tazpkg annotate po/ru.po @ rev 803

tazpkg: fast recharge (also coming soon for Undigest repo, fails now); update pot and complete Russian translations.
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Sun May 10 13:33:16 2015 +0300 (2015-05-10)
parents cd0d92245a1a
children a73c9918a5de
rev   line source
al@633 1 # Russian translations for TazPkg package
al@777 2 # Copyright (C) 2011-2015 www.slitaz.org
al@633 3 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
al@633 4 # Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>, 2012.
al@633 5 #
al@633 6 msgid ""
al@633 7 msgstr ""
al@633 8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
al@633 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@803 10 "POT-Creation-Date: 2015-05-10 12:26+0300\n"
al@777 11 "PO-Revision-Date: 2015-04-10 00:42+0300\n"
al@633 12 "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
al@633 13 "Language-Team: Russian\n"
al@777 14 "Language: ru\n"
al@633 15 "MIME-Version: 1.0\n"
al@633 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
al@633 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
al@803 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
al@803 19 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
al@633 20 "X-Poedit-Language: Russian\n"
al@777 21 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
al@633 22 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
al@633 23
al@803 24 #: tazpkg:60
al@633 25 msgid "base-system"
al@633 26 msgstr "базовая-система"
al@633 27
al@803 28 #: tazpkg:60
al@633 29 msgid "x-window"
al@633 30 msgstr "иксы"
al@633 31
al@803 32 #: tazpkg:61
al@633 33 msgid "utilities"
al@633 34 msgstr "утилиты"
al@633 35
al@803 36 #: tazpkg:61
al@633 37 msgid "network"
al@633 38 msgstr "сеть"
al@633 39
al@803 40 #: tazpkg:62
al@633 41 msgid "graphics"
al@633 42 msgstr "графика"
al@633 43
al@803 44 #: tazpkg:62
al@633 45 msgid "multimedia"
al@633 46 msgstr "мультимедиа"
al@633 47
al@803 48 #: tazpkg:63
al@633 49 msgid "office"
al@633 50 msgstr "офис"
al@633 51
al@803 52 #: tazpkg:63
al@633 53 msgid "development"
al@633 54 msgstr "разработка"
al@633 55
al@803 56 #: tazpkg:64
al@633 57 msgid "system-tools"
al@633 58 msgstr "система"
al@633 59
al@803 60 #: tazpkg:64
al@633 61 msgid "security"
al@633 62 msgstr "безопасность"
al@633 63
al@803 64 #: tazpkg:65
al@633 65 msgid "games"
al@633 66 msgstr "игры"
al@633 67
al@803 68 #: tazpkg:65
al@633 69 msgid "misc"
al@633 70 msgstr "прочее"
al@633 71
al@803 72 #: tazpkg:65
al@633 73 msgid "meta"
al@633 74 msgstr "мета"
al@633 75
al@803 76 #: tazpkg:66
al@633 77 msgid "non-free"
al@633 78 msgstr "несвободные"
al@633 79
al@803 80 #: tazpkg:164
al@702 81 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
al@702 82 msgstr "Менеджер пакетов SliTaz, версия %s"
al@633 83
al@803 84 #: tazpkg:166 tazpkg-box:27 tazpkg-notify:78
al@633 85 msgid "Usage:"
al@633 86 msgstr "Использование:"
al@633 87
al@803 88 #: tazpkg:167
al@633 89 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@803 90 msgstr ""
al@803 91 "tazpkg [команда] [пакет|папка|шаблон|список|категория|--опции] [папка|--"
al@803 92 "опции]"
al@633 93
al@803 94 #: tazpkg:169
al@633 95 msgid "SHell:"
al@633 96 msgstr "Оболочка:"
al@633 97
al@803 98 #: tazpkg:171
al@633 99 msgid "Commands:"
al@633 100 msgstr "Команды:"
al@633 101
al@803 102 #: tazpkg:173
pankso@655 103 msgid "Print this short usage"
al@633 104 msgstr "Эта короткая справка"
al@633 105
al@803 106 #: tazpkg:174
pankso@655 107 msgid "Show known bugs in packages"
al@633 108 msgstr "Известные ошибки в пакетах"
al@633 109
al@803 110 #: tazpkg:175
al@707 111 msgid "Show TazPkg activity log"
