rev |
line source |
al@633
|
1 # Russian translations for TazPkg package
|
al@777
|
2 # Copyright (C) 2011-2015 www.slitaz.org
|
al@633
|
3 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
|
al@633
|
4 # Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>, 2012.
|
al@633
|
5 #
|
al@633
|
6 msgid ""
|
al@633
|
7 msgstr ""
|
al@633
|
8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
|
al@633
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
pascal@775
|
10 "POT-Creation-Date: 2015-04-09 21:14+0200\n"
|
al@777
|
11 "PO-Revision-Date: 2015-04-10 00:42+0300\n"
|
al@633
|
12 "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
|
al@633
|
13 "Language-Team: Russian\n"
|
al@777
|
14 "Language: ru\n"
|
al@633
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
al@633
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
al@633
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
al@777
|
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
al@633
|
19 "X-Poedit-Language: Russian\n"
|
al@777
|
20 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
|
al@633
|
21 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
al@633
|
22
|
pascal@775
|
23 #: tazpkg:59
|
al@633
|
24 msgid "base-system"
|
al@633
|
25 msgstr "базовая-система"
|
al@633
|
26
|
pascal@775
|
27 #: tazpkg:59
|
al@633
|
28 msgid "x-window"
|
al@633
|
29 msgstr "иксы"
|
al@633
|
30
|
pascal@775
|
31 #: tazpkg:60
|
al@633
|
32 msgid "utilities"
|
al@633
|
33 msgstr "утилиты"
|
al@633
|
34
|
pascal@775
|
35 #: tazpkg:60
|
al@633
|
36 msgid "network"
|
al@633
|
37 msgstr "сеть"
|
al@633
|
38
|
pascal@775
|
39 #: tazpkg:61
|
al@633
|
40 msgid "graphics"
|
al@633
|
41 msgstr "графика"
|
al@633
|
42
|
pascal@775
|
43 #: tazpkg:61
|
al@633
|
44 msgid "multimedia"
|
al@633
|
45 msgstr "мультимедиа"
|
al@633
|
46
|
pascal@775
|
47 #: tazpkg:62
|
al@633
|
48 msgid "office"
|
al@633
|
49 msgstr "офис"
|
al@633
|
50
|
pascal@775
|
51 #: tazpkg:62
|
al@633
|
52 msgid "development"
|
al@633
|
53 msgstr "разработка"
|
al@633
|
54
|
pascal@775
|
55 #: tazpkg:63
|
al@633
|
56 msgid "system-tools"
|
al@633
|
57 msgstr "система"
|
al@633
|
58
|
pascal@775
|
59 #: tazpkg:63
|
al@633
|
60 msgid "security"
|
al@633
|
61 msgstr "безопасность"
|
al@633
|
62
|
pascal@775
|
63 #: tazpkg:64
|
al@633
|
64 msgid "games"
|
al@633
|
65 msgstr "игры"
|
al@633
|
66
|
pascal@775
|
67 #: tazpkg:64
|
al@633
|
68 msgid "misc"
|
al@633
|
69 msgstr "прочее"
|
al@633
|
70
|
pascal@775
|
71 #: tazpkg:64
|
al@633
|
72 msgid "meta"
|
al@633
|
73 msgstr "мета"
|
al@633
|
74
|
pascal@775
|
75 #: tazpkg:65
|
al@633
|
76 msgid "non-free"
|
al@633
|
77 msgstr "несвободные"
|
al@633
|
78
|
pascal@775
|
79 #: tazpkg:149
|
al@702
|
80 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
|
al@702
|
81 msgstr "Менеджер пакетов SliTaz, версия %s"
|
al@633
|
82
|
al@777
|
83 #: tazpkg:151
|
al@777
|
84 #: tazpkg-box:27
|
al@777
|
85 #: tazpkg-notify:78
|
al@633
|
86 msgid "Usage:"
|
al@633
|
87 msgstr "Использование:"
|
al@633
|
88
|
pascal@775
|
89 #: tazpkg:152
|
al@633
|
90 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
al@777
|
91 msgstr "tazpkg [команда] [пакет|папка|шаблон|список|категория|--опции] [папка|--опции]"
|
al@633
|
92
|
pascal@775
|
93 #: tazpkg:154
|
al@633
|
94 msgid "SHell:"
|
al@633
|
95 msgstr "Оболочка:"
|
al@633
|
96
|
pascal@775
|
97 #: tazpkg:156
|
al@633
|
98 msgid "Commands:"
|
al@633
|
99 msgstr "Команды:"
|
al@633
|
100
|
pascal@775
|
101 #: tazpkg:158
|
pankso@655
|
102 msgid "Print this short usage"
|
al@633
|
103 msgstr "Эта короткая справка"
|
al@633
|
104
|
pascal@775
|
105 #: tazpkg:159
|
pankso@655
|
106 msgid "Show known bugs in packages"
|
al@633
|
107 msgstr "Известные ошибки в пакетах"
|
al@633
|
108
|
pascal@775
|
109 #: tazpkg:160
|
al@707
|
110 msgid "Show TazPkg activity log"
|
al@702
|
111 msgstr "Показать журнал действий TazPkg"
|
pankso@655
|
112
|
pascal@775
|
113 #: tazpkg:161
|
al@707
|
114 msgid "List installed packages on the system"
|
al@707
|
115 msgstr "Список установленных пакетов"
|
al@707
|
116
|
pascal@775
|
117 #: tazpkg:162
|
al@707
|
118 msgid "List all available packages on the mirror"
|
al@707
|
119 msgstr "Список всех доступных в репозитории пакетов"
|
al@707
|
120
|
pascal@775
|
121 #: tazpkg:163
|
pankso@655
|
122 msgid "Print information about a package"
|
al@633
|
123 msgstr "Информация о пакете"
|
al@633
|
124
|
pascal@775
|
125 #: tazpkg:164
|
al@707
|
126 msgid "Print description of a package"
|
al@707
|
127 msgstr "Описание пакета"
|
al@633
|
128
|
pascal@775
|
129 #: tazpkg:165
|
pankso@655
|
130 msgid "List the files installed with a package"
|
al@633
|
131 msgstr "Список файлов пакета"
|
al@633
|
132
|
pascal@775
|
133 #: tazpkg:166
|
pankso@655
|
134 msgid "List the configuration files"
|
al@633
|
135 msgstr "Список всех конфигурационных файлов"
|
al@633
|
136
|
pascal@775
|
137 #: tazpkg:168
|
al@707
|
138 msgid "Search for a package by pattern or name"
|
al@707
|
139 msgstr "Поиск пакета по шаблону или названию"
|
al@707
|
140
|
pascal@775
|
141 #: tazpkg:169
|
pankso@655
|
142 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
|
al@702
|
143 msgstr "Поиск в репозитории пакета, имеющего указанный файл"
|
al@633
|
144
|
pascal@775
|
145 #: tazpkg:170
|
al@707
|
146 msgid "Search for file in all installed packages files"
|
al@707
|
147 msgstr "Поиск файла среди файлов всех установленных пакетов"
|
al@633
|
148
|
pascal@775
|
149 #: tazpkg:172
|
al@707
|
150 msgid "Download a package into the current directory"
|
al@707
|
151 msgstr "Загрузить пакет в текущую папку"
|
al@633
|
152
|
pascal@775
|
153 #: tazpkg:173
|
al@707
|
154 msgid "Download and install a package from the mirror"
|
al@707
|
155 msgstr "Загрузить пакет из репозитория и установить его"
|
al@707
|
156
|
pascal@775
|
157 #: tazpkg:174
|
al@707
|
158 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
|
al@707
|
159 msgstr "Загрузить из репозитория список пакетов и установить их"
|
al@707
|
160
|
pascal@775
|
161 #: tazpkg:175
|
al@707
|
162 msgid "Install a local package"
|
al@707
|
163 msgstr "Установить локальный пакет"
|
al@707
|
164
|
pascal@775
|
165 #: tazpkg:176
|
al@707
|
166 msgid "Install all packages from a list of packages"
|
al@633
|
167 msgstr "Установить все пакеты из списка пакетов"
|
al@633
|
168
|
pascal@775
|
169 #: tazpkg:177
|
pankso@655
|
170 msgid "Remove the specified package and all installed files"
|
al@633
|
171 msgstr "Удалить указанный пакет и все установленные им файлы"
|
al@633
|
172
|
pascal@775
|
173 #: tazpkg:178
|
pankso@655
|
174 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
|
al@633
|
175 msgstr "Распаковать пакет (*.tazpkg) в папку"
|
al@633
|
176
|
pascal@775
|
177 #: tazpkg:179
|
pankso@655
|
178 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
|
al@633
|
179 msgstr "Упаковать распакованное или подготовленное дерево пакета"
|
al@633
|
180
|
pascal@775
|
181 #: tazpkg:181
|
pankso@655
|
182 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
|
al@702
|
183 msgstr "Получить свежий список пакетов репозитория"
|
al@633
|
184
|
pascal@775
|
185 #: tazpkg:182
|
al@702
|
186 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
|
al@702
|
187 msgstr "Проверить %s пакетов, показать и установить обновления"
|
al@633
|
188
|
pascal@775
|
189 #: tazpkg:184
|
pankso@655
|
190 msgid "Create a package archive from an installed package"
|
al@633
|
191 msgstr "Создать пакет из файлов установленного пакета"
|
al@633
|
192
|
pascal@775
|
193 #: tazpkg:185
|
pankso@655
|
194 msgid "Create a package archive with configuration files"
|
al@633
|
195 msgstr "Создать пакет со всеми конфигурационными файлами"
|
al@633
|
196
|
pascal@775
|
197 #: tazpkg:186
|
pankso@655
|
198 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
|
al@633
|
199 msgstr "Перепаковать пакет с лучшей степенью сжатия"
|
al@633
|
200
|
pascal@775
|
201 #: tazpkg:187
|
pankso@655
|
202 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
|
al@633
|
203 msgstr "Блокировать|разблокировать установленный пакет для обновлений"
|
al@633
|
204
|
pascal@775
|
205 #: tazpkg:188
|
pankso@655
|
206 msgid "Verify consistency of installed packages"
|
al@633
|
207 msgstr "Проверить целостность установленных пакетов"
|
al@633
|
208
|
pascal@775
|
209 #: tazpkg:190
|
pankso@655
|
210 msgid "Install the flavor list of packages"
|
al@633
|
211 msgstr "Установить список пакетов flavor"
|
al@633
|
212
|
pascal@775
|
213 #: tazpkg:191
|
pankso@655
|
214 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
|
al@633
|
215 msgstr "Установить список пакетов flavor и удалить прочие"
|
al@633
|
216
|
pascal@775
|
217 #: tazpkg:193
|
pankso@655
|
218 msgid "Change release and update packages"
|
al@633
|
219 msgstr "Изменить релиз и обновить пакеты"
|
al@633
|
220
|
pascal@775
|
221 #: tazpkg:194
|
pankso@655
|
222 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
|
al@633
|
223 msgstr "Очистить кэш загруженных пакетов"
|
al@633
|
224
|
pascal@775
|
225 #: tazpkg:196
|
pankso@655
|
226 msgid "Display dependencies tree"
|
al@633
|
227 msgstr "Показать дерево зависимостей"
|
al@633
|
228
|
pascal@775
|
229 #: tazpkg:197
|
pankso@655
|
230 msgid "Display reverse dependencies tree"
|
al@633
|
231 msgstr "Показать дерево обратных зависимостей"
|
al@633
|
232
|
pascal@775
|
233 #: tazpkg:199
|
al@702
|
234 msgid "Convert alien package to tazpkg"
|
al@702
|
235 msgstr "Конвертировать «чужой» пакет в формат tazpkg"
|
al@633
|
236
|
pascal@775
|
237 #: tazpkg:200
|
pankso@655
|
238 msgid "Link a package from another slitaz installation"
|
al@633
|
239 msgstr "Присоединить пакет из другого установленного SliTaz"
|
al@633
|
240
|
pascal@775
|
241 #: tazpkg:202
|
pankso@655
|
242 msgid "Change the mirror url configuration"
|
al@702
|
243 msgstr "Изменить настройки URL репозитория"
|
al@633
|
244
|
pascal@775
|
245 #: tazpkg:203
|
pankso@655
|
246 msgid "List undigest mirrors"
|
al@702
|
247 msgstr "Список неофициальных репозиториев"
|
al@633
|
248
|
pascal@775
|
249 #: tazpkg:204
|
pankso@655
|
250 msgid "Remove an undigest mirror"
|
al@702
|
251 msgstr "Удалить неофициальный репозиторий"
|
al@633
|
252
|
pascal@775
|
253 #: tazpkg:205
|
pankso@655
|
254 msgid "Add an undigest mirror"
|
al@702
|
255 msgstr "Добавить неофициальный репозиторий"
|
al@633
|
256
|
pascal@775
|
257 #: tazpkg:206
|
pankso@655
|
258 msgid "Update an undigest mirror"
|
al@702
|
259 msgstr "Обновить неофициальный репозиторий"
|
al@633
|
260
|
pascal@775
|
261 #: tazpkg:208
|
pankso@655
|
262 msgid "Replay post install script from package"
|
al@633
|
263 msgstr "Повторно выполнить пост-установочный скрипт из пакета"
|
al@633
|
264
|
pascal@775
|
265 #: tazpkg:216
|
pankso@655
|
266 msgid "Usage for command up:"
|
al@702
|
267 msgstr "Использование команды up:"
|
al@633
|
268
|
pascal@775
|
269 #: tazpkg:216
|
al@633
|
270 msgid "option"
|
al@633
|
271 msgstr "параметр"
|
al@633
|
272
|
pascal@775
|
273 #: tazpkg:218
|
al@633
|
274 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
|
al@777
|
275 msgstr "Без параметров запускается в интерактивном режиме с подтверждением установки"
|
al@633
|
276
|
pascal@775
|
277 #: tazpkg:220
|
al@633
|
278 msgid "Where options are:"
|
al@633
|
279 msgstr "Список параметров:"
|
al@633
|
280
|
pascal@775
|
281 #: tazpkg:222
|
al@633
|
282 msgid "Check only for available upgrades"
|
al@633
|
283 msgstr "Только проверить наличие обновлений"
|
al@633
|
284
|
pascal@775
|
285 #: tazpkg:223
|
al@633
|
286 msgid "Force recharge of packages list and check"
|
al@633
|
287 msgstr "Принудительно перезагрузить список пакетов и проверить"
|
al@633
|
288
|
pascal@775
|
289 #: tazpkg:224
|
al@633
|
290 msgid "Check for upgrades and install them all"
|
al@633
|
291 msgstr "Проверить обновления и установить их все"
|
al@633
|
292
|
al@777
|
293 #: tazpkg:227
|
al@777
|
294 #: tazpkg:1545
|
al@777
|
295 #: tazpkg:1569
|
al@777
|
296 #: tazpkg:1630
|
al@777
|
297 #: tazpkg:1705
|
al@777
|
298 #: tazpkg:1760
|
pascal@775
|
299 #: tazpkg:2901
|
al@633
|
300 msgid "Example:"
|
al@633
|
301 msgstr "Пример:"
|
al@633
|
302
|
pascal@775
|
303 #: tazpkg:239
|
al@702
|
304 msgid "Creating folder \"%s\"..."
