tazpkg annotate po/zh_CN.po @ rev 811

Update documentation (attempt to describe all the commands both with all options). Strongly need to review and update translations and docs! Add TazPkg help system for commandline (based on the HTML docs). Attempt to drop all package lists but "packages.info". Small improvements and code prettify.
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Thu Jun 04 00:15:13 2015 +0300 (2015-06-04)
parents f07e0fd1175e
children a41fb2cbc248
rev   line source
al@686 1 # Simplified Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
al@811 2 # Copyright (C) 2014 SliTaz Association
al@686 3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
al@686 4 # 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014.
al@686 5 #
al@686 6 msgid ""
al@686 7 msgstr ""
al@686 8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
al@686 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@803 10 "POT-Creation-Date: 2015-05-10 12:26+0300\n"
paul@687 11 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 19:35+0800\n"
paul@687 12 "Last-Translator: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
paul@687 13 "Language-Team: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
paul@687 14 "Language: zh_CN\n"
al@686 15 "MIME-Version: 1.0\n"
al@686 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
al@686 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
paul@687 18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
al@686 19 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
al@686 20
al@803 21 #: tazpkg:60
al@686 22 msgid "base-system"
al@686 23 msgstr "基本系统包"
al@686 24
al@803 25 #: tazpkg:60
al@686 26 msgid "x-window"
al@686 27 msgstr "x-窗口"
al@686 28
al@803 29 #: tazpkg:61
al@686 30 msgid "utilities"
al@686 31 msgstr "实用程式"
al@686 32
al@803 33 #: tazpkg:61
al@686 34 msgid "network"
al@686 35 msgstr "网络工具"
al@686 36
al@803 37 #: tazpkg:62
al@686 38 msgid "graphics"
al@686 39 msgstr "图像工具"
al@686 40
al@803 41 #: tazpkg:62
al@686 42 msgid "multimedia"
al@686 43 msgstr "多媒体软件"
al@686 44
al@803 45 #: tazpkg:63
al@686 46 msgid "office"
paul@687 47 msgstr "办公软件"
al@686 48
al@803 49 #: tazpkg:63
al@686 50 msgid "development"
al@686 51 msgstr "开发工具"
al@686 52
al@803 53 #: tazpkg:64
al@686 54 msgid "system-tools"
al@686 55 msgstr "系统工具"
al@686 56
al@803 57 #: tazpkg:64
al@686 58 msgid "security"
al@686 59 msgstr "安全工具"
al@686 60
al@803 61 #: tazpkg:65
al@686 62 msgid "games"
al@686 63 msgstr "游戏"
al@686 64
al@803 65 #: tazpkg:65
al@686 66 msgid "misc"
al@686 67 msgstr "杂项"
al@686 68
al@803 69 #: tazpkg:65
al@686 70 msgid "meta"
al@686 71 msgstr "元工具"
al@686 72
al@803 73 #: tazpkg:66
al@686 74 msgid "non-free"
al@686 75 msgstr "非自由软件"
al@686 76
al@803 77 #: tazpkg:164
al@702 78 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
al@702 79 msgstr "SliTaz 包管理员 - 版本: %s"
al@686 80
al@803 81 #: tazpkg:166 tazpkg-box:27 tazpkg-notify:78
al@686 82 msgid "Usage:"
al@686 83 msgstr "用法:"
al@686 84
al@803 85 #: tazpkg:167
al@686 86 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@686 87 msgstr "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@686 88
al@803 89 #: tazpkg:169
al@686 90 msgid "SHell:"
al@686 91 msgstr "SHell:"
al@686 92
al@803 93 #: tazpkg:171
al@686 94 msgid "Commands:"
al@686 95 msgstr "命令:"
al@686 96
al@803 97 #: tazpkg:173
al@686 98 msgid "Print this short usage"
al@686 99 msgstr "列印本工具用法"
al@686 100
al@803 101 #: tazpkg:174
al@686 102 msgid "Show known bugs in packages"
al@686 103 msgstr "显示包的已知bugs"
al@686 104
al@803 105 #: tazpkg:175
al@707 106 msgid "Show TazPkg activity log"
al@707 107 msgstr "显示TazPkg的活动纪录"
al@707 108
al@803 109 #: tazpkg:176
al@707 110 msgid "List installed packages on the system"
al@707 111 msgstr "根据分类或全部列出系统已安装的包"
al@707 112
al@803 113 #: tazpkg:177
al@707 114 msgid "List all available packages on the mirror"
al@707 115 msgstr "列出镜像上所有的可用包"
al@686 116
al@803 117 #: tazpkg:178
al@686 118 msgid "Print information about a package"
al@686 119 msgstr "显示关于包的资讯"
al@686 120
al@803 121 #: tazpkg:179
al@707 122 msgid "Print description of a package"
al@707 123 msgstr "显示包描述"
al@686 124
al@803 125 #: tazpkg:180
al@686 126 msgid "List the files installed with a package"
al@686 127 msgstr "列出会随包安装的文件"
al@686 128
al@803 129 #: tazpkg:181
al@686 130 msgid "List the configuration files"
al@686 131 msgstr "显示配置文件"
al@686 132
al@803 133 #: tazpkg:183
al@707 134 msgid "Search for a package by pattern or name"
al@707 135 msgstr "按模式或名字搜索包"
al@707 136
al@803 137 #: tazpkg:184
al@686 138 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
al@686 139 msgstr "在镜像上搜索有特定文件的包"
al@686 140
al@803 141 #: tazpkg:185
al@707 142 msgid "Search for file in all installed packages files"
al@707 143 msgstr "在所有已安装包中找寻文件"
al@686 144
al@803 145 #: tazpkg:187
al@707 146 msgid "Download a package into the current directory"
al@707 147 msgstr "下载包到当前目录"
al@686 148
al@803 149 #: tazpkg:188
al@707 150 msgid "Download and install a package from the mirror"
al@707 151 msgstr "由镜像下载及安装包"
al@707 152
al@803 153 #: tazpkg:189
al@707 154 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
al@707 155 msgstr "由镜像下载及安装包列表"
al@707 156
al@803 157 #: tazpkg:190
al@707 158 msgid "Install a local package"
al@707 159 msgstr "安装本地包"
al@707 160
al@803 161 #: tazpkg:191
al@707 162 #, fuzzy
al@707 163 msgid "Install all packages from a list of packages"
al@686 164 msgstr "安装包列表内所有包"
al@686 165
al@803 166 #: tazpkg:192
al@686 167 msgid "Remove the specified package and all installed files"
al@686 168 msgstr "移除特定包及所有其安装档案"
al@686 169
al@803 170 #: tazpkg:193
al@686 171 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
al@686 172 msgstr "解压缩(*.tazpkg)到目录"
al@686 173
al@803 174 #: tazpkg:194
al@686 175 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
al@686 176 msgstr "按解压生成或自行凖备的配置树打包"
al@686 177
al@803 178 #: tazpkg:196
al@686 179 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
al@686 180 msgstr "从镜像更新packages.list"
al@686 181
al@803 182 #: tazpkg:197
al@702 183 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
al@702 184 msgstr "检查包 %s 以列出及安装最新更新"
al@686 185
al@803 186 #: tazpkg:199
al@686 187 msgid "Create a package archive from an installed package"
al@686 188 msgstr "由已安装包创建压缩档"
al@686 189
al@803 190 #: tazpkg:200
al@686 191 msgid "Create a package archive with configuration files"
al@686 192 msgstr "创建有配置文件的压缩安装包"
al@686 193
al@803 194 #: tazpkg:201
al@686 195 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
al@686 196 msgstr "以较高压缩比重新建立包"
al@686 197
al@803 198 #: tazpkg:202
al@686 199 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
al@686 200 msgstr "封锁已安装包或解封以进行更新"
al@686 201
al@803 202 #: tazpkg:203
al@686 203 msgid "Verify consistency of installed packages"
al@686 204 msgstr "校验已安装包是否完整"
al@686 205
al@803 206 #: tazpkg:205
al@686 207 msgid "Install the flavor list of packages"
al@686 208 msgstr "安装包偏好列表"
al@686 209
al@803 210 #: tazpkg:206
al@686 211 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
al@686 212 msgstr "安装并移除其他包偏好列表"
al@686 213
al@803 214 #: tazpkg:208
al@686 215 msgid "Change release and update packages"
al@686 216 msgstr "更改版本及安装包"
al@686 217
al@803 218 #: tazpkg:209
al@686 219 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
al@686 220 msgstr "清除所有下载到暂存目录的包"
al@686 221
al@803 222 #: tazpkg:211
al@686 223 msgid "Display dependencies tree"
al@686 224 msgstr "显示依赖树"
al@686 225
al@803 226 #: tazpkg:212
al@686 227 msgid "Display reverse dependencies tree"
al@686 228 msgstr "显示反向依赖树"
al@686 229
al@803 230 #: tazpkg:214
al@702 231 msgid "Convert alien package to tazpkg"
al@686 232 msgstr "将deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk包转换成tazpkg 格式"
al@686 233
al@803 234 #: tazpkg:215
al@811 235 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
al@811 236 msgstr "由另一个安装好的SliTaz连接包"
al@686 237
al@803 238 #: tazpkg:217
al@811 239 msgid "Change the mirror URL configuration"
al@811 240 msgstr "更改镜像URL配置"
al@686 241
al@803 242 #: tazpkg:218
al@686 243 msgid "List undigest mirrors"
al@686 244 msgstr "列出非正式镜像"
al@686 245
al@803 246 #: tazpkg:219
al@686 247 msgid "Remove an undigest mirror"
al@686 248 msgstr "移除非正式镜像"
al@686 249
al@803 250 #: tazpkg:220
al@686 251 msgid "Add an undigest mirror"
al@686 252 msgstr "加入非正式镜像"
al@686 253
al@803 254 #: tazpkg:221
al@686 255 msgid "Update an undigest mirror"
al@686 256 msgstr "更新非正式镜像"
al@686 257
al@803 258 #: tazpkg:223
al@686 259 msgid "Replay post install script from package"
al@686 260 msgstr "重新运行包的安装脚本"
al@686 261
al@803 262 #: tazpkg:231
al@686 263 msgid "Usage for command up:"
al@686 264 msgstr "Usage for command up:"
al@686 265
al@803 266 #: tazpkg:231
al@686 267 msgid "option"
al@686 268 msgstr "选项"
al@686 269
al@803 270 #: tazpkg:233
al@686 271 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
al@686 272 msgstr "自动在交互模式运行,并在安装前询问"
al@686 273
al@803 274 #: tazpkg:235
al@686 275 msgid "Where options are:"
al@686 276 msgstr "参阅以下选项:"
al@686 277
al@803 278 #: tazpkg:237
al@686 279 msgid "Check only for available upgrades"
al@686 280 msgstr "只检查可用更新"
al@686 281
al@803 282 #: tazpkg:238
al@686 283 msgid "Force recharge of packages list and check"
al@686 284 msgstr "强制更新及检查包清单"
al@686 285
al@803 286 #: tazpkg:239
al@686 287 msgid "Check for upgrades and install them all"
al@686 288 msgstr "检查并更新所有更新"
al@686 289
al@803 290 #: tazpkg:242 tazpkg:1562 tazpkg:1583 tazpkg:1644 tazpkg:1719 tazpkg:1774
al@803 291 #: tazpkg:2968
al@686 292 msgid "Example:"
al@686 293 msgstr "例子:"
al@686 294
al@803 295 #: tazpkg:253
al@702 296 msgid "Creating folder \"%s\"..."