al@702 112 msgstr "Показать журнал действий TazPkg"
pankso@655 113
al@803 114 #: tazpkg:176
al@707 115 msgid "List installed packages on the system"
al@707 116 msgstr "Список установленных пакетов"
al@707 117
al@803 118 #: tazpkg:177
al@707 119 msgid "List all available packages on the mirror"
al@707 120 msgstr "Список всех доступных в репозитории пакетов"
al@707 121
al@803 122 #: tazpkg:178
pankso@655 123 msgid "Print information about a package"
al@633 124 msgstr "Информация о пакете"
al@633 125
al@803 126 #: tazpkg:179
al@707 127 msgid "Print description of a package"
al@707 128 msgstr "Описание пакета"
al@633 129
al@803 130 #: tazpkg:180
pankso@655 131 msgid "List the files installed with a package"
al@633 132 msgstr "Список файлов пакета"
al@633 133
al@803 134 #: tazpkg:181
pankso@655 135 msgid "List the configuration files"
al@633 136 msgstr "Список всех конфигурационных файлов"
al@633 137
al@803 138 #: tazpkg:183
al@707 139 msgid "Search for a package by pattern or name"
al@707 140 msgstr "Поиск пакета по шаблону или названию"
al@707 141
al@803 142 #: tazpkg:184
pankso@655 143 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
al@702 144 msgstr "Поиск в репозитории пакета, имеющего указанный файл"
al@633 145
al@803 146 #: tazpkg:185
al@707 147 msgid "Search for file in all installed packages files"
al@707 148 msgstr "Поиск файла среди файлов всех установленных пакетов"
al@633 149
al@803 150 #: tazpkg:187
al@707 151 msgid "Download a package into the current directory"
al@707 152 msgstr "Загрузить пакет в текущую папку"
al@633 153
al@803 154 #: tazpkg:188
al@707 155 msgid "Download and install a package from the mirror"
al@707 156 msgstr "Загрузить пакет из репозитория и установить его"
al@707 157
al@803 158 #: tazpkg:189
al@707 159 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
al@707 160 msgstr "Загрузить из репозитория список пакетов и установить их"
al@707 161
al@803 162 #: tazpkg:190
al@707 163 msgid "Install a local package"
al@707 164 msgstr "Установить локальный пакет"
al@707 165
al@803 166 #: tazpkg:191
al@707 167 msgid "Install all packages from a list of packages"
al@633 168 msgstr "Установить все пакеты из списка пакетов"
al@633 169
al@803 170 #: tazpkg:192
pankso@655 171 msgid "Remove the specified package and all installed files"
al@633 172 msgstr "Удалить указанный пакет и все установленные им файлы"
al@633 173
al@803 174 #: tazpkg:193
pankso@655 175 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
al@633 176 msgstr "Распаковать пакет (*.tazpkg) в папку"
al@633 177
al@803 178 #: tazpkg:194
pankso@655 179 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
al@633 180 msgstr "Упаковать распакованное или подготовленное дерево пакета"
al@633 181
al@803 182 #: tazpkg:196
pankso@655 183 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
al@702 184 msgstr "Получить свежий список пакетов репозитория"
al@633 185
al@803 186 #: tazpkg:197
al@702 187 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
al@702 188 msgstr "Проверить %s пакетов, показать и установить обновления"
al@633 189
al@803 190 #: tazpkg:199
pankso@655 191 msgid "Create a package archive from an installed package"
al@633 192 msgstr "Создать пакет из файлов установленного пакета"
al@633 193
al@803 194 #: tazpkg:200
pankso@655 195 msgid "Create a package archive with configuration files"
al@633 196 msgstr "Создать пакет со всеми конфигурационными файлами"
al@633 197
al@803 198 #: tazpkg:201
pankso@655 199 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
al@633 200 msgstr "Перепаковать пакет с лучшей степенью сжатия"
al@633 201
al@803 202 #: tazpkg:202
pankso@655 203 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