|
al@702
|
305 msgstr "Создание папки «%s»…"
|
al@633
|
306
|
pascal@775
|
307 #: tazpkg:271
|
al@633
|
308 msgid "Please specify a package name on the command line."
|
al@633
|
309 msgstr "Укажите название пакета в командной строке."
|
al@633
|
310
|
al@777
|
311 #: tazpkg:284
|
al@777
|
312 #: tazpkg:407
|
al@702
|
313 msgid "Unable to find file \"%s\""
|
al@702
|
314 msgstr "Не удалось найти файл «%s»"
|
al@633
|
315
|
pascal@775
|
316 #: tazpkg:297
|
al@702
|
317 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
|
al@702
|
318 msgstr "Не удалось найти рецепт «%s»"
|
al@633
|
319
|
pascal@775
|
320 #: tazpkg:359
|
al@702
|
321 msgid "\"%s\" package is already installed."
|
al@702
|
322 msgstr "Пакет «%s» уже был установлен."
|
al@702
|
323
|
pascal@775
|
324 #: tazpkg:360
|
al@702
|
325 msgid "You can use the --forced option to force installation."
|
al@777
|
326 msgstr "Используйте опцию --forced, чтобы принудительно установить пакет, либо удалите и установите заново этот пакет."
|
al@633
|
327
|
pascal@775
|
328 #: tazpkg:377
|
al@702
|
329 msgid "Unable to find the list \"%s\""
|
al@702
|
330 msgstr "Не удалось найти список «%s»"
|
al@633
|
331
|
pascal@775
|
332 #: tazpkg:379
|
al@633
|
333 msgid ""
|
al@633
|
334 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
|
al@633
|
335 "packages available on the mirror."
|
al@633
|
336 msgstr ""
|
al@633
|
337 "Вы должны запустить «tazpkg recharge» от имени root, чтобы получить свежий\n"
|
al@702
|
338 "список пакетов, доступных в репозитории."
|
al@633
|
339
|
pascal@775
|
340 #: tazpkg:396
|
al@702
|
341 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
|
al@702
|
342 msgstr "Создаётся файл «%s». Пожалуйста, подождите…"
|
al@633
|
343
|
pascal@775
|
344 #: tazpkg:408
|
al@702
|
345 msgid "Please run tazpkg as root."
|
al@702
|
346 msgstr "Пожалуйста, запустите tazpkg с правами root."
|
al@633
|
347
|
pascal@775
|
348 #: tazpkg:529
|
al@702
|
349 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
|
al@702
|
350 msgstr "Не удалось найти пакет «%s» в списке пакетов репозитория."
|
al@633
|
351
|
pascal@775
|
352 #: tazpkg:616
|
al@702
|
353 msgid "Extracting package..."
|
al@702
|
354 msgstr "Распаковка пакета…"
|
al@633
|
355
|
pascal@775
|
356 #: tazpkg:692
|
al@702
|
357 msgid "Installation of package \"%s\""
|
al@702
|
358 msgstr "Установка пакета «%s»"
|
al@633
|
359
|
pascal@775
|
360 #: tazpkg:694
|
al@702
|
361 msgid "Copying package..."
|
al@702
|
362 msgstr "Копирование пакета…"
|
al@702
|
363
|
pascal@775
|
364 #: tazpkg:710
|
al@702
|
365 msgid "Checking post install dependencies..."
|
al@702
|
366 msgstr "Проверка пост-установочных зависимостей…"
|
al@702
|
367
|
pascal@775
|
368 #: tazpkg:713
|
al@702
|
369 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
|
al@702
|
370 msgstr "Выполните «%s» в «/» и повторите."
|
al@702
|
371
|
pascal@775
|
372 #: tazpkg:796
|
al@702
|
373 msgid "Saving configuration files..."
|
al@702
|
374 msgstr "Сохранение конфигурационных файлов…"
|
al@702
|
375
|
pascal@775
|
376 #: tazpkg:814
|
al@702
|
377 msgid "Installing package..."
|
al@702
|
378 msgstr "Установка пакета…"
|
al@702
|
379
|
pascal@775
|
380 #: tazpkg:819
|
al@702
|
381 msgid "Removing old package..."
|
al@702
|
382 msgstr "Удаление старого пакета…"
|
al@702
|
383
|
pascal@775
|
384 #: tazpkg:828
|
al@633
|
385 msgid "Removing all tmp files..."
|
al@633
|
386 msgstr "Удаление всех временных файлов…"
|
al@633
|
387
|
pascal@775
|
388 #: tazpkg:875
|
al@702
|
389 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
|
al@702
|
390 msgstr "Пакет «%s» (%s) установлен."
|
al@633
|
391
|
pascal@775
|
392 #: tazpkg:914
|
al@702
|
393 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
|
al@702
|
394 msgstr "Не удалось загрузить «%s» по адресу «%s». Завершение."
|
al@633
|
395
|
pascal@775
|
396 #: tazpkg:1008
|
al@702
|
397 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
|
al@702
|
398 msgstr "ВНИМАНИЕ! Циклическая зависимость между «%s» и «%s»."
|
al@633
|
399
|
pascal@775
|
400 #: tazpkg:1013
|
al@702
|
401 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
|
al@702
|
402 msgstr "Отслеживание зависимостей пакета «%s»"
|
al@633
|
403
|
pascal@775
|
404 #: tazpkg:1018
|
al@702
|
405 msgid "Missing package \"%s\""
|
al@702
|
406 msgstr "Отсутствует пакет «%s»"
|
al@702
|
407
|
pascal@775
|
408 #: tazpkg:1022
|
al@707
|
409 msgid "%s missing package to install."
|
al@707
|
410 msgid_plural "%s missing packages to install."
|
al@777
|
411 msgstr[0] "Требуется установить %s отсутствующий пакет."
|
al@777
|
412 msgstr[1] "Требуется установить %s отсутствующих пакета."
|
al@777
|
413 msgstr[2] "Требуется установить %s отсутствующих пакетов."
|
al@633
|
414
|
pascal@775
|
415 #: tazpkg:1042
|
al@696
|
416 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
|
al@696
|
417 msgstr "Установить все отсутствующие зависимости? (y/N)"
|
al@633
|
418
|
pascal@775
|
419 #: tazpkg:1057
|
al@702
|
420 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
|
al@702
|
421 msgstr "Проверка наличия пакета «%s» в локальном списке…"
|
al@633
|
422
|
pascal@775
|
423 #: tazpkg:1083
|
al@702
|
424 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
|
al@702
|
425 msgstr "Зависимости пакета «%s» оставлены нерешенными."
|
al@633
|
426
|
pascal@775
|
427 #: tazpkg:1084
|
al@702
|
428 msgid "The package is installed but will probably not work."
|
al@702
|
429 msgstr "Пакет установлен, но, возможно, не будет работать."
|
al@702
|
430
|
al@777
|
431 #: tazpkg:1094
|
al@777
|
432 #: tazpanel/pkgs.cgi:494
|
al@633
|
433 msgid "Installed packages"
|
al@633
|
434 msgstr "Установленные пакеты"
|
al@633
|
435
|
pascal@775
|
436 #: tazpkg:1106
|
al@707
|
437 msgid "%s installed package found for \"%s\""
|
al@707
|
438 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
|
al@707
|
439 msgstr[0] "Найден %s установленный пакет по шаблону «%s»"
|
al@707
|
440 msgstr[1] "Найдены %s установленных пакета по шаблону «%s»"
|
al@707
|
441 msgstr[2] "Найдено %s установленных пакетов по шаблону «%s»"
|
al@633
|
442
|
al@777
|
443 #: tazpkg:1116
|
al@777
|
444 #: tazpanel/pkgs.cgi:493
|
al@707
|
445 msgid "Available packages"
|
al@707
|
446 msgstr "Доступные пакеты"
|
al@633
|
447
|
al@777
|
448 #: tazpkg:1128
|
al@777
|
449 #: tazpkg:1154
|
al@777
|
450 msgid "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run \"%s\" once as root before searching."
|
al@777
|
451 msgstr "Не обнаружен «%s», поэтому невозможно проверить пакеты в репозитории. Чтобы получить больше информации, запустите «%s» от имени root перед тем как искать."
|
al@633
|
452
|
al@777
|
453 #: tazpkg:1133
|
al@777
|
454 #: tazpkg:1159
|
al@707
|
455 msgid "%s available package found for \"%s\""
|
al@707
|
456 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
|
al@707
|
457 msgstr[0] "Найден %s доступный пакет по шаблону «%s»"
|
al@707
|
458 msgstr[1] "Найдены %s доступных пакета по шаблону «%s»"
|
al@707
|
459 msgstr[2] "Найдено %s доступных пакетов по шаблону «%s»"
|
al@633
|
460
|
pascal@775
|
461 #: tazpkg:1144
|
al@633
|
462 msgid "Matching packages name with version and desc"
|
al@633
|
463 msgstr "Соответствие имени пакета, версии и описания"
|
al@633
|
464
|
pascal@775
|
465 #: tazpkg:1211
|
al@702
|
466 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
|
al@702
|
467 msgstr "Не удалось найти редакцию «%s». Остановлено."
|
al@633
|
468
|
pascal@775
|
469 #: tazpkg:1226
|
al@633
|
470 msgid "Current mirror(s)"
|
al@633
|
471 msgstr "Текущие зеркала"
|
al@633
|
472
|
pascal@775
|
473 #: tazpkg:1229
|
al@777
|
474 msgid "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must specify the complete address to the directory of the packages and packages.list file."
|
al@777
|
475 msgstr "Укажите адрес нового зеркала (http, ftp или локальный путь). Вы должны указать полный адрес к папке, содержащей пакеты и файл «packages.list»."
|
al@633
|
476
|
pascal@775
|
477 #: tazpkg:1232
|
al@633
|
478 msgid "New mirror(s) URL: "
|
al@633
|
479 msgstr "Адреса новых зеркал:"
|
al@633
|
480
|
pascal@775
|
481 #: tazpkg:1240
|
al@633
|
482 msgid "Nothing has been changed."
|
al@633
|
483 msgstr "Ничего не было изменено."