al@702 297 msgstr "正在创建 %s..."
al@686 298
al@803 299 #: tazpkg:283
al@686 300 msgid "Please specify a package name on the command line."
al@686 301 msgstr "请在命令行指定包名称."
al@686 302
al@803 303 #: tazpkg:295 tazpkg:411
al@702 304 msgid "Unable to find file \"%s\""
al@702 305 msgstr "找不到: %s"
al@686 306
al@803 307 #: tazpkg:307
al@702 308 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
al@702 309 msgstr "找不到清单: %s"
al@686 310
al@803 311 #: tazpkg:365
al@702 312 msgid "\"%s\" package is already installed."
al@702 313 msgstr "\"%s\" 包已经被安装"
al@686 314
al@803 315 #: tazpkg:366
al@702 316 msgid "You can use the --forced option to force installation."
al@702 317 msgstr "你可以用 --forced 选项强制安装"
al@686 318
al@803 319 #: tazpkg:382
al@702 320 msgid "Unable to find the list \"%s\""
al@702 321 msgstr "找不到清单: %s"
al@702 322
al@803 323 #: tazpkg:384
al@686 324 msgid ""
al@686 325 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
al@686 326 "packages available on the mirror."
al@686 327 msgstr "你必须以root权限运行 ‘tazpkg recharge’ 以取得镜像中可用包的最新清单"
al@686 328
al@803 329 #: tazpkg:400
al@702 330 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
al@702 331 msgstr ""
al@686 332
al@803 333 #: tazpkg:412
al@702 334 msgid "Please run tazpkg as root."
al@702 335 msgstr ""
al@686 336
al@803 337 #: tazpkg:528
al@702 338 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
al@702 339 msgstr "在镜像包清单找不到: %s"
al@686 340
al@803 341 #: tazpkg:605
al@702 342 msgid "Extracting package..."
al@702 343 msgstr "正在解压缩..."
al@686 344
pascal@775 345 #: tazpkg:692
al@702 346 msgid "Installation of package \"%s\""
al@702 347 msgstr "%s 的安装过程"
al@702 348
al@803 349 #: tazpkg:697
al@702 350 msgid "Copying package..."
al@702 351 msgstr "正在複製..."
al@702 352
al@803 353 #: tazpkg:713
al@686 354 msgid "Checking post install dependencies..."
al@686 355 msgstr "正在检查安装后依赖..."
al@686 356
al@803 357 #: tazpkg:716
al@702 358 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
al@702 359 msgstr "请运行 '%s' 并重试. "
al@686 360
al@803 361 #: tazpkg:799
al@702 362 msgid "Saving configuration files..."
al@702 363 msgstr "正在储存 的配置文件"
al@686 364
al@803 365 #: tazpkg:817
al@702 366 msgid "Installing package..."
al@702 367 msgstr "正在安装..."
al@686 368
al@803 369 #: tazpkg:822
al@702 370 msgid "Removing old package..."
al@702 371 msgstr "正在卸载旧版本..."
al@686 372
al@803 373 #: tazpkg:831
al@686 374 msgid "Removing all tmp files..."
al@686 375 msgstr "正在移除所有暂存文件..."
al@686 376
al@803 377 #: tazpkg:837
al@803 378 #, fuzzy
al@803 379 msgid "Execute post-install commands..."
al@803 380 msgstr "正在检查安装后依赖..."
al@803 381
al@803 382 #: tazpkg:880
al@702 383 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
al@702 384 msgstr "%s (%s) 包未被安装"
al@686 385
al@803 386 #: tazpkg:920
al@702 387 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
al@702 388 msgstr ""
al@686 389
al@803 390 #: tazpkg:1016
al@702 391 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
al@702 392 msgstr "警告:%s 和 %s 有依赖循环."
al@686 393
al@803 394 #: tazpkg:1021
al@702 395 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
al@702 396 msgstr "正在追踪 %s 的包依赖"
al@686 397
al@803 398 #: tazpkg:1026
al@702 399 msgid "Missing package \"%s\""
al@702 400 msgstr "欠缺: %s"
al@702 401
al@803 402 #: tazpkg:1030
al@707 403 msgid "%s missing package to install."
al@707 404 msgid_plural "%s missing packages to install."
al@707 405 msgstr[0] "有 %s 个缺少的包需要安装。"
al@686 406
al@803 407 #: tazpkg:1049
al@696 408 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
al@696 409 msgstr "安装所有欠缺依赖? (是/否)"
al@686 410
al@803 411 #: tazpkg:1064
al@702 412 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
al@702 413 msgstr "正在检查 %s 是否在本地清单中"
al@686 414
al@803 415 #: tazpkg:1090
al@702 416 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
al@702 417 msgstr "放任 %s 依赖包不管。"
al@686 418
al@803 419 #: tazpkg:1091
al@702 420 msgid "The package is installed but will probably not work."
al@702 421 msgstr "软件会被安装但是可能不会正常运行。"
al@702 422
al@803 423 #: tazpkg:1100 tazpanel/pkgs.cgi:612
al@686 424 msgid "Installed packages"
al@686 425 msgstr "已安装包"
al@686 426
al@803 427 #: tazpkg:1112
al@707 428 msgid "%s installed package found for \"%s\""
al@707 429 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
al@707 430 msgstr[0] "找到 %s 个已安装包: %s"
al@686 431
al@803 432 #: tazpkg:1121 tazpanel/pkgs.cgi:611
al@707 433 msgid "Available packages"
al@707 434 msgstr "可用的包"
al@686 435
al@803 436 #: tazpkg:1133 tazpkg:1158
al@686 437 msgid ""
al@707 438 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
al@707 439 "\"%s\" once as root before searching."
al@707 440 msgstr "找不到 '%s'来检查已镜像包. 请用root权限运行'%s'搜索以取得更多结果. "
al@686 441
al@803 442 #: tazpkg:1138 tazpkg:1163
al@707 443 msgid "%s available package found for \"%s\""
al@707 444 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
al@707 445 msgstr[0] "找到 %s 个可用包: %s"
al@686 446
al@803 447 #: tazpkg:1148
al@686 448 msgid "Matching packages name with version and desc"
al@686 449 msgstr "将包名称与版本和描述匹配"
al@686 450
al@803 451 #: tazpkg:1214
al@702 452 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
al@702 453 msgstr "找不到偏好项 %s. 放弃操作."
al@686 454
al@803 455 #: tazpkg:1228
al@686 456 msgid "Current mirror(s)"
al@686 457 msgstr "当前镜像(s)"
al@686 458
al@803 459 #: tazpkg:1231
al@686 460 msgid ""
al@686 461 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
al@707 462 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
al@707 463 "list file."
al@686 464 msgstr ""
al@707 465 "请输入新镜像的URL (http, ftp 或本地路径). 你必须指定 包目录和packages.list的"
al@707 466 "完整地址 ."
al@686 467
al@803 468 #: tazpkg:1234
al@686 469 msgid "New mirror(s) URL: "
al@686 470 msgstr "新镜像(s) URL: "
al@686 471
al@803 472 #: tazpkg:1242
al@686 473 msgid "Nothing has been changed."
al@686 474 msgstr "没有任何更改"
al@686 475
al@803 476 #: tazpkg:1244
al@702 477 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
al@702 478 msgstr "镜像已被设定为: %s"
al@686 479
al@803 480 #: tazpkg:1349
al@803 481 #, fuzzy
al@803 482 msgid "Recharging failed"
al@803 483 msgstr "正在更新清单..."
al@803 484
al@803 485 #: tazpkg:1352
al@803 486 #, fuzzy
al@803 487 msgid "Restoring database files..."
al@803 488 msgstr "正在移除所有暂存文件..."
al@803 489
al@803 490 #: tazpkg:1377
al@686 491 msgid "Blocked packages"
al@686 492 msgstr "已封锁包"
al@686 493
al@803 494 #: tazpkg:1381
al@686 495 msgid "No blocked packages found."
al@686 496 msgstr "没有找到已封锁包."
al@686 497
al@803 498 #: tazpkg:1388
al@686 499 msgid "Packages categories"
al@686 500 msgstr "包分类"
al@686 501
al@803 502 #: tazpkg:1396
al@707 503 msgid "%s category"
al@707 504 msgid_plural "%s categories"
al@707 505 msgstr[0] "%s 个分类"
al@686 506
al@803 507 #: tazpkg:1404
al@702 508 msgid "List of all installed packages"
al@702 509 msgstr "所有已安装包清单"
al@702 510
al@803 511 #: tazpkg:1411
al@707 512 msgid "%s package installed."
al@707 513 msgid_plural "%s packages installed."
al@707 514 msgstr[0] "%s 个已安装包"
al@686 515
al@803 516 #: tazpkg:1420 tazpanel/pkgs.cgi:650
al@702 517 msgid "Installed packages of category \"%s\""
al@702 518 msgstr "%s 分类内的已安装包"
al@702 519
al@803 520 #: tazpkg:1431
al@707 521 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
al@707 522 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
al@707 523 msgstr[0] "%2$s 分类的 %1$s 个已安装包"
al@686 524
al@803 525 #: tazpkg:1445 tazpkg:2319
al@686 526 msgid "Mirrored packages diff"
al@686 527 msgstr "与镜像包的差异"
al@686 528
al@803 529 #: tazpkg:1449
al@707 530 msgid "%s new package listed on the mirror."