al@633 204 msgstr "Блокировать|разблокировать установленный пакет для обновлений"
al@633 205
al@803 206 #: tazpkg:203
pankso@655 207 msgid "Verify consistency of installed packages"
al@633 208 msgstr "Проверить целостность установленных пакетов"
al@633 209
al@803 210 #: tazpkg:205
pankso@655 211 msgid "Install the flavor list of packages"
al@633 212 msgstr "Установить список пакетов flavor"
al@633 213
al@803 214 #: tazpkg:206
pankso@655 215 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
al@633 216 msgstr "Установить список пакетов flavor и удалить прочие"
al@633 217
al@803 218 #: tazpkg:208
pankso@655 219 msgid "Change release and update packages"
al@633 220 msgstr "Изменить релиз и обновить пакеты"
al@633 221
al@803 222 #: tazpkg:209
pankso@655 223 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
al@633 224 msgstr "Очистить кэш загруженных пакетов"
al@633 225
al@803 226 #: tazpkg:211
pankso@655 227 msgid "Display dependencies tree"
al@633 228 msgstr "Показать дерево зависимостей"
al@633 229
al@803 230 #: tazpkg:212
pankso@655 231 msgid "Display reverse dependencies tree"
al@633 232 msgstr "Показать дерево обратных зависимостей"
al@633 233
al@803 234 #: tazpkg:214
al@702 235 msgid "Convert alien package to tazpkg"
al@702 236 msgstr "Конвертировать «чужой» пакет в формат tazpkg"
al@633 237
al@803 238 #: tazpkg:215
pankso@655 239 msgid "Link a package from another slitaz installation"
al@633 240 msgstr "Присоединить пакет из другого установленного SliTaz"
al@633 241
al@803 242 #: tazpkg:217
pankso@655 243 msgid "Change the mirror url configuration"
al@702 244 msgstr "Изменить настройки URL репозитория"
al@633 245
al@803 246 #: tazpkg:218
pankso@655 247 msgid "List undigest mirrors"
al@702 248 msgstr "Список неофициальных репозиториев"
al@633 249
al@803 250 #: tazpkg:219
pankso@655 251 msgid "Remove an undigest mirror"
al@702 252 msgstr "Удалить неофициальный репозиторий"
al@633 253
al@803 254 #: tazpkg:220
pankso@655 255 msgid "Add an undigest mirror"
al@702 256 msgstr "Добавить неофициальный репозиторий"
al@633 257
al@803 258 #: tazpkg:221
pankso@655 259 msgid "Update an undigest mirror"
al@702 260 msgstr "Обновить неофициальный репозиторий"
al@633 261
al@803 262 #: tazpkg:223
pankso@655 263 msgid "Replay post install script from package"
al@633 264 msgstr "Повторно выполнить пост-установочный скрипт из пакета"
al@633 265
al@803 266 #: tazpkg:231
pankso@655 267 msgid "Usage for command up:"
al@702 268 msgstr "Использование команды up:"
al@633 269
al@803 270 #: tazpkg:231
al@633 271 msgid "option"
al@633 272 msgstr "параметр"
al@633 273
al@803 274 #: tazpkg:233
al@633 275 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
al@803 276 msgstr ""
al@803 277 "Без параметров запускается в интерактивном режиме с подтверждением установки"
al@633 278
al@803 279 #: tazpkg:235
al@633 280 msgid "Where options are:"
al@633 281 msgstr "Список параметров:"
al@633 282
al@803 283 #: tazpkg:237
al@633 284 msgid "Check only for available upgrades"
al@633 285 msgstr "Только проверить наличие обновлений"
al@633 286
al@803 287 #: tazpkg:238
al@633 288 msgid "Force recharge of packages list and check"
al@633 289 msgstr "Принудительно перезагрузить список пакетов и проверить"
al@633 290
al@803 291 #: tazpkg:239
al@633 292 msgid "Check for upgrades and install them all"
al@633 293 msgstr "Проверить обновления и установить их все"
al@633 294
al@803 295 #: tazpkg:242 tazpkg:1562 tazpkg:1583 tazpkg:1644 tazpkg:1719 tazpkg:1774
al@803 296 #: tazpkg:2968
al@633 297 msgid "Example:"
al@633 298 msgstr "Пример:"
al@633 299
al@803 300 #: tazpkg:253
al@702 301 msgid "Creating folder \"%s\"..."