|
al@633
|
484
|
pascal@775
|
485 #: tazpkg:1242
|
al@702
|
486 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
|
al@702
|
487 msgstr "Новый адрес репозитория: «%s»"
|
al@633
|
488
|
pascal@775
|
489 #: tazpkg:1367
|
al@633
|
490 msgid "Blocked packages"
|
al@633
|
491 msgstr "Заблокированные пакеты"
|
al@633
|
492
|
pascal@775
|
493 #: tazpkg:1371
|
al@633
|
494 msgid "No blocked packages found."
|
al@633
|
495 msgstr "Заблокированные пакеты отсутствуют."
|
al@633
|
496
|
pascal@775
|
497 #: tazpkg:1377
|
al@633
|
498 msgid "Packages categories"
|
al@633
|
499 msgstr "Категории пакетов"
|
al@633
|
500
|
pascal@775
|
501 #: tazpkg:1382
|
al@707
|
502 msgid "%s category"
|
al@707
|
503 msgid_plural "%s categories"
|
al@707
|
504 msgstr[0] "%s категория"
|
al@707
|
505 msgstr[1] "%s категории"
|
al@707
|
506 msgstr[2] "%s категорий"
|
al@633
|
507
|
pascal@775
|
508 #: tazpkg:1389
|
al@702
|
509 msgid "List of all installed packages"
|
al@702
|
510 msgstr "Список всех установленных пакетов"
|
al@702
|
511
|
pascal@775
|
512 #: tazpkg:1396
|
al@707
|
513 msgid "%s package installed."
|
al@707
|
514 msgid_plural "%s packages installed."
|
al@707
|
515 msgstr[0] "Установлен %s пакет."
|
al@707
|
516 msgstr[1] "Установлены %s пакета."
|
al@707
|
517 msgstr[2] "Установлено %s пакетов."
|
al@633
|
518
|
al@777
|
519 #: tazpkg:1404
|
al@777
|
520 #: tazpanel/pkgs.cgi:532
|
al@702
|
521 msgid "Installed packages of category \"%s\""
|
al@702
|
522 msgstr "Установленные пакеты категории «%s»"
|
al@702
|
523
|
pascal@775
|
524 #: tazpkg:1415
|
al@707
|
525 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
|
al@707
|
526 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
|
al@707
|
527 msgstr[0] "%s пакет установлен в категории «%s»."
|
al@707
|
528 msgstr[1] "%s пакета установлены в категории «%s»."
|
al@707
|
529 msgstr[2] "%s пакетов установлено в категории «%s»."
|
al@633
|
530
|
al@777
|
531 #: tazpkg:1428
|
al@777
|
532 #: tazpkg:2258
|
al@633
|
533 msgid "Mirrored packages diff"
|
al@633
|
534 msgstr "Обновления в пакетах зеркала"
|
al@633
|
535
|
pascal@775
|
536 #: tazpkg:1432
|
al@707
|
537 msgid "%s new package listed on the mirror."
|
al@707
|
538 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
|
al@707
|
539 msgstr[0] "В репозитории появился %s новый пакет."
|
al@707
|
540 msgstr[1] "В репозитории появились %s новых пакета."
|
al@707
|
541 msgstr[2] "В репозитории появилось %s новых пакетов."
|
al@633
|
542
|
pascal@775
|
543 #: tazpkg:1437
|
al@633
|
544 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
|
al@633
|
545 msgstr "Невозможно вывести список, packages.diff не обнаружен."
|
al@633
|
546
|
pascal@775
|
547 #: tazpkg:1438
|
al@633
|
548 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
|
al@633
|
549 msgstr "Перезагрузите ваш текущий список для создания первой разницы."
|
al@633
|
550
|
pascal@775
|
551 #: tazpkg:1442
|
al@633
|
552 msgid "List of available packages on the mirror"
|
al@633
|
553 msgstr "Список пакетов, доступных на зеркале"
|
al@633
|
554
|
pascal@775
|
555 #: tazpkg:1447
|
al@707
|
556 msgid "%s package in the last recharged list."
|
al@707
|
557 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
|
al@707
|
558 msgstr[0] "Последний обновленный список содержит %s пакет."
|
al@707
|
559 msgstr[1] "Последний обновленный список содержит %s пакета."
|
al@707
|
560 msgstr[2] "Последний обновленный список содержит %s пакетов."
|
al@633
|
561
|
pascal@775
|
562 #: tazpkg:1457
|
al@702
|
563 msgid "Installed files by \"%s\""
|
al@702
|
564 msgstr "Файлы, устанавливаемые пакетом «%s»"
|
al@633
|
565
|
al@777
|
566 #: tazpkg:1461
|
al@777
|
567 #: tazpkg:1620
|
al@707
|
568 msgid "%s file"
|
al@707
|
569 msgid_plural "%s files"
|
al@707
|
570 msgstr[0] "%s файл"
|
al@707
|
571 msgstr[1] "%s файла"
|
al@707
|
572 msgstr[2] "%s файлов"
|
al@633
|
573
|
pascal@775
|
574 #: tazpkg:1472
|
pankso@655
|
575 msgid "TazPKG information"
|
al@633
|
576 msgstr "Информация TazPkg"
|
al@633
|
577
|
pascal@775
|
578 #: tazpkg:1484
|
al@702
|
579 msgid "Package : %s"
|
al@702
|
580 msgstr "Пакет : %s"
|
al@633
|
581
|
pascal@775
|
582 #: tazpkg:1485
|
al@702
|
583 msgid "Version : %s"
|
al@702
|
584 msgstr "Версия : %s"
|
al@633
|
585
|
pascal@775
|
586 #: tazpkg:1486
|
al@702
|
587 msgid "Category : %s"
|
al@702
|
588 msgstr "Категория : %s"
|
al@633
|
589
|
pascal@775
|
590 #: tazpkg:1487
|
al@702
|
591 msgid "Short desc : %s"
|
al@702
|
592 msgstr "Описание : %s"
|
al@633
|
593
|
pascal@775
|
594 #: tazpkg:1488
|
al@702
|
595 msgid "Maintainer : %s"
|
al@702
|
596 msgstr "Мэйнтейнер : %s"
|
al@633
|
597
|
pascal@775
|
598 #: tazpkg:1489
|
al@702
|
599 msgid "License : %s"
|
al@702
|
600 msgstr "Лицензия : %s"
|
al@633
|
601
|
pascal@775
|
602 #: tazpkg:1490
|
al@702
|
603 msgid "Depends : %s"
|
al@702
|
604 msgstr "Зависимости: %s"
|
al@633
|
605
|
pascal@775
|
606 #: tazpkg:1491
|
al@702
|
607 msgid "Suggested : %s"
|
al@702
|
608 msgstr "Предлагает : %s"
|
al@633
|
609
|
pascal@775
|
610 #: tazpkg:1492
|
al@702
|
611 msgid "Build deps : %s"
|
al@702
|
612 msgstr "Зав.компил.: %s"
|
al@633
|
613
|
pascal@775
|
614 #: tazpkg:1493
|
al@702
|
615 msgid "Wanted src : %s"
|
al@702
|
616 msgstr "Исходники : %s"
|
al@633
|
617
|
pascal@775
|
618 #: tazpkg:1494
|
al@702
|
619 msgid "Web site : %s"
|
al@702
|
620 msgstr "Веб-сайт : %s"
|
al@633
|
621
|
pascal@775
|
622 #: tazpkg:1495
|
pascal@775
|
623 msgid "Size : %s"
|
al@777
|
624 msgstr "Размер : %s"
|
pascal@775
|
625
|
pascal@775
|
626 #: tazpkg:1496
|
al@702
|
627 msgid "Tags : %s"
|
al@702
|
628 msgstr "Ярлыки : %s"
|
al@633
|
629
|
pascal@775
|
630 #: tazpkg:1505
|
al@702
|
631 msgid "Description of package \"%s\""
|
al@702
|
632 msgstr "Описание пакета «%s»"
|
al@702
|
633
|
al@777
|
634 #: tazpkg:1513
|
al@777
|
635 #: tazpkg:1788
|
al@777
|
636 #: tazpkg:2539
|
al@777
|
637 #: tazpkg:2558
|
al@777
|
638 #: tazpkg:2577
|
al@777
|
639 #: tazpkg:2815
|
pascal@775
|
640 msgid "Package \"%s\" is not installed."
|
pascal@775
|
641 msgstr "Пакет «%s» не установлен."
|
al@633
|
642
|
pascal@775
|
643 #: tazpkg:1521
|
pankso@655
|
644 msgid "TazPKG Activity"
|
al@702
|
645 msgstr "Журнал действий TazPkg"
|
pankso@655
|
646
|
pascal@775
|
647 #: tazpkg:1544
|
al@633
|
648 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
|
al@633
|
649 msgstr "Укажите шаблон или название пакета, который вы хотите найти."
|
al@633
|
650
|
pascal@775
|
651 #: tazpkg:1549
|
al@702
|
652 msgid "Search result for \"%s\""
|
al@702
|
653 msgstr "Результаты поиска «%s»"
|
al@633
|
654
|
al@777
|
655 #: tazpkg:1568
|
al@777
|
656 #: tazpkg:1629
|
al@633
|
657 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
|
al@633
|
658 msgstr "Укажите шаблон или название файла, который вы хотите найти."
|
al@633
|
659
|
pascal@775
|
660 #: tazpkg:1573
|
al@702
|
661 msgid "Search result for file \"%s\""
|
al@702
|
662 msgstr "Результаты поиска файла «%s»"
|
al@633
|
663
|
al@777
|
664 #: tazpkg:1580
|
al@777
|
665 #: tazpkg:1603
|
al@702
|
666 msgid "Package %s:"
|
al@702
|
667 msgstr "Пакет %s:"
|
al@633
|
668
|
pascal@775
|
669 #: tazpkg:1634
|
al@702
|
670 msgid "Search result for package \"%s\""
|
al@702
|
671 msgstr "Результаты поиска пакета «%s»"
|
al@633
|
672
|
pascal@775
|
673 #: tazpkg:1654
|
al@707
|
674 msgid "%s package"
|
al@707
|
675 msgid_plural "%s packages"
|
al@707
|
676 msgstr[0] "%s пакет"
|
al@707
|
677 msgstr[1] "%s пакета"
|
al@707
|
678 msgstr[2] "%s пакетов"
|
al@633
|
679
|
pascal@775
|
680 #: tazpkg:1703
|
al@777
|
681 msgid "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list of packages to install."
|
al@777
|
682 msgstr "Перейдите (cd) в репозиторий пакетов и укажите список пакетов, которые требуется установить."
|
al@633
|
683
|
pascal@775
|
684 #: tazpkg:1711
|
al@704
|
685 msgid "Unable to find list \"%s\""
|
al@704
|
686 msgstr "Не удалось найти список «%s»"
|
al@633
|
687
|
pascal@775
|
688 #: tazpkg:1731
|
al@704
|
689 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
|
al@704
|
690 msgstr "Добавление неявной зависимости «%s»…"
|
al@633
|
691
|
pascal@775
|
692 #: tazpkg:1759
|
al@633
|
693 msgid "Please specify the release you want on the command line."
|
al@633
|
694 msgstr "Укажите требуемый релиз в командной строке."
|
al@633
|
695
|
pascal@775
|
696 #: tazpkg:1806
|
al@704
|
697 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
|
al@704
|
698 msgstr "Следующие пакеты зависят от пакета «%s»:"
|
al@633
|
699
|
pascal@775
|
700 #: tazpkg:1813
|
al@704
|
701 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
|
al@704
|
702 msgstr "Следующие пакеты были изменены пакетом «%s»:"
|
al@633
|
703
|
pascal@775
|
704 #: tazpkg:1821
|
al@704
|
705 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
|
al@704
|
706 msgstr "Удалить пакет «%s» (%s)? (y/N)"
|
al@633
|
707
|
pascal@775
|
708 #: tazpkg:1825
|
al@704
|
709 msgid "Removing package \"%s\""
|
al@704
|
710 msgstr "Удаление пакета «%s»"
|
al@704
|
711
|
pascal@775
|
712 #: tazpkg:1830
|
al@633
|
713 msgid "Removing all files installed..."
|
al@633
|
714 msgstr "Удаление всех установленных файлов…"
|
al@633
|
715
|
pascal@775
|
716 #: tazpkg:1849
|
al@633
|
717 msgid "Removing package receipt..."
|
al@633
|
718 msgstr "Удаление рецепта пакета…"
|
al@633
|
719
|
pascal@775
|
720 #: tazpkg:1866
|
al@704
|
721 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
|
al@704
|
722 msgstr "Удалять пакеты, зависящие от пакета «%s»? (y/N)"
|
al@633
|
723
|
pascal@775
|
724 #: tazpkg:1881
|
al@704
|
725 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
|
al@704
|
726 msgstr "Переустановить пакеты, измененные пакетом «%s»? (y/N)"
|
al@633
|
727
|
pascal@775
|
728 #: tazpkg:1887
|
al@704
|
729 msgid "Check %s for reinstallation"
|
al@704
|
730 msgstr "Проверка %s для переустановки"
|
al@633
|
731
|
pascal@775
|
732 #: tazpkg:1897
|
al@704
|
733 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
|
al@704
|
734 msgstr "Деинсталляция пакета «%s» отменена."
