tazpkg annotate po/es.po @ rev 968

Modules "get" and "install": initial support for Cooker contain two architectures packages in one "packages" folder
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Mon Nov 26 12:33:58 2018 +0200 (2018-11-26)
parents 4fa1ea055f78
children
rev   line source
al@633 1 # Spanish translations for TazPkg package
al@633 2 # Copyright (C) 2013 SliTaz
al@633 3 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
al@633 4 # Lucas Gioia <lucas.lucas.lucas24@gmail.com>, 2011.
al@633 5 # Kevin Fabian Quintero <kefaquin@gmail.com>, 2012.
al@633 6 #
al@633 7 msgid ""
al@633 8 msgstr ""
al@633 9 "Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
al@633 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@958 11 "POT-Creation-Date: 2018-01-30 11:47+0200\n"
al@633 12 "PO-Revision-Date: 2012-06-11 18:31-0000\n"
al@633 13 "Last-Translator: Kevin Fabian Quintero <kefaquin@gmail.com>\n"
al@633 14 "Language-Team: \n"
al@633 15 "Language: \n"
al@633 16 "MIME-Version: 1.0\n"
al@633 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
al@633 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
al@633 19 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
al@633 20 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
al@633 21
al@899 22 #: tazpkg:105
al@702 23 msgid "Creating folder \"%s\"..."
al@702 24 msgstr "Creando \"%s\"..."
al@633 25
al@899 26 #: tazpkg:141
al@633 27 msgid "Please specify a package name on the command line."
al@633 28 msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
al@633 29
al@899 30 #: tazpkg:144
al@844 31 #, fuzzy
al@844 32 msgid "Please specify a list name on the command line."
al@844 33 msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
al@844 34
al@899 35 #: tazpkg:147
al@844 36 #, fuzzy
al@844 37 msgid "Please specify a flavor name on the command line."
al@844 38 msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
al@844 39
al@899 40 #: tazpkg:150
al@844 41 #, fuzzy
al@844 42 msgid "Please specify a release name on the command line."
al@844 43 msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
al@844 44
al@899 45 #: tazpkg:153
al@702 46 msgid "Unable to find file \"%s\""
al@702 47 msgstr "No se puede encontrar: %s"
al@633 48
al@899 49 #: tazpkg:156
al@844 50 #, fuzzy
al@844 51 msgid "Please specify an existing folder name on the command line."
al@844 52 msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
al@844 53
al@899 54 #: tazpkg:159
al@844 55 #, fuzzy
al@844 56 msgid "Please specify a pattern to search for."
al@844 57 msgstr ""
al@844 58 "Por favor, especifique un nombre de patrón o el paquete que desea buscar."
al@844 59
al@899 60 #: tazpkg:162
al@702 61 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
al@702 62 msgstr "No se encuentra el paquete recibido: %s"
al@633 63
al@958 64 #: tazpkg:230 modules/extract:19 modules/install:234 modules/recompress:19
al@702 65 #, fuzzy
al@702 66 msgid "Extracting package..."
al@702 67 msgstr "Extrayendo %s..."
al@633 68
al@844 69 # ¿es un comando? si así es, descarte esta traducción.
al@958 70 #: tazpkg:244 modules/list:39
al@844 71 msgid "base-system"
al@844 72 msgstr "sistema base"
al@844 73
al@958 74 #: tazpkg:244 modules/list:39
al@844 75 msgid "x-window"
al@844 76 msgstr "x-window"
al@844 77
al@958 78 #: tazpkg:245 modules/list:40
al@844 79 msgid "utilities"
al@844 80 msgstr "utilidades"
al@844 81
al@958 82 #: tazpkg:245 modules/list:40
al@844 83 msgid "network"
al@844 84 msgstr "red"
al@844 85
al@958 86 #: tazpkg:246 modules/list:41
al@844 87 msgid "graphics"
al@844 88 msgstr "gráficos"
al@844 89
al@958 90 #: tazpkg:246 modules/list:41
al@844 91 msgid "multimedia"
al@844 92 msgstr "multimedia"
al@844 93
al@958 94 #: tazpkg:247 modules/list:42
al@844 95 msgid "office"
al@844 96 msgstr "office"
al@844 97
al@958 98 #: tazpkg:247 modules/list:42
al@844 99 msgid "development"
al@844 100 msgstr "desarrollo"
al@844 101
al@958 102 #: tazpkg:248 modules/list:43
al@844 103 msgid "system-tools"
al@844 104 msgstr "herramientas del sistema"
al@844 105
al@958 106 #: tazpkg:248 modules/list:43
al@844 107 msgid "security"
al@844 108 msgstr "seguridad"
al@844 109
al@958 110 #: tazpkg:249 modules/list:44
al@844 111 msgid "games"
al@844 112 msgstr "juegos"
al@844 113
al@958 114 #: tazpkg:249 modules/list:44
al@844 115 msgid "misc"
al@844 116 msgstr "misceláneos"
al@844 117
al@958 118 #: tazpkg:249 modules/list:44
al@844 119 msgid "meta"
al@844 120 msgstr "meta"
al@844 121
al@958 122 #: tazpkg:250 modules/list:45
al@844 123 msgid "non-free"
al@844 124 msgstr "no libre"
al@844 125
al@899 126 #: tazpkg:435
al@803 127 #, fuzzy
al@844 128 msgid "Done: %s"
al@844 129 msgstr "Tamaño: %s"
al@844 130
al@899 131 #: tazpkg:511
al@844 132 #, fuzzy
al@844 133 msgid "TazPkg SHell."
al@844 134 msgstr "TazPkg SHell"
al@844 135
al@899 136 #: tazpkg:512
al@844 137 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
al@702 138 msgstr ""
al@844 139 "Escriba 'usage' para enlistar los comandos disponibles o 'quit' o 'q' para "
al@844 140 "salir."
al@844 141
al@899 142 #: tazpkg:521
al@840 143 #, fuzzy
al@844 144 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
al@844 145 msgstr "Estás corriendo actualmente un TazPkg SHell"
al@844 146
al@958 147 #: modules/bb:20
al@958 148 msgid "Busybox is not installed in the %s. Exit."
al@958 149 msgstr ""
al@958 150
al@958 151 #: modules/bb:30
al@958 152 #, fuzzy
al@958 153 msgid "Restoring Busybox applet %s..."
al@958 154 msgstr "Removiendo todos los archivos tmp..."
al@958 155
al@958 156 #: modules/block:18 modules/remove:96
al@844 157 msgid "Package \"%s\" is not installed."
al@844 158 msgstr "%s no está instalado."
al@844 159
al@844 160 #: modules/block:27
al@844 161 #, fuzzy
al@844 162 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
al@844 163 msgstr "%s está actualmente instalado."
al@844 164
al@958 165 #: modules/block:32 modules/block:61 modules/get:458 modules/install:672
al@844 166 #, fuzzy
al@844 167 msgid "Package \"%s\" blocked."
al@844 168 msgstr "%s no está instalado."
al@844 169
al@844 170 #: modules/block:43 modules/block:56
al@844 171 #, fuzzy
al@844 172 msgid "Package \"%s\" unblocked."
al@844 173 msgstr "%s no está instalado."
al@844 174
al@844 175 #: modules/block:45
al@844 176 #, fuzzy
al@844 177 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
al@844 178 msgstr "%s no está instalado."
al@844 179
al@844 180 #: modules/bugs:21
al@840 181 msgid "No known bugs."
al@840 182 msgstr "Sin bugs conocidos."
al@840 183
al@844 184 #: modules/bugs:23
al@840 185 #, fuzzy
al@840 186 msgid "Known bugs in packages"
al@840 187 msgstr "Muestra conocidos bugs en paquetes"
al@840 188
al@844 189 #: modules/bugs:30
al@840 190 msgid "Bug list completed"
al@840 191 msgstr "Lista de bugs completa"
al@840 192
al@844 193 #: modules/bugs:32
al@840 194 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
al@840 195 msgstr "Bugs en el paquete %s versión %s:"
al@840 196
al@844 197 #: modules/cache:22
al@840 198 msgid "Cleaning cache directory..."
al@840 199 msgstr "Borrando directorio caché..."
al@840 200
al@844 201 #: modules/cache:23
al@840 202 #, fuzzy
al@840 203 msgid "Path: %s"
al@840 204 msgstr "Ruta:"
al@840 205
al@844 206 #: modules/cache:28
al@840 207 msgid "%s file removed from cache (%s)."
al@840 208 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
al@840 209 msgstr[0] "%s archivo removido de la caché (%s)."
al@840 210 msgstr[1] "%s archivo removido de la caché (%s)."
al@840 211
al@928 212 #: modules/cache:34 tazpanel/pkgs.cgi:1243
al@899 213 msgid "Packages cache"
al@899 214 msgstr "Cache de paquetes"
al@899 215
al@899 216 #: modules/cache:38
al@866 217 msgid "%s file (%s)"
al@866 218 msgid_plural "%s files (%s)"
al@866 219 msgstr[0] "%s archivo (%s)"
al@866 220 msgstr[1] "%s archivos (%s)"
al@866 221
al@928 222 #: modules/check:20 tazpanel/pkgs.cgi:997
al@840 223 msgid "Package %s"
al@840 224 msgstr "Paquete %s"
al@840 225
al@844 226 #: modules/check:96
al@840 227 msgid "The package installation has not completed"
al@840 228 msgstr "La instalación del paquete no fue completada"
al@840 229
al@844 230 #: modules/check:104
al@840 231 #, fuzzy
al@840 232 msgid "The package has been modified by:"
al@840 233 msgstr "El paquete ha sido modificado por:"
al@840 234
al@844 235 #: modules/check:108
al@840 236 #, fuzzy
al@840 237 msgid "Files lost from package:"
al@840 238 msgstr "Archivos perdidos de:"
al@840 239
al@844 240 #: modules/check:112
al@840 241 msgid "target of symlink"
al@840 242 msgstr "objetivo de symlink"
al@840 243
al@844 244 #: modules/check:119
al@840 245 #, fuzzy
al@840 246 msgid "Missing dependencies for package:"
al@840 247 msgstr "Archivos perdidos de:"
al@840 248
al@844 249 #: modules/check:128
al@840 250 msgid "Dependencies loop between package and:"
al@840 251 msgstr ""
al@840 252
al@840 253 # Bug es más conocido que su misma traducción al español.
al@844 254 #: modules/check:134
al@840 255 #, fuzzy
al@840 256 msgid "Looking for known bugs..."
al@840 257 msgstr "Buscando bugs conocidos..."
al@840 258
al@844 259 #: modules/check:141
al@840 260 msgid "Mismatch checksum of installed files:"
al@840 261 msgstr ""
al@840 262
al@844 263 #: modules/check:160
al@840 264 #, fuzzy
al@840 265 msgid "Check file providers:"
al@840 266 msgstr "Comprobar actualizaciónes"
al@840 267
al@844 268 #: modules/check:171
al@840 269 #, fuzzy
al@840 270 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
al@840 271 msgstr "Los siguientes paquetes dependen de %s:"
al@840 272
al@844 273 #: modules/check:176
al@840 274 msgid "(overridden by %s)"
al@840 275 msgstr ""
al@840 276
al@844 277 #: modules/check:188
al@840 278 #, fuzzy
al@840 279 msgid "Alien files:"
al@840 280 msgstr "Filas instaladas:"
al@840 281
al@844 282 #: modules/check:189
al@840 283 msgid "No package has installed the following files:"
al@840 284 msgstr ""
al@840 285
al@844 286 #: modules/check:200
al@840 287 msgid "Check completed."
al@840 288 msgstr "Comprobación completa."
al@840 289
al@899 290 #: modules/convert:27
al@840 291 msgid "No dependency for:"
al@840 292 msgstr "Sin dependencias para:"
al@840 293
al@899 294 #: modules/convert:30
al@840 295 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
al@840 296 msgstr "ADVERTENCIA: dependencias desconocidas para %s"
al@840 297
al@899 298 #: modules/convert:84 modules/convert:238 modules/convert:276
al@899 299 #: modules/convert:346 modules/convert:397 modules/convert:479
al@899 300 #: modules/convert:722 modules/convert:743
al@840 301 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
al@840 302 msgstr "%s no se parece alpaquete %s!"
al@840 303
al@899 304 #: modules/convert:203 modules/convert:536
al@840 305 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
al@840 306 msgstr ""
al@840 307
al@899 308 #: modules/convert:586
al@840 309 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
al@840 310 msgstr ""
al@840 311
al@899 312 #: modules/convert:587
al@840 313 #, fuzzy
al@840 314 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
al@840 315 msgstr "Desea instalar ésto ahora? (y/N)"
al@840 316
al@899 317 #: modules/convert:626
al@840 318 msgid "Arch \"%s\" not supported."