al@702 302 msgstr "Создание папки «%s»…"
al@633 303
al@803 304 #: tazpkg:283
al@633 305 msgid "Please specify a package name on the command line."
al@633 306 msgstr "Укажите название пакета в командной строке."
al@633 307
al@803 308 #: tazpkg:295 tazpkg:411
al@702 309 msgid "Unable to find file \"%s\""
al@702 310 msgstr "Не удалось найти файл «%s»"
al@633 311
al@803 312 #: tazpkg:307
al@702 313 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
al@702 314 msgstr "Не удалось найти рецепт «%s»"
al@633 315
al@803 316 #: tazpkg:365
al@702 317 msgid "\"%s\" package is already installed."
al@702 318 msgstr "Пакет «%s» уже был установлен."
al@702 319
al@803 320 #: tazpkg:366
al@702 321 msgid "You can use the --forced option to force installation."
al@803 322 msgstr ""
al@803 323 "Используйте опцию --forced, чтобы принудительно установить пакет, либо "
al@803 324 "удалите и установите заново этот пакет."
al@633 325
al@803 326 #: tazpkg:382
al@702 327 msgid "Unable to find the list \"%s\""
al@702 328 msgstr "Не удалось найти список «%s»"
al@633 329
al@803 330 #: tazpkg:384
al@633 331 msgid ""
al@633 332 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
al@633 333 "packages available on the mirror."
al@633 334 msgstr ""
al@633 335 "Вы должны запустить «tazpkg recharge» от имени root, чтобы получить свежий\n"
al@702 336 "список пакетов, доступных в репозитории."
al@633 337
al@803 338 #: tazpkg:400
al@702 339 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
al@702 340 msgstr "Создаётся файл «%s». Пожалуйста, подождите…"
al@633 341
al@803 342 #: tazpkg:412
al@702 343 msgid "Please run tazpkg as root."
al@702 344 msgstr "Пожалуйста, запустите tazpkg с правами root."
al@633 345
al@803 346 #: tazpkg:528
al@702 347 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
al@702 348 msgstr "Не удалось найти пакет «%s» в списке пакетов репозитория."
al@633 349
al@803 350 #: tazpkg:605
al@702 351 msgid "Extracting package..."
al@702 352 msgstr "Распаковка пакета…"
al@633 353
pascal@775 354 #: tazpkg:692
al@702 355 msgid "Installation of package \"%s\""
al@702 356 msgstr "Установка пакета «%s»"
al@633 357
al@803 358 #: tazpkg:697
al@702 359 msgid "Copying package..."
al@702 360 msgstr "Копирование пакета…"
al@702 361
al@803 362 #: tazpkg:713
al@702 363 msgid "Checking post install dependencies..."
al@702 364 msgstr "Проверка пост-установочных зависимостей…"
al@702 365
al@803 366 #: tazpkg:716
al@702 367 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
al@702 368 msgstr "Выполните «%s» в «/» и повторите."
al@702 369
al@803 370 #: tazpkg:799
al@702 371 msgid "Saving configuration files..."
al@702 372 msgstr "Сохранение конфигурационных файлов…"
al@702 373
al@803 374 #: tazpkg:817
al@702 375 msgid "Installing package..."
al@702 376 msgstr "Установка пакета…"
al@702 377
al@803 378 #: tazpkg:822
al@702 379 msgid "Removing old package..."
al@702 380 msgstr "Удаление старого пакета…"
al@702 381
al@803 382 #: tazpkg:831
al@633 383 msgid "Removing all tmp files..."
al@633 384 msgstr "Удаление всех временных файлов…"
al@633 385
al@803 386 #: tazpkg:837
al@803 387 msgid "Execute post-install commands..."