|
al@633
|
735
|
pascal@775
|
736 #: tazpkg:1906
|
al@704
|
737 msgid "Extracting package \"%s\""
|
al@704
|
738 msgstr "Распаковка пакета «%s»"
|
al@633
|
739
|
al@777
|
740 #: tazpkg:1917
|
al@777
|
741 #: tazpkg:1935
|
al@633
|
742 msgid "Copying original package..."
|
al@633
|
743 msgstr "Копирование исходного пакета…"
|
al@633
|
744
|
pascal@775
|
745 #: tazpkg:1924
|
al@704
|
746 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
|
al@704
|
747 msgstr "Пакет «%s» распакован в папку «%s»"
|
al@633
|
748
|
pascal@775
|
749 #: tazpkg:1932
|
al@707
|
750 msgid "Recompressing package \"%s\""
|
al@707
|
751 msgstr "Перепаковка пакета «%s»"
|
al@633
|
752
|
pascal@775
|
753 #: tazpkg:1942
|
al@707
|
754 msgid "Recompressing the FS..."
|
al@633
|
755 msgstr "Перепаковка файловой системы…"
|
al@633
|
756
|
pascal@775
|
757 #: tazpkg:1947
|
al@633
|
758 msgid "Creating new package..."
|
al@633
|
759 msgstr "Создание нового пакета…"
|
al@633
|
760
|
pascal@775
|
761 #: tazpkg:1969
|
al@633
|
762 msgid "File lost"
|
al@633
|
763 msgstr "Нет файла"
|
al@633
|
764
|
al@777
|
765 #: tazpkg:1982
|
al@777
|
766 #: tazpanel/pkgs.cgi:827
|
al@777
|
767 #: tazpanel/pkgs.cgi:910
|
al@633
|
768 msgid "Configuration files"
|
al@633
|
769 msgstr "Конфигурационные файлы"
|
al@633
|
770
|
pascal@775
|
771 #: tazpkg:2019
|
al@707
|
772 msgid "User configuration backup on date %s"
|
al@707
|
773 msgstr "Настройки пользователя, сохранённые %s"
|
al@633
|
774
|
pascal@775
|
775 #: tazpkg:2036
|
al@707
|
776 msgid "Repacking \"%s\""
|
al@707
|
777 msgstr "Перепаковка «%s»"
|
al@633
|
778
|
pascal@775
|
779 #: tazpkg:2039
|
al@707
|
780 msgid "Can't repack package \"%s\""
|
al@707
|
781 msgstr "Нельзя перепаковать пакет «%s»"
|
al@633
|
782
|
pascal@775
|
783 #: tazpkg:2044
|
al@707
|
784 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
|
al@707
|
785 msgstr "Нельзя перепаковать, файлы «%s» были изменены пакетами:"
|
al@633
|
786
|
pascal@775
|
787 #: tazpkg:2057
|
al@633
|
788 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
|
al@707
|
789 msgstr "Нельзя перепаковать, следующие файлы отсутствуют:"
|
al@633
|
790
|
pascal@775
|
791 #: tazpkg:2090
|
al@707
|
792 msgid "Can't repack, %s error."
|
al@707
|
793 msgstr "Не удалось перепаковать, ошибка %s."
|
al@633
|
794
|
pascal@775
|
795 #: tazpkg:2102
|
al@707
|
796 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
|
al@707
|
797 msgstr "Пакет %s успешно переупакован."
|
al@633
|
798
|
al@777
|
799 #: tazpkg:2103
|
al@777
|
800 #: tazpkg:2168
|
al@707
|
801 msgid "Size: %s"
|
al@707
|
802 msgstr "Размер: %s"
|
al@633
|
803
|
pascal@775
|
804 #: tazpkg:2113
|
al@633
|
805 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
|
al@633
|
806 msgstr "Отсутствует рецепт. Обратитесь к документации."
|
al@633
|
807
|
pascal@775
|
808 #: tazpkg:2117
|
al@707
|
809 msgid "Packing package \"%s\""
|
al@707
|
810 msgstr "Упаковка пакета «%s»"
|
al@633
|
811
|
pascal@775
|
812 #: tazpkg:2120
|
al@633
|
813 msgid "Creating the list of files..."
|
al@633
|
814 msgstr "Создание списка файлов…"
|
al@633
|
815
|
pascal@775
|
816 #: tazpkg:2127
|
al@707
|
817 msgid "Creating %s of files..."
|
al@707
|
818 msgstr "Создание %s файлов…"
|
al@633
|
819
|
pascal@775
|
820 #: tazpkg:2143
|
al@707
|
821 msgid "Compressing the FS..."
|
al@633
|
822 msgstr "Сжатие файловой системы…"
|
al@633
|
823
|
pascal@775
|
824 #: tazpkg:2152
|
al@633
|
825 msgid "Updating receipt sizes..."
|
al@633
|
826 msgstr "Обновление размеров в рецепте…"
|
al@633
|
827
|
pascal@775
|
828 #: tazpkg:2158
|
al@633
|
829 msgid "Creating full cpio archive..."
|
al@633
|
830 msgstr "Создание полного архива cpio…"
|
al@633
|
831
|
pascal@775
|
832 #: tazpkg:2162
|
al@633
|
833 msgid "Restoring original package tree..."
|
al@633
|
834 msgstr "Восстановление исходного дерева пакета…"
|
al@633
|
835
|
pascal@775
|
836 #: tazpkg:2167
|
al@707
|
837 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
|
al@707
|
838 msgstr "Пакет %s успешно сжат."
|
al@633
|
839
|
pascal@775
|
840 #: tazpkg:2192
|
al@707
|
841 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
|
al@707
|
842 msgstr "Репозиторий «%s» не существует."
|
al@633
|
843
|
pascal@775
|
844 #: tazpkg:2210
|
al@707
|
845 msgid "Undigest %s"
|
al@707
|
846 msgstr "Неофициальный %s"
|
al@633
|
847
|
pascal@775
|
848 #: tazpkg:2212
|
al@707
|
849 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
|
al@707
|
850 msgstr "Репозиторий «%s» в актуальном состоянии."
|
al@633
|
851
|
pascal@775
|
852 #: tazpkg:2227
|
al@707
|
853 msgid "Recharging undigest %s:"
|
al@707
|
854 msgstr "Обновление с неофициального репозитория «%s»:"
|
al@633
|
855
|
pascal@775
|
856 #: tazpkg:2231
|
al@633
|
857 msgid "Creating backup of the last packages list..."
|
al@633
|
858 msgstr "Создание резервной копии последнего списка пакетов…"
|
al@633
|
859
|
pascal@775
|
860 #: tazpkg:2262
|
al@707
|
861 msgid "%s new package on the mirror."
|
al@707
|
862 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
|
al@707
|
863 msgstr[0] "В репозитории имеется %s новый пакет."
|
al@707
|
864 msgstr[1] "В репозитории имеются %s новых пакета."
|
al@707
|
865 msgstr[2] "В репозитории имеются %s новых пакетов."
|
al@633
|
866
|
pascal@775
|
867 #: tazpkg:2266
|
al@777
|
868 msgid "Last %s is ready to use. Note that next time you recharge the list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable packages."
|
al@777
|
869 msgstr "Самый новый %s готов к использованию. Обратите внимание, что при следующем обновлении списка будет отображен список различий, содержащий новые и обновленные пакеты."
|
al@633
|
870
|
pascal@775
|
871 #: tazpkg:2306
|
al@707
|
872 msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
|
al@707
|
873 msgstr "Список «%s» старше одной недели… Обновление."
|
al@633
|
874
|
al@777
|
875 #: tazpkg:2311
|
al@777
|
876 #: tazpkg-box:48
|
al@777
|
877 #: tazpanel/pkgs.cgi:603
|
al@633
|
878 msgid "Package"
|
al@633
|
879 msgstr "Пакет"
|
al@633
|
880
|
al@777
|
881 #: tazpkg:2311
|
al@777
|
882 #: tazpkg-box:49
|
al@777
|
883 #: tazpanel/pkgs.cgi:183
|
al@777
|
884 #: tazpanel/pkgs.cgi:804
|
al@633
|
885 msgid "Version"
|
al@633
|
886 msgstr "Версия"
|
al@633
|
887
|
pascal@775
|
888 #: tazpkg:2311
|
al@633
|
889 msgid "Status"
|
al@633
|
890 msgstr "Состояние"
|
al@633
|
891
|
pascal@775
|
892 #: tazpkg:2339
|
al@633
|
893 msgid "Blocked"
|
al@633
|
894 msgstr "заблокирован"
|
al@633
|
895
|
pascal@775
|
896 #: tazpkg:2346
|
al@633
|
897 msgid "New build"
|
al@633
|
898 msgstr "Новая сборка"
|
al@633
|
899
|
pascal@775
|
900 #: tazpkg:2348
|
al@707
|
901 msgid "New version %s"
|
al@707
|
902 msgstr "Новая версия %s"
|
al@633
|
903
|
pascal@775
|
904 #: tazpkg:2361
|
al@633
|
905 msgid "System is up-to-date..."
|
al@633
|
906 msgstr "Система в актуальном состоянии…"
|
al@633
|
907
|
pascal@775
|
908 #: tazpkg:2365
|
al@707
|
909 msgid "%s installed package scanned in %ds"
|
al@707
|
910 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
|
al@707
|
911 msgstr[0] "%s установленный пакет просканирован за %d с"
|
al@707
|
912 msgstr[1] "%s установленных пакета просканированы за %d с"
|
al@707
|
913 msgstr[2] "%s установленных пакетов просканировано за %d с"
|
al@633
|
914
|
pascal@775
|
915 #: tazpkg:2371
|
al@707
|
916 msgid "%s blocked"
|
al@707
|
917 msgid_plural "%s blocked"
|
al@707
|
918 msgstr[0] "%s заблокирован"
|
al@707
|
919 msgstr[1] "%s заблокированы"
|
al@707
|
920 msgstr[2] "%s заблокировано"
|
al@633
|
921
|
pascal@775
|
922 #: tazpkg:2376
|
al@707
|
923 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
|
al@707
|
924 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
|
al@707
|
925 msgstr[0] "Доступно обновление %s пакета (%s)"
|
al@707
|
926 msgstr[1] "Доступно обновление %s пакетов (%s)"
|
al@707
|
927 msgstr[2] "Доступно обновление %s пакетов (%s)"
|
pankso@647
|
928
|
pascal@775
|
929 #: tazpkg:2387
|
al@707
|
930 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
|
al@707
|
931 msgstr "Хотите установить их сейчас? (y/N)"
|
al@633
|
932
|
pascal@775
|
933 #: tazpkg:2399
|
al@633
|
934 msgid "Leaving without any upgrades installed."
|
al@633
|
935 msgstr "Ничего не было обновлено."
|
al@633
|
936
|
pascal@775
|
937 #: tazpkg:2413
|
al@633
|
938 msgid "No known bugs."
|
al@633
|
939 msgstr "Нет известных ошибок."
|
al@633
|
940
|
pascal@775
|
941 #: tazpkg:2419
|
al@633
|
942 msgid "Bug list completed"
|
al@633
|
943 msgstr "Список ошибок завершен"
|
al@633
|
944
|
pascal@775
|
945 #: tazpkg:2421
|
al@707
|
946 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
|
al@707
|
947 msgstr "Ошибки в пакете «%s» версии %s:"
|
al@633
|
948
|
pascal@775
|
949 #: tazpkg:2441
|
al@707
|
950 msgid "The package \"%s\" installation has not completed"
|
al@707
|
951 msgstr "Установка пакета «%s» не была завершена"
|
al@633
|
952
|
pascal@775
|
953 #: tazpkg:2449
|
al@707
|
954 msgid "The package \"%s\" has been modified by:"
|
al@707
|
955 msgstr "Пакет «%s» был изменен пакетами:"
|
al@633
|
956
|
pascal@775
|
957 #: tazpkg:2455
|
al@707
|
958 msgid "Files lost from package \"%s\":"
|
al@707
|
959 msgstr "Отсутствуют файлы, установленные пакетом «%s»:"
|
al@633
|
960
|
pascal@775
|
961 #: tazpkg:2459
|
al@633
|
962 msgid "target of symlink"
|
al@633
|
963 msgstr "цель ссылки"
|
al@633
|
964
|
pascal@775
|
965 #: tazpkg:2465
|
al@707
|
966 msgid "Missing dependencies for package \"%s\":"
|
al@707
|
967 msgstr "Отсутствуют зависимости пакета «%s»:"
|
al@633
|
968
|
pascal@775
|
969 #: tazpkg:2473
|
al@707
|
970 msgid "Dependencies loop between \"%s\" and:"
|
al@707
|
971 msgstr "Циклическая зависимость между пакетами «%s» и:"
|
al@633
|
972
|
pascal@775
|
973 #: tazpkg:2478
|
al@633
|
974 msgid "Looking for known bugs..."