al@707 531 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
al@707 532 msgstr[0] "镜像上有 %s 个新包"
al@686 533
al@803 534 #: tazpkg:1454
al@686 535 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
al@686 536 msgstr "无法列出任何项,找不到包差异."
al@686 537
al@803 538 #: tazpkg:1455
al@686 539 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
al@686 540 msgstr "更新当前清单以创建第一次diff"
al@686 541
al@803 542 #: tazpkg:1459
al@686 543 msgid "List of available packages on the mirror"
al@686 544 msgstr "镜像上的可用包清单"
al@686 545
al@803 546 #: tazpkg:1464
al@707 547 msgid "%s package in the last recharged list."
al@707 548 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
al@707 549 msgstr[0] "最新清单中有 %s 个包"
al@686 550
al@803 551 #: tazpkg:1474
al@702 552 msgid "Installed files by \"%s\""
al@702 553 msgstr "%s 安装的文件"
al@686 554
al@803 555 #: tazpkg:1478 tazpkg:1634 tazpanel/pkgs.cgi:72
al@707 556 #, fuzzy
al@707 557 msgid "%s file"
al@707 558 msgid_plural "%s files"
al@707 559 msgstr[0] "与 $PACKAGE 同时安装的 %s 个文件"
al@686 560
al@803 561 #: tazpkg:1489
al@811 562 msgid "TazPkg information"
al@811 563 msgstr "TazPkg 资讯"
al@686 564
al@803 565 #: tazpkg:1501
al@702 566 msgid "Package : %s"
al@702 567 msgstr "包 : %s"
al@686 568
al@803 569 #: tazpkg:1502
al@702 570 msgid "Version : %s"
al@702 571 msgstr "版本 : %s"
al@686 572
al@803 573 #: tazpkg:1503
al@702 574 msgid "Category : %s"
al@702 575 msgstr "分类 : %s"
al@686 576
al@803 577 #: tazpkg:1504
al@702 578 msgid "Short desc : %s"
al@702 579 msgstr "简单描述 : %s"
al@686 580
al@803 581 #: tazpkg:1505
al@702 582 msgid "Maintainer : %s"
al@702 583 msgstr "维护者 : %s"
al@686 584
al@803 585 #: tazpkg:1506
al@702 586 msgid "License : %s"
al@702 587 msgstr "授权 : %s"
al@686 588
al@803 589 #: tazpkg:1507
al@702 590 msgid "Depends : %s"
al@702 591 msgstr "依赖 : %s"
al@686 592
al@803 593 #: tazpkg:1508
al@702 594 msgid "Suggested : %s"
al@702 595 msgstr "建议 : %s"
al@686 596
al@803 597 #: tazpkg:1509
al@702 598 msgid "Build deps : %s"
al@702 599 msgstr "编译依赖 : %s"
al@686 600
al@803 601 #: tazpkg:1510
al@702 602 msgid "Wanted src : %s"
al@702 603 msgstr "需要的源文件 : %s"
al@686 604
al@803 605 #: tazpkg:1511
al@702 606 msgid "Web site : %s"
al@702 607 msgstr "网站 : %s"
al@686 608
al@803 609 #: tazpkg:1512
pascal@775 610 #, fuzzy
pascal@775 611 msgid "Size : %s"
pascal@775 612 msgstr "大小: %s"
pascal@775 613
al@803 614 #: tazpkg:1513
al@702 615 msgid "Tags : %s"
al@702 616 msgstr ""
al@686 617
al@803 618 #: tazpkg:1522
al@702 619 msgid "Description of package \"%s\""
al@702 620 msgstr "%s 的描述"
al@702 621
al@803 622 #: tazpkg:1530 tazpkg:1802 tazpkg:2600 tazpkg:2619 tazpkg:2638 tazpkg:2881
pascal@775 623 msgid "Package \"%s\" is not installed."
pascal@775 624 msgstr "未安装 %s."
al@686 625
al@803 626 #: tazpkg:1538
al@811 627 msgid "TazPkg Activity"
al@811 628 msgstr "TazPkg 活动"
al@686 629
al@803 630 #: tazpkg:1561
al@686 631 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
al@686 632 msgstr "请指定一个模式串或包名称作搜索"
al@686 633
al@803 634 #: tazpkg:1566
al@702 635 msgid "Search result for \"%s\""
al@702 636 msgstr "%s 的搜索结果"
al@686 637
al@803 638 #: tazpkg:1582 tazpkg:1643
al@686 639 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
al@686 640 msgstr "请指定一个模式串或文件名作搜索"
al@686 641
al@803 642 #: tazpkg:1587
al@702 643 msgid "Search result for file \"%s\""
al@702 644 msgstr "%s 文件的搜索结果"
al@686 645
al@803 646 #: tazpkg:1594 tazpkg:1617
al@702 647 msgid "Package %s:"
al@702 648 msgstr "包 %s:"
al@686 649
al@803 650 #: tazpkg:1648
al@702 651 msgid "Search result for package \"%s\""
al@702 652 msgstr "%s 包的搜索结果"
al@686 653
al@803 654 #: tazpkg:1668
al@707 655 #, fuzzy
al@707 656 msgid "%s package"
al@707 657 msgid_plural "%s packages"
al@707 658 msgstr[0] "找到%s 个和 $file 档案关联的包"
al@686 659
al@803 660 #: tazpkg:1717
al@686 661 msgid ""
al@704 662 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
al@704 663 "of packages to install."
al@704 664 msgstr "请更改目录 (cd) 到包仓库,并指定 要安装的包清单."
al@686 665
al@803 666 #: tazpkg:1725
al@704 667 msgid "Unable to find list \"%s\""
al@704 668 msgstr "找不到: %s"
al@686 669
al@803 670 #: tazpkg:1745
al@704 671 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
al@704 672 msgstr "正在加入隐性依赖 %s..."
al@686 673
al@803 674 #: tazpkg:1773
al@686 675 msgid "Please specify the release you want on the command line."
al@686 676 msgstr "请指定你想用于命令行的版本."
al@686 677
al@803 678 #: tazpkg:1814
al@704 679 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
al@704 680 msgstr "以下包依赖 %s:"
al@686 681
al@803 682 #: tazpkg:1822
al@704 683 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
al@704 684 msgstr "以下包已被 %s 更改:"
al@686 685
al@803 686 #: tazpkg:1830
al@704 687 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
al@704 688 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
al@686 689
al@803 690 #: tazpkg:1832
al@803 691 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
al@803 692 msgstr "已取消卸载 %s"
al@803 693
al@803 694 #: tazpkg:1839
al@704 695 msgid "Removing package \"%s\""
al@704 696 msgstr "正在移除: %s"
al@704 697
al@803 698 #: tazpkg:1843
al@803 699 msgid "Execution of pre-remove commands..."
al@803 700 msgstr ""
al@803 701
al@803 702 #: tazpkg:1849
al@686 703 msgid "Removing all files installed..."
al@686 704 msgstr "正在移除所有已安装文件"
al@686 705
al@803 706 #: tazpkg:1868
al@803 707 msgid "Execution of post-remove commands..."
al@803 708 msgstr ""
al@803 709
al@803 710 #: tazpkg:1874
al@686 711 msgid "Removing package receipt..."
al@686 712 msgstr "正在移除包文件清单"
al@686 713
al@803 714 #: tazpkg:1880
al@803 715 #, fuzzy
al@803 716 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
al@803 717 msgstr "%s (%s) 包未被安装"
al@803 718
al@803 719 #: tazpkg:1893
al@704 720 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
al@704 721 msgstr "移除依赖 %s 的包? (是/否)"
al@686 722
al@803 723 #: tazpkg:1910
al@704 724 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
al@704 725 msgstr "重新安装被 %s 更改过的包? (是/否)"
al@686 726
al@803 727 #: tazpkg:1916
al@704 728 msgid "Check %s for reinstallation"
al@704 729 msgstr "检查 %s 以重新安装"
al@686 730
al@803 731 #: tazpkg:1932
al@704 732 msgid "Extracting package \"%s\""
al@704 733 msgstr "正在解压缩: %s"
al@686 734
al@803 735 #: tazpkg:1943 tazpkg:1961
al@686 736 msgid "Copying original package..."
al@686 737 msgstr "正在複製原来包"
al@686 738
al@803 739 #: tazpkg:1950
al@704 740 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
al@704 741 msgstr "%s 已解压缩到: %s"
al@686 742
al@803 743 #: tazpkg:1958
al@707 744 msgid "Recompressing package \"%s\""
al@707 745 msgstr "正在重新压缩: %s"
al@686 746
al@803 747 #: tazpkg:1968
al@707 748 msgid "Recompressing the FS..."
al@686 749 msgstr "正在重新压缩文件系统..."
al@686 750
al@803 751 #: tazpkg:1973
al@686 752 msgid "Creating new package..."
al@686 753 msgstr "创建新包..."
al@686 754
al@803 755 #: tazpkg:1995
al@686 756 msgid "File lost"
al@686 757 msgstr "已遗失文件"
al@686 758
al@803 759 #: tazpkg:2008 tazpanel/pkgs.cgi:984 tazpanel/pkgs.cgi:1062
al@686 760 msgid "Configuration files"
al@686 761 msgstr "配置文件"
al@686 762
al@803 763 #: tazpkg:2045
al@707 764 msgid "User configuration backup on date %s"
al@707 765 msgstr "%s 的用户配置备分"
al@686 766
al@803 767 #: tazpkg:2062
al@707 768 msgid "Repacking \"%s\""
al@707 769 msgstr "正在重新打包: %s"
al@686 770
al@803 771 #: tazpkg:2065
al@707 772 msgid "Can't repack package \"%s\""
al@707 773 msgstr "无法重新打包 %s"
al@686 774
al@803 775 #: tazpkg:2070
al@707 776 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
al@707 777 msgstr "无法重新打包, %s 的文件已被以下程式更改:"
al@686 778
al@803 779 #: tazpkg:2083
al@686 780 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
al@686 781 msgstr "无法重新打包, 以下文件已遗失:"
al@686 782
al@803 783 #: tazpkg:2116
al@707 784 msgid "Can't repack, %s error."
al@707 785 msgstr "无法重新打包, %s 错误."
al@686 786
al@803 787 #: tazpkg:2128
al@707 788 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
al@707 789 msgstr "成功重新打包 %s 包"
al@686 790
al@803 791 #: tazpkg:2129 tazpkg:2194
al@707 792 msgid "Size: %s"
al@707 793 msgstr "大小: %s"
al@686 794
al@803 795 #: tazpkg:2139
al@686 796 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
al@686 797 msgstr "找不到安装清单. 请参阅文档."