al@803 388 msgstr "Выполнение пост-установочных команд…"
al@803 389
al@803 390 #: tazpkg:880
al@702 391 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
al@702 392 msgstr "Пакет «%s» (%s) установлен."
al@633 393
al@803 394 #: tazpkg:920
al@702 395 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
al@702 396 msgstr "Не удалось загрузить «%s» по адресу «%s». Завершение."
al@633 397
al@803 398 #: tazpkg:1016
al@702 399 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
al@702 400 msgstr "ВНИМАНИЕ! Циклическая зависимость между «%s» и «%s»."
al@633 401
al@803 402 #: tazpkg:1021
al@702 403 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
al@702 404 msgstr "Отслеживание зависимостей пакета «%s»"
al@633 405
al@803 406 #: tazpkg:1026
al@702 407 msgid "Missing package \"%s\""
al@702 408 msgstr "Отсутствует пакет «%s»"
al@702 409
al@803 410 #: tazpkg:1030
al@707 411 msgid "%s missing package to install."
al@707 412 msgid_plural "%s missing packages to install."
al@777 413 msgstr[0] "Требуется установить %s отсутствующий пакет."
al@777 414 msgstr[1] "Требуется установить %s отсутствующих пакета."
al@777 415 msgstr[2] "Требуется установить %s отсутствующих пакетов."
al@633 416
al@803 417 #: tazpkg:1049
al@696 418 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
al@696 419 msgstr "Установить все отсутствующие зависимости? (y/N)"
al@633 420
al@803 421 #: tazpkg:1064
al@702 422 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
al@702 423 msgstr "Проверка наличия пакета «%s» в локальном списке…"
al@633 424
al@803 425 #: tazpkg:1090
al@702 426 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
al@702 427 msgstr "Зависимости пакета «%s» оставлены нерешенными."
al@633 428
al@803 429 #: tazpkg:1091
al@702 430 msgid "The package is installed but will probably not work."
al@702 431 msgstr "Пакет установлен, но, возможно, не будет работать."
al@702 432
al@803 433 #: tazpkg:1100 tazpanel/pkgs.cgi:612
al@633 434 msgid "Installed packages"
al@633 435 msgstr "Установленные пакеты"
al@633 436
al@803 437 #: tazpkg:1112
al@707 438 msgid "%s installed package found for \"%s\""
al@707 439 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
al@707 440 msgstr[0] "Найден %s установленный пакет по шаблону «%s»"
al@707 441 msgstr[1] "Найдены %s установленных пакета по шаблону «%s»"
al@707 442 msgstr[2] "Найдено %s установленных пакетов по шаблону «%s»"
al@633 443
al@803 444 #: tazpkg:1121 tazpanel/pkgs.cgi:611
al@707 445 msgid "Available packages"
al@707 446 msgstr "Доступные пакеты"
al@633 447
al@803 448 #: tazpkg:1133 tazpkg:1158
al@803 449 msgid ""
al@803 450 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
al@803 451 "\"%s\" once as root before searching."
al@803 452 msgstr ""
al@803 453 "Не обнаружен «%s», поэтому невозможно проверить пакеты в репозитории. Чтобы "
al@803 454 "получить больше информации, запустите «%s» от имени root перед тем как "
al@803 455 "искать."
al@633 456
al@803 457 #: tazpkg:1138 tazpkg:1163
al@707 458 msgid "%s available package found for \"%s\""
al@707 459 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
al@707 460 msgstr[0] "Найден %s доступный пакет по шаблону «%s»"
al@707 461 msgstr[1] "Найдены %s доступных пакета по шаблону «%s»"
al@707 462 msgstr[2] "Найдено %s доступных пакетов по шаблону «%s»"
al@633 463
al@803 464 #: tazpkg:1148
al@633 465 msgid "Matching packages name with version and desc"
al@633 466 msgstr "Соответствие имени пакета, версии и описания"
al@633 467
al@803 468 #: tazpkg:1214
al@702 469 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
al@702 470 msgstr "Не удалось найти редакцию «%s». Остановлено."