al@840 319 msgstr ""
al@840 320
al@899 321 #: modules/convert:776
al@840 322 msgid "Unsupported format"
al@840 323 msgstr "Formato no soportado"
al@840 324
al@840 325 #: modules/depends:121
al@840 326 #, fuzzy
al@840 327 msgid "Total: %s package (%s)"
al@840 328 msgid_plural "Total: %s packages (%s)"
al@840 329 msgstr[0] "Paquetes avalables"
al@840 330 msgstr[1] "Paquetes avalables"
al@840 331
al@840 332 #: modules/depends:128
al@840 333 #, fuzzy
al@840 334 msgid "To install: %s package (%s)"
al@840 335 msgid_plural "To install: %s packages (%s)"
al@840 336 msgstr[0] "Paquetes instalados"
al@840 337 msgstr[1] "Paquetes instalados"
al@840 338
al@958 339 #: modules/description:66
al@840 340 msgid "Description of package \"%s\""
al@840 341 msgstr "Descripción de: %s"
al@840 342
al@958 343 #: modules/description:73
al@840 344 #, fuzzy
al@840 345 msgid "Description absent."
al@840 346 msgstr "Descripción"
al@840 347
al@844 348 #: modules/extract:36
al@844 349 msgid "Extracting package \"%s\""
al@844 350 msgstr "Extrayendo: %s"
al@844 351
al@844 352 #: modules/extract:47 modules/recompress:35
al@844 353 msgid "Copying original package..."
al@844 354 msgstr "Copiando paquete original..."
al@844 355
al@844 356 #: modules/extract:54
al@844 357 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
al@844 358 msgstr "%s está extrayéndose a: %s"
al@844 359
al@899 360 #: modules/find-depends:21
al@840 361 msgid "Find depends..."
al@840 362 msgstr ""
al@840 363
al@899 364 #: modules/find-depends:42
al@840 365 msgid "for %s"
al@840 366 msgstr ""
al@840 367
al@844 368 #: modules/flavor:94
al@840 369 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
al@840 370 msgstr "No se puede encontrar el sabor %s. Abortar."
al@840 371
al@958 372 #: modules/get:140 modules/getenv:56
al@840 373 msgid "File \"%s\" empty."
al@840 374 msgstr ""
al@840 375
al@928 376 #: modules/get:141 modules/get:147
al@844 377 #, fuzzy
al@844 378 msgid "Unable to find package \"%s\" in the extra packages list."
al@844 379 msgstr "incapaz de encontrar: %s en la lista de paquetes del espejo."
al@844 380
al@928 381 #: modules/get:165 modules/get:385
al@844 382 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
al@844 383 msgstr "%s se encuentra ya en el caché"
al@844 384
al@928 385 #: modules/get:364
al@928 386 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
al@928 387 msgstr "incapaz de encontrar: %s en la lista de paquetes del espejo."
al@928 388
al@928 389 #: modules/get:389
al@844 390 msgid "Continuing package \"%s\" download"
al@844 391 msgstr "Continuando la descarga de %s"
al@844 392
al@928 393 #: modules/get:400
al@844 394 msgid "Checksum error for \"%s\""
al@844 395 msgstr ""
al@844 396
al@928 397 #: modules/get:410
al@844 398 msgid "Please wait until the mirror synchronization is complete and try again."
al@844 399 msgstr ""
al@844 400
al@958 401 #: modules/get:467 modules/install:685
al@899 402 msgid "\"%s\" package is already installed."
al@899 403 msgstr "El paquete \"%s\" ya esta instalado."
al@899 404
al@958 405 #: modules/get:468 modules/install:686
al@899 406 msgid "You can use the --forced option to force installation."
al@899 407 msgstr ""
al@899 408 "Usted puede utilizar la opción --force para forzar la instalación o "
al@899 409 "quitarlo\n"
al@899 410 "y volver a instalar."
al@899 411
al@958 412 #: modules/getenv:38 modules/getenv:46 modules/link:31
al@844 413 #, fuzzy
al@844 414 msgid "Missing: %s"
al@844 415 msgstr "Faltante : %s"
al@844 416
al@958 417 #: modules/getenv:38 modules/getenv:46 modules/getenv:56 modules/getenv:157
al@844 418 msgid "Please run tazpkg as root."
al@844 419 msgstr ""
al@844 420
al@958 421 #: modules/getenv:118 modules/getenv:143
al@844 422 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
al@844 423 msgstr ""
al@844 424
al@958 425 #: modules/getenv:157
al@840 426 msgid "Old \"%s\"."
al@840 427 msgstr ""
al@840 428
al@958 429 #: modules/help:28 modules/summary:18
al@840 430 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
al@840 431 msgstr "SliTaz gestor de paquetes - Version: %s"
al@840 432
al@958 433 #: modules/help:30 tazpkg-box:23 tazpkg-notify:53
al@840 434 msgid "Usage:"
al@840 435 msgstr "Uso:"
al@840 436
al@958 437 #: modules/help:31
al@840 438 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@840 439 msgstr "tazpkg [comando] [paquete|dir|pattern|list|cat|--opc] [dir|--opc]"
al@840 440
al@958 441 #: modules/help:33
al@840 442 msgid "SHell:"
al@840 443 msgstr ""
al@840 444
al@958 445 #: modules/help:35
al@840 446 msgid "Commands:"
al@840 447 msgstr "Comandos:"
al@840 448
al@958 449 #: modules/help:37
al@840 450 msgid "Print this short usage"
al@840 451 msgstr "Imprime este uso corto"
al@840 452
al@958 453 #: modules/help:38
al@840 454 msgid "Show help on the TazPkg commands"
al@840 455 msgstr ""
al@840 456
al@958 457 #: modules/help:39
al@840 458 msgid "Show TazPkg activity log"
al@840 459 msgstr ""
al@840 460
al@958 461 #: modules/help:40
al@840 462 #, fuzzy
al@840 463 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
al@840 464 msgstr "Limpiar todos los paquetes descargados en el directorio caché."
al@840 465
al@958 466 #: modules/help:41
al@899 467 #, fuzzy
al@899 468 msgid "List *.tazpkg packages downloaded to the cache"
al@899 469 msgstr "Limpiar todos los paquetes descargados en el directorio caché."
al@899 470
al@958 471 #: modules/help:42
al@840 472 msgid "Run interactive TazPkg shell"
al@840 473 msgstr ""
al@840 474
al@958 475 #: modules/help:44
al@840 476 msgid "List installed packages on the system"
al@840 477 msgstr "Lista de paquetes instalados en el sistema"
al@840 478
al@958 479 #: modules/help:45
al@840 480 msgid "List all available packages on the mirror"
al@840 481 msgstr "Lista de todos los paquetes disponibles en el espejo"
al@840 482
al@958 483 #: modules/help:46
al@840 484 msgid "List the configuration files"
al@840 485 msgstr "Lista de archivos de configuración"
al@840 486
al@958 487 #: modules/help:48
al@840 488 msgid "Search for a package by pattern or name"
al@840 489 msgstr "Búsqueda de paquetes por patrón o nombre"
al@840 490
al@958 491 #: modules/help:49
al@840 492 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
al@840 493 msgstr "Buscar en el espejo un paquete que tenga un archivo particular"
al@840 494
al@958 495 #: modules/help:50
al@840 496 msgid "Search for file in all installed packages files"
al@840 497 msgstr "Búsqueda de archivos en los archivos de todos los paquetes instalados"
al@840 498
al@958 499 #: modules/help:52
al@840 500 #, fuzzy
al@840 501 msgid "Download a package into the current directory"
al@840 502 msgstr "Descarga un paquete en el actual directorio."
al@840 503
al@958 504 #: modules/help:53
al@840 505 msgid "Install a local package"
al@840 506 msgstr "Instala un local paquete"
al@840 507
al@958 508 #: modules/help:54
al@840 509 #, fuzzy
al@840 510 msgid "Download and install a package from the mirror"
al@840 511 msgstr "Descarga e instala un paquete desde un espejo."
al@840 512
al@958 513 #: modules/help:55
al@840 514 #, fuzzy
al@840 515 msgid "Install all packages from a list of packages"
al@840 516 msgstr "Instala todos los paquetes de una lista de paquetes."
al@840 517
al@958 518 #: modules/help:56
al@840 519 #, fuzzy
al@840 520 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
al@840 521 msgstr "Descarga e instala una lista de paquetes desde el espejo."
al@840 522
al@958 523 #: modules/help:57
al@840 524 msgid "Remove the specified package and all installed files"
al@840 525 msgstr "Remover los paquetes especificados y todos los archivos instalados."
al@840 526
al@958 527 #: modules/help:58
al@840 528 #, fuzzy
al@840 529 msgid "Replay post install script from package"
al@840 530 msgstr "Repetir script post instalacion del paquete."
al@840 531
al@958 532 #: modules/help:59
al@840 533 #, fuzzy
al@840 534 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
al@840 535 msgstr "Enlazar un paquete desde otra instalación del SliTaz."
al@840 536
al@958 537 #: modules/help:60
al@840 538 #, fuzzy
al@840 539 msgid "Change release and update packages"
al@840 540 msgstr "Cambiar lanzamiento y actualización de paquetes."
al@840 541
al@958 542 #: modules/help:61
al@840 543 #, fuzzy
al@840 544 msgid "Install the flavor list of packages"
al@840 545 msgstr "Instale la lista de los paquetes de sabor."
al@840 546
al@958 547 #: modules/help:62
al@840 548 #, fuzzy
al@840 549 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
al@840 550 msgstr "Instale la lista de los paquetes de sabor y elimine otras."
al@840 551
al@840 552 # Tengo dudas con print. Si es imprimir en papel (con impresora) o imprimir en pantalla.
al@840 553 # Revisen las lineas que tengan "print".
al@958 554 #: modules/help:64
al@840 555 msgid "Print information about a package"
al@840 556 msgstr "Imprima información sobre el paquete"
al@840 557
al@958 558 #: modules/help:65
al@840 559 msgid "Print description of a package"
al@840 560 msgstr "Imprima la descripción del paquete"
al@840 561
al@958 562 #: modules/help:66
al@840 563 msgid "List the files installed with a package"
al@840 564 msgstr "Lista de archivos instalados con un paquete"
al@840 565
al@958 566 #: modules/help:67
al@840 567 #, fuzzy
al@840 568 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
al@840 569 msgstr ""
al@840 570 "Bloquear una versión del paquete instalado o desbloquear para actualizarlo."
al@840 571
al@958 572 #: modules/help:68
al@840 573 #, fuzzy
al@840 574 msgid "Verify consistency of installed packages"
al@840 575 msgstr "Verifica la consistencia de paquetes instalados."
al@840 576
al@958 577 #: modules/help:69
al@840 578 msgid "Show known bugs in packages"
al@840 579 msgstr "Muestra conocidos bugs en paquetes"
al@840 580
al@958 581 #: modules/help:70
al@840 582 #, fuzzy
al@840 583 msgid "Display dependencies tree"
al@840 584 msgstr "Mostrar el árbol de dependencias."
al@840 585
al@958 586 #: modules/help:71
al@840 587 #, fuzzy
al@840 588 msgid "Display reverse dependencies tree"
al@840 589 msgstr "Mostrar en reverso el árbol de dependencias."
al@840 590
al@958 591 #: modules/help:72
al@840 592 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
al@840 593 msgstr "Extrae un (*.tazpkg) paquete en el directorio."
al@840 594
al@958 595 #: modules/help:73
al@840 596 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
al@840 597 msgstr "Empaquetar una desempaquetado o preparar un árbol de paquetes."
al@840 598
al@958 599 #: modules/help:74
al@840 600 #, fuzzy
al@840 601 msgid "Create a package archive from an installed package"
al@840 602 msgstr "Crear un archivo paquete desde un paquete instalado."
al@840 603
al@958 604 #: modules/help:75
al@840 605 #, fuzzy
al@840 606 msgid "Create a package archive with configuration files"
al@840 607 msgstr "Crear un archivo paquete con archivos de configuración."
al@840 608
al@958 609 #: modules/help:76
al@840 610 #, fuzzy
al@840 611 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
al@840 612 msgstr "Reconstruye un paquete con un mejor radio de compresión."
al@840 613
al@958 614 #: modules/help:77
al@840 615 #, fuzzy
al@840 616 msgid "Convert alien package to tazpkg"
al@840 617 msgstr ""
al@840 618 "Convertir paquetes deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk al de SliTaz (.tazpkg)."