al@686 798
al@803 799 #: tazpkg:2143
al@707 800 #, fuzzy
al@707 801 msgid "Packing package \"%s\""
al@707 802 msgstr "正在打包: %s"
al@686 803
al@803 804 #: tazpkg:2146
al@686 805 msgid "Creating the list of files..."
al@686 806 msgstr "正在创建文件清单..."
al@686 807
al@803 808 #: tazpkg:2153
al@707 809 msgid "Creating %s of files..."
al@707 810 msgstr "正在创建文件校验和 %s..."
al@686 811
al@803 812 #: tazpkg:2169
al@707 813 msgid "Compressing the FS..."
al@686 814 msgstr "正在压缩文件系统"
al@686 815
al@803 816 #: tazpkg:2178
al@686 817 msgid "Updating receipt sizes..."
al@686 818 msgstr "正在更新安装清单大小..."
al@686 819
al@803 820 #: tazpkg:2184
al@686 821 msgid "Creating full cpio archive..."
al@686 822 msgstr "正在创建完排一cpio压缩档..."
al@686 823
al@803 824 #: tazpkg:2188
al@686 825 msgid "Restoring original package tree..."
al@686 826 msgstr "正在恢复原来的包树"
al@686 827
al@803 828 #: tazpkg:2193
al@707 829 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
al@707 830 msgstr "成功压缩 %s 包"
al@686 831
al@803 832 #: tazpkg:2219
al@707 833 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
al@707 834 msgstr "%s 不存在."
al@686 835
al@803 836 #: tazpkg:2234
al@707 837 msgid "Undigest %s"
al@707 838 msgstr "未整理包 %s"
al@686 839
al@803 840 #: tazpkg:2248
al@707 841 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
al@707 842 msgstr "%s 已是最新."
al@686 843
al@803 844 #: tazpkg:2253
al@803 845 #, fuzzy
al@803 846 msgid "Recharging repository \"%s\""
al@707 847 msgstr "重新调整 %s:"
al@686 848
al@803 849 #: tazpkg:2254
al@803 850 msgid "Database timestamp: %s"
al@803 851 msgstr ""
al@803 852
al@803 853 #: tazpkg:2256
al@686 854 msgid "Creating backup of the last packages list..."
al@686 855 msgstr "正在创建最新包清单的备份"
al@686 856
al@803 857 #: tazpkg:2266 tazpkg:2282 tazpkg:2287
al@803 858 #, fuzzy
al@803 859 msgid "Getting \"%s\"..."
al@803 860 msgstr "正在创建 %s..."
al@803 861
al@803 862 #: tazpkg:2303
al@803 863 #, fuzzy
al@803 864 msgid "Last database is ready to use."
al@803 865 msgstr "最新的 已可使用."
al@803 866
al@803 867 #: tazpkg:2322
al@707 868 msgid "%s new package on the mirror."
al@707 869 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
al@707 870 msgstr[0] "镜像上有 %s 个新包."
al@686 871
al@803 872 #: tazpkg:2327
al@707 873 msgid ""
al@803 874 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
al@803 875 "displayed to show new and upgradeable packages."
al@803 876 msgstr "请注意下次你更新 清单时, 程式会列差异清单以显示最新和可更新的 包."
al@686 877
al@803 878 #: tazpkg:2367
al@707 879 msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
al@707 880 msgstr "%s 已是一周前的版本... 正在更新"
al@686 881
al@803 882 #: tazpkg:2372 tazpkg-box:48 tazpanel/pkgs.cgi:725
al@686 883 msgid "Package"
al@686 884 msgstr "包"
al@686 885
al@803 886 #: tazpkg:2372 tazpkg-box:49 tazpanel/pkgs.cgi:298 tazpanel/pkgs.cgi:941
al@686 887 msgid "Version"
al@686 888 msgstr "版本"
al@686 889
al@803 890 #: tazpkg:2372
al@686 891 msgid "Status"
al@686 892 msgstr "状态"
al@686 893
al@803 894 #: tazpkg:2400
al@686 895 msgid "Blocked"
al@686 896 msgstr "已封锁"
al@686 897
al@803 898 #: tazpkg:2407
al@686 899 msgid "New build"
al@686 900 msgstr "新建构"
al@686 901
al@803 902 #: tazpkg:2409
al@707 903 msgid "New version %s"
al@707 904 msgstr "新版本 %s"
al@686 905
al@803 906 #: tazpkg:2422
al@686 907 msgid "System is up-to-date..."
al@686 908 msgstr "系统已是最新版本..."
al@686 909
al@803 910 #: tazpkg:2426
al@707 911 msgid "%s installed package scanned in %ds"
al@707 912 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
al@707 913 msgstr[0] "已用 %2$ds 扫描 %1$s 个已安装包"
al@686 914
al@803 915 #: tazpkg:2432
al@707 916 msgid "%s blocked"
al@707 917 msgid_plural "%s blocked"
al@707 918 msgstr[0] "%s 个已封锁"
al@686 919
al@803 920 #: tazpkg:2437
al@707 921 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
al@707 922 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
al@707 923 msgstr[0] "你有 %s 个可用更新 (%s)"
al@686 924
al@803 925 #: tazpkg:2448
al@707 926 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
al@707 927 msgstr "你想现在就安装吗? (y/N)"
al@686 928
al@803 929 #: tazpkg:2460
al@686 930 msgid "Leaving without any upgrades installed."
al@686 931 msgstr "不安装任何更新就离开."
al@686 932
al@803 933 #: tazpkg:2474
al@686 934 msgid "No known bugs."
al@686 935 msgstr "没有已知bugs."
al@686 936
al@803 937 #: tazpkg:2480
al@686 938 msgid "Bug list completed"
al@686 939 msgstr "已知 Bug 清单"
al@686 940
al@803 941 #: tazpkg:2482
al@707 942 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
al@707 943 msgstr "%s 包 %s 版本的Bugs"
al@686 944
al@803 945 #: tazpkg:2502
al@811 946 msgid "The package installation has not completed"
al@811 947 msgstr "未完成 包的安装"
al@686 948
al@803 949 #: tazpkg:2510
al@811 950 msgid "The package has been modified by:"
al@811 951 msgstr "包已被以下程式更改:"
al@686 952
al@803 953 #: tazpkg:2516
al@811 954 msgid "Files lost from package:"
al@811 955 msgstr "已遗失以下文件:"
al@686 956
al@803 957 #: tazpkg:2520
al@686 958 msgid "target of symlink"
al@686 959 msgstr "软链接(symlink)对象"
al@686 960
al@803 961 #: tazpkg:2526
al@811 962 msgid "Missing dependencies for package:"
al@811 963 msgstr "欠缺以下依赖:"
al@686 964
al@803 965 #: tazpkg:2534
al@811 966 msgid "Dependencies loop between package and:"
al@811 967 msgstr "包与以下程式有依赖循环"
al@686 968
al@803 969 #: tazpkg:2539
al@686 970 msgid "Looking for known bugs..."
al@686 971 msgstr "正在查找已知bugs..."
al@686 972
al@803 973 #: tazpkg:2568
al@707 974 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
al@707 975 msgstr "以下包提供文件 %s:"
al@686 976
al@803 977 #: tazpkg:2573
al@707 978 msgid "(overridden by %s)"
al@707 979 msgstr "(优先于 %s)"
al@686 980
al@803 981 #: tazpkg:2582
al@686 982 msgid "No package has installed the following files:"
al@686 983 msgstr "没有包安装以下文件:"
al@686 984
al@803 985 #: tazpkg:2591
al@686 986 msgid "Check completed."
al@686 987 msgstr "已完成检查"
al@686 988
al@803 989 #: tazpkg:2603
pascal@775 990 #, fuzzy
pascal@775 991 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
pascal@775 992 msgstr "%s 已被安装."
al@686 993
al@803 994 #: tazpkg:2608 tazpkg:2649
pascal@775 995 #, fuzzy
pascal@775 996 msgid "Package \"%s\" blocked."
pascal@775 997 msgstr "未安装 %s."
al@686 998
al@803 999 #: tazpkg:2625 tazpkg:2644
pascal@775 1000 #, fuzzy
pascal@775 1001 msgid "Package \"%s\" unblocked."
pascal@775 1002 msgstr "未安装 %s."
al@707 1003
al@803 1004 #: tazpkg:2627
pascal@775 1005 #, fuzzy
pascal@775 1006 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
pascal@775 1007 msgstr "未安装 %s."
al@707 1008
al@803 1009 #: tazpkg:2667 tazpkg:2717
al@686 1010 msgid "rootconfig needs --root= option used."
al@686 1011 msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 选项."
al@686 1012
al@803 1013 #: tazpkg:2679 tazpkg:2748
al@707 1014 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
al@707 1015 msgstr "%s 已在缓存内"
al@702 1016
al@803 1017 #: tazpkg:2682 tazpkg:2751
al@707 1018 msgid "Continuing package \"%s\" download"
al@707 1019 msgstr "继续 %s 的下载"
al@702 1020
al@803 1021 #: tazpkg:2775
al@707 1022 #, fuzzy
al@707 1023 msgid "Path: %s"
al@707 1024 msgstr "路径: %s"
al@686 1025
al@803 1026 #: tazpkg:2776
al@686 1027 msgid "Cleaning cache directory..."
al@686 1028 msgstr "正在清除缓存目录..."
al@686 1029
al@803 1030 #: tazpkg:2781
al@707 1031 msgid "%s file removed from cache (%s)."
al@707 1032 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
al@707 1033 msgstr[0] "%s 个文件已在缓存中被删除 (%s)"
al@686 1034
al@803 1035 #: tazpkg:2795
al@686 1036 msgid "Current undigest(s)"
paul@687 1037 msgstr "现有未整理的包"
al@686 1038
al@803 1039 #: tazpkg:2798
al@686 1040 msgid "No undigest mirror found."
paul@687 1041 msgstr "没有发现未整理的镜像"
al@686 1042
al@803 1043 #: tazpkg:2812
al@707 1044 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
al@707 1045 msgstr "移除 %s 未整理包? (是/否)"
al@686 1046
al@803 1047 #: tazpkg:2814
al@707 1048 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
al@707 1049 msgstr "移除 %s 未整理包……"
al@686 1050
al@803 1051 #: tazpkg:2820
al@707 1052 msgid "Undigest \"%s\" not found"
al@707 1053 msgstr "未整理包 %s 未发现"
al@686 1054
al@803 1055 #: tazpkg:2837
al@707 1056 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
al@707 1057 msgstr "创建最新未整理的 %s."