|
al@633
|
975 msgstr "Просмотр известных ошибок…"
|
al@633
|
976
|
pascal@775
|
977 #: tazpkg:2507
|
al@707
|
978 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
|
al@707
|
979 msgstr "Следующие пакеты содержат файл «%s»:"
|
al@633
|
980
|
pascal@775
|
981 #: tazpkg:2512
|
al@707
|
982 msgid "(overridden by %s)"
|
al@707
|
983 msgstr "(изменен пакетами %s)"
|
al@633
|
984
|
pascal@775
|
985 #: tazpkg:2521
|
al@633
|
986 msgid "No package has installed the following files:"
|
al@633
|
987 msgstr "Следующие файлы не были установлены ни одним из пакетов:"
|
al@633
|
988
|
pascal@775
|
989 #: tazpkg:2530
|
al@633
|
990 msgid "Check completed."
|
al@633
|
991 msgstr "Проверка завершена."
|
al@633
|
992
|
pascal@775
|
993 #: tazpkg:2542
|
pascal@775
|
994 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
|
al@777
|
995 msgstr "Пакет «%s» уже был заблокирован."
|
al@633
|
996
|
al@777
|
997 #: tazpkg:2547
|
al@777
|
998 #: tazpkg:2588
|
pascal@775
|
999 msgid "Package \"%s\" blocked."
|
al@777
|
1000 msgstr "Пакет «%s» заблокирован."
|
al@633
|
1001
|
al@777
|
1002 #: tazpkg:2564
|
al@777
|
1003 #: tazpkg:2583
|
pascal@775
|
1004 msgid "Package \"%s\" unblocked."
|
al@777
|
1005 msgstr "Пакет «%s» разблокирован."
|
al@707
|
1006
|
pascal@775
|
1007 #: tazpkg:2566
|
pascal@775
|
1008 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
|
al@777
|
1009 msgstr "Пакет «%s» не был заблокирован."
|
al@707
|
1010
|
al@777
|
1011 #: tazpkg:2606
|
al@777
|
1012 #: tazpkg:2651
|
al@633
|
1013 msgid "rootconfig needs --root= option used."
|
al@633
|
1014 msgstr "Для rootconfig обязателен параметр --root="
|
al@633
|
1015
|
al@777
|
1016 #: tazpkg:2618
|
al@777
|
1017 #: tazpkg:2682
|
al@707
|
1018 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
|
al@707
|
1019 msgstr "Пакет «%s» уже находится в кеше"
|
al@702
|
1020
|
al@777
|
1021 #: tazpkg:2621
|
al@777
|
1022 #: tazpkg:2685
|
al@707
|
1023 msgid "Continuing package \"%s\" download"
|
al@707
|
1024 msgstr "Продолжение загрузки пакета «%s»"
|
al@702
|
1025
|
pascal@775
|
1026 #: tazpkg:2709
|
al@707
|
1027 msgid "Path: %s"
|
al@707
|
1028 msgstr "Путь: %s"
|
al@633
|
1029
|
pascal@775
|
1030 #: tazpkg:2710
|
al@633
|
1031 msgid "Cleaning cache directory..."
|
al@633
|
1032 msgstr "Очищается папка кэша…"
|
al@633
|
1033
|
pascal@775
|
1034 #: tazpkg:2715
|
al@707
|
1035 msgid "%s file removed from cache (%s)."
|
al@707
|
1036 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
|
al@707
|
1037 msgstr[0] "Из кэша удалён %s файл (%s)."
|
al@707
|
1038 msgstr[1] "Из кэша удалены %s файла (%s)."
|
al@707
|
1039 msgstr[2] "Из кэша удалено %s файлов (%s)."
|
al@633
|
1040
|
pascal@775
|
1041 #: tazpkg:2729
|
al@633
|
1042 msgid "Current undigest(s)"
|
al@633
|
1043 msgstr "Текущие неофициальные зеркала"
|
al@633
|
1044
|
pascal@775
|
1045 #: tazpkg:2732
|
al@633
|
1046 msgid "No undigest mirror found."
|
al@633
|
1047 msgstr "Неофициальные зеркала не обнаружены."
|
al@633
|
1048
|
pascal@775
|
1049 #: tazpkg:2746
|
al@707
|
1050 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
|
al@707
|
1051 msgstr "Удалить неофициальный репозиторий «%s»? (y/N)"
|
al@633
|
1052
|
pascal@775
|
1053 #: tazpkg:2748
|
al@707
|
1054 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
|
al@707
|
1055 msgstr "Удаление неофициального репозитория «%s»…"
|
al@633
|
1056
|
pascal@775
|
1057 #: tazpkg:2754
|
al@707
|
1058 msgid "Undigest \"%s\" not found"
|
al@707
|
1059 msgstr "Неофициальный репозиторий «%s» не найден"
|
al@633
|
1060
|
pascal@775
|
1061 #: tazpkg:2771
|
al@707
|
1062 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
|
al@707
|
1063 msgstr "Создание нового неофициального репозитория «%s»."
|
al@633
|
1064
|
pascal@775
|
1065 #: tazpkg:2796
|
al@707
|
1066 msgid "Unknown option \"%s\"."
|
al@707
|
1067 msgstr "Неизвестный параметр «%s»."
|
al@633
|
1068
|
pascal@775
|
1069 #: tazpkg:2811
|
al@707
|
1070 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
|
al@707
|
1071 msgstr "Пакет «%s» не имеет пост-инсталляционных действий."
|
al@633
|
1072
|
pascal@775
|
1073 #: tazpkg:2816
|
al@707
|
1074 msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
|
al@707
|
1075 msgstr "Установите пакет командой «%s» или «%s»"
|
al@633
|
1076
|
pascal@775
|
1077 #: tazpkg:2830
|
pankso@655
|
1078 msgid "TazPKG SHell."
|
al@633
|
1079 msgstr "Оболочка TazPkg."
|
al@633
|
1080
|
pascal@775
|
1081 #: tazpkg:2831
|
al@633
|
1082 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
|
al@777
|
1083 msgstr "Введите «usage», чтобы выдать список всех доступных команд; «quit», «q» — выход."
|
al@633
|
1084
|
pascal@775
|
1085 #: tazpkg:2840
|
pankso@655
|
1086 msgid "You are already running a TazPKG SHell."
|
al@633
|
1087 msgstr "Вы уже работаете в оболочке TazPkg."
|
al@633
|
1088
|
pascal@775
|
1089 #: tazpkg:2899
|
al@707
|
1090 msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
|
al@707
|
1091 msgstr "Использование: tazpkg link имя_пакета корень_slitaz"
|
al@633
|
1092
|
pascal@775
|
1093 #: tazpkg:2903
|
al@707
|
1094 msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
|
al@707
|
1095 msgstr "«%s» будет использовать менее 100 КБ ОЗУ на работающей системе."
|
al@633
|
1096
|
pascal@775
|
1097 #: tazpkg:2908
|
al@707
|
1098 msgid "Package \"%s\" is already installed."
|
al@707
|
1099 msgstr "Пакет «%s» уже установлен."
|
al@633
|
1100
|
pascal@775
|
1101 #: tazpkg:2917
|
al@707
|
1102 msgid "Missing: %s"
|
al@707
|
1103 msgstr "Отсутствует: %s"
|
al@707
|
1104
|
pascal@775
|
1105 #: tazpkg:2921
|
al@696
|
1106 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
|
al@696
|
1107 msgstr "Создать ссылки на все отсутствующие зависимости? (y/N)"
|
al@633
|
1108
|
pascal@775
|
1109 #: tazpkg:2930
|
al@707
|
1110 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
|
al@777
|
1111 msgstr "Зависимости пакета «%s» не решены"
|
al@633
|
1112
|
pascal@775
|
1113 #: tazpkg:2931
|
al@633
|
1114 msgid "The package is installed but probably will not work."
|
al@633
|
1115 msgstr "Пакет установлен, но, возможно, не будет работать."
|
al@633
|
1116
|
pascal@775
|
1117 #: modules/tazpkg-convert:29
|
al@707
|
1118 msgid "No dependency for:"
|
al@707
|
1119 msgstr "Отсутствует зависимость:"
|
al@702
|
1120
|
pascal@775
|
1121 #: modules/tazpkg-convert:32
|
al@707
|
1122 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
|
al@707
|
1123 msgstr "ВНИМАНИЕ: неизвестная зависимость %s"
|
al@702
|
1124
|
al@777
|
1125 #: modules/tazpkg-convert:87
|
al@777
|
1126 #: modules/tazpkg-convert:240
|
al@777
|
1127 #: modules/tazpkg-convert:278
|
al@777
|
1128 #: modules/tazpkg-convert:346
|
al@777
|
1129 #: modules/tazpkg-convert:381
|
al@777
|
1130 #: modules/tazpkg-convert:461
|
al@777
|
1131 #: modules/tazpkg-convert:703
|
al@777
|
1132 #: modules/tazpkg-convert:724
|
al@707
|
1133 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
|
al@707
|
1134 msgstr "Не похоже, чтобы файл «%s» являлся пакетом %s!"
|
al@702
|
1135
|
al@777
|
1136 #: modules/tazpkg-convert:205
|
al@777
|
1137 #: modules/tazpkg-convert:516
|
al@707
|
1138 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
|
al@707
|
1139 msgstr "Неверная платформа: %s (ожидалась i386)"
|
al@702
|
1140
|
pascal@775
|
1141 #: modules/tazpkg-convert:567
|
al@702
|
1142 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
|
al@702
|
1143 msgstr "Не удалось распаковать RPM, используя стандартные средства (rpm2cpio)."
|
al@702
|
1144
|
pascal@775
|
1145 #: modules/tazpkg-convert:568
|
al@707
|
1146 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
|
al@707
|
1147 msgstr "Установить пакет «%s»? (y/N)"
|
al@707
|
1148
|
pascal@775
|
1149 #: modules/tazpkg-convert:607
|
al@707
|
1150 msgid "Arch \"%s\" not supported."
|
al@707
|
1151 msgstr "Архитектура «%s» не поддерживается."