al@840 619
al@958 620 #: modules/help:78
al@840 621 #, fuzzy
al@840 622 msgid "Print list of suggested packages"
al@840 623 msgstr "Lista de paquetes instalados"
al@840 624
al@958 625 #: modules/help:80
al@840 626 #, fuzzy
al@840 627 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
al@840 628 msgstr "Recarga tu lista de paquetes desde el espejo."
al@840 629
al@958 630 #: modules/help:81
al@840 631 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
al@840 632 msgstr "Comprobar paquetes %s para listar e instalar las últimas mejoras."
al@840 633
al@958 634 #: modules/help:82
al@840 635 #, fuzzy
al@840 636 msgid "Change the mirror URL configuration"
al@840 637 msgstr "Cambia la configuración del URL espejo."
al@840 638
al@958 639 #: modules/help:83
al@840 640 #, fuzzy
al@840 641 msgid "Update an undigest mirror"
al@840 642 msgstr "Añadir espejo undigest."
al@840 643
al@958 644 #: modules/help:84
al@840 645 #, fuzzy
al@840 646 msgid "List undigest mirrors"
al@840 647 msgstr "Listar espejos undigest."
al@840 648
al@958 649 #: modules/help:85
al@840 650 #, fuzzy
al@840 651 msgid "Add an undigest mirror"
al@840 652 msgstr "Añadir espejo undigest."
al@840 653
al@958 654 #: modules/help:86
al@840 655 #, fuzzy
al@840 656 msgid "Remove an undigest mirror"
al@840 657 msgstr "Remover espejo undigest."
al@840 658
al@958 659 #: modules/help:87
al@899 660 msgid "Make a TazPkg database for a folder with *.tazpkg packages"
al@899 661 msgstr ""
al@899 662
al@958 663 #: modules/help:115 modules/help:146
al@840 664 #, fuzzy
al@840 665 msgid "Sorry, no help for \"%s\""
al@840 666 msgstr "Busca resultados para: %s"
al@840 667
al@958 668 #: modules/help:122
al@840 669 msgid "%d help topic available:"
al@840 670 msgid_plural "%d help topics available:"
al@840 671 msgstr[0] ""
al@840 672 msgstr[1] ""
al@840 673
al@958 674 #: modules/help:176
al@840 675 msgid "%s"
al@840 676 msgstr ""
al@840 677
al@958 678 #: modules/info:28
al@840 679 #, fuzzy
al@840 680 msgid "local package"
al@840 681 msgstr "Paquetes avalables"
al@840 682
al@958 683 #: modules/info:34 tazpanel/pkgs.cgi:968
al@840 684 #, fuzzy
al@840 685 msgid "installed package"
al@633 686 msgstr "Paquetes instalados"
al@633 687
al@958 688 #: modules/info:40
al@840 689 #, fuzzy
al@840 690 msgid "(new version \"%s\" available)"
al@840 691 msgstr "Nueva versión %s"
al@840 692
al@958 693 #: modules/info:45
al@840 694 msgid "(new build available)"
al@840 695 msgstr ""
al@840 696
al@958 697 #: modules/info:69 tazpanel/pkgs.cgi:971
al@840 698 #, fuzzy
al@840 699 msgid "mirrored package"
al@840 700 msgstr "Paquetes duplicados:"
al@840 701
al@958 702 #: modules/info:72 modules/list:212 tazpanel/pkgs.cgi:990
al@840 703 #, fuzzy
al@840 704 msgid "Package \"%s\" not available."
al@840 705 msgstr "%s no está instalado."
al@840 706
al@958 707 #: modules/info:79 modules/search:66 modules/search:100
al@633 708 msgid ""
al@707 709 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
al@707 710 "\"%s\" once as root before searching."
al@633 711 msgstr ""
al@707 712 "No se encontro \"%s\" para comprobar si hay paquetes de espejo. Para más "
al@707 713 "resultados, enpor favor, ejecute '%s' una vez como root antes de buscar."
al@633 714
al@958 715 #: modules/info:87
al@840 716 #, fuzzy
al@840 717 msgid "TazPkg information"
al@840 718 msgstr "Información TazPkg"
al@840 719
al@840 720 #: modules/info:107
al@840 721 msgid "Package : %s"
al@840 722 msgstr "Paquete : %s"
al@840 723
al@840 724 #: modules/info:108
al@840 725 #, fuzzy
al@840 726 msgid "State : %s"
al@840 727 msgstr "Tamaño: %s"
al@840 728
al@840 729 #: modules/info:109
al@840 730 msgid "Version : %s"
al@840 731 msgstr "Versión : %s"
al@840 732
al@840 733 #: modules/info:110
al@840 734 msgid "Category : %s"
al@840 735 msgstr "Categoria : %s"
al@840 736
al@840 737 #: modules/info:111
al@840 738 msgid "Short desc : %s"
al@840 739 msgstr "Descripción corta : %s"
al@840 740
al@840 741 #: modules/info:112
al@840 742 msgid "Maintainer : %s"
al@840 743 msgstr "Mantenedor : %s"
al@840 744
al@840 745 #: modules/info:113
al@840 746 #, fuzzy
al@840 747 msgid "License : %s"
al@840 748 msgstr "License : %s"
al@840 749
al@840 750 #: modules/info:114
al@840 751 msgid "Depends : %s"
al@840 752 msgstr "Dependencias : %s"
al@840 753
al@840 754 #: modules/info:115
al@840 755 msgid "Suggested : %s"
al@840 756 msgstr "Sugerido : %s"
al@840 757
al@840 758 #: modules/info:116
al@840 759 msgid "Build deps : %s"
al@840 760 msgstr "Construyendo dependencias : %s"
al@840 761
al@840 762 #: modules/info:117
al@840 763 msgid "Wanted src : %s"
al@840 764 msgstr "Fuente buscado : %s"
al@840 765
al@840 766 #: modules/info:118
al@840 767 msgid "Web site : %s"
al@840 768 msgstr "Sitio Web : %s"
al@840 769
al@840 770 #: modules/info:119
al@840 771 msgid "Conf. files: %s"
al@840 772 msgstr ""
al@840 773
al@840 774 #: modules/info:120
al@840 775 #, fuzzy
al@840 776 msgid "Provide : %s"
al@840 777 msgstr "Paquete : %s"
al@840 778
al@840 779 #: modules/info:121
al@840 780 #, fuzzy
al@840 781 msgid "Size : %s"
al@840 782 msgstr "Tamaño: %s"
al@840 783
al@840 784 #: modules/info:122
al@840 785 msgid "Tags : %s"
al@840 786 msgstr ""
al@840 787
al@958 788 #: modules/install:129
al@844 789 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
al@844 790 msgstr "ADVERTENCIA! lazo de dependencia entre los %s y %s."
al@844 791
al@958 792 #: modules/install:137
al@844 793 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
al@844 794 msgstr "Rastreando dependencias para: %s"
al@844 795
al@958 796 #: modules/install:142
al@844 797 msgid "Missing package \"%s\""
al@844 798 msgstr "Faltante: %s"
al@844 799
al@958 800 #: modules/install:146
al@844 801 msgid "%s missing package to install."
al@844 802 msgid_plural "%s missing packages to install."
al@844 803 msgstr[0] "Paquete %s faltante para instalar."
al@844 804 msgstr[1] "Paquetes %s faltantes para instalar."
al@844 805
al@958 806 #: modules/install:158
al@844 807 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
al@844 808 msgstr "¿Instalando todas las dependencias faltantes? (y/N)"
al@844 809
al@958 810 #: modules/install:183
al@844 811 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
al@844 812 msgstr "Comprobando si %s existe en la lista local..."
al@844 813
al@958 814 #: modules/install:222
al@844 815 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
al@844 816 msgstr "Dejando dependencias de %s sin resolver."
al@844 817
al@958 818 #: modules/install:223
al@845 819 #, fuzzy
al@845 820 msgid "The package will be installed but will probably not work."
al@844 821 msgstr "El paquete está instalado pero probablemente no trabaje."
al@844 822
al@958 823 #: modules/install:294
al@844 824 #, fuzzy
al@844 825 msgid "Execute pre-install commands..."
al@844 826 msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
al@844 827
al@958 828 #: modules/install:308 modules/reconfigure:36
al@844 829 #, fuzzy
al@844 830 msgid "Execute post-install commands..."
al@844 831 msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
al@844 832
al@958 833 #: modules/install:381
al@958 834 #, fuzzy
al@958 835 msgid "Installing (web/cache): %s"
al@958 836 msgstr "Archivos instalados: %s"
al@958 837
al@958 838 #: modules/install:383
al@958 839 #, fuzzy
al@958 840 msgid "Installing (pkg/local): %s"
al@958 841 msgstr "Archivos instalados: %s"
al@958 842
al@958 843 #: modules/install:388
al@844 844 #, fuzzy
al@844 845 msgid "Installation of package \"%s\" (%s)"
al@844 846 msgstr "Instalación de: %s"
al@844 847
al@958 848 #: modules/install:390
al@844 849 msgid "Installation of package \"%s\""
al@844 850 msgstr "Instalación de: %s"
al@844 851
al@958 852 #: modules/install:398
al@844 853 msgid "Copying package..."
al@844 854 msgstr "Copiando..."
al@844 855
al@958 856 #: modules/install:428
al@844 857 #, fuzzy
al@844 858 msgid "Remember modified packages..."
al@844 859 msgstr "Removiendo viejos..."
al@844 860
al@958 861 #: modules/install:490
al@844 862 msgid "Saving configuration files..."
al@844 863 msgstr "Guardando archivos de configuración..."
al@844 864
al@958 865 #: modules/install:521
al@844 866 msgid "Installing package..."
al@844 867 msgstr "Instalando..."
al@844 868
al@958 869 #: modules/install:541
al@844 870 #, fuzzy
al@844 871 msgid "Removing old files..."
al@844 872 msgstr "Removiendo todos los archivos tmp..."
al@844 873
al@958 874 #: modules/install:557
al@844 875 msgid "Removing all tmp files..."
al@844 876 msgstr "Removiendo todos los archivos tmp..."
al@844 877
al@958 878 #: modules/install:587 modules/remove:227
al@844 879 #, fuzzy
al@844 880 msgid "Update system databases..."
al@844 881 msgstr "Removiendo todos los archivos tmp..."
al@844 882
al@958 883 #: modules/install:649
al@844 884 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
al@844 885 msgstr "Paquete %s (%s) no está instalado."
al@844 886
al@844 887 #: modules/link:20
al@844 888 msgid "Package \"%s\" is already installed."
al@844 889 msgstr "%s está actualmente instalado."
al@844 890
al@844 891 #: modules/link:36
al@844 892 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
al@844 893 msgstr "Enlazando todas las dependencias faltantes? (y/N)"
al@844 894
al@844 895 #: modules/link:45
al@844 896 #, fuzzy
al@844 897 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
al@844 898 msgstr "Rastreando dependencias para: %s"
al@844 899
al@844 900 #: modules/link:46
al@844 901 msgid "The package is installed but probably will not work."
al@844 902 msgstr "El paquete está instalado, pero probablemente no trabaje."
al@844 903
al@958 904 #: modules/list:45
al@844 905 #, fuzzy
al@844 906 msgid "all"
al@844 907 msgstr "Todos"
al@844 908
al@958 909 #: modules/list:45
al@844 910 #, fuzzy
al@844 911 msgid "extra"
al@844 912 msgstr "Extrayendo"
al@844 913
al@958 914 #: modules/list:77
al@840 915 msgid "Blocked packages"
al@840 916 msgstr "Páginas bloqueadas"
al@840 917
al@958 918 #: modules/list:82 modules/list:116 modules/search:223
al@840 919 msgid "%s package"
al@840 920 msgid_plural "%s packages"
al@840 921 msgstr[0] ""
al@840 922 msgstr[1] ""
al@840 923
al@958 924 #: modules/list:85
al@840 925 msgid "No blocked packages found."
al@840 926 msgstr "No se encontró paquetes bloqueados."
al@840 927
al@958 928 #: modules/list:92
al@840 929 msgid "Packages categories"
al@840 930 msgstr "Categoría de paquetes"
al@840 931
al@958 932 #: modules/list:99
al@840 933 msgid "%s category"
al@840 934 msgid_plural "%s categories"
al@840 935 msgstr[0] "%s categoría"
al@840 936 msgstr[1] "%s categorías"
al@840 937
al@958 938 #: modules/list:106
al@840 939 #, fuzzy
al@840 940 msgid "Linked packages"
al@840 941 msgstr "Paquetes enlazables"
al@840 942
al@958 943 #: modules/list:119
al@840 944 #, fuzzy
al@840 945 msgid "No linked packages found."