al@686 1058
al@803 1059 #: tazpkg:2862
al@707 1060 msgid "Unknown option \"%s\"."
al@707 1061 msgstr "未知选项 %s."
al@686 1062
al@803 1063 #: tazpkg:2877
al@707 1064 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
al@707 1065 msgstr "对 %s 没有可进行动作"
al@686 1066
al@803 1067 #: tazpkg:2882
al@707 1068 msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
al@707 1069 msgstr "以'%s' 或 '%s' 安装包"
al@686 1070
al@803 1071 #: tazpkg:2896
al@811 1072 msgid "TazPkg SHell."
al@811 1073 msgstr "TazPkg SHell."
al@686 1074
al@803 1075 #: tazpkg:2897
al@686 1076 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
al@686 1077 msgstr "键入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
al@686 1078
al@803 1079 #: tazpkg:2906
al@811 1080 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
al@811 1081 msgstr "你已经在运行 TazPkg SHell."
al@686 1082
al@803 1083 #: tazpkg:2966
al@707 1084 msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
al@707 1085 msgstr "用法: tazpkg link package_name slitaz_root"
al@686 1086
al@803 1087 #: tazpkg:2970
al@707 1088 msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
al@707 1089 msgstr "'%s' 会使用少于 100k 的系统记忆体."
al@686 1090
al@803 1091 #: tazpkg:2975
al@707 1092 msgid "Package \"%s\" is already installed."
al@707 1093 msgstr "%s 已被安装."
al@686 1094
al@803 1095 #: tazpkg:2984
al@707 1096 msgid "Missing: %s"
al@707 1097 msgstr "欠缺: %s"
al@707 1098
al@803 1099 #: tazpkg:2988
al@696 1100 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
al@707 1101 msgstr "链接所有欠缺的依赖?(是/否)"
al@686 1102
al@803 1103 #: tazpkg:2997
al@707 1104 #, fuzzy
al@707 1105 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
al@707 1106 msgstr "正在追踪 %s 的包依赖"
al@686 1107
al@803 1108 #: tazpkg:2998
al@686 1109 msgid "The package is installed but probably will not work."
al@686 1110 msgstr "包已安装但可能不会正常工作"
al@686 1111
pascal@775 1112 #: modules/tazpkg-convert:29
al@707 1113 msgid "No dependency for:"
al@702 1114 msgstr "没有任何依赖项:"
al@702 1115
pascal@775 1116 #: modules/tazpkg-convert:32
al@707 1117 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
al@707 1118 msgstr "警告: %s 有未知依赖项:"
al@702 1119
pascal@775 1120 #: modules/tazpkg-convert:87 modules/tazpkg-convert:240
pascal@775 1121 #: modules/tazpkg-convert:278 modules/tazpkg-convert:346
pascal@775 1122 #: modules/tazpkg-convert:381 modules/tazpkg-convert:461
pascal@775 1123 #: modules/tazpkg-convert:703 modules/tazpkg-convert:724
al@707 1124 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
al@707 1125 msgstr "%s 并非 %s 包!"
al@702 1126
pascal@775 1127 #: modules/tazpkg-convert:205 modules/tazpkg-convert:516
al@707 1128 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
al@707 1129 msgstr "非法对象: %s (预计 i386)"
al@702 1130
pascal@775 1131 #: modules/tazpkg-convert:567
al@702 1132 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
al@702 1133 msgstr "无法用标准工具(rpm2cpio)解压缩RPM包."
al@702 1134
pascal@775 1135 #: modules/tazpkg-convert:568
al@707 1136 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
al@707 1137 msgstr "你想要安装'%s'包?(是/否)"
al@707 1138
pascal@775 1139 #: modules/tazpkg-convert:607
al@707 1140 msgid "Arch \"%s\" not supported."
al@707 1141 msgstr ""
al@702 1142
pascal@775 1143 #: modules/tazpkg-convert:769
al@702 1144 msgid "Unsupported format"
al@702 1145 msgstr "不支持的格式"
al@702 1146
al@707 1147 #: tazpkg-box:19
al@707 1148 #, fuzzy
al@707 1149 msgid "TazPkg"
al@707 1150 msgstr "TazPkg SHell"
al@686 1151
al@707 1152 #: tazpkg-box:20
al@686 1153 msgid "SliTaz Package Action"
al@686 1154 msgstr "SliTaz 包行为"
al@686 1155
al@707 1156 #: tazpkg-box:27
al@686 1157 msgid "package"
al@686 1158 msgstr "包"
al@686 1159
al@707 1160 #: tazpkg-box:50
al@707 1161 #, fuzzy
al@707 1162 msgid "Short desc"
al@707 1163 msgstr "简单描述 : %s"
al@707 1164
al@707 1165 #: tazpkg-box:51
al@707 1166 msgid "Unpacked size"
al@707 1167 msgstr ""
al@707 1168
al@803 1169 #: tazpkg-box:52 tazpanel/pkgs.cgi:949
al@707 1170 #, fuzzy
al@707 1171 msgid "Depends"
al@707 1172 msgstr "依赖:"
al@707 1173
al@803 1174 #: tazpkg-box:66 tazpanel/pkgs.cgi:245
al@686 1175 msgid "Install"
al@686 1176 msgstr "安装"
al@686 1177
al@707 1178 #: tazpkg-box:67
al@686 1179 msgid "Extract"
al@686 1180 msgstr "解压缩"
al@686 1181
al@707 1182 #: tazpkg-box:91
al@707 1183 #, fuzzy
al@707 1184 msgid "Downloading: %s"
al@686 1185 msgstr "正在下载: $pkg"
al@686 1186
al@803 1187 #: tazpanel/pkgs.cgi:39
al@686 1188 msgid "Packages"
al@686 1189 msgstr "包"
al@686 1190
al@803 1191 #: tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:1590
pascal@775 1192 msgid "Summary"
pascal@775 1193 msgstr "摘要"
pascal@775 1194
al@803 1195 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:240 tazpanel/pkgs.cgi:336
pascal@775 1196 #: tazpkg-notify:66
al@686 1197 msgid "My packages"
al@686 1198 msgstr "我的包"
al@686 1199
al@803 1200 #: tazpanel/pkgs.cgi:43 tazpanel/pkgs.cgi:238
al@686 1201 msgid "Recharge list"
al@686 1202 msgstr "更新清单"
al@686 1203
al@803 1204 #: tazpanel/pkgs.cgi:44
al@686 1205 msgid "Check updates"
al@686 1206 msgstr "检查更新"
al@686 1207
al@803 1208 #: tazpanel/pkgs.cgi:45 tazpanel/pkgs.cgi:243 tazpanel/pkgs.cgi:1044
al@686 1209 msgid "Administration"
al@686 1210 msgstr "系统管理"
al@686 1211
al@803 1212 #: tazpanel/pkgs.cgi:154
al@803 1213 msgid "Receipt for package %s unavailable"
al@803 1214 msgstr ""
al@803 1215
al@803 1216 #: tazpanel/pkgs.cgi:168
al@686 1217 msgid "TazPanel - Packages"
al@686 1218 msgstr "TazPanel - 包"
al@686 1219
al@803 1220 #: tazpanel/pkgs.cgi:239
pascal@775 1221 msgid "Check upgrades"
pascal@775 1222 msgstr "检查更新"
al@686 1223
al@803 1224 #: tazpanel/pkgs.cgi:241 tazpanel/pkgs.cgi:947
pascal@775 1225 #, fuzzy
pascal@775 1226 msgid "Tags"
pascal@775 1227 msgstr "标记:"
al@686 1228
al@803 1229 #: tazpanel/pkgs.cgi:242 tazpanel/pkgs.cgi:567
pascal@775 1230 msgid "Linkable packages"
pascal@775 1231 msgstr "可连接包"
al@686 1232
al@803 1233 #: tazpanel/pkgs.cgi:244
pascal@775 1234 msgid "Install (Non Free)"
pascal@775 1235 msgstr "安装 (非自由)"
al@686 1236
al@803 1237 #: tazpanel/pkgs.cgi:246
pascal@775 1238 msgid "Remove"
pascal@775 1239 msgstr "移除"
al@686 1240
al@803 1241 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
pascal@775 1242 msgid "Link"
pascal@775 1243 msgstr "连接"
al@686 1244
al@803 1245 #: tazpanel/pkgs.cgi:248
pascal@775 1246 msgid "Block"
pascal@775 1247 msgstr "封锁"
al@686 1248
al@803 1249 #: tazpanel/pkgs.cgi:249
pascal@775 1250 msgid "Unblock"
pascal@775 1251 msgstr "解取封锁"
al@686 1252
al@803 1253 #: tazpanel/pkgs.cgi:250
pascal@775 1254 #, fuzzy
pascal@775 1255 msgid "(Un)block"
pascal@775 1256 msgstr "解取封锁"
al@686 1257
al@803 1258 #: tazpanel/pkgs.cgi:251
pascal@775 1259 msgid "Repack"
pascal@775 1260 msgstr "重新打包"
al@686 1261
al@803 1262 #: tazpanel/pkgs.cgi:252
pascal@775 1263 msgid "Save configuration"
pascal@775 1264 msgstr "储存配置"
pascal@775 1265
al@803 1266 #: tazpanel/pkgs.cgi:253
pascal@775 1267 msgid "List configuration files"
pascal@775 1268 msgstr "列出配置文件"
pascal@775 1269
al@803 1270 #: tazpanel/pkgs.cgi:254
pascal@775 1271 msgid "Quick check"
pascal@775 1272 msgstr "快速检查"
pascal@775 1273
al@803 1274 #: tazpanel/pkgs.cgi:255
pascal@775 1275 msgid "Full check"
pascal@775 1276 msgstr "完整检查"
pascal@775 1277
al@803 1278 #: tazpanel/pkgs.cgi:256
pascal@775 1279 msgid "Clean"
pascal@775 1280 msgstr ""
pascal@775 1281
al@803 1282 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
pascal@775 1283 msgid "Set link"
pascal@775 1284 msgstr "设定连接"
pascal@775 1285
al@803 1286 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
pascal@775 1287 msgid "Remove link"
pascal@775 1288 msgstr "移除连接"
pascal@775 1289
al@803 1290 #: tazpanel/pkgs.cgi:259
pascal@775 1291 #, fuzzy
pascal@775 1292 msgid "Add mirror"
pascal@775 1293 msgstr "镜像"
pascal@775 1294
al@803 1295 #: tazpanel/pkgs.cgi:260
pascal@775 1296 #, fuzzy
pascal@775 1297 msgid "Add repository"
pascal@775 1298 msgstr "库: %s"
pascal@775 1299
al@803 1300 #: tazpanel/pkgs.cgi:261
pascal@775 1301 #, fuzzy
pascal@775 1302 msgid "Toggle all"
pascal@775 1303 msgstr "反转所有"
pascal@775 1304
al@803 1305 #: tazpanel/pkgs.cgi:283
al@803 1306 msgid "Web search tool"
al@803 1307 msgstr ""
al@803 1308
al@803 1309 #: tazpanel/pkgs.cgi:285
al@686 1310 msgid "Search"
al@686 1311 msgstr "搜索"
al@686 1312
al@803 1313 #: tazpanel/pkgs.cgi:286
al@686 1314 msgid "Files"
al@686 1315 msgstr "文件"
al@686 1316
al@803 1317 #: tazpanel/pkgs.cgi:297 tazpanel/pkgs.cgi:940 tazpanel/pkgs.cgi:1188
al@686 1318 msgid "Name"
al@686 1319 msgstr "名称"
al@686 1320
al@803 1321 #: tazpanel/pkgs.cgi:299 tazpanel/pkgs.cgi:943
al@686 1322 msgid "Description"
al@686 1323 msgstr "描述"
al@686 1324
al@803 1325 #: tazpanel/pkgs.cgi:337
pascal@775 1326 #, fuzzy
pascal@775 1327 msgid "All packages"
pascal@775 1328 msgstr "可用的包"
al@686 1329
al@803 1330 #: tazpanel/pkgs.cgi:341
al@686 1331 msgid "Categories"
al@686 1332 msgstr "分类"
al@686 1333
al@803 1334 #: tazpanel/pkgs.cgi:360
pascal@775 1335 #, fuzzy
pascal@775 1336 msgid "Repository"
pascal@775 1337 msgstr "库: %s"
al@686 1338
al@803 1339 #: tazpanel/pkgs.cgi:363
al@686 1340 msgid "Public"
al@686 1341 msgstr "公开"
al@686 1342
al@803 1343 #: tazpanel/pkgs.cgi:367
al@686 1344 msgid "Any"
al@686 1345 msgstr "任何"
al@686 1346
al@803 1347 #: tazpanel/pkgs.cgi:373
pascal@775 1348 msgid "All tags..."