al@633 471
al@803 472 #: tazpkg:1228
al@633 473 msgid "Current mirror(s)"
al@633 474 msgstr "Текущие зеркала"
al@633 475
al@803 476 #: tazpkg:1231
al@803 477 msgid ""
al@803 478 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
al@803 479 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
al@803 480 "list file."
al@803 481 msgstr ""
al@803 482 "Укажите адрес нового зеркала (http, ftp или локальный путь). Вы должны "
al@803 483 "указать полный адрес к папке, содержащей пакеты и файл «packages.list»."
al@633 484
al@803 485 #: tazpkg:1234
al@633 486 msgid "New mirror(s) URL: "
al@633 487 msgstr "Адреса новых зеркал:"
al@633 488
al@803 489 #: tazpkg:1242
al@633 490 msgid "Nothing has been changed."
al@633 491 msgstr "Ничего не было изменено."
al@633 492
al@803 493 #: tazpkg:1244
al@702 494 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
al@702 495 msgstr "Новый адрес репозитория: «%s»"
al@633 496
al@803 497 #: tazpkg:1349
al@803 498 msgid "Recharging failed"
al@803 499 msgstr "Обновление завершилось с ошибкой"
al@803 500
al@803 501 #: tazpkg:1352
al@803 502 msgid "Restoring database files..."
al@803 503 msgstr "Восстановление файлов базы данных…"
al@803 504
al@803 505 #: tazpkg:1377
al@633 506 msgid "Blocked packages"
al@633 507 msgstr "Заблокированные пакеты"
al@633 508
al@803 509 #: tazpkg:1381
al@633 510 msgid "No blocked packages found."
al@633 511 msgstr "Заблокированные пакеты отсутствуют."
al@633 512
al@803 513 #: tazpkg:1388
al@633 514 msgid "Packages categories"
al@633 515 msgstr "Категории пакетов"
al@633 516
al@803 517 #: tazpkg:1396
al@707 518 msgid "%s category"
al@707 519 msgid_plural "%s categories"
al@707 520 msgstr[0] "%s категория"
al@707 521 msgstr[1] "%s категории"
al@707 522 msgstr[2] "%s категорий"
al@633 523
al@803 524 #: tazpkg:1404
al@702 525 msgid "List of all installed packages"
al@702 526 msgstr "Список всех установленных пакетов"
al@702 527
al@803 528 #: tazpkg:1411
al@707 529 msgid "%s package installed."
al@707 530 msgid_plural "%s packages installed."
al@707 531 msgstr[0] "Установлен %s пакет."
al@707 532 msgstr[1] "Установлены %s пакета."
al@707 533 msgstr[2] "Установлено %s пакетов."
al@633 534
al@803 535 #: tazpkg:1420 tazpanel/pkgs.cgi:650
al@702 536 msgid "Installed packages of category \"%s\""
al@702 537 msgstr "Установленные пакеты категории «%s»"
al@702 538
al@803 539 #: tazpkg:1431
al@707 540 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
al@707 541 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
al@707 542 msgstr[0] "%s пакет установлен в категории «%s»."
al@707 543 msgstr[1] "%s пакета установлены в категории «%s»."
al@707 544 msgstr[2] "%s пакетов установлено в категории «%s»."
al@633 545
al@803 546 #: tazpkg:1445 tazpkg:2319
al@633 547 msgid "Mirrored packages diff"
al@633 548 msgstr "Обновления в пакетах зеркала"
al@633 549
al@803 550 #: tazpkg:1449
al@707 551 msgid "%s new package listed on the mirror."
al@707 552 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
al@707 553 msgstr[0] "В репозитории появился %s новый пакет."
al@707 554 msgstr[1] "В репозитории появились %s новых пакета."
al@707 555 msgstr[2] "В репозитории появилось %s новых пакетов."
al@633 556
al@803 557 #: tazpkg:1454
al@633 558 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
al@633 559 msgstr "Невозможно вывести список, packages.diff не обнаружен."
al@633 560
al@803 561 #: tazpkg:1455
al@633 562 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
al@633 563 msgstr "Перезагрузите ваш текущий список для создания первой разницы."