al@840 946 msgstr "No se encontró paquetes bloqueados."
al@840 947
al@958 948 #: modules/list:126
al@840 949 msgid "List of all installed packages"
al@840 950 msgstr "Lista de paquetes instalados"
al@840 951
al@958 952 #: modules/list:132
al@840 953 msgid "%s package installed."
al@840 954 msgid_plural "%s packages installed."
al@840 955 msgstr[0] "%s paquete instalados."
al@840 956 msgstr[1] "%s paquetes instalados."
al@840 957
al@958 958 #: modules/list:142 tazpanel/pkgs.cgi:714
al@840 959 msgid "Installed packages of category \"%s\""
al@840 960 msgstr "Paquetes instalados por categoría %s"
al@840 961
al@958 962 #: modules/list:151
al@840 963 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
al@840 964 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
al@840 965 msgstr[0] "%s paquete instalados por categoría %s"
al@840 966 msgstr[1] "%s paquetes instalados por categoría %s"
al@840 967
al@958 968 #: modules/list:162 modules/recharge:181
al@840 969 msgid "Mirrored packages diff"
al@840 970 msgstr "Paquetes diff en otros espejos"
al@840 971
al@958 972 #: modules/list:166
al@840 973 msgid "%s new package listed on the mirror."
al@840 974 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
al@840 975 msgstr[0] "%s nuevos paquete enlistados en el espejo."
al@840 976 msgstr[1] "%s nuevos paquetes enlistados en el espejo."
al@840 977
al@958 978 #: modules/list:171
al@840 979 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
al@840 980 msgstr "No se puede listar nada, no se encontraron paquetes.diff."
al@840 981
al@958 982 #: modules/list:172
al@840 983 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
al@840 984 msgstr "Recarga su actual lista para crear una primera diferencia."
al@840 985
al@958 986 #: modules/list:176
al@840 987 msgid "List of available packages on the mirror"
al@840 988 msgstr "Lista de paquetes disponibles en el espejo"
al@840 989
al@958 990 #: modules/list:183
al@840 991 msgid "%s package in the last recharged list."
al@840 992 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
al@840 993 msgstr[0] ""
al@840 994 msgstr[1] ""
al@840 995
al@958 996 #: modules/list:195 modules/list:202
al@840 997 msgid "Installed files by \"%s\""
al@840 998 msgstr "Archivos instalados con: %s"
al@840 999
al@958 1000 #: modules/list:198 modules/list:208 modules/search:194 tazpanel/pkgs.cgi:72
al@840 1001 msgid "%s file"
al@840 1002 msgid_plural "%s files"
al@840 1003 msgstr[0] "%s archivo"
al@840 1004 msgstr[1] "%s archivos"
al@840 1005
al@958 1006 #: modules/list:221
al@840 1007 msgid "TazPkg Activity"
al@840 1008 msgstr ""
al@840 1009
al@958 1010 #: modules/list:256
al@840 1011 msgid "File lost"
al@840 1012 msgstr "Archivo perdido"
al@840 1013
al@958 1014 #: modules/list:268 tazpanel/pkgs.cgi:1100 tazpanel/pkgs.cgi:1190
al@840 1015 msgid "Configuration files"
al@840 1016 msgstr "Archivos de configuración"
al@840 1017
al@840 1018 #: modules/mirror:23
al@633 1019 msgid "Current mirror(s)"
al@633 1020 msgstr "Actual espejo(s)"
al@633 1021
al@840 1022 #: modules/mirror:25
al@633 1023 msgid ""
al@633 1024 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
al@707 1025 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
al@707 1026 "list file."
al@633 1027 msgstr ""
al@707 1028 "Por favor, ingrese el URL del nuevo espejo (http, ftp o dirección local). "
al@633 1029 "Debes especificar la dirección completa de th"
al@633 1030
al@840 1031 #: modules/mirror:30
al@633 1032 msgid "New mirror(s) URL: "
al@633 1033 msgstr "Nuevo(s) espejo(s) URL: "
al@633 1034
al@840 1035 #: modules/mirror:39
al@633 1036 msgid "Nothing has been changed."
al@633 1037 msgstr "Nada ha sido cambiado."
al@633 1038
al@840 1039 #: modules/mirror:41
al@702 1040 #, fuzzy
al@702 1041 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
al@702 1042 msgstr "Nuevo(s) espejo(s) URL: "
al@633 1043
al@840 1044 #: modules/mirror:63
al@840 1045 msgid "Current undigest(s)"
al@840 1046 msgstr ""
al@840 1047
al@840 1048 #: modules/mirror:66
al@840 1049 msgid "No undigest mirror found."
al@840 1050 msgstr ""
al@840 1051
al@840 1052 #: modules/mirror:81
al@840 1053 #, fuzzy
al@840 1054 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
al@840 1055 msgstr "Remover %s undigest..."
al@840 1056
al@840 1057 #: modules/mirror:83
al@840 1058 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
al@840 1059 msgstr "Remover %s undigest..."
al@840 1060
al@840 1061 #: modules/mirror:89
al@840 1062 msgid "Undigest \"%s\" not found"
al@840 1063 msgstr ""
al@840 1064
al@840 1065 #: modules/mirror:108
al@840 1066 #, fuzzy
al@840 1067 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
al@840 1068 msgstr "Creando \"%s\"..."
al@840 1069
al@958 1070 #: modules/mkdb:81
al@840 1071 msgid "Input folder not specified"
al@840 1072 msgstr ""
al@840 1073
al@958 1074 #: modules/mkdb:87
al@840 1075 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
al@840 1076 msgstr ""
al@840 1077
al@958 1078 #: modules/mkdb:91
al@840 1079 #, fuzzy
al@840 1080 msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
al@840 1081 msgstr "%s no se parece alpaquete %s!"
al@840 1082
al@958 1083 #: modules/mkdb:111
al@840 1084 #, fuzzy
al@840 1085 msgid "Packages DB already exists."
al@840 1086 msgstr "%s está actualmente instalado."
al@840 1087
al@958 1088 #: modules/mkdb:119
al@840 1089 msgid "Calculate %s..."
al@840 1090 msgstr ""
al@840 1091
al@844 1092 #: modules/pack:22
al@840 1093 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
al@840 1094 msgstr "No se encuentra el receptor.Por favor lea la documentación."
al@840 1095
al@844 1096 #: modules/pack:26
al@840 1097 #, fuzzy
al@840 1098 msgid "Packing package \"%s\""
al@840 1099 msgstr "Extrayendo: %s"
al@840 1100
al@844 1101 #: modules/pack:29
al@840 1102 msgid "Creating the list of files..."
al@840 1103 msgstr "Creando la lista de archivos..."
al@840 1104
al@844 1105 #: modules/pack:36
al@840 1106 msgid "Creating %s of files..."
al@840 1107 msgstr "Creando %s de archivos..."
al@840 1108
al@844 1109 #: modules/pack:50
al@840 1110 msgid "Compressing the FS..."
al@840 1111 msgstr "Comprimiendo el fs..."
al@840 1112
al@844 1113 #: modules/pack:60
al@840 1114 msgid "Updating receipt sizes..."
al@840 1115 msgstr "Actualizando tamaños de recepcion..."
al@840 1116
al@844 1117 #: modules/pack:66
al@840 1118 msgid "Creating full cpio archive..."
al@840 1119 msgstr "Creando archivo cpio..."
al@840 1120
al@844 1121 #: modules/pack:70
al@840 1122 msgid "Restoring original package tree..."
al@840 1123 msgstr "Restaurando el árbol de paquetes original..."
al@840 1124
al@844 1125 #: modules/pack:80
al@840 1126 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
al@840 1127 msgstr "Paquete %s comprimido satisfactoriamente."
al@840 1128
al@844 1129 #: modules/pack:81 modules/repack:81
al@840 1130 msgid "Size: %s"
al@840 1131 msgstr "Tamaño: %s"
al@840 1132
al@899 1133 #: modules/recharge:48
al@828 1134 #, fuzzy
al@828 1135 msgid "Restoring database files..."
al@828 1136 msgstr "Removiendo todos los archivos tmp..."
al@828 1137
al@899 1138 #: modules/recharge:56
al@803 1139 #, fuzzy
al@803 1140 msgid "Recharging failed"
al@803 1141 msgstr "Recargando lista..."
al@803 1142
al@899 1143 #: modules/recharge:70
al@707 1144 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
al@707 1145 msgstr "%s no existe."
al@633 1146
al@899 1147 #: modules/recharge:87 modules/summary:33
al@707 1148 msgid "Undigest %s"
al@633 1149 msgstr ""
al@633 1150
al@899 1151 #: modules/recharge:90
al@803 1152 #, fuzzy
al@803 1153 msgid "Recharging repository \"%s\""
al@803 1154 msgstr "Repositorio: %s"
al@803 1155
al@899 1156 #: modules/recharge:99
al@828 1157 #, fuzzy
al@828 1158 msgid "Checking..."
al@828 1159 msgstr "Comprobar actualizaciónes..."
al@828 1160
al@899 1161 #: modules/recharge:105
al@840 1162 msgid "Database timestamp: %s"
al@840 1163 msgstr ""
al@840 1164
al@899 1165 #: modules/recharge:110
al@828 1166 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
al@828 1167 msgstr "%s está al día."
al@828 1168
al@899 1169 #: modules/recharge:116
al@633 1170 msgid "Creating backup of the last packages list..."
al@633 1171 msgstr "Creando respaldo de la última lista de paquetes..."
al@633 1172
al@899 1173 #: modules/recharge:127 modules/recharge:142 modules/recharge:146
al@803 1174 #, fuzzy
al@803 1175 msgid "Getting \"%s\"..."
al@803 1176 msgstr "Creando \"%s\"..."
al@803 1177
al@899 1178 #: modules/recharge:161
al@803 1179 msgid "Last database is ready to use."
al@803 1180 msgstr ""
al@803 1181
al@899 1182 #: modules/recharge:184
al@707 1183 msgid "%s new package on the mirror."
al@707 1184 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
al@707 1185 msgstr[0] "%s paquete nuevo en el espejo."
al@707 1186 msgstr[1] "%s paquetes nuevos en el espejo."
al@633 1187
al@899 1188 #: modules/recharge:189
al@633 1189 msgid ""
al@803 1190 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
al@803 1191 "displayed to show new and upgradeable packages."
al@633 1192 msgstr ""
al@633 1193
al@844 1194 #: modules/recompress:32
al@844 1195 msgid "Recompressing package \"%s\""
al@844 1196 msgstr "Recomprimiendo: %s"
al@844 1197
al@844 1198 #: modules/recompress:42
al@844 1199 msgid "Recompressing the FS..."
al@844 1200 msgstr "Recomprimiendo el fs..."
al@844 1201
al@844 1202 #: modules/recompress:47
al@844 1203 msgid "Creating new package..."
al@844 1204 msgstr "Creando nuevo paquete..."
al@844 1205
al@899 1206 #: modules/reconfigure:47
al@844 1207 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
al@844 1208 msgstr "Nada que hacer para %s."
al@844 1209
al@958 1210 #: modules/remove:33
al@844 1211 #, fuzzy
al@844 1212 msgid "Execute pre-remove commands..."
al@844 1213 msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
al@844 1214
al@958 1215 #: modules/remove:46
al@844 1216 #, fuzzy
al@844 1217 msgid "Execute post-remove commands..."
al@844 1218 msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
al@844 1219
al@958 1220 #: modules/remove:106
al@840 1221 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
al@840 1222 msgstr "Los siguientes paquetes dependen de %s:"
al@840 1223
al@958 1224 #: modules/remove:114
al@840 1225 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
al@840 1226 msgstr "Los siguentes paquetes se han modificado para %s:"
al@840 1227
al@958 1228 #: modules/remove:122
al@840 1229 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
al@840 1230 msgstr "Removiendo %s (%s)? (y/N)"
al@840 1231
al@958 1232 #: modules/remove:124
al@840 1233 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
al@840 1234 msgstr "Desinstalación de %s cancelado."
al@840 1235
al@958 1236 #: modules/remove:131
al@840 1237 msgid "Removing package \"%s\""
al@840 1238 msgstr "Removiendo: %s"
al@840 1239
al@958 1240 #: modules/remove:143
al@840 1241 msgid "Removing all files installed..."
al@840 1242 msgstr "Removiendo todos los archivos instalados..."
al@840 1243
al@958 1244 #: modules/remove:256
al@840 1245 msgid "Removing package receipt..."