|
al@702
|
1152
|
pascal@775
|
1153 #: modules/tazpkg-convert:769
|
al@702
|
1154 msgid "Unsupported format"
|
al@702
|
1155 msgstr "Неподдерживаемый формат"
|
al@702
|
1156
|
al@707
|
1157 #: tazpkg-box:19
|
al@707
|
1158 msgid "TazPkg"
|
al@707
|
1159 msgstr "TazPkg"
|
pankso@650
|
1160
|
al@707
|
1161 #: tazpkg-box:20
|
pankso@650
|
1162 msgid "SliTaz Package Action"
|
al@707
|
1163 msgstr "Пакет SliTaz"
|
al@633
|
1164
|
al@707
|
1165 #: tazpkg-box:27
|
pankso@650
|
1166 msgid "package"
|
pankso@650
|
1167 msgstr "пакет"
|
al@633
|
1168
|
al@707
|
1169 #: tazpkg-box:50
|
al@707
|
1170 msgid "Short desc"
|
al@707
|
1171 msgstr "Описание"
|
al@707
|
1172
|
al@707
|
1173 #: tazpkg-box:51
|
al@707
|
1174 msgid "Unpacked size"
|
al@707
|
1175 msgstr "Размер"
|
al@707
|
1176
|
al@777
|
1177 #: tazpkg-box:52
|
al@777
|
1178 #: tazpanel/pkgs.cgi:812
|
al@707
|
1179 msgid "Depends"
|
al@707
|
1180 msgstr "Зависимости"
|
al@707
|
1181
|
al@777
|
1182 #: tazpkg-box:66
|
al@777
|
1183 #: tazpanel/pkgs.cgi:131
|
al@633
|
1184 msgid "Install"
|
al@633
|
1185 msgstr "Установить"
|
al@633
|
1186
|
al@707
|
1187 #: tazpkg-box:67
|
al@633
|
1188 msgid "Extract"
|
al@633
|
1189 msgstr "Распаковать"
|
al@633
|
1190
|
al@707
|
1191 #: tazpkg-box:91
|
al@707
|
1192 msgid "Downloading: %s"
|
al@707
|
1193 msgstr "Загружается: %s"
|
al@633
|
1194
|
pascal@775
|
1195 #: tazpanel/pkgs.cgi:36
|
al@633
|
1196 msgid "Packages"
|
al@633
|
1197 msgstr "Пакеты"
|
al@633
|
1198
|
al@777
|
1199 #: tazpanel/pkgs.cgi:38
|
al@777
|
1200 #: tazpanel/pkgs.cgi:1289
|
pascal@775
|
1201 msgid "Summary"
|
pascal@775
|
1202 msgstr "Сводка"
|
pascal@775
|
1203
|
al@777
|
1204 #: tazpanel/pkgs.cgi:39
|
al@777
|
1205 #: tazpanel/pkgs.cgi:126
|
al@777
|
1206 #: tazpanel/pkgs.cgi:221
|
pascal@775
|
1207 #: tazpkg-notify:66
|
al@633
|
1208 msgid "My packages"
|
al@633
|
1209 msgstr "Мои пакеты"
|
al@633
|
1210
|
al@777
|
1211 #: tazpanel/pkgs.cgi:40
|
al@777
|
1212 #: tazpanel/pkgs.cgi:124
|
al@633
|
1213 msgid "Recharge list"
|
al@633
|
1214 msgstr "Обновить список"
|
al@633
|
1215
|
pascal@775
|
1216 #: tazpanel/pkgs.cgi:41
|
al@633
|
1217 msgid "Check updates"
|
al@633
|
1218 msgstr "Проверить обновления"
|
al@633
|
1219
|
al@777
|
1220 #: tazpanel/pkgs.cgi:42
|
al@777
|
1221 #: tazpanel/pkgs.cgi:129
|
al@777
|
1222 #: tazpanel/pkgs.cgi:892
|
al@633
|
1223 msgid "Administration"
|
al@633
|
1224 msgstr "Администрирование"
|
al@633
|
1225
|
pascal@775
|
1226 #: tazpanel/pkgs.cgi:53
|
al@633
|
1227 msgid "TazPanel - Packages"
|
al@633
|
1228 msgstr "Пакеты | TazPanel"
|
al@633
|
1229
|
pascal@775
|
1230 #: tazpanel/pkgs.cgi:125
|
pascal@775
|
1231 msgid "Check upgrades"
|
pascal@775
|
1232 msgstr "Проверить обновления"
|
al@633
|
1233
|
al@777
|
1234 #: tazpanel/pkgs.cgi:127
|
al@777
|
1235 #: tazpanel/pkgs.cgi:810
|
pascal@775
|
1236 msgid "Tags"
|
pascal@775
|
1237 msgstr "Теги"
|
al@633
|
1238
|
al@777
|
1239 #: tazpanel/pkgs.cgi:128
|
al@777
|
1240 #: tazpanel/pkgs.cgi:449
|
pascal@775
|
1241 msgid "Linkable packages"
|
pascal@775
|
1242 msgstr "Присоединенные пакеты"
|
al@633
|
1243
|
pascal@775
|
1244 #: tazpanel/pkgs.cgi:130
|
pascal@775
|
1245 msgid "Install (Non Free)"
|
pascal@775
|
1246 msgstr "Установить (несвободные)"
|
al@633
|
1247
|
pascal@775
|
1248 #: tazpanel/pkgs.cgi:132
|
pascal@775
|
1249 msgid "Remove"
|
al@633
|
1250 msgstr "Удалить"
|
al@633
|
1251
|
pascal@775
|
1252 #: tazpanel/pkgs.cgi:133
|
pascal@775
|
1253 msgid "Link"
|
pascal@775
|
1254 msgstr "Ссылка"
|
al@633
|
1255
|
pascal@775
|
1256 #: tazpanel/pkgs.cgi:134
|
pascal@775
|
1257 msgid "Block"
|
pascal@775
|
1258 msgstr "Заблокировать"
|
pascal@775
|
1259
|
pascal@775
|
1260 #: tazpanel/pkgs.cgi:135
|
pascal@775
|
1261 msgid "Unblock"
|
pascal@775
|
1262 msgstr "Разблокировать"
|
pascal@775
|
1263
|
pascal@775
|
1264 #: tazpanel/pkgs.cgi:136
|
pascal@775
|
1265 msgid "(Un)block"
|
al@777
|
1266 msgstr "(Раз)блокировать"
|
pascal@775
|
1267
|
pascal@775
|
1268 #: tazpanel/pkgs.cgi:137
|
pascal@775
|
1269 msgid "Repack"
|
pascal@775
|
1270 msgstr "Перепаковать"
|
pascal@775
|
1271
|
pascal@775
|
1272 #: tazpanel/pkgs.cgi:138
|
pascal@775
|
1273 msgid "Save configuration"
|
pascal@775
|
1274 msgstr "Сохранить настройки"
|
pascal@775
|
1275
|
pascal@775
|
1276 #: tazpanel/pkgs.cgi:139
|
pascal@775
|
1277 msgid "List configuration files"
|
pascal@775
|
1278 msgstr "Список файлов настроек"
|
pascal@775
|
1279
|
pascal@775
|
1280 #: tazpanel/pkgs.cgi:140
|
pascal@775
|
1281 msgid "Quick check"
|
pascal@775
|
1282 msgstr "Быстрая проверка"
|
pascal@775
|
1283
|
pascal@775
|
1284 #: tazpanel/pkgs.cgi:141
|
pascal@775
|
1285 msgid "Full check"
|
pascal@775
|
1286 msgstr "Полная проверка"
|
pascal@775
|
1287
|
pascal@775
|
1288 #: tazpanel/pkgs.cgi:142
|
pascal@775
|
1289 msgid "Clean"
|
al@777
|
1290 msgstr "Очистить"
|
pascal@775
|
1291
|
pascal@775
|
1292 #: tazpanel/pkgs.cgi:143
|
pascal@775
|
1293 msgid "Set link"
|
pascal@775
|
1294 msgstr "Установить ссылку"
|
pascal@775
|
1295
|
pascal@775
|
1296 #: tazpanel/pkgs.cgi:144
|
pascal@775
|
1297 msgid "Remove link"
|
pascal@775
|
1298 msgstr "Удалить ссылку"
|
pascal@775
|
1299
|
pascal@775
|
1300 #: tazpanel/pkgs.cgi:145
|
pascal@775
|
1301 msgid "Add mirror"
|
al@777
|
1302 msgstr "Добавить зеркало"
|
pascal@775
|
1303
|
pascal@775
|
1304 #: tazpanel/pkgs.cgi:146
|
pascal@775
|
1305 msgid "Add repository"
|
al@777
|
1306 msgstr "Добавить репозиторий"
|
pascal@775
|
1307
|
pascal@775
|
1308 #: tazpanel/pkgs.cgi:147
|
pascal@775
|
1309 msgid "Toggle all"
|
pascal@775
|
1310 msgstr "Переключить все"
|
pascal@775
|
1311
|
pascal@775
|
1312 #: tazpanel/pkgs.cgi:170
|
al@633
|
1313 msgid "Search"
|
al@633
|
1314 msgstr "Поиск"
|
al@633
|
1315
|
pascal@775
|
1316 #: tazpanel/pkgs.cgi:171
|
al@633
|
1317 msgid "Files"
|
al@633
|
1318 msgstr "Файлы"
|
al@633
|
1319
|
al@777
|
1320 #: tazpanel/pkgs.cgi:182
|
al@777
|
1321 #: tazpanel/pkgs.cgi:803
|
al@777
|
1322 #: tazpanel/pkgs.cgi:1036
|
al@633
|
1323 msgid "Name"
|
al@633
|
1324 msgstr "Название"
|
al@633
|
1325
|
al@777
|
1326 #: tazpanel/pkgs.cgi:184
|
al@777
|
1327 #: tazpanel/pkgs.cgi:806
|
al@633
|
1328 msgid "Description"
|
al@633
|
1329 msgstr "Описание"
|
al@633
|
1330
|
pascal@775
|
1331 #: tazpanel/pkgs.cgi:222
|
pascal@775
|
1332 msgid "All packages"
|
al@777
|
1333 msgstr "Все пакеты"
|
al@633
|
1334
|
pascal@775
|
1335 #: tazpanel/pkgs.cgi:226
|
al@633
|
1336 msgid "Categories"
|
al@633
|
1337 msgstr "Категории"
|
al@633
|
1338
|
pascal@775
|
1339 #: tazpanel/pkgs.cgi:244
|
pascal@775
|
1340 msgid "Repository"
|
al@777
|
1341 msgstr "Репозиторий"
|
al@633
|
1342
|
pascal@775
|
1343 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
|
al@633
|
1344 msgid "Public"
|
al@633
|
1345 msgstr "Общественный"
|
al@633
|
1346
|
pascal@775
|
1347 #: tazpanel/pkgs.cgi:251
|
al@633
|
1348 msgid "Any"
|
al@633
|
1349 msgstr "Любой"
|
al@633
|
1350
|
pascal@775
|
1351 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
|
pascal@775
|
1352 msgid "All tags..."
|
al@777
|
1353 msgstr "Все ярлыки…"
|
pascal@775
|
1354
|
pascal@775
|
1355 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
|
pascal@775
|
1356 msgid "All categories..."
|
al@777
|
1357 msgstr "Все категории…"
|
pascal@775
|
1358
|
al@777
|
1359 #: tazpanel/pkgs.cgi:295
|
al@777
|
1360 #: tazpanel/pkgs.cgi:977
|
pascal@775
|
1361 msgid "Repository: %s"
|
pascal@775
|
1362 msgstr "Репозиторий: %s"
|
pascal@775
|
1363
|
al@777
|
1364 #: tazpanel/pkgs.cgi:304
|
al@777
|
1365 #: tazpanel/pkgs.cgi:372
|
pascal@775
|
1366 msgid "Pages:"
|
al@777
|
1367 msgstr "Страницы:"
|
pascal@775
|
1368
|
pascal@775
|
1369 #: tazpanel/pkgs.cgi:446
|
pascal@775
|
1370 msgid "Listing linkable packages..."
|
pascal@775
|
1371 msgstr "Список ссылающихся пакетов…"
|
pascal@775
|
1372
|
pascal@775
|
1373 #: tazpanel/pkgs.cgi:452
|
pascal@775
|
1374 msgid "Selection:"
|
pascal@775
|
1375 msgstr "Отмеченное:"
|
pascal@775
|
1376
|
pascal@775
|
1377 #: tazpanel/pkgs.cgi:483
|
pascal@775
|
1378 msgid "Categories list"
|
al@777
|
1379 msgstr "Список категорий"
|
pascal@775
|
1380
|
al@777
|
1381 #: tazpanel/pkgs.cgi:492
|
al@777
|
1382 #: tazpanel/pkgs.cgi:805
|
pascal@775
|
1383 msgid "Category"
|
pascal@775
|
1384 msgstr "Категория"
|
pascal@775
|
1385
|
pascal@775
|
1386 #: tazpanel/pkgs.cgi:526
|
al@633
|
1387 msgid "Listing packages..."
|
al@633
|
1388 msgstr "Список пакетов…"
|
al@633
|
1389
|
pascal@775
|
1390 #: tazpanel/pkgs.cgi:533
|
pascal@775
|
1391 msgid "All packages of category \"%s\""
|
al@777
|
1392 msgstr "Все пакеты категории «%s»"
|
al@633
|
1393
|
pascal@775
|
1394 #: tazpanel/pkgs.cgi:537
|
pascal@775
|
1395 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
|
al@777
|
1396 msgstr "Установленные пакеты категории «%s» репозитория «%s»"
|
al@633
|
1397
|
pascal@775
|
1398 #: tazpanel/pkgs.cgi:538
|
pascal@775
|
1399 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
|
al@777
|
1400 msgstr "Все пакеты категории «%s» репозитория «%s»"
|
al@633
|
1401
|
al@777
|
1402 #: tazpanel/pkgs.cgi:543
|
al@777
|
1403 #: tazpanel/pkgs.cgi:1082
|
pascal@775
|
1404 msgid "Packages list"
|
al@777
|
1405 msgstr "Список пакетов"
|
al@633
|
1406
|
al@777
|
1407 #: tazpanel/pkgs.cgi:549
|
al@777
|
1408 #: tazpanel/pkgs.cgi:589
|
al@777
|
1409 #: tazpanel/pkgs.cgi:677
|
al@777
|
1410 #: tazpanel/pkgs.cgi:1218
|
al@777
|
1411 #: tazpanel/pkgs.cgi:1248
|
pascal@775
|
1412 msgid "Selected packages:"
|
al@777
|
1413 msgstr "Отмеченные пакеты:"
|
al@633
|
1414
|
pascal@775
|
1415 #: tazpanel/pkgs.cgi:583
|
al@633
|
1416 msgid "Searching packages..."
|
al@633
|
1417 msgstr "Поиск пакетов…"
|
al@633
|
1418
|
pascal@775
|
1419 #: tazpanel/pkgs.cgi:586
|
al@633
|
1420 msgid "Search packages"
|
al@633
|
1421 msgstr "Поиск пакетов"
|
al@633
|
1422
|
pascal@775
|
1423 #: tazpanel/pkgs.cgi:604
|
al@633
|
1424 msgid "File"
|
al@633
|
1425 msgstr "Файл"
|
al@633
|
1426
|
pascal@775
|
1427 #: tazpanel/pkgs.cgi:643
|
al@633
|
1428 msgid "Recharging lists..."