pascal@775 1349 msgstr ""
al@686 1350
al@803 1351 #: tazpanel/pkgs.cgi:374
pascal@775 1352 #, fuzzy
pascal@775 1353 msgid "All categories..."
pascal@775 1354 msgstr "分类"
pascal@775 1355
al@803 1356 #: tazpanel/pkgs.cgi:411 tazpanel/pkgs.cgi:1129
pascal@775 1357 msgid "Repository: %s"
pascal@775 1358 msgstr "库: %s"
pascal@775 1359
al@803 1360 #: tazpanel/pkgs.cgi:420 tazpanel/pkgs.cgi:488
pascal@775 1361 #, fuzzy
pascal@775 1362 msgid "Pages:"
pascal@775 1363 msgstr "包"
pascal@775 1364
al@803 1365 #: tazpanel/pkgs.cgi:564
pascal@775 1366 msgid "Listing linkable packages..."
pascal@775 1367 msgstr "正在列出可连接包..."
pascal@775 1368
al@803 1369 #: tazpanel/pkgs.cgi:570
al@686 1370 msgid "Selection:"
al@686 1371 msgstr "选择:"
al@686 1372
al@803 1373 #: tazpanel/pkgs.cgi:601
pascal@775 1374 #, fuzzy
pascal@775 1375 msgid "Categories list"
pascal@775 1376 msgstr "分类"
al@686 1377
al@803 1378 #: tazpanel/pkgs.cgi:610 tazpanel/pkgs.cgi:942
al@707 1379 #, fuzzy
al@707 1380 msgid "Category"
al@686 1381 msgstr "分类:"
al@686 1382
al@803 1383 #: tazpanel/pkgs.cgi:644
pascal@775 1384 msgid "Listing packages..."
pascal@775 1385 msgstr "正在列出包..."
pascal@775 1386
al@803 1387 #: tazpanel/pkgs.cgi:651
pascal@775 1388 #, fuzzy
pascal@775 1389 msgid "All packages of category \"%s\""
pascal@775 1390 msgstr "%s 分类内的已安装包"
pascal@775 1391
al@803 1392 #: tazpanel/pkgs.cgi:655
pascal@775 1393 #, fuzzy
pascal@775 1394 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@775 1395 msgstr "%s 分类内的已安装包"
pascal@775 1396
al@803 1397 #: tazpanel/pkgs.cgi:656
pascal@775 1398 #, fuzzy
pascal@775 1399 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@775 1400 msgstr "%s 分类内的已安装包"
pascal@775 1401
al@803 1402 #: tazpanel/pkgs.cgi:661 tazpanel/pkgs.cgi:1234
pascal@775 1403 #, fuzzy
pascal@775 1404 msgid "Packages list"
pascal@775 1405 msgstr "包 %s"
pascal@775 1406
al@803 1407 #: tazpanel/pkgs.cgi:667
al@803 1408 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
al@803 1409 msgstr ""
al@803 1410
al@803 1411 #: tazpanel/pkgs.cgi:671 tazpanel/pkgs.cgi:711 tazpanel/pkgs.cgi:801
al@803 1412 #: tazpanel/pkgs.cgi:1370 tazpanel/pkgs.cgi:1400
pascal@775 1413 #, fuzzy
pascal@775 1414 msgid "Selected packages:"
pascal@775 1415 msgstr "已封锁包:"
pascal@775 1416
al@803 1417 #: tazpanel/pkgs.cgi:705
pascal@775 1418 msgid "Searching packages..."
pascal@775 1419 msgstr "正在搜索包..."
pascal@775 1420
al@803 1421 #: tazpanel/pkgs.cgi:708
pascal@775 1422 msgid "Search packages"
pascal@775 1423 msgstr "搜索包"
pascal@775 1424
al@803 1425 #: tazpanel/pkgs.cgi:726
pascal@775 1426 msgid "File"
pascal@775 1427 msgstr "文件"
pascal@775 1428
al@803 1429 #: tazpanel/pkgs.cgi:765
pascal@775 1430 msgid "Recharging lists..."
pascal@775 1431 msgstr "正在更新清单..."
pascal@775 1432
al@803 1433 #: tazpanel/pkgs.cgi:768
pascal@775 1434 msgid "Recharge"
pascal@775 1435 msgstr "更新"
pascal@775 1436
al@803 1437 #: tazpanel/pkgs.cgi:769
pascal@775 1438 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
pascal@775 1439 msgstr "更新检查新包或已升级包"
pascal@775 1440
al@803 1441 #: tazpanel/pkgs.cgi:773
al@803 1442 #, fuzzy
al@803 1443 msgid "Recharging log"
al@803 1444 msgstr "正在更新清单..."
al@803 1445
al@803 1446 #: tazpanel/pkgs.cgi:779
pascal@775 1447 msgid "Recharging packages list"
pascal@775 1448 msgstr "更新包清单"
pascal@775 1449
al@803 1450 #: tazpanel/pkgs.cgi:784
pascal@775 1451 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
pascal@775 1452 msgstr "包清单已是最新.你现在应该检查有否可用升级"
pascal@775 1453
al@803 1454 #: tazpanel/pkgs.cgi:795
pascal@775 1455 msgid "Checking for upgrades..."
pascal@775 1456 msgstr "正在检查升级"
pascal@775 1457
al@803 1458 #: tazpanel/pkgs.cgi:798
pascal@775 1459 msgid "Up packages"
pascal@775 1460 msgstr "升级包"
pascal@775 1461
al@803 1462 #: tazpanel/pkgs.cgi:844
pascal@775 1463 #, fuzzy
pascal@775 1464 msgid "Installing: %s"
pascal@775 1465 msgstr "已安装文件: %s"
pascal@775 1466
al@803 1467 #: tazpanel/pkgs.cgi:845
pascal@775 1468 #, fuzzy
pascal@775 1469 msgid "Removing: %s"
pascal@775 1470 msgstr "正在移除: %s"
pascal@775 1471
al@803 1472 #: tazpanel/pkgs.cgi:846
pascal@775 1473 #, fuzzy
pascal@775 1474 msgid "Linking: %s"
pascal@775 1475 msgstr "欠缺: %s"
pascal@775 1476
al@803 1477 #: tazpanel/pkgs.cgi:847
pascal@775 1478 #, fuzzy
pascal@775 1479 msgid "Blocking: %s"
pascal@775 1480 msgstr "正在下载: $pkg"
pascal@775 1481
al@803 1482 #: tazpanel/pkgs.cgi:848
pascal@775 1483 #, fuzzy
pascal@775 1484 msgid "Unblocking: %s"
pascal@775 1485 msgstr "正在下载: $pkg"
pascal@775 1486
al@803 1487 #: tazpanel/pkgs.cgi:849
pascal@775 1488 #, fuzzy
pascal@775 1489 msgid "(Un)blocking: %s"
pascal@775 1490 msgstr "正在下载: $pkg"
pascal@775 1491
al@803 1492 #: tazpanel/pkgs.cgi:850
pascal@775 1493 #, fuzzy
pascal@775 1494 msgid "Repacking: %s"
pascal@775 1495 msgstr "正在重新打包: %s"
pascal@775 1496
al@803 1497 #: tazpanel/pkgs.cgi:875
pascal@775 1498 msgid "Getting package info..."
pascal@775 1499 msgstr "正在取得包资讯..."