al@840 1246 msgstr "Removiendo paquete recibido..."
al@840 1247
al@958 1248 #: modules/remove:262
al@840 1249 #, fuzzy
al@840 1250 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
al@840 1251 msgstr "Paquete %s (%s) no está instalado."
al@840 1252
al@958 1253 #: modules/remove:275
al@840 1254 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
al@840 1255 msgstr "Removiendo los paquetes dependientes en %s? (y/N)"
al@840 1256
al@958 1257 #: modules/remove:292
al@840 1258 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
al@840 1259 msgstr "Reinstala paquetes modificados por %s? (y/N)"
al@840 1260
al@958 1261 #: modules/remove:298
al@899 1262 msgid ""
al@899 1263 "Package \"%s\" was modified by \"%s\" and other packages. It will not be "
al@899 1264 "reinstalled."
al@899 1265 msgstr ""
al@899 1266
al@958 1267 #: modules/remove:300
al@899 1268 #, fuzzy
al@899 1269 msgid "Check \"%s\" for reinstallation."
al@840 1270 msgstr "Comprobando %s para reinstalación"
al@840 1271
al@844 1272 #: modules/repack:16
al@840 1273 msgid "Repacking \"%s\""
al@840 1274 msgstr ""
al@840 1275
al@844 1276 #: modules/repack:19
al@840 1277 msgid "Can't repack package \"%s\""
al@840 1278 msgstr "No se puede re-empaquetar %s"
al@840 1279
al@844 1280 #: modules/repack:24
al@840 1281 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
al@840 1282 msgstr "No se puede reempaquetar, Archivos de %s se han modificado por"
al@840 1283
al@844 1284 #: modules/repack:35
al@840 1285 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
al@840 1286 msgstr "No se puede re-empaquetar, los siguentes archivos están perdidos:"
al@840 1287
al@844 1288 #: modules/repack:69
al@840 1289 #, fuzzy
al@840 1290 msgid "Can't repack, %s error."
al@840 1291 msgstr "No se puede re-empaquetar, error %s."
al@840 1292
al@844 1293 #: modules/repack:80
al@840 1294 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
al@840 1295 msgstr "Paquete %s re-empaquetado satisfactoriamente."
al@840 1296
al@899 1297 #: modules/repack-config:46
al@844 1298 msgid "User configuration backup on date %s"
al@844 1299 msgstr "Respado de configuraciónes de usuario activado %s"
al@844 1300
al@928 1301 #: modules/search:19 tazpanel/pkgs.cgi:676
al@840 1302 msgid "Installed packages"
al@840 1303 msgstr "Paquetes instalados"
al@840 1304
al@844 1305 #: modules/search:32
al@840 1306 msgid "%s installed package found for \"%s\""
al@840 1307 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
al@840 1308 msgstr[0] "%s paquete instalados encontrador por : %s"
al@840 1309 msgstr[1] "%s paquetes instalados encontrador por : %s"
al@840 1310
al@928 1311 #: modules/search:41 tazpanel/pkgs.cgi:675
al@840 1312 msgid "Available packages"
al@840 1313 msgstr "Paquetes avalables"
al@840 1314
al@844 1315 #: modules/search:73 modules/search:107
al@840 1316 msgid "%s available package found for \"%s\""
al@840 1317 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
al@840 1318 msgstr[0] "%s paquete disponibles encontrados por : %s"
al@840 1319 msgstr[1] "%s paquetes disponibles encontrados por : %s"
al@840 1320
al@844 1321 #: modules/search:83
al@840 1322 msgid "Matching packages name with version and desc"
al@840 1323 msgstr "Uniendo nombres de paquetes con su versión y descripción"
al@840 1324
al@844 1325 #: modules/search:127
al@840 1326 msgid "Search result for \"%s\""
al@840 1327 msgstr "Busca resultados para: %s"
al@840 1328
al@844 1329 #: modules/search:144
al@840 1330 msgid "Search result for file \"%s\""
al@840 1331 msgstr "Resultado de búsqueda para archivo %s"
al@840 1332
al@844 1333 #: modules/search:164 modules/search:179
al@840 1334 #, fuzzy
al@840 1335 msgid "Package %s:"
al@633 1336 msgstr "Paquete"
al@633 1337
al@844 1338 #: modules/search:204
al@840 1339 msgid "Search result for package \"%s\""
al@840 1340 msgstr "Resultado de búsqueda para archivo %s"
al@840 1341
al@840 1342 #: modules/summary:36
al@840 1343 #, fuzzy
al@840 1344 msgid "Repository:"
al@840 1345 msgstr "Repositorio: %s"
al@840 1346
al@928 1347 #: modules/summary:38 tazpanel/pkgs.cgi:1730
al@840 1348 msgid "Last recharge:"
al@840 1349 msgstr "Ultima recarga:"
al@840 1350
al@958 1351 #: modules/summary:57 tazpanel/pkgs.cgi:1743
al@840 1352 msgid "Today at %s."
al@633 1353 msgstr ""
al@633 1354
al@958 1355 #: modules/summary:58 tazpanel/pkgs.cgi:1744
al@840 1356 msgid "Yesterday at %s."
al@633 1357 msgstr ""
al@633 1358
al@958 1359 #: modules/summary:59 tazpanel/pkgs.cgi:1741
al@840 1360 msgid "%d day ago."
al@840 1361 msgid_plural "%d days ago."
al@840 1362 msgstr[0] ""
al@840 1363 msgstr[1] ""
al@840 1364
al@958 1365 #: modules/summary:62
al@840 1366 msgid "Database timestamp:"
al@840 1367 msgstr ""
al@840 1368
al@958 1369 #: modules/summary:65 tazpanel/pkgs.cgi:1751
al@840 1370 msgid "never."
al@840 1371 msgstr ""
al@840 1372
al@958 1373 #: modules/summary:69 tazpanel/pkgs.cgi:1761
al@840 1374 msgid "Mirrored packages:"
al@840 1375 msgstr "Paquetes duplicados:"
al@840 1376
al@958 1377 #: modules/summary:73
al@840 1378 #, fuzzy
al@840 1379 msgid "Linked packages:"
al@840 1380 msgstr "Paquetes enlazables"
al@840 1381
al@958 1382 #: modules/summary:81 tazpanel/pkgs.cgi:1756
al@840 1383 msgid "Installed packages:"
al@840 1384 msgstr "Paquetes instalados:"
al@840 1385
al@958 1386 #: modules/summary:82 tazpanel/pkgs.cgi:1771
al@840 1387 msgid "Installed files:"
al@840 1388 msgstr "Filas instaladas:"
al@840 1389
al@958 1390 #: modules/summary:83 tazpanel/pkgs.cgi:1774
al@840 1391 msgid "Blocked packages:"
al@840 1392 msgstr "Paquetes bloqueados:"
al@840 1393
al@958 1394 #: modules/summary:84 tazpanel/pkgs.cgi:1766
al@840 1395 msgid "Upgradeable packages:"
al@840 1396 msgstr "Paquetes actualizables:"
al@840 1397
al@844 1398 #: modules/upgrade:43
al@633 1399 #, fuzzy
al@633 1400 msgid "New build"
al@633 1401 msgstr "Nueva construcción"
al@633 1402
al@844 1403 #: modules/upgrade:45
al@840 1404 msgid "Blocked"
al@840 1405 msgstr ""
al@840 1406
al@928 1407 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:826
al@840 1408 msgid "Package"
al@840 1409 msgstr "Paquete"
al@840 1410
al@928 1411 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:594
al@707 1412 #, fuzzy
al@840 1413 msgid "Repository"
al@840 1414 msgstr "Repositorio: %s"
al@840 1415
al@928 1416 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:326
al@928 1417 #: tazpanel/pkgs.cgi:1060
al@840 1418 msgid "Version"
al@840 1419 msgstr "Versión"
al@840 1420
al@844 1421 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104
al@840 1422 msgid "Status"
al@840 1423 msgstr ""
al@840 1424
al@844 1425 #: modules/upgrade:115
al@633 1426 msgid "System is up-to-date..."
al@633 1427 msgstr ""
al@633 1428
al@844 1429 #: modules/upgrade:120
al@840 1430 msgid "%s blocked"
al@840 1431 msgid_plural "%s blocked"
al@840 1432 msgstr[0] ""
al@840 1433 msgstr[1] ""
al@840 1434
al@844 1435 #: modules/upgrade:125
al@840 1436 #, fuzzy
al@840 1437 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
al@840 1438 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
al@840 1439 msgstr[0] "Averiguar solo por actualizaciones disponibles"
al@840 1440 msgstr[1] "Averiguar solo por actualizaciones disponibles"
al@840 1441
al@844 1442 #: modules/upgrade:130
al@707 1443 #, fuzzy
al@707 1444 msgid "%s installed package scanned in %ds"
al@707 1445 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
al@707 1446 msgstr[0] "%s paquete instalados encontrador por : %s"
al@707 1447 msgstr[1] "%s paquetes instalados encontrador por : %s"
al@707 1448
al@844 1449 #: modules/upgrade:145
al@707 1450 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
al@707 1451 msgstr "Desea instalar ésto ahora? (y/N)"
pankso@647 1452
al@844 1453 #: modules/upgrade:157
al@633 1454 msgid "Leaving without any upgrades installed."