|
al@633
|
1429 msgstr "Обновление списка…"
|
al@633
|
1430
|
pascal@775
|
1431 #: tazpanel/pkgs.cgi:646
|
al@633
|
1432 msgid "Recharge"
|
al@633
|
1433 msgstr "Обновить"
|
al@633
|
1434
|
pascal@775
|
1435 #: tazpanel/pkgs.cgi:650
|
al@633
|
1436 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
|
al@633
|
1437 msgstr "Поиск новых и обновленных пакетов"
|
al@633
|
1438
|
pascal@775
|
1439 #: tazpanel/pkgs.cgi:656
|
al@633
|
1440 msgid "Recharging packages list"
|
al@633
|
1441 msgstr "Обновить список пакетов"
|
al@633
|
1442
|
pascal@775
|
1443 #: tazpanel/pkgs.cgi:661
|
al@633
|
1444 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
|
al@777
|
1445 msgstr "Список пакетов обновлен до актуального состояния. Теперь вы можете проверить обновления."
|
al@633
|
1446
|
pascal@775
|
1447 #: tazpanel/pkgs.cgi:671
|
al@633
|
1448 msgid "Checking for upgrades..."
|
al@633
|
1449 msgstr "Проверка обновлений…"
|
al@633
|
1450
|
pascal@775
|
1451 #: tazpanel/pkgs.cgi:674
|
al@633
|
1452 msgid "Up packages"
|
al@633
|
1453 msgstr "Обновить пакеты"
|
al@633
|
1454
|
pascal@775
|
1455 #: tazpanel/pkgs.cgi:720
|
pascal@775
|
1456 msgid "Installing: %s"
|
al@777
|
1457 msgstr "Установка: %s"
|
al@633
|
1458
|
pascal@775
|
1459 #: tazpanel/pkgs.cgi:721
|
pascal@775
|
1460 msgid "Removing: %s"
|
al@777
|
1461 msgstr "Удаление: %s"
|
al@633
|
1462
|
pascal@775
|
1463 #: tazpanel/pkgs.cgi:722
|
pascal@775
|
1464 msgid "Linking: %s"
|
al@777
|
1465 msgstr "Линковка: %s"
|
pascal@775
|
1466
|
pascal@775
|
1467 #: tazpanel/pkgs.cgi:723
|
pascal@775
|
1468 msgid "Blocking: %s"
|
al@777
|
1469 msgstr "Блокирование: %s"
|
pascal@775
|
1470
|
pascal@775
|
1471 #: tazpanel/pkgs.cgi:724
|
pascal@775
|
1472 msgid "Unblocking: %s"
|
al@777
|
1473 msgstr "Разблокирование: %s"
|
pascal@775
|
1474
|
pascal@775
|
1475 #: tazpanel/pkgs.cgi:725
|
pascal@775
|
1476 msgid "(Un)blocking: %s"
|
al@777
|
1477 msgstr "(Раз)блокирование: %s"
|
pascal@775
|
1478
|
pascal@775
|
1479 #: tazpanel/pkgs.cgi:726
|
pascal@775
|
1480 msgid "Repacking: %s"
|
al@777
|
1481 msgstr "Перепаковка: %s"
|
pascal@775
|
1482
|
pascal@775
|
1483 #: tazpanel/pkgs.cgi:737
|
al@633
|
1484 msgid "y"
|
al@633
|
1485 msgstr "y"
|
al@633
|
1486
|
pascal@775
|
1487 #: tazpanel/pkgs.cgi:748
|
al@633
|
1488 msgid "Getting package info..."
|
al@633
|
1489 msgstr "Получение информации о пакете…"
|
al@633
|
1490
|
pascal@775
|
1491 #: tazpanel/pkgs.cgi:753
|
al@707
|
1492 msgid "Package %s"
|
al@707
|
1493 msgstr "Пакет %s"
|
al@633
|
1494
|
pascal@775
|
1495 #: tazpanel/pkgs.cgi:807
|
al@707
|
1496 msgid "Maintainer"
|
al@707
|
1497 msgstr "Мэйнтейнер"
|
al@633
|
1498
|
pascal@775
|
1499 #: tazpanel/pkgs.cgi:808
|
pascal@775
|
1500 msgid "License"
|
al@777
|
1501 msgstr "Лицензия"
|
pascal@775
|
1502
|
pascal@775
|
1503 #: tazpanel/pkgs.cgi:809
|
al@707
|
1504 msgid "Website"
|
al@707
|
1505 msgstr "Сайт"
|
al@633
|
1506
|
pascal@775
|
1507 #: tazpanel/pkgs.cgi:811
|
al@707
|
1508 msgid "Sizes"
|
al@707
|
1509 msgstr "Размер"
|
al@633
|
1510
|
pascal@775
|
1511 #: tazpanel/pkgs.cgi:813
|
al@707
|
1512 msgid "Suggested"
|
al@707
|
1513 msgstr "Предлагает"
|
al@633
|
1514
|
al@777
|
1515 #: tazpanel/pkgs.cgi:836
|
al@777
|
1516 #: tazpanel/pkgs.cgi:843
|
al@776
|
1517 msgid "Installed files"
|
al@776
|
1518 msgstr "Установленные файлы"
|
al@633
|
1519
|
pascal@775
|
1520 #: tazpanel/pkgs.cgi:894
|
al@633
|
1521 msgid "TazPkg administration and settings"
|
al@633
|
1522 msgstr "Администрирование и настройка TazPkg"
|
al@633
|
1523
|
pascal@775
|
1524 #: tazpanel/pkgs.cgi:903
|
al@633
|
1525 msgid "Creating the package..."
|
al@633
|
1526 msgstr "Создание пакета…"
|
al@633
|
1527
|
pascal@775
|
1528 #: tazpanel/pkgs.cgi:907
|
al@633
|
1529 msgid "Path:"
|
al@633
|
1530 msgstr "Путь:"
|
al@633
|
1531
|
pascal@775
|
1532 #: tazpanel/pkgs.cgi:921
|
al@633
|
1533 msgid "Checking packages consistency..."
|
al@633
|
1534 msgstr "Проверка целостности пакетов…"
|
al@633
|
1535
|
pascal@775
|
1536 #: tazpanel/pkgs.cgi:926
|
al@633
|
1537 msgid "Full packages check..."
|
al@633
|
1538 msgstr "Полная проверка пакетов…"
|
al@633
|
1539
|
al@777
|
1540 #: tazpanel/pkgs.cgi:936
|
al@777
|
1541 #: tazpanel/pkgs.cgi:947
|
pascal@775
|
1542 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
|
al@777
|
1543 msgstr "%s установлен на /mnt/packages"
|
pascal@775
|
1544
|
pascal@775
|
1545 #: tazpanel/pkgs.cgi:960
|
al@633
|
1546 msgid "Packages cache"
|
al@633
|
1547 msgstr "Кеш пакетов"
|
al@633
|
1548
|
pascal@775
|
1549 #: tazpanel/pkgs.cgi:962
|
al@707
|
1550 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
|
al@707
|
1551 msgstr "Пакетов в кеше: %s (%s)"
|
al@633
|
1552
|
pascal@775
|
1553 #: tazpanel/pkgs.cgi:969
|
al@633
|
1554 msgid "Current mirror list"
|
al@633
|
1555 msgstr "Список текущих зеркал"
|
al@633
|
1556
|
al@777
|
1557 #: tazpanel/pkgs.cgi:992
|
al@777
|
1558 #: tazpanel/pkgs.cgi:1024
|
pascal@775
|
1559 msgid "Delete"
|
pascal@775
|
1560 msgstr "Удалить"
|
pascal@775
|
1561
|
pascal@775
|
1562 #: tazpanel/pkgs.cgi:1014
|
al@633
|
1563 msgid "Private repositories"
|
al@633
|
1564 msgstr "Частные репозитории"
|
al@633
|
1565
|
pascal@775
|
1566 #: tazpanel/pkgs.cgi:1037
|
pascal@775
|
1567 msgid "URL:"
|
al@777
|
1568 msgstr "Адрес:"
|
al@633
|
1569
|
pascal@775
|
1570 #: tazpanel/pkgs.cgi:1047
|
al@633
|
1571 msgid "Link to another SliTaz installation"
|
al@633
|
1572 msgstr "Ссылка на другой установленный SliTaz"
|
al@633
|
1573
|
pascal@775
|
1574 #: tazpanel/pkgs.cgi:1050
|
al@777
|
1575 msgid "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be able to install packages using soft links to it."
|
al@777
|
1576 msgstr "Эта ссылка указывает на корень файловой системы другого установленного SliTaz. Вы сможете устанавливать пакеты, используя символьные ссылки на них."
|
al@633
|
1577
|
pascal@775
|
1578 #: tazpanel/pkgs.cgi:1061
|
al@633
|
1579 msgid "SliTaz packages DVD"
|
al@633
|
1580 msgstr "DVD с пакетами SliTaz"
|
al@633
|
1581
|
pascal@775
|
1582 #: tazpanel/pkgs.cgi:1064
|
al@777
|
1583 msgid "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is generated every day. It also contains a copy of the website and can be used without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a USB key."
|
al@777
|
1584 msgstr "Образ загрузочного DVD со всеми доступными пакетами для версии %s генерируется каждый день. Он также содержит копию сайта и может быть использован при отсутствии соединения с интернетом. Этот образ можно записать на DVD или установить на USB-флеш."
|
al@633
|
1585
|
pascal@775
|
1586 #: tazpanel/pkgs.cgi:1067
|
pascal@775
|
1587 msgid "Install from ISO image:"
|
pascal@775
|
1588 msgstr "Установить из образа ISO:"
|
pascal@775
|
1589
|
pascal@775
|
1590 #: tazpanel/pkgs.cgi:1074
|
al@633
|
1591 msgid "Download DVD image"
|
al@633
|
1592 msgstr "Загрузить образ DVD"
|
al@633
|
1593
|
pascal@775
|
1594 #: tazpanel/pkgs.cgi:1076
|
al@633
|
1595 msgid "Install from DVD/USB key"
|
al@633
|
1596 msgstr "Установить с DVD или USB-флеш"
|
al@633
|
1597
|
pascal@775
|
1598 #: tazpanel/pkgs.cgi:1085
|
al@777
|
1599 msgid "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: 100, turning off the pager: 0)."
|
al@777
|
1600 msgstr "Длинный список пакетов разбивается на страницы. Здесь вы можете указать размер страницы (по умолчанию: 100, отключить разбивку на страницы: 0)."
|
al@633
|
1601
|
pascal@775
|
1602 #: tazpanel/pkgs.cgi:1090
|
pascal@775
|
1603 msgid "Set"
|
al@777
|
1604 msgstr "Установить"
|
pascal@775
|
1605
|
pascal@775
|
1606 #: tazpanel/pkgs.cgi:1116
|
pascal@775
|
1607 msgid "Licenses for package %s"
|
al@777
|
1608 msgstr "Лицензии пакета %s"
|
al@707
|
1609
|
pascal@775
|
1610 #: tazpanel/pkgs.cgi:1137
|
pascal@775
|
1611 msgid "%s license on %s website"
|
al@777
|
1612 msgstr "лицензия %s на сайте %s"
|
al@633
|
1613
|
pascal@775
|
1614 #: tazpanel/pkgs.cgi:1138
|
pascal@775
|
1615 msgid "Read online:"
|
al@777
|
1616 msgstr "Читать онлайн:"
|
pascal@775
|
1617
|
pascal@775
|
1618 #: tazpanel/pkgs.cgi:1138
|
pascal@775
|
1619 msgid "Read local:"
|
al@777
|
1620 msgstr "Читать имеющиеся документы:"
|
pascal@775
|
1621
|
pascal@775
|
1622 #: tazpanel/pkgs.cgi:1181
|
pascal@775
|
1623 msgid "Tags list"
|
al@777
|
1624 msgstr "Список ярлыков"
|
pascal@775
|
1625
|
pascal@775
|
1626 #: tazpanel/pkgs.cgi:1184
|
pascal@775
|
1627 msgid "List of tags in all repositories"
|
al@777
|
1628 msgstr "Список всех ярлыков во всех репозиториях"
|
pascal@775
|
1629
|
pascal@775
|
1630 #: tazpanel/pkgs.cgi:1185
|
pascal@775
|
1631 msgid "List of tags in repository \"%s\""
|
al@777
|
1632 msgstr "Список ярлыков репозитория «%s»"
|
pascal@775
|
1633
|
pascal@775
|
1634 #: tazpanel/pkgs.cgi:1214
|
pascal@775
|
1635 msgid "Tag \"%s\""
|
al@777
|
1636 msgstr "Ярлык «%s»"
|
pascal@775
|
1637
|
pascal@775
|
1638 #: tazpanel/pkgs.cgi:1245
|
pascal@775
|
1639 msgid "Blocked packages list"
|
al@777
|
1640 msgstr "Список заблокированных пакетов"
|
pascal@775
|
1641
|
pascal@775
|
1642 #: tazpanel/pkgs.cgi:1293
|
pascal@775
|
1643 msgid "Last recharge:"
|
pascal@775
|
1644 msgstr "Последнее обновление:"
|
pascal@775
|
1645
|
pascal@775
|
1646 #: tazpanel/pkgs.cgi:1304
|
pascal@775
|
1647 msgid "%d day ago."