al@633 564
al@803 565 #: tazpkg:1459
al@633 566 msgid "List of available packages on the mirror"
al@633 567 msgstr "Список пакетов, доступных на зеркале"
al@633 568
al@803 569 #: tazpkg:1464
al@707 570 msgid "%s package in the last recharged list."
al@707 571 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
al@707 572 msgstr[0] "Последний обновленный список содержит %s пакет."
al@707 573 msgstr[1] "Последний обновленный список содержит %s пакета."
al@707 574 msgstr[2] "Последний обновленный список содержит %s пакетов."
al@633 575
al@803 576 #: tazpkg:1474
al@702 577 msgid "Installed files by \"%s\""
al@702 578 msgstr "Файлы, устанавливаемые пакетом «%s»"
al@633 579
al@803 580 #: tazpkg:1478 tazpkg:1634 tazpanel/pkgs.cgi:72
al@707 581 msgid "%s file"
al@707 582 msgid_plural "%s files"
al@707 583 msgstr[0] "%s файл"
al@707 584 msgstr[1] "%s файла"
al@707 585 msgstr[2] "%s файлов"
al@633 586
al@803 587 #: tazpkg:1489
pankso@655 588 msgid "TazPKG information"
al@633 589 msgstr "Информация TazPkg"
al@633 590
al@803 591 #: tazpkg:1501
al@702 592 msgid "Package : %s"
al@702 593 msgstr "Пакет : %s"
al@633 594
al@803 595 #: tazpkg:1502
al@702 596 msgid "Version : %s"
al@702 597 msgstr "Версия : %s"
al@633 598
al@803 599 #: tazpkg:1503
al@702 600 msgid "Category : %s"
al@702 601 msgstr "Категория : %s"
al@633 602
al@803 603 #: tazpkg:1504
al@702 604 msgid "Short desc : %s"
al@702 605 msgstr "Описание : %s"
al@633 606
al@803 607 #: tazpkg:1505
al@702 608 msgid "Maintainer : %s"
al@702 609 msgstr "Мэйнтейнер : %s"
al@633 610
al@803 611 #: tazpkg:1506
al@702 612 msgid "License : %s"
al@702 613 msgstr "Лицензия : %s"
al@633 614
al@803 615 #: tazpkg:1507
al@702 616 msgid "Depends : %s"
al@702 617 msgstr "Зависимости: %s"
al@633 618
al@803 619 #: tazpkg:1508
al@702 620 msgid "Suggested : %s"
al@702 621 msgstr "Предлагает : %s"
al@633 622
al@803 623 #: tazpkg:1509
al@702 624 msgid "Build deps : %s"
al@702 625 msgstr "Зав.компил.: %s"
al@633 626
al@803 627 #: tazpkg:1510
al@702 628 msgid "Wanted src : %s"
al@702 629 msgstr "Исходники : %s"
al@633 630
al@803 631 #: tazpkg:1511
al@702 632 msgid "Web site : %s"
al@702 633 msgstr "Веб-сайт : %s"
al@633 634
al@803 635 #: tazpkg:1512
pascal@775 636 msgid "Size : %s"
al@777 637 msgstr "Размер : %s"
pascal@775 638
al@803 639 #: tazpkg:1513
al@702 640 msgid "Tags : %s"
al@702 641 msgstr "Ярлыки : %s"
al@633 642
al@803 643 #: tazpkg:1522
al@702 644 msgid "Description of package \"%s\""
al@702 645 msgstr "Описание пакета «%s»"
al@702 646
al@803 647 #: tazpkg:1530 tazpkg:1802 tazpkg:2600 tazpkg:2619 tazpkg:2638 tazpkg:2881
pascal@775 648 msgid "Package \"%s\" is not installed."
pascal@775 649 msgstr "Пакет «%s» не установлен."
al@633 650
al@803 651 #: tazpkg:1538
pankso@655 652 msgid "TazPKG Activity"
al@702 653 msgstr "Журнал действий TazPkg"
pankso@655 654
al@803 655 #: tazpkg:1561
al@633 656 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
al@633 657 msgstr "Укажите шаблон или название пакета, который вы хотите найти."