pascal@775 1500
al@803 1501 #: tazpanel/pkgs.cgi:880
pascal@775 1502 msgid "Package %s"
pascal@775 1503 msgstr "包 %s"
pascal@775 1504
al@803 1505 #: tazpanel/pkgs.cgi:944
al@707 1506 #, fuzzy
al@707 1507 msgid "Maintainer"
al@686 1508 msgstr "维护者:"
al@686 1509
al@803 1510 #: tazpanel/pkgs.cgi:945
pascal@775 1511 #, fuzzy
pascal@775 1512 msgid "License"
pascal@775 1513 msgstr "授权 : %s"
pascal@775 1514
al@803 1515 #: tazpanel/pkgs.cgi:946
al@707 1516 #, fuzzy
al@707 1517 msgid "Website"
al@686 1518 msgstr "网站:"
al@686 1519
al@803 1520 #: tazpanel/pkgs.cgi:948
al@707 1521 #, fuzzy
al@707 1522 msgid "Sizes"
al@686 1523 msgstr "大小:"
al@686 1524
al@803 1525 #: tazpanel/pkgs.cgi:950
al@707 1526 #, fuzzy
al@707 1527 msgid "Suggested"
al@686 1528 msgstr "建议:"
al@686 1529
al@803 1530 #: tazpanel/pkgs.cgi:956
al@803 1531 msgid "View receipt"
al@803 1532 msgstr ""
al@803 1533
al@803 1534 #: tazpanel/pkgs.cgi:957
al@803 1535 #, fuzzy
al@803 1536 msgid "Improve package"
al@803 1537 msgstr "升级包"
al@803 1538
al@803 1539 #: tazpanel/pkgs.cgi:993
al@776 1540 msgid "Installed files"
al@776 1541 msgstr "已安装文件"
al@686 1542
al@803 1543 #: tazpanel/pkgs.cgi:995
al@803 1544 msgid "Please wait"
al@803 1545 msgstr ""
al@803 1546
al@803 1547 #: tazpanel/pkgs.cgi:1046
al@686 1548 msgid "TazPkg administration and settings"
al@686 1549 msgstr "TazPkg 管理及配置"
al@686 1550
al@803 1551 #: tazpanel/pkgs.cgi:1055
al@686 1552 msgid "Creating the package..."
al@686 1553 msgstr "正在创建包..."
al@686 1554
al@803 1555 #: tazpanel/pkgs.cgi:1059
al@686 1556 msgid "Path:"
al@686 1557 msgstr "路径:"
al@686 1558
al@803 1559 #: tazpanel/pkgs.cgi:1073
al@686 1560 msgid "Checking packages consistency..."
al@686 1561 msgstr "正在检查包完整性..."
al@686 1562
al@803 1563 #: tazpanel/pkgs.cgi:1078
al@686 1564 msgid "Full packages check..."
al@686 1565 msgstr "检查完整包..."
al@686 1566
al@803 1567 #: tazpanel/pkgs.cgi:1088 tazpanel/pkgs.cgi:1099
pascal@775 1568 #, fuzzy
pascal@775 1569 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
pascal@775 1570 msgstr "已安装包"
pascal@775 1571
al@803 1572 #: tazpanel/pkgs.cgi:1112
al@686 1573 msgid "Packages cache"
al@686 1574 msgstr "包缓存"
al@686 1575
al@803 1576 #: tazpanel/pkgs.cgi:1114
al@707 1577 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
al@707 1578 msgstr "缓存中的包: %s (%s)"
al@686 1579
al@803 1580 #: tazpanel/pkgs.cgi:1121
al@686 1581 msgid "Current mirror list"
al@686 1582 msgstr "当前镜像清单"
al@686 1583
al@803 1584 #: tazpanel/pkgs.cgi:1144 tazpanel/pkgs.cgi:1176
pascal@775 1585 msgid "Delete"
pascal@775 1586 msgstr "删除"
pascal@775 1587
al@803 1588 #: tazpanel/pkgs.cgi:1166
al@686 1589 msgid "Private repositories"
al@686 1590 msgstr "私有库"
al@686 1591
al@803 1592 #: tazpanel/pkgs.cgi:1189
pascal@775 1593 msgid "URL:"
pascal@775 1594 msgstr ""
al@686 1595
al@803 1596 #: tazpanel/pkgs.cgi:1199
al@686 1597 msgid "Link to another SliTaz installation"
al@686 1598 msgstr "连接到另一个安装好的SliTaz"
al@686 1599
al@803 1600 #: tazpanel/pkgs.cgi:1202
al@686 1601 msgid ""
al@686 1602 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
al@686 1603 "able to install packages using soft links to it."
al@686 1604 msgstr ""
al@686 1605 "这会连接到另一个已安装SliTaz的根目录(root).你将可以用软连接(softlink) 来安装"
al@686 1606 "包."
al@686 1607
al@803 1608 #: tazpanel/pkgs.cgi:1213
al@686 1609 msgid "SliTaz packages DVD"
al@686 1610 msgstr "SliTaz 包DVD"
al@686 1611
al@803 1612 #: tazpanel/pkgs.cgi:1216
al@686 1613 msgid ""
al@707 1614 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
al@707 1615 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
al@707 1616 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
al@707 1617 "USB key."
al@686 1618 msgstr ""
al@707 1619 "每日将会创建一个包含 %s 版本所有可用包的可启动(bootable) DVD映像映像亦会包含"
al@707 1620 "可离线使用的全站内容,可安装到DVD或USB设备"
al@686 1621
al@803 1622 #: tazpanel/pkgs.cgi:1219
pascal@775 1623 msgid "Install from ISO image:"
pascal@775 1624 msgstr "由ISO映像安装"
pascal@775 1625
al@803 1626 #: tazpanel/pkgs.cgi:1226
al@686 1627 msgid "Download DVD image"
al@686 1628 msgstr "下载DVD映像"
al@686 1629
al@803 1630 #: tazpanel/pkgs.cgi:1228
al@686 1631 msgid "Install from DVD/USB key"
al@686 1632 msgstr "由DVD/USB设备安装"
al@686 1633
al@803 1634 #: tazpanel/pkgs.cgi:1237
pascal@775 1635 msgid ""
pascal@775 1636 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
pascal@775 1637 "100, turning off the pager: 0)."
pascal@775 1638 msgstr ""
al@686 1639
al@803 1640 #: tazpanel/pkgs.cgi:1242
pascal@775 1641 msgid "Set"
pascal@775 1642 msgstr ""
pascal@775 1643
al@803 1644 #: tazpanel/pkgs.cgi:1268
al@707 1645 #, fuzzy
pascal@775 1646 msgid "Licenses for package %s"
pascal@775 1647 msgstr "%s 已遗失以下文件:"
al@707 1648
al@803 1649 #: tazpanel/pkgs.cgi:1289
pascal@775 1650 msgid "%s license on %s website"
pascal@775 1651 msgstr ""
al@686 1652
al@803 1653 #: tazpanel/pkgs.cgi:1290
pascal@775 1654 msgid "Read online:"
pascal@775 1655 msgstr ""
pascal@775 1656
al@803 1657 #: tazpanel/pkgs.cgi:1290
pascal@775 1658 msgid "Read local:"
pascal@775 1659 msgstr ""
pascal@775 1660
al@803 1661 #: tazpanel/pkgs.cgi:1333
pascal@775 1662 #, fuzzy
pascal@775 1663 msgid "Tags list"
pascal@775 1664 msgstr "更新清单"
pascal@775 1665
al@803 1666 #: tazpanel/pkgs.cgi:1336
pascal@775 1667 #, fuzzy
pascal@775 1668 msgid "List of tags in all repositories"
pascal@775 1669 msgstr "所有已安装包清单"
pascal@775 1670
al@803 1671 #: tazpanel/pkgs.cgi:1337
pascal@775 1672 msgid "List of tags in repository \"%s\""
pascal@775 1673 msgstr ""
pascal@775 1674
al@803 1675 #: tazpanel/pkgs.cgi:1366
pascal@775 1676 #, fuzzy
pascal@775 1677 msgid "Tag \"%s\""
pascal@775 1678 msgstr "正在重新打包: %s"
pascal@775 1679
al@803 1680 #: tazpanel/pkgs.cgi:1397
pascal@775 1681 #, fuzzy
pascal@775 1682 msgid "Blocked packages list"
pascal@775 1683 msgstr "已封锁包"
pascal@775 1684
al@803 1685 #: tazpanel/pkgs.cgi:1464
al@803 1686 msgid "Please log in using your TazBug account."
al@803 1687 msgstr ""
al@803 1688
al@803 1689 #: tazpanel/pkgs.cgi:1468
al@803 1690 msgid "Login:"
al@803 1691 msgstr ""
al@803 1692
al@803 1693 #: tazpanel/pkgs.cgi:1470
al@803 1694 msgid "Password:"
al@803 1695 msgstr ""
al@803 1696
al@803 1697 #: tazpanel/pkgs.cgi:1473
al@803 1698 msgid "Log in"
al@803 1699 msgstr ""
al@803 1700
al@803 1701 #: tazpanel/pkgs.cgi:1477
al@803 1702 msgid "Create new account"
al@803 1703 msgstr ""
al@803 1704
al@803 1705 #: tazpanel/pkgs.cgi:1504
al@803 1706 #, fuzzy
al@803 1707 msgid "Improve package \"%s\""
al@803 1708 msgstr "正在移除: %s"
al@803 1709
al@803 1710 #: tazpanel/pkgs.cgi:1505 tazpanel/pkgs.cgi:1560
al@803 1711 msgid "Back"
al@803 1712 msgstr ""
al@803 1713
al@803 1714 #: tazpanel/pkgs.cgi:1528
al@803 1715 msgid "How can you help:"
al@803 1716 msgstr ""
al@803 1717
al@803 1718 #: tazpanel/pkgs.cgi:1530
al@803 1719 msgid "Please select an action"
al@803 1720 msgstr ""
al@803 1721
al@803 1722 #: tazpanel/pkgs.cgi:1531
al@803 1723 #, fuzzy
al@803 1724 msgid "Report new version"
al@803 1725 msgstr "新版本 %s"
al@803 1726
al@803 1727 #: tazpanel/pkgs.cgi:1532
al@803 1728 msgid "Improve short description"
al@803 1729 msgstr ""
al@803 1730
al@803 1731 #: tazpanel/pkgs.cgi:1533
al@803 1732 msgid "Translate short description"
al@803 1733 msgstr ""
al@803 1734
al@803 1735 #: tazpanel/pkgs.cgi:1534
al@803 1736 msgid "Add or improve description"
al@803 1737 msgstr ""
al@803 1738
al@803 1739 #: tazpanel/pkgs.cgi:1535
al@803 1740 #, fuzzy
al@803 1741 msgid "Translate description"
al@803 1742 msgstr "描述"
al@803 1743
al@803 1744 #: tazpanel/pkgs.cgi:1536
al@803 1745 #, fuzzy
al@803 1746 msgid "Improve category"
al@803 1747 msgstr "%s 个分类"
al@803 1748
al@803 1749 #: tazpanel/pkgs.cgi:1537
al@803 1750 msgid "Add or improve tags"
al@803 1751 msgstr ""
al@803 1752
al@803 1753 #: tazpanel/pkgs.cgi:1538
al@803 1754 msgid "Add application icon"
al@803 1755 msgstr ""
al@803 1756
al@803 1757 #: tazpanel/pkgs.cgi:1539
al@803 1758 msgid "Add application screenshot"
al@803 1759 msgstr ""
al@803 1760
al@803 1761 #: tazpanel/pkgs.cgi:1540
al@803 1762 msgid "Improve receipt"
al@803 1763 msgstr ""
al@803 1764
al@803 1765 #: tazpanel/pkgs.cgi:1541
al@803 1766 msgid "Other"
al@803 1767 msgstr ""
al@803 1768
al@803 1769 #: tazpanel/pkgs.cgi:1551
al@803 1770 msgid "Send"
al@803 1771 msgstr ""
al@803 1772
al@803 1773 #: tazpanel/pkgs.cgi:1559
al@803 1774 msgid "Thank you!"
