ msgstr "正在對包進行處理"
|
pascal@775
|
1928
|
pascal@775
|
1929 #~ msgid "Executing %s for: %s"
|
pascal@775
|
1930 #~ msgstr "正在對 %2$s 執行 %1$s :"
|
pascal@775
|
1931
|
pascal@775
|
1932 #~ msgid "Default mirror"
|
pascal@775
|
1933 #~ msgstr "預設鏡像"
|
pascal@775
|
1934
|
al@707
|
1935 #~ msgid "Website:"
|
al@707
|
1936 #~ msgstr "網站:"
|
al@707
|
1937
|
al@707
|
1938 #~ msgid "Sizes:"
|
al@707
|
1939 #~ msgstr "大小:"
|
al@707
|
1940
|
al@707
|
1941 #~ msgid "Name:"
|
al@707
|
1942 #~ msgstr "名稱:"
|
al@707
|
1943
|
al@707
|
1944 #~ msgid "Version:"
|
al@707
|
1945 #~ msgstr "版本:"
|
al@707
|
1946
|
al@707
|
1947 #~ msgid "Description:"
|
al@707
|
1948 #~ msgstr "描述:"
|
al@707
|
1949
|
al@707
|
1950 #~ msgid "Depends:"
|
al@707
|
1951 #~ msgstr "依賴:"
|
al@707
|
1952
|
al@811
|
1953 #~ msgid "TazPkg"
|
al@811
|
1954 #~ msgstr "TazPkg"
|
al@707
|
1955
|
al@707
|
1956 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
|
al@707
|
1957 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Archlinux/Alpine 包!"
|
al@707
|
1958
|
al@707
|
1959 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
|
al@707
|
1960 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Puppy 包!"
|
al@707
|
1961
|
al@707
|
1962 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
|
al@707
|
1963 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slax 包!"
|
al@707
|
1964
|
al@707
|
1965 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
|
al@707
|
1966 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slackware 包!"
|
al@707
|
1967
|
al@707
|
1968 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
|
al@707
|
1969 #~ msgstr "$PACKAGE 的依賴未被解決"
|
al@707
|
1970
|
al@707
|
1971 #~ msgid "No new packages on the mirror."
|
al@707
|
1972 #~ msgstr "鏡像上沒有新包."
|
al@707
|
1973
|
al@707
|
1974 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
|
al@707
|
1975 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
|
al@707
|
1976 #~ msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 個檔案"
|
al@707
|
1977
|
al@707
|
1978 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
|
al@707
|
1979 #~ msgstr "路徑: $CACHE_DIR"
|
al@707
|
1980
|
al@707
|
1981 #~ msgid "0 blocked"
|
al@707
|
1982 #~ msgstr "0 個已封鎖"
|
al@702
|
1983
|
al@704
|
1984 #~ msgid "No file found for: $file"
|
al@704
|
1985 #~ msgstr "找不到和 $file 檔案關聯的包"
|
al@704
|
1986
|
al@704
|
1987 #~ msgid "Unable to find \"%s\""
|
al@704
|
1988 #~ msgstr "找不到: %s"
|
al@704
|
1989
|
al@702
|
1990 #, fuzzy
|
al@702
|
1991 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
|
al@702
|
1992 #~ msgstr "搜索到 $pkg 的0個檔案"
|
al@702
|
1993
|
al@702
|
1994 #, fuzzy
|
al@702
|
1995 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
|
al@702
|
1996 #~ msgstr "找不到已安裝包: %s"
|
al@702
|
1997
|
al@702
|
1998 #~ msgid "$pkg_name is installed."
|
al@702
|
1999 #~ msgstr "$pkg_name 已完成安裝."
|
al@702
|
2000
|
al@702
|
2001 #~ msgid "$num files removed from cache."
|
al@702
|
2002 #~ msgstr "$num 個文件已在緩存中被刪除"
|