al@633 1455 msgstr ""
al@633 1456
al@840 1457 #: tazpkg-box:15
pankso@650 1458 #, fuzzy
pankso@650 1459 msgid "SliTaz Package Action"
pankso@650 1460 msgstr "Paquetes DVD SliTaz"
pankso@650 1461
al@899 1462 #: tazpkg-box:23
pankso@650 1463 msgid "package"
al@633 1464 msgstr ""
al@633 1465
al@928 1466 #: tazpkg-box:55 tazpanel/pkgs.cgi:287
al@633 1467 msgid "Install"
al@633 1468 msgstr "Instalar"
al@633 1469
al@899 1470 #: tazpkg-box:56
al@633 1471 #, fuzzy
al@633 1472 msgid "Extract"
al@633 1473 msgstr "Extrayendo"
al@633 1474
al@899 1475 #: tazpkg-box:79
al@707 1476 #, fuzzy
al@707 1477 msgid "Downloading: %s"
al@707 1478 msgstr "Descargar la imágen DVD"
al@633 1479
al@899 1480 #: tazpkg-notify:30
al@828 1481 msgid "%s installed package"
al@828 1482 msgid_plural "%s installed packages"
al@828 1483 msgstr[0] ""
al@828 1484 msgstr[1] ""
al@828 1485
al@928 1486 #: tazpkg-notify:68 tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:282
al@928 1487 #: tazpanel/pkgs.cgi:571
al@828 1488 msgid "My packages"
al@828 1489 msgstr "Mis paquetes"
al@828 1490
al@899 1491 #: tazpkg-notify:69 tazpkg-notify:80 tazpkg-notify:88 tazpkg-notify:106
al@828 1492 msgid "Recharge lists"
al@828 1493 msgstr "Recargar listas"
al@828 1494
al@899 1495 #: tazpkg-notify:70 tazpkg-notify:99 tazpkg-notify:106
al@828 1496 msgid "Check upgrade"
al@828 1497 msgstr "Comprobar Actualización"
al@828 1498
al@899 1499 #: tazpkg-notify:71
al@828 1500 msgid "TazPkg SHell"
al@828 1501 msgstr "TazPkg SHell"
al@828 1502
al@899 1503 #: tazpkg-notify:72
al@828 1504 msgid "TazPkg manual"
al@828 1505 msgstr "Manual de TazPkg"
al@828 1506
al@899 1507 #: tazpkg-notify:73
al@828 1508 msgid "Close notification"
al@828 1509 msgstr "Cerrar notificación"
al@828 1510
al@899 1511 #: tazpkg-notify:78
al@899 1512 msgid "No packages list found"
al@899 1513 msgstr "No se encontró la lista de paquetes"
al@899 1514
al@899 1515 #: tazpkg-notify:86
al@828 1516 msgid "Your packages list is older than 10 days"
al@828 1517 msgstr "Su lista de paquetes lleva mas de 10 dias sin comprobar"
al@828 1518
al@899 1519 #: tazpkg-notify:95
al@828 1520 #, fuzzy
al@828 1521 msgid "There is %s upgradeable package"
al@828 1522 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
al@828 1523 msgstr[0] "Hay paquetes actualizables %s"
al@828 1524 msgstr[1] "Hay paquetes actualizables %s"
al@828 1525
al@899 1526 #: tazpkg-notify:104
al@899 1527 msgid "System is up to date"
al@899 1528 msgstr "El sistema está actualizado"
al@899 1529
al@899 1530 #: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:206
al@633 1531 #, fuzzy
al@633 1532 msgid "Packages"
al@633 1533 msgstr "Paquete"
al@633 1534
al@928 1535 #: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:1726
pascal@775 1536 msgid "Summary"
pascal@775 1537 msgstr ""
pascal@775 1538
al@928 1539 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:280
al@633 1540 msgid "Recharge list"
al@633 1541 msgstr "Recargar lista"
al@633 1542
al@840 1543 #: tazpanel/pkgs.cgi:43
al@633 1544 #, fuzzy
al@633 1545 msgid "Check updates"
al@633 1546 msgstr "Comprobar actualizaciónes"
al@633 1547
al@928 1548 #: tazpanel/pkgs.cgi:44 tazpanel/pkgs.cgi:285 tazpanel/pkgs.cgi:1136
al@928 1549 #: tazpanel/pkgs.cgi:1386
al@633 1550 msgid "Administration"
al@633 1551 msgstr "Administración"
al@633 1552
al@899 1553 #: tazpanel/pkgs.cgi:192
al@803 1554 msgid "Receipt for package %s unavailable"
al@803 1555 msgstr ""
al@803 1556
al@928 1557 #: tazpanel/pkgs.cgi:281
pascal@775 1558 msgid "Check upgrades"
pascal@775 1559 msgstr "Comprobar actualizaciónes"
al@633 1560
al@928 1561 #: tazpanel/pkgs.cgi:283 tazpanel/pkgs.cgi:1072
pascal@775 1562 #, fuzzy
pascal@775 1563 msgid "Tags"
pascal@775 1564 msgstr "Etiquetas"
al@633 1565
al@928 1566 #: tazpanel/pkgs.cgi:284 tazpanel/pkgs.cgi:630
pascal@775 1567 msgid "Linkable packages"
pascal@775 1568 msgstr "Paquetes enlazables"
al@633 1569
al@928 1570 #: tazpanel/pkgs.cgi:286
pascal@775 1571 msgid "Install (Non Free)"
pascal@775 1572 msgstr "Instalar (Non Free)"
al@633 1573
al@928 1574 #: tazpanel/pkgs.cgi:288
pascal@775 1575 msgid "Remove"
pascal@775 1576 msgstr "Remover"
al@633 1577
al@928 1578 #: tazpanel/pkgs.cgi:289
pascal@775 1579 msgid "Link"
pascal@775 1580 msgstr "Enlace"
al@633 1581
al@928 1582 #: tazpanel/pkgs.cgi:290
pascal@775 1583 msgid "Block"
pascal@775 1584 msgstr "Bloquear"
al@633 1585
al@928 1586 #: tazpanel/pkgs.cgi:291
pascal@775 1587 msgid "Unblock"
pascal@775 1588 msgstr "Desbloquear"
al@633 1589
al@928 1590 #: tazpanel/pkgs.cgi:292
pascal@775 1591 #, fuzzy
pascal@775 1592 msgid "(Un)block"
pascal@775 1593 msgstr "Desbloquear"
al@633 1594
al@928 1595 #: tazpanel/pkgs.cgi:293
pascal@775 1596 msgid "Repack"
pascal@775 1597 msgstr "re-empaquetar"
al@633 1598
al@928 1599 #: tazpanel/pkgs.cgi:294
pascal@775 1600 msgid "Save configuration"
pascal@775 1601 msgstr "Guardar configuración"
pascal@775 1602
al@928 1603 #: tazpanel/pkgs.cgi:295
pascal@775 1604 msgid "List configuration files"
pascal@775 1605 msgstr "Lista los archivos de configuración"
pascal@775 1606
al@928 1607 #: tazpanel/pkgs.cgi:296
pascal@775 1608 msgid "Quick check"
pascal@775 1609 msgstr "Comprobación rápida"
pascal@775 1610
al@928 1611 #: tazpanel/pkgs.cgi:297
pascal@775 1612 msgid "Full check"
pascal@775 1613 msgstr "Comprobación total"
pascal@775 1614
al@928 1615 #: tazpanel/pkgs.cgi:298
pascal@775 1616 msgid "Clean"
pascal@775 1617 msgstr ""
pascal@775 1618
al@928 1619 #: tazpanel/pkgs.cgi:299
pascal@775 1620 msgid "Set link"
pascal@775 1621 msgstr "Establecer link"
pascal@775 1622
al@928 1623 #: tazpanel/pkgs.cgi:300
pascal@775 1624 msgid "Remove link"
pascal@775 1625 msgstr "Remover link"
pascal@775 1626
al@928 1627 #: tazpanel/pkgs.cgi:301
pascal@775 1628 #, fuzzy
pascal@775 1629 msgid "Add mirror"
pascal@775 1630 msgstr "Espejo"
pascal@775 1631
al@928 1632 #: tazpanel/pkgs.cgi:302
pascal@775 1633 #, fuzzy
pascal@775 1634 msgid "Add repository"
pascal@775 1635 msgstr "Repositorio: %s"
pascal@775 1636
al@928 1637 #: tazpanel/pkgs.cgi:303
pascal@775 1638 #, fuzzy
pascal@775 1639 msgid "Toggle all"
pascal@775 1640 msgstr "Marcar todos"
pascal@775 1641
al@928 1642 #: tazpanel/pkgs.cgi:325 tazpanel/pkgs.cgi:1054 tazpanel/pkgs.cgi:1320
al@633 1643 #, fuzzy
al@633 1644 msgid "Name"
al@633 1645 msgstr "Nombre"
al@633 1646
al@928 1647 #: tazpanel/pkgs.cgi:327 tazpanel/pkgs.cgi:1064
al@633 1648 #, fuzzy
al@633 1649 msgid "Description"
al@633 1650 msgstr "Descripción"
al@633 1651
al@928 1652 #: tazpanel/pkgs.cgi:365 tazpanel/pkgs.cgi:1260
al@840 1653 msgid "Repository: %s"
al@840 1654 msgstr "Repositorio: %s"
al@840 1655
al@928 1656 #: tazpanel/pkgs.cgi:375 tazpanel/pkgs.cgi:452
al@840 1657 #, fuzzy
al@840 1658 msgid "Pages:"
al@840 1659 msgstr "Paquete"
al@840 1660
al@928 1661 #: tazpanel/pkgs.cgi:536
al@840 1662 msgid "Web search tool"
al@840 1663 msgstr ""
al@840 1664
al@928 1665 #: tazpanel/pkgs.cgi:538
al@840 1666 msgid "Search"
al@840 1667 msgstr "Buscar"
al@840 1668
al@928 1669 #: tazpanel/pkgs.cgi:539
al@840 1670 msgid "Files"
al@840 1671 msgstr "Filas"
al@840 1672
al@928 1673 #: tazpanel/pkgs.cgi:572
pascal@775 1674 #, fuzzy
pascal@775 1675 msgid "All packages"
pascal@775 1676 msgstr "Paquetes avalables"
al@633 1677
al@928 1678 #: tazpanel/pkgs.cgi:576
al@633 1679 msgid "Categories"
al@633 1680 msgstr "Categorias"
al@633 1681
al@928 1682 #: tazpanel/pkgs.cgi:597
al@633 1683 msgid "Public"
al@633 1684 msgstr "Publico"
al@633 1685
al@928 1686 #: tazpanel/pkgs.cgi:601
al@633 1687 msgid "Any"
al@633 1688 msgstr "Cualquiera"
al@633 1689
al@928 1690 #: tazpanel/pkgs.cgi:608
pascal@775 1691 msgid "All tags..."
pascal@775 1692 msgstr ""
al@633 1693
al@928 1694 #: tazpanel/pkgs.cgi:609
pascal@775 1695 #, fuzzy
pascal@775 1696 msgid "All categories..."
pascal@775 1697 msgstr "Categorias"
pascal@775 1698
al@928 1699 #: tazpanel/pkgs.cgi:631
pascal@775 1700 msgid "Listing linkable packages..."
pascal@775 1701 msgstr "Listado de paquetes enlazables ..."
pascal@775 1702
al@928 1703 #: tazpanel/pkgs.cgi:635
al@633 1704 #, fuzzy
al@633 1705 msgid "Selection:"
al@633 1706 msgstr "Descripción:"
al@633 1707
al@928 1708 #: tazpanel/pkgs.cgi:665
pascal@775 1709 #, fuzzy
pascal@775 1710 msgid "Categories list"
pascal@775 1711 msgstr "Categorias"
al@633 1712
al@928 1713 #: tazpanel/pkgs.cgi:674 tazpanel/pkgs.cgi:1062
pascal@775 1714 msgid "Category"
pascal@775 1715 msgstr "Categoría"
al@633 1716
al@928 1717 #: tazpanel/pkgs.cgi:707 tazpanel/pkgs.cgi:761 tazpanel/pkgs.cgi:1366
al@828 1718 #, fuzzy
al@828 1719 msgid "Packages list"
al@828 1720 msgstr "Paquete %s"
al@828 1721
al@928 1722 #: tazpanel/pkgs.cgi:708 tazpanel/pkgs.cgi:762
pascal@775 1723 msgid "Listing packages..."
pascal@775 1724 msgstr "Listando paquetes..."
al@633 1725
al@928 1726 #: tazpanel/pkgs.cgi:715
pascal@775 1727 #, fuzzy
pascal@775 1728 msgid "All packages of category \"%s\""
pascal@775 1729 msgstr "Paquetes instalados por categoría %s"
al@633 1730
al@928 1731 #: tazpanel/pkgs.cgi:719
pascal@775 1732 #, fuzzy
pascal@775 1733 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@775 1734 msgstr "Paquetes instalados por categoría %s"
al@633 1735
al@928 1736 #: tazpanel/pkgs.cgi:720
pascal@775 1737 #, fuzzy
pascal@775 1738 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@775 1739 msgstr "Paquetes instalados por categoría %s"
al@633 1740
al@928 1741 #: tazpanel/pkgs.cgi:729
al@803 1742 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
al@803 1743 msgstr ""
al@803 1744
al@928 1745 #: tazpanel/pkgs.cgi:733 tazpanel/pkgs.cgi:774 tazpanel/pkgs.cgi:812
al@928 1746 #: tazpanel/pkgs.cgi:892 tazpanel/pkgs.cgi:1498 tazpanel/pkgs.cgi:1526
pascal@775 1747 #, fuzzy
pascal@775 1748 msgid "Selected packages:"
pascal@775 1749 msgstr "Paquetes bloqueados:"
pascal@775 1750
al@928 1751 #: tazpanel/pkgs.cgi:769
al@840 1752 #, fuzzy
al@840 1753 msgid "Packages suggested by %s"
al@840 1754 msgstr "%s está extrayéndose a: %s"
al@840 1755
al@928 1756 #: tazpanel/pkgs.cgi:804
al@828 1757 msgid "Search packages"
al@828 1758 msgstr "Buscar paquetes"
al@828 1759
al@928 1760 #: tazpanel/pkgs.cgi:805
al@633 1761 msgid "Searching packages..."
al@633 1762 msgstr "Buscando paquetes..."
al@633 1763
al@928 1764 #: tazpanel/pkgs.cgi:827
al@633 1765 msgid "File"
al@633 1766 msgstr "Fila"
al@633 1767
al@928 1768 #: tazpanel/pkgs.cgi:862
al@828 1769 msgid "Recharge"
al@828 1770 msgstr "Recargar"
al@828 1771
al@928 1772 #: tazpanel/pkgs.cgi:863
al@633 1773 msgid "Recharging lists..."
al@633 1774 msgstr "Recargando lista..."
al@633 1775
al@928 1776 #: tazpanel/pkgs.cgi:866
al@633 1777 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
al@633 1778 msgstr "Chequear en busca de paquetes actualizados o nuevos"
al@633 1779
al@928 1780 #: tazpanel/pkgs.cgi:870
al@803 1781 #, fuzzy
al@803 1782 msgid "Recharging log"
al@803 1783 msgstr "Recargando lista..."
al@803 1784
al@928 1785 #: tazpanel/pkgs.cgi:874
al@633 1786 msgid "Recharging packages list"
al@633 1787 msgstr "Recargando lista de paquetes"
al@633 1788
al@928 1789 #: tazpanel/pkgs.cgi:877
al@633 1790 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
al@633 1791 msgstr ""
al@633 1792 "Las listas de paquetes se han puesto al día. Usted debe comprobar si hay "
al@633 1793 "actualizaciones ahora."
al@633 1794
al@928 1795 #: tazpanel/pkgs.cgi:887
al@828 1796 msgid "Up packages"
al@828 1797 msgstr "Actualizar paquetes"
al@828 1798
al@928 1799 #: tazpanel/pkgs.cgi:888
al@633 1800 msgid "Checking for upgrades..."