|
pascal@775
|
1648 msgid_plural "%d days ago."
|
al@777
|
1649 msgstr[0] "%d день назад."
|
al@777
|
1650 msgstr[1] "%d дня назад."
|
al@777
|
1651 msgstr[2] "%d дней назад."
|
pascal@775
|
1652
|
pascal@775
|
1653 #: tazpanel/pkgs.cgi:1306
|
pascal@775
|
1654 msgid "Today at %s."
|
al@777
|
1655 msgstr "Сегодня в %s."
|
pascal@775
|
1656
|
pascal@775
|
1657 #: tazpanel/pkgs.cgi:1307
|
pascal@775
|
1658 msgid "Yesterday at %s."
|
al@777
|
1659 msgstr "Вчера в %s."
|
pascal@775
|
1660
|
pascal@775
|
1661 #: tazpanel/pkgs.cgi:1310
|
pascal@775
|
1662 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
|
al@777
|
1663 msgstr "Рекомендуется [обновить] базы данных."
|
pascal@775
|
1664
|
pascal@775
|
1665 #: tazpanel/pkgs.cgi:1314
|
pascal@775
|
1666 msgid "never."
|
al@777
|
1667 msgstr "никогда."
|
pascal@775
|
1668
|
pascal@775
|
1669 #: tazpanel/pkgs.cgi:1315
|
pascal@775
|
1670 msgid "You need to [download] the lists for further work."
|
al@777
|
1671 msgstr "Вы должны [загрузить] базы данных для дальнейшей работы."
|
pascal@775
|
1672
|
pascal@775
|
1673 #: tazpanel/pkgs.cgi:1319
|
pascal@775
|
1674 msgid "Installed packages:"
|
pascal@775
|
1675 msgstr "Установленных пакетов:"
|
pascal@775
|
1676
|
pascal@775
|
1677 #: tazpanel/pkgs.cgi:1324
|
pascal@775
|
1678 msgid "Mirrored packages:"
|
pascal@775
|
1679 msgstr "Пакетов в репозитории:"
|
pascal@775
|
1680
|
pascal@775
|
1681 #: tazpanel/pkgs.cgi:1329
|
pascal@775
|
1682 msgid "Upgradeable packages:"
|
pascal@775
|
1683 msgstr "Доступно обновленных пакетов:"
|
pascal@775
|
1684
|
pascal@775
|
1685 #: tazpanel/pkgs.cgi:1334
|
pascal@775
|
1686 msgid "Installed files:"
|
pascal@775
|
1687 msgstr "Установленных файлов:"
|
pascal@775
|
1688
|
pascal@775
|
1689 #: tazpanel/pkgs.cgi:1337
|
pascal@775
|
1690 msgid "Blocked packages:"
|
pascal@775
|
1691 msgstr "Заблокированных пакетов:"
|
pascal@775
|
1692
|
pascal@775
|
1693 #: tazpanel/pkgs.cgi:1347
|
al@633
|
1694 msgid "Latest log entries"
|
al@633
|
1695 msgstr "Последние записи журнала"
|
al@633
|
1696
|
pascal@775
|
1697 #: tazpanel/pkgs.cgi:1349
|
pascal@775
|
1698 msgid "Show"
|
al@777
|
1699 msgstr "Показать"
|
pascal@775
|
1700
|
pascal@775
|
1701 #: tazpkg-notify:35
|
al@707
|
1702 msgid "%s installed package"
|
al@707
|
1703 msgid_plural "%s installed packages"
|
al@707
|
1704 msgstr[0] "%s установленный пакет"
|
al@707
|
1705 msgstr[1] "%s установленных пакета"
|
al@707
|
1706 msgstr[2] "%s установленных пакетов"
|
al@633
|
1707
|
pascal@775
|
1708 #: tazpkg-notify:54
|
al@707
|
1709 msgid "Checking packages lists - %s"
|
al@707
|
1710 msgstr "Проверка списка пакетов — %s"
|
al@633
|
1711
|
pascal@775
|
1712 #: tazpkg-notify:67
|
al@633
|
1713 msgid "Recharge lists"
|
al@633
|
1714 msgstr "Обновить списки"
|
al@633
|
1715
|
pascal@775
|
1716 #: tazpkg-notify:68
|
al@633
|
1717 msgid "Check upgrade"
|
al@633
|
1718 msgstr "Проверить обновления"
|
al@633
|
1719
|
pascal@775
|
1720 #: tazpkg-notify:69
|
al@633
|
1721 msgid "TazPkg SHell"
|
al@633
|
1722 msgstr "Оболочка TazPkg"
|
al@633
|
1723
|
pascal@775
|
1724 #: tazpkg-notify:70
|
al@633
|
1725 msgid "TazPkg manual"
|
al@633
|
1726 msgstr "Руководство TazPkg"
|
al@633
|
1727
|
pascal@775
|
1728 #: tazpkg-notify:71
|
al@633
|
1729 msgid "Close notification"
|
al@633
|
1730 msgstr "Закрыть уведомление"
|
al@633
|
1731
|
pascal@775
|
1732 #: tazpkg-notify:91
|
al@707
|
1733 msgid "No packages list found - %s"
|
al@707
|
1734 msgstr "Список пакетов не обнаружен — %s"
|
al@633
|
1735
|
pascal@775
|
1736 #: tazpkg-notify:100
|
al@633
|
1737 msgid "Your packages list is older than 10 days"
|
al@633
|
1738 msgstr "Ваш список пакетов старше 10 дней"
|
al@633
|
1739
|
pascal@775
|
1740 #: tazpkg-notify:110
|
al@707
|
1741 msgid "There is %s upgradeable package"
|
al@707
|
1742 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
|
al@707
|
1743 msgstr[0] "Можно обновить %s пакет"
|
al@707
|
1744 msgstr[1] "Можно обновить %s пакета"
|
al@707
|
1745 msgstr[2] "Можно обновить %s пакетов"
|
al@633
|
1746
|
pascal@775
|
1747 #: tazpkg-notify:120
|
al@707
|
1748 msgid "System is up to date - %s"
|
al@707
|
1749 msgstr "Система в актуальном состоянии — %s"
|
al@707
|
1750
|
pascal@775
|
1751 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
|
pascal@775
|
1752 #~ msgstr "Описание для этого пакета недоступно."
|
pascal@775
|
1753
|
pascal@775
|
1754 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
|
pascal@775
|
1755 #~ msgstr "Пакет «%s» уже заблокирован."
|
pascal@775
|
1756
|
pascal@775
|
1757 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
|
pascal@775
|
1758 #~ msgstr "Добавление пакета «%s» к %s…"
|
pascal@775
|
1759
|
pascal@775
|
1760 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
|
pascal@775
|
1761 #~ msgstr "Удаление пакета «%s» из %s…"
|
pascal@775
|
1762
|
pascal@775
|
1763 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
|
pascal@775
|
1764 #~ msgstr "Пакет «%s» не был заблокирован."
|
pascal@775
|
1765
|
pascal@775
|
1766 #~ msgid "(Older than 10 days)"
|
pascal@775
|
1767 #~ msgstr "(старше, чем 10 дней)"
|
pascal@775
|
1768
|
pascal@775
|
1769 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
|
pascal@775
|
1770 #~ msgstr "(не старше, чем 10 дней)"
|
pascal@775
|
1771
|
pascal@775
|
1772 #~ msgid "Use as default"
|
pascal@775
|
1773 #~ msgstr "Использовать по умолчанию"
|
pascal@775
|
1774
|
pascal@775
|
1775 #~ msgid "Web"
|
pascal@775
|
1776 #~ msgstr "Сайт"
|
pascal@775
|
1777
|
pascal@775
|
1778 #~ msgid "all"
|
pascal@775
|
1779 #~ msgstr "все"
|
pascal@775
|
1780
|
pascal@775
|
1781 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1782 #~ msgid "extra"
|
pascal@775
|
1783 #~ msgstr "Распаковать"
|
pascal@775
|
1784
|
pascal@775
|
1785 #~ msgid "Repositories"
|
pascal@775
|
1786 #~ msgstr "Репозитории"
|
pascal@775
|
1787
|
pascal@775
|
1788 #~ msgid "Category: %s"
|
pascal@775
|
1789 #~ msgstr "Категория: %s"
|
pascal@775
|
1790
|
pascal@775
|
1791 #~ msgid "Performing tasks on packages"
|
pascal@775
|
1792 #~ msgstr "Выполнение задач над пакетами"
|
pascal@775
|
1793
|
pascal@775
|
1794 #~ msgid "Executing %s for: %s"
|
pascal@775
|
1795 #~ msgstr "Выполняется %s для: %s"
|
pascal@775
|
1796
|
pascal@775
|
1797 #~ msgid "Default mirror"
|
pascal@775
|
1798 #~ msgstr "Зеркало по умолчанию"
|
pascal@775
|
1799
|
al@707
|
1800 #~ msgid "Website:"
|
al@707
|
1801 #~ msgstr "Сайт:"
|
al@707
|
1802
|
al@707
|
1803 #~ msgid "Sizes:"
|
al@707
|
1804 #~ msgstr "Размер:"
|
al@707
|
1805
|
al@707
|
1806 #~ msgid "Name:"
|
al@707
|
1807 #~ msgstr "Название:"
|
al@707
|
1808
|
al@707
|
1809 #~ msgid "Version:"
|
al@707
|
1810 #~ msgstr "Версия:"
|
al@707
|
1811
|
al@707
|
1812 #~ msgid "Description:"
|
al@707
|
1813 #~ msgstr "Описание:"
|
al@707
|
1814
|
al@707
|
1815 #~ msgid "Depends:"
|
al@707
|
1816 #~ msgstr "Зависимости:"
|
al@707
|
1817
|
al@707
|
1818 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
|
al@707
|
1819 #~ msgstr "Не похоже, чтобы $PACKAGE_FILE являлся пакетом Archlinux/Alpine!"
|
al@707
|
1820
|
al@707
|
1821 #, fuzzy
|
al@707
|
1822 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
|
al@707
|
1823 #~ msgstr "Не похоже, чтобы $PACKAGE_FILE являлся пакетом Slackware!"
|
al@707
|
1824
|
al@707
|
1825 #, fuzzy
|
al@707
|
1826 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
|
al@707
|
1827 #~ msgstr "Не похоже, чтобы $PACKAGE_FILE являлся пакетом Slackware!"
|
al@707
|
1828
|
al@707
|
1829 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
|
al@707
|
1830 #~ msgstr "Не похоже, чтобы $PACKAGE_FILE являлся пакетом Slackware!"
|
al@707
|
1831
|
al@707
|
1832 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
|
al@707
|
1833 #~ msgstr "Зависимости для пакета $PACKAGE не решены."
|
al@707
|
1834
|
al@707
|
1835 #~ msgid "No new packages on the mirror."
|
al@707
|
1836 #~ msgstr "На зеркале нет новых пакетов."
|
al@707
|
1837
|
al@707
|
1838 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
|
al@777
|
1839
|
al@707
|
1840 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
|
al@707
|
1841 #~ msgstr[0] "$num файл найден для «$pkg»"
|
al@707
|
1842 #~ msgstr[1] "$num файла найдено для «$pkg»"
|
al@707
|
1843 #~ msgstr[2] "$num файлов найдены для «$pkg»"
|
al@707
|
1844
|
al@707
|
1845 #, fuzzy
|
al@707
|
1846 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
|
al@707
|
1847 #~ msgstr "Очистка кэша $CACHE_DIR"
|
al@707
|
1848
|
al@707
|
1849 #, fuzzy
|
al@707
|
1850 #~ msgid "0 blocked"
|
al@707
|
1851 #~ msgstr "$num заблокирован"
|
pankso@650
|
1852
|
al@704
|
1853 #~ msgid "No file found for: $file"
|
al@704
|
1854 #~ msgstr "По запросу «$file» не найден ни один файл"
|
al@704
|
1855
|
al@702
|
1856 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
|
al@702
|
1857 #~ msgstr "По запросу «$pkg» файлы не найдены"
|