al@803 1775 msgstr ""
al@803 1776
al@803 1777 #: tazpanel/pkgs.cgi:1594
pascal@775 1778 msgid "Last recharge:"
pascal@775 1779 msgstr "上一次更新:"
pascal@775 1780
al@803 1781 #: tazpanel/pkgs.cgi:1605
pascal@775 1782 msgid "%d day ago."
pascal@775 1783 msgid_plural "%d days ago."
pascal@775 1784 msgstr[0] ""
pascal@775 1785
al@803 1786 #: tazpanel/pkgs.cgi:1607
pascal@775 1787 msgid "Today at %s."
pascal@775 1788 msgstr ""
pascal@775 1789
al@803 1790 #: tazpanel/pkgs.cgi:1608
pascal@775 1791 msgid "Yesterday at %s."
pascal@775 1792 msgstr ""
pascal@775 1793
al@803 1794 #: tazpanel/pkgs.cgi:1611
pascal@775 1795 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
pascal@775 1796 msgstr ""
pascal@775 1797
al@803 1798 #: tazpanel/pkgs.cgi:1615
pascal@775 1799 msgid "never."
pascal@775 1800 msgstr ""
pascal@775 1801
al@803 1802 #: tazpanel/pkgs.cgi:1616
pascal@775 1803 msgid "You need to [download] the lists for further work."
pascal@775 1804 msgstr ""
pascal@775 1805
al@803 1806 #: tazpanel/pkgs.cgi:1620
pascal@775 1807 msgid "Installed packages:"
pascal@775 1808 msgstr "已安装包:"
pascal@775 1809
al@803 1810 #: tazpanel/pkgs.cgi:1625
pascal@775 1811 msgid "Mirrored packages:"
pascal@775 1812 msgstr "已镜像包:"
pascal@775 1813
al@803 1814 #: tazpanel/pkgs.cgi:1630
pascal@775 1815 msgid "Upgradeable packages:"
pascal@775 1816 msgstr "可更新包:"
pascal@775 1817
al@803 1818 #: tazpanel/pkgs.cgi:1635
pascal@775 1819 msgid "Installed files:"
pascal@775 1820 msgstr "已安装文件:"
pascal@775 1821
al@803 1822 #: tazpanel/pkgs.cgi:1638
pascal@775 1823 msgid "Blocked packages:"
pascal@775 1824 msgstr "已封锁包:"
pascal@775 1825
al@803 1826 #: tazpanel/pkgs.cgi:1648
al@686 1827 msgid "Latest log entries"
al@686 1828 msgstr "最新日志项"
al@686 1829
al@803 1830 #: tazpanel/pkgs.cgi:1650
pascal@775 1831 msgid "Show"
pascal@775 1832 msgstr ""
pascal@775 1833
pascal@775 1834 #: tazpkg-notify:35
al@707 1835 msgid "%s installed package"
al@707 1836 msgid_plural "%s installed packages"
al@707 1837 msgstr[0] "%s 个已安装包"
al@686 1838
pascal@775 1839 #: tazpkg-notify:54
al@707 1840 msgid "Checking packages lists - %s"
al@707 1841 msgstr "正在检查包清单 - %s"
al@686 1842
pascal@775 1843 #: tazpkg-notify:67
al@686 1844 msgid "Recharge lists"
al@686 1845 msgstr "更新清单"
al@686 1846
pascal@775 1847 #: tazpkg-notify:68
al@686 1848 msgid "Check upgrade"
al@686 1849 msgstr "检查更新"
al@686 1850
pascal@775 1851 #: tazpkg-notify:69
al@686 1852 msgid "TazPkg SHell"
al@686 1853 msgstr "TazPkg SHell"
al@686 1854
pascal@775 1855 #: tazpkg-notify:70
al@686 1856 msgid "TazPkg manual"
al@686 1857 msgstr "TazPkg 手册"
al@686 1858
pascal@775 1859 #: tazpkg-notify:71
al@686 1860 msgid "Close notification"
al@686 1861 msgstr "关闭提示"
al@686 1862
pascal@775 1863 #: tazpkg-notify:91
al@707 1864 msgid "No packages list found - %s"
al@707 1865 msgstr "找不到包清单 - %s"
al@686 1866
pascal@775 1867 #: tazpkg-notify:100
al@686 1868 msgid "Your packages list is older than 10 days"
al@686 1869 msgstr "当前的包清单已是十天前的版本"
al@686 1870
pascal@775 1871 #: tazpkg-notify:110
al@707 1872 msgid "There is %s upgradeable package"
al@707 1873 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
al@707 1874 msgstr[0] "有 %s 个包可更新"
al@686 1875
pascal@775 1876 #: tazpkg-notify:120
al@707 1877 #, fuzzy
al@707 1878 msgid "System is up to date - %s"
al@707 1879 msgstr "系统已更新到最新 - %s"
al@707 1880
al@803 1881 #~ msgid "y"
al@803 1882 #~ msgstr "y"
al@803 1883
pascal@775 1884 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
pascal@775 1885 #~ msgstr "抱歉,这个包没有可用的描述"
pascal@775 1886
pascal@775 1887 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
pascal@775 1888 #~ msgstr "%s 已在封锁包清单内"
pascal@775 1889
pascal@775 1890 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
pascal@775 1891 #~ msgstr "将 %s 加入到: %s..."
pascal@775 1892
pascal@775 1893 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
pascal@775 1894 #~ msgstr "由 %2$s 移除 %1$s..."
pascal@775 1895
pascal@775 1896 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
pascal@775 1897 #~ msgstr "%s 并不在已封锁包清单"
pascal@775 1898
pascal@775 1899 #~ msgid "(Older than 10 days)"
pascal@775 1900 #~ msgstr "(多于十日前)"
pascal@775 1901
pascal@775 1902 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
pascal@775 1903 #~ msgstr "(在十日内)"
pascal@775 1904
pascal@775 1905 #~ msgid "Use as default"
pascal@775 1906 #~ msgstr "设为预设"
pascal@775 1907
pascal@775 1908 #~ msgid "Web"
pascal@775 1909 #~ msgstr "网页"
pascal@775 1910
pascal@775 1911 #~ msgid "all"
pascal@775 1912 #~ msgstr "全部"
pascal@775 1913
pascal@775 1914 #, fuzzy
pascal@775 1915 #~ msgid "extra"
pascal@775 1916 #~ msgstr "解压缩"
pascal@775 1917
pascal@775 1918 #~ msgid "Repositories"
pascal@775 1919 #~ msgstr "库"
pascal@775 1920
pascal@775 1921 #~ msgid "Category: %s"
pascal@775 1922 #~ msgstr "分类: %s"
pascal@775 1923
pascal@775 1924 #~ msgid "Performing tasks on packages"
pascal@775 1925 #~ msgstr "正在对包进行处理"
pascal@775 1926
pascal@775 1927 #~ msgid "Executing %s for: %s"
pascal@775 1928 #~ msgstr "正在对 %2$s 执行 %1$s :"
pascal@775 1929
pascal@775 1930 #~ msgid "Default mirror"
pascal@775 1931 #~ msgstr "预设镜像"
pascal@775 1932
al@707 1933 #~ msgid "Website:"
al@707 1934 #~ msgstr "网站:"
al@707 1935
al@707 1936 #~ msgid "Sizes:"
al@707 1937 #~ msgstr "大小:"
al@707 1938
al@707 1939 #~ msgid "Name:"
al@707 1940 #~ msgstr "名称:"
al@707 1941
al@707 1942 #~ msgid "Version:"
al@707 1943 #~ msgstr "版本:"
al@707 1944
al@707 1945 #~ msgid "Description:"
al@707 1946 #~ msgstr "描述:"
al@707 1947
al@707 1948 #~ msgid "Depends:"
al@707 1949 #~ msgstr "依赖:"
al@707 1950
al@811 1951 #~ msgid "TazPkg"
al@811 1952 #~ msgstr "TazPkg"
al@707 1953
al@707 1954 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
al@707 1955 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Archlinux/Alpine 包!"
al@707 1956
al@707 1957 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
al@707 1958 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Puppy 包!"
al@707 1959
al@707 1960 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
al@707 1961 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slax 包!"
al@707 1962
al@707 1963 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
al@707 1964 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slackware 包!"
al@707 1965
al@707 1966 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
al@707 1967 #~ msgstr "$PACKAGE 的依赖未被解决"
al@707 1968
al@707 1969 #~ msgid "No new packages on the mirror."
al@707 1970 #~ msgstr "镜像上没有新包."
al@707 1971
al@707 1972 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
al@707 1973 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
al@707 1974 #~ msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 个档案"
al@707 1975
al@707 1976 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
al@707 1977 #~ msgstr "路径: $CACHE_DIR"
al@707 1978
al@707 1979 #~ msgid "0 blocked"
al@707 1980 #~ msgstr "0 个已封锁"
al@702 1981
al@704 1982 #~ msgid "No file found for: $file"
al@704 1983 #~ msgstr "找不到和 $file 档案关联的包"
al@704 1984
al@702 1985 #, fuzzy
al@702 1986 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
al@702 1987 #~ msgstr "搜索到 $pkg 的0个档案"
al@702 1988
al@702 1989 #, fuzzy
al@702 1990 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
al@702 1991 #~ msgstr "找不到已安装包: %s"
al@702 1992
al@702 1993 #~ msgid "$pkg_name is installed."
al@702 1994 #~ msgstr "$pkg_name 已完成安装."
al@702 1995
al@702 1996 #~ msgid "$num files removed from cache."
al@702 1997 #~ msgstr "$num 个文件已在缓存中被删除"