al@633 1801 msgstr "Comprobar actualizaciónes..."
al@633 1802
al@928 1803 #: tazpanel/pkgs.cgi:929
pascal@775 1804 #, fuzzy
pascal@775 1805 msgid "Installing: %s"
pascal@775 1806 msgstr "Archivos instalados: %s"
al@633 1807
al@928 1808 #: tazpanel/pkgs.cgi:930
pascal@775 1809 #, fuzzy
pascal@775 1810 msgid "Removing: %s"
pascal@775 1811 msgstr "Removiendo: %s"
al@633 1812
al@928 1813 #: tazpanel/pkgs.cgi:931
pascal@775 1814 #, fuzzy
pascal@775 1815 msgid "Linking: %s"
pascal@775 1816 msgstr "Faltante : %s"
pascal@775 1817
al@928 1818 #: tazpanel/pkgs.cgi:932
pascal@775 1819 #, fuzzy
pascal@775 1820 msgid "Blocking: %s"
pascal@775 1821 msgstr "Descargar la imágen DVD"
pascal@775 1822
al@928 1823 #: tazpanel/pkgs.cgi:933
pascal@775 1824 #, fuzzy
pascal@775 1825 msgid "Unblocking: %s"
pascal@775 1826 msgstr "Descargar la imágen DVD"
pascal@775 1827
al@928 1828 #: tazpanel/pkgs.cgi:934
pascal@775 1829 #, fuzzy
pascal@775 1830 msgid "(Un)blocking: %s"
pascal@775 1831 msgstr "Descargar la imágen DVD"
pascal@775 1832
al@928 1833 #: tazpanel/pkgs.cgi:935
pascal@775 1834 #, fuzzy
pascal@775 1835 msgid "Repacking: %s"
pascal@775 1836 msgstr "re-empaquetar"
pascal@775 1837
al@928 1838 #: tazpanel/pkgs.cgi:961
al@828 1839 #, fuzzy
al@828 1840 msgid "Package info"
al@828 1841 msgstr "Paquete"
al@828 1842
al@928 1843 #: tazpanel/pkgs.cgi:962
al@633 1844 msgid "Getting package info..."
al@633 1845 msgstr "Obteniendo información del paquete..."
al@633 1846
al@928 1847 #: tazpanel/pkgs.cgi:976
al@899 1848 #, fuzzy
al@899 1849 msgid "Packages providing %s"
al@899 1850 msgstr "Paquete %s"
al@899 1851
al@928 1852 #: tazpanel/pkgs.cgi:985
al@899 1853 msgid "if"
al@899 1854 msgstr ""
al@899 1855
al@928 1856 #: tazpanel/pkgs.cgi:985
al@899 1857 #, fuzzy
al@899 1858 msgid "is installed"
al@899 1859 msgstr "$pkg_name está instalado."
al@899 1860
al@928 1861 #: tazpanel/pkgs.cgi:1058
al@840 1862 msgid "State"
al@840 1863 msgstr ""
al@840 1864
al@928 1865 #: tazpanel/pkgs.cgi:1066
al@707 1866 #, fuzzy
al@707 1867 msgid "Maintainer"
al@707 1868 msgstr "Encargado"
al@633 1869
al@928 1870 #: tazpanel/pkgs.cgi:1068
pascal@775 1871 #, fuzzy
pascal@775 1872 msgid "License"
pascal@775 1873 msgstr "License : %s"
pascal@775 1874
al@928 1875 #: tazpanel/pkgs.cgi:1070
al@707 1876 msgid "Website"
al@707 1877 msgstr "Sitio web"
al@633 1878
al@928 1879 #: tazpanel/pkgs.cgi:1074
al@707 1880 #, fuzzy
al@707 1881 msgid "Sizes"
al@707 1882 msgstr "Tamaños"
al@633 1883
al@928 1884 #: tazpanel/pkgs.cgi:1076
al@840 1885 #, fuzzy
al@840 1886 msgid "Depends"
al@840 1887 msgstr "Dependencias:"
al@840 1888
al@928 1889 #: tazpanel/pkgs.cgi:1078
al@840 1890 #, fuzzy
al@840 1891 msgid "Provide"
al@840 1892 msgstr "Paquete : %s"
al@840 1893
al@928 1894 #: tazpanel/pkgs.cgi:1080
al@707 1895 #, fuzzy
al@707 1896 msgid "Suggested"
al@707 1897 msgstr "Sugerido"
al@633 1898
al@928 1899 #: tazpanel/pkgs.cgi:1085
al@803 1900 msgid "View receipt"
al@803 1901 msgstr ""
al@803 1902
al@928 1903 #: tazpanel/pkgs.cgi:1086
al@803 1904 #, fuzzy
al@803 1905 msgid "Improve package"
al@803 1906 msgstr "Actualizar paquetes"
al@803 1907
al@928 1908 #: tazpanel/pkgs.cgi:1109
al@776 1909 msgid "Installed files"
al@776 1910 msgstr "Archivos instalados"
al@633 1911
al@928 1912 #: tazpanel/pkgs.cgi:1111
al@803 1913 msgid "Please wait"
al@803 1914 msgstr ""
al@803 1915
al@928 1916 #: tazpanel/pkgs.cgi:1174
al@633 1917 msgid "TazPkg administration and settings"
al@633 1918 msgstr "Administración y configuración TazPkg"
al@633 1919
al@928 1920 #: tazpanel/pkgs.cgi:1183
al@633 1921 msgid "Creating the package..."
al@633 1922 msgstr "Creando el paquete..."
al@633 1923
al@928 1924 #: tazpanel/pkgs.cgi:1187
al@633 1925 msgid "Path:"
al@633 1926 msgstr "Ruta:"
al@633 1927
al@928 1928 #: tazpanel/pkgs.cgi:1206
al@633 1929 msgid "Checking packages consistency..."
al@633 1930 msgstr "Comprobando consistencia de los paquetes..."
al@633 1931
al@928 1932 #: tazpanel/pkgs.cgi:1210
al@633 1933 msgid "Full packages check..."
al@633 1934 msgstr "Comprobación total de paquetes..."
al@633 1935
al@928 1936 #: tazpanel/pkgs.cgi:1219 tazpanel/pkgs.cgi:1230
pascal@775 1937 #, fuzzy
pascal@775 1938 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
pascal@775 1939 msgstr "Paquetes instalados"
pascal@775 1940
al@928 1941 #: tazpanel/pkgs.cgi:1245
al@707 1942 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
al@707 1943 msgstr "Paquetes en el cache: %s (%s)"
al@633 1944
al@928 1945 #: tazpanel/pkgs.cgi:1252
al@633 1946 msgid "Current mirror list"
al@633 1947 msgstr "Lista de Espejos actuales"
al@633 1948
al@928 1949 #: tazpanel/pkgs.cgi:1262 tazpanel/pkgs.cgi:1308
pascal@775 1950 msgid "Delete"
pascal@775 1951 msgstr "Borrar Usuario"
pascal@775 1952
al@928 1953 #: tazpanel/pkgs.cgi:1298
al@633 1954 msgid "Private repositories"
al@633 1955 msgstr "Repositorios privados"
al@633 1956
al@928 1957 #: tazpanel/pkgs.cgi:1321
pascal@775 1958 msgid "URL:"
pascal@775 1959 msgstr ""
al@633 1960
al@928 1961 #: tazpanel/pkgs.cgi:1331
al@633 1962 msgid "Link to another SliTaz installation"
al@633 1963 msgstr "Enlazar a otra instalación SliTaz"
al@633 1964
al@928 1965 #: tazpanel/pkgs.cgi:1334
al@633 1966 msgid ""
al@633 1967 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
al@633 1968 "able to install packages using soft links to it."
al@633 1969 msgstr ""
al@633 1970 "Este enlace apunta a la raíz de otra instalación de SliTaz. Usted será capaz "
al@633 1971 "de instalar paquetes utilizando enlaces simbólicos a la misma."
al@633 1972
al@928 1973 #: tazpanel/pkgs.cgi:1345
al@633 1974 msgid "SliTaz packages DVD"
al@633 1975 msgstr "Paquetes DVD SliTaz"
al@633 1976
al@928 1977 #: tazpanel/pkgs.cgi:1348
al@633 1978 msgid ""
al@707 1979 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
al@707 1980 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
al@707 1981 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
al@707 1982 "USB key."
al@633 1983 msgstr ""
al@633 1984 "Una imagen de DVD de arranque de todos los paquetes disponibles para la "
al@707 1985 "version %s se genera cada día. También contiene una copia de la página web y "
al@707 1986 "se puede utilizar sin conexión a Internet. Esta imagen puede ser instalado "
al@707 1987 "en un DVD o una llave USB."
al@633 1988
al@928 1989 #: tazpanel/pkgs.cgi:1351
pascal@775 1990 msgid "Install from ISO image:"
pascal@775 1991 msgstr "Instalar desde imágen ISO:"
pascal@775 1992
al@928 1993 #: tazpanel/pkgs.cgi:1358
al@633 1994 msgid "Download DVD image"
al@633 1995 msgstr "Descargar la imágen DVD"
al@633 1996
al@928 1997 #: tazpanel/pkgs.cgi:1360
al@633 1998 msgid "Install from DVD/USB key"
al@633 1999 msgstr "Instalar desde disco DVD/USB"
al@633 2000
al@928 2001 #: tazpanel/pkgs.cgi:1369
pascal@775 2002 msgid ""
pascal@775 2003 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
pascal@775 2004 "100, turning off the pager: 0)."
al@633 2005 msgstr ""
al@633 2006
al@928 2007 #: tazpanel/pkgs.cgi:1374
pascal@775 2008 msgid "Set"
pascal@775 2009 msgstr ""
pascal@775 2010
al@928 2011 #: tazpanel/pkgs.cgi:1400
pascal@775 2012 #, fuzzy
pascal@775 2013 msgid "Licenses for package %s"
pascal@775 2014 msgstr "Archivos perdidos de %s:"
pascal@775 2015
al@928 2016 #: tazpanel/pkgs.cgi:1421
pascal@775 2017 msgid "%s license on %s website"
pascal@775 2018 msgstr ""
pascal@775 2019
al@928 2020 #: tazpanel/pkgs.cgi:1422
pascal@775 2021 msgid "Read online:"
pascal@775 2022 msgstr ""
pascal@775 2023
al@928 2024 #: tazpanel/pkgs.cgi:1422
pascal@775 2025 msgid "Read local:"
pascal@775 2026 msgstr ""
pascal@775 2027
al@928 2028 #: tazpanel/pkgs.cgi:1463
pascal@775 2029 #, fuzzy
pascal@775 2030 msgid "Tags list"
pascal@775 2031 msgstr "Recargar lista"
pascal@775 2032
al@928 2033 #: tazpanel/pkgs.cgi:1467
pascal@775 2034 #, fuzzy
pascal@775 2035 msgid "List of tags in all repositories"
pascal@775 2036 msgstr "Lista de paquetes instalados"
pascal@775 2037
al@928 2038 #: tazpanel/pkgs.cgi:1468
pascal@775 2039 msgid "List of tags in repository \"%s\""
pascal@775 2040 msgstr ""
pascal@775 2041
al@928 2042 #: tazpanel/pkgs.cgi:1494
pascal@775 2043 msgid "Tag \"%s\""
pascal@775 2044 msgstr ""
pascal@775 2045
al@928 2046 #: tazpanel/pkgs.cgi:1522
pascal@775 2047 #, fuzzy
pascal@775 2048 msgid "Blocked packages list"
pascal@775 2049 msgstr "Páginas bloqueadas"
pascal@775 2050
al@928 2051 #: tazpanel/pkgs.cgi:1560 tazpanel/pkgs.cgi:1637
al@803 2052 #, fuzzy
al@803 2053 msgid "Improve package \"%s\""
al@803 2054 msgstr "Removiendo: %s"
al@803 2055
al@928 2056 #: tazpanel/pkgs.cgi:1595
al@828 2057 msgid "Please log in using your TazBug account."
al@828 2058 msgstr ""
al@828 2059
al@928 2060 #: tazpanel/pkgs.cgi:1599
al@828 2061 msgid "Login:"
al@828 2062 msgstr ""
al@828 2063
al@928 2064 #: tazpanel/pkgs.cgi:1601
al@828 2065 msgid "Password:"
al@828 2066 msgstr ""
al@828 2067
al@928 2068 #: tazpanel/pkgs.cgi:1604
al@828 2069 msgid "Remember me"
al@828 2070 msgstr ""
al@828 2071
al@928 2072 #: tazpanel/pkgs.cgi:1606
al@828 2073 msgid "Log in"
al@828 2074 msgstr ""
al@828 2075
al@928 2076 #: tazpanel/pkgs.cgi:1610
al@828 2077 msgid "Create new account"
al@828 2078 msgstr ""
al@828 2079
al@928 2080 #: tazpanel/pkgs.cgi:1638 tazpanel/pkgs.cgi:1695
al@803 2081 msgid "Back"
al@803 2082 msgstr ""
al@803 2083
al@928 2084 #: tazpanel/pkgs.cgi:1661
al@803 2085 msgid "How can you help:"
al@803 2086 msgstr ""
al@803 2087
al@928 2088 #: tazpanel/pkgs.cgi:1663
al@803 2089 msgid "Please select an action"
al@803 2090 msgstr ""
al@803 2091
al@928 2092 #: tazpanel/pkgs.cgi:1664
al@803 2093 #, fuzzy
al@803 2094 msgid "Report new version"
al@803 2095 msgstr "Nueva versión %s"
al@803 2096
al@928 2097 #: tazpanel/pkgs.cgi:1665
al@803 2098 msgid "Improve short description"
al@803 2099 msgstr ""
al@803 2100
al@928 2101 #: tazpanel/pkgs.cgi:1666
al@803 2102 msgid "Translate short description"
al@803 2103 msgstr ""
al@803 2104
al@928 2105 #: tazpanel/pkgs.cgi:1667
al@803 2106 msgid "Add or improve description"
al@803 2107 msgstr ""
al@803 2108
al@928 2109 #: tazpanel/pkgs.cgi:1668
al@803 2110 #, fuzzy
al@803 2111 msgid "Translate description"
al@803 2112 msgstr "Descripción"
al@803 2113
al@928 2114 #: tazpanel/pkgs.cgi:1669
al@803 2115 #, fuzzy
al@803 2116 msgid "Improve category"
al@803 2117 msgstr "%s categoría"
al@803 2118
al@928 2119 #: tazpanel/pkgs.cgi:1670
al@803 2120 msgid "Add or improve tags"
al@803 2121 msgstr ""
al@803 2122
al@928 2123 #: tazpanel/pkgs.cgi:1671
al@803 2124 msgid "Add application icon"
al@803 2125 msgstr ""
al@803 2126
al@928 2127 #: tazpanel/pkgs.cgi:1672
al@803 2128 msgid "Add application screenshot"
al@803 2129 msgstr ""
al@803 2130
al@928 2131 #: tazpanel/pkgs.cgi:1673
al@803 2132 msgid "Improve receipt"
al@803 2133 msgstr ""
al@803 2134
al@928 2135 #: tazpanel/pkgs.cgi:1674
al@803 2136 msgid "Other"
al@803 2137 msgstr ""
al@803 2138
al@928 2139 #: tazpanel/pkgs.cgi:1685
al@803 2140 msgid "Send"
al@803 2141 msgstr ""
al@803 2142
al@928 2143 #: tazpanel/pkgs.cgi:1694
al@803 2144 msgid "Thank you!"
al@803 2145 msgstr ""
al@803 2146
al@928 2147 #: tazpanel/pkgs.cgi:1747
pascal@775 2148 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
pascal@775 2149 msgstr ""
pascal@775 2150
al@928 2151 #: tazpanel/pkgs.cgi:1752
pascal@775 2152 msgid "You need to [download] the lists for further work."
pascal@775 2153 msgstr ""
pascal@775 2154
al@928 2155 #: tazpanel/pkgs.cgi:1784
al@633 2156 msgid "Latest log entries"
al@633 2157 msgstr "Últimas entradas en el registro"
al@633 2158
al@928 2159 #: tazpanel/pkgs.cgi:1786
pascal@775 2160 msgid "Show"
pascal@775 2161 msgstr ""
pascal@775 2162
al@899 2163 #, fuzzy
al@899 2164 #~ msgid "Checking packages lists - %s"
al@899 2165 #~ msgstr "Verificando la lista de paquetes"
al@899 2166
al@844 2167 #~ msgid "Checking post install dependencies..."
al@844 2168 #~ msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
al@844 2169
al@844 2170 #~ msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
al@844 2171 #~ msgstr "Por favor corre '%s' en / y reintenta."
al@844 2172
al@844 2173 #~ msgid "Removing old package..."
al@844 2174 #~ msgstr "Removiendo viejos..."
al@844 2175
al@844 2176 #~ msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
al@844 2177 #~ msgstr "Agregando dependencias implícitas %s..."
al@844 2178
al@844 2179 #~ msgid "Unable to find the list \"%s\""
al@844 2180 #~ msgstr "No se pudo encontrar la lista: %s"
al@844 2181
al@844 2182 #~ msgid ""
al@844 2183 #~ "You must probably run '%s' as root to get the latest list of packages "
al@844 2184 #~ "available on the mirror."
al@844 2185 #~ msgstr ""
al@844 2186 #~ "Probablemente debas correr '%s' desde root para tener la última lista de "
al@844 2187 #~ "packages disponibles desde el espejo."
al@844 2188
al@844 2189 #, fuzzy
al@844 2190 #~ msgid "Unable to find list \"%s\""
al@844 2191 #~ msgstr "No se puede encontrar: %s"
al@844 2192
al@844 2193 #~ msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
al@844 2194 #~ msgstr "Instala paquete con '%s' o '%s'"
al@844 2195
al@844 2196 #~ msgid "Example:"
al@844 2197 #~ msgstr "Ejemplo:"
al@844 2198
al@840 2199 #~ msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
al@840 2200 #~ msgstr ""
al@840 2201 #~ "Sin opciones, corre en modo interactivo y pregunta antes de instalar"
al@840 2202
al@840 2203 #~ msgid "Where options are:"
al@840 2204 #~ msgstr "Cuando las opciónes son:"
al@840 2205
al@840 2206 #~ msgid "Check only for available upgrades"
al@840 2207 #~ msgstr "Averiguar solo por actualizaciones disponibles"
al@840 2208
al@840 2209 #~ msgid "Force recharge of packages list and check"
al@840 2210 #~ msgstr "Forzar recarga de lista de paquetes y controlar"
al@840 2211
al@840 2212 #~ msgid "Check for upgrades and install them all"
al@840 2213 #~ msgstr "Comprobando mejoras e instalarlas todas"
al@840 2214
al@840 2215 #~ msgid ""
al@840 2216 #~ "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the "
al@840 2217 #~ "list of packages to install."
al@840 2218 #~ msgstr ""
al@840 2219 #~ "Por favor, cambie el directorio (cd) en el repositorio de paquetes y "
al@840 2220 #~ "especificar la lista de los paquetes a instalar."
al@840 2221
al@840 2222 #~ msgid "Please specify the release you want on the command line."
al@840 2223 #~ msgstr ""
al@840 2224 #~ "Por favor, especifica la versión que buscas en la línea de comandos."
al@840 2225
al@840 2226 #~ msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
al@840 2227 #~ msgstr "%s está desactualizada por más de una semana... recargando"
al@840 2228
al@840 2229 #, fuzzy
al@840 2230 #~ msgid "Short desc"
al@840 2231 #~ msgstr "Descripción corta : %s"
al@840 2232
al@707 2233 #, fuzzy
al@828 2234 #~ msgid "Unknown option \"%s\"."
al@828 2235 #~ msgstr "Opción desconocida %s."
al@828 2236
al@707 2237 #, fuzzy
al@828 2238 #~ msgid "TazPkg"
al@828 2239 #~ msgstr "TazPkg SHell"
al@828 2240
al@828 2241 #~ msgid "TazPanel - Packages"
al@828 2242 #~ msgstr "TazPanel - Paquetes"
al@707 2243
pascal@775 2244 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
pascal@775 2245 #~ msgstr "Perdón, no hay descripción para este paquete."
pascal@775 2246
pascal@775 2247 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
pascal@775 2248 #~ msgstr "%s está actualmente en la lista de paquetes bloqueados."
pascal@775 2249
pascal@775 2250 #, fuzzy
pascal@775 2251 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
pascal@775 2252 #~ msgstr "Agregar %s a : %s..."
pascal@775 2253
pascal@775 2254 #, fuzzy
pascal@775 2255 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
pascal@775 2256 #~ msgstr "Removiendo %s de : %s..."
pascal@775 2257
pascal@775 2258 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
pascal@775 2259 #~ msgstr "%s no está en la lista de paquetes bloqueados."
pascal@775 2260
pascal@775 2261 #~ msgid "(Older than 10 days)"
pascal@775 2262 #~ msgstr "(De mas de 10 días)"
pascal@775 2263
pascal@775 2264 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
pascal@775 2265 #~ msgstr "(No más de 10 días)"
pascal@775 2266
pascal@775 2267 #~ msgid "Use as default"
pascal@775 2268 #~ msgstr "Usar por defecto"
pascal@775 2269
pascal@775 2270 #~ msgid "Web"
pascal@775 2271 #~ msgstr "Web"
pascal@775 2272
pascal@775 2273 #~ msgid "Repositories"
pascal@775 2274 #~ msgstr "Repositorios"
pascal@775 2275
pascal@775 2276 #~ msgid "Category: %s"
pascal@775 2277 #~ msgstr "Categoría: %s"
pascal@775 2278
pascal@775 2279 #~ msgid "Performing tasks on packages"
pascal@775 2280 #~ msgstr "Realizando tareas en los paquetes"
pascal@775 2281
pascal@775 2282 #~ msgid "Executing %s for: %s"
pascal@775 2283 #~ msgstr "Ejecutando %s para: %s"
pascal@775 2284
pascal@775 2285 #~ msgid "Default mirror"
pascal@775 2286 #~ msgstr "Espejo por defecto"
pascal@775 2287
al@707 2288 #~ msgid "Website:"
al@707 2289 #~ msgstr "Sitio web:"
al@707 2290
al@707 2291 #~ msgid "Sizes:"
al@707 2292 #~ msgstr "Tamaños:"
al@707 2293
al@707 2294 #~ msgid "Name:"
al@707 2295 #~ msgstr "Nombre:"
al@707 2296
al@707 2297 #~ msgid "Version:"
al@707 2298 #~ msgstr "Versión:"
al@707 2299
al@707 2300 #~ msgid "Description:"
al@707 2301 #~ msgstr "Descripción:"
al@707 2302
al@707 2303 #~ msgid "Depends:"
al@707 2304 #~ msgstr "Dependencias:"
al@707 2305
al@707 2306 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
al@707 2307 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece a un paquete Archlinux/Alpine !"
al@707 2308
al@707 2309 #, fuzzy
al@707 2310 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
al@707 2311 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece alpaquete Slackware !"
al@707 2312
al@707 2313 #, fuzzy
al@707 2314 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
al@707 2315 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece alpaquete Slackware !"
al@707 2316
al@707 2317 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
al@707 2318 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece alpaquete Slackware !"
al@707 2319
al@707 2320 #, fuzzy
al@707 2321 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
al@707 2322 #~ msgstr "Dejando sin resolver las dependencias para $PACKAGE"
al@707 2323
al@707 2324 #~ msgid "No new packages on the mirror."
al@707 2325 #~ msgstr "Sin nuevos paquetes en el espejo."
al@707 2326
al@707 2327 #, fuzzy
al@707 2328 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
al@707 2329 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
al@707 2330 #~ msgstr[0] "$num archivo encontrado por: $pkg"
al@707 2331 #~ msgstr[1] "$num archivos encontrados por: $pkg"
al@707 2332
al@707 2333 #, fuzzy
al@707 2334 #~ msgid "0 blocked"
al@707 2335 #~ msgstr "Desbloquear"
pankso@655 2336
al@704 2337 #~ msgid "No file found for: $file"
al@704 2338 #~ msgstr "0 archivos encontrados para: $file"
al@704 2339
al@702 2340 #~ msgid "Package $PACKAGE:"
al@702 2341 #~ msgstr "Paquete $PACKAGE:"
al@702 2342
al@702 2343 #, fuzzy
al@702 2344 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
al@702 2345 #~ msgstr "0 filas encontradas para: $pkg"
al@702 2346
al@702 2347 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
al@702 2348 #~ msgstr "0 paquetes instalados para : %s"
al@702 2349
al@702 2350 #~ msgid "$num files removed from cache."
al@702 2351 #~ msgstr "$num archivo removido de la caché."
al@702 2352
pankso@655 2353 #~ msgid "Extracting the pseudo fs..."
pankso@655 2354 #~ msgstr "Extrayendo el pseudo fs..."