al@633 658
al@803 659 #: tazpkg:1566
al@702 660 msgid "Search result for \"%s\""
al@702 661 msgstr "Результаты поиска «%s»"
al@633 662
al@803 663 #: tazpkg:1582 tazpkg:1643
al@633 664 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
al@633 665 msgstr "Укажите шаблон или название файла, который вы хотите найти."
al@633 666
al@803 667 #: tazpkg:1587
al@702 668 msgid "Search result for file \"%s\""
al@702 669 msgstr "Результаты поиска файла «%s»"
al@633 670
al@803 671 #: tazpkg:1594 tazpkg:1617
al@702 672 msgid "Package %s:"
al@702 673 msgstr "Пакет %s:"
al@633 674
al@803 675 #: tazpkg:1648
al@702 676 msgid "Search result for package \"%s\""
al@702 677 msgstr "Результаты поиска пакета «%s»"
al@633 678
al@803 679 #: tazpkg:1668
al@707 680 msgid "%s package"
al@707 681 msgid_plural "%s packages"
al@707 682 msgstr[0] "%s пакет"
al@707 683 msgstr[1] "%s пакета"
al@707 684 msgstr[2] "%s пакетов"
al@633 685
al@803 686 #: tazpkg:1717
al@803 687 msgid ""
al@803 688 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
al@803 689 "of packages to install."
al@803 690 msgstr ""
al@803 691 "Перейдите (cd) в репозиторий пакетов и укажите список пакетов, которые "
al@803 692 "требуется установить."
al@633 693
al@803 694 #: tazpkg:1725
al@704 695 msgid "Unable to find list \"%s\""
al@704 696 msgstr "Не удалось найти список «%s»"
al@633 697
al@803 698 #: tazpkg:1745
al@704 699 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
al@704 700 msgstr "Добавление неявной зависимости «%s»…"
al@633 701
al@803 702 #: tazpkg:1773
al@633 703 msgid "Please specify the release you want on the command line."
al@633 704 msgstr "Укажите требуемый релиз в командной строке."
al@633 705
al@803 706 #: tazpkg:1814
al@704 707 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
al@704 708 msgstr "Следующие пакеты зависят от пакета «%s»:"
al@633 709
al@803 710 #: tazpkg:1822
al@704 711 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
al@704 712 msgstr "Следующие пакеты были изменены пакетом «%s»:"
al@633 713
al@803 714 #: tazpkg:1830
al@704 715 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
al@704 716 msgstr "Удалить пакет «%s» (%s)? (y/N)"
al@633 717
al@803 718 #: tazpkg:1832
al@803 719 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
al@803 720 msgstr "Деинсталляция пакета «%s» отменена."
al@803 721
al@803 722 #: tazpkg:1839
al@704 723 msgid "Removing package \"%s\""
al@704 724 msgstr "Удаление пакета «%s»"
al@704 725
al@803 726 #: tazpkg:1843
al@803 727 msgid "Execution of pre-remove commands..."
al@803 728 msgstr "Запуск команд перед удалением пакета…"
al@803 729
al@803 730 #: tazpkg:1849
al@633 731 msgid "Removing all files installed..."
al@633 732 msgstr "Удаление всех установленных файлов…"
al@633 733
al@803 734 #: tazpkg:1868
al@803 735 msgid "Execution of post-remove commands..."
al@803 736 msgstr "Запуск команд после удаления пакета…"
al@803 737
al@803 738 #: tazpkg:1874
al@633 739 msgid "Removing package receipt..."
al@633 740 msgstr "Удаление рецепта пакета…"
al@633 741
al@803 742 #: tazpkg:1880
al@803 743 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
al@803 744 msgstr "Пакет «%s» (%s) удален."
al@803 745
al@803 746 #: tazpkg:1893
al@704 747 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
al@704 748 msgstr "Удалять пакеты, зависящие от пакета «%s»? (y/N)"
al@633 749
al@803 750 #: tazpkg:1910
al@704 751 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
al@704 752 msgstr "Переустановить пакеты, измененные пакетом «%s»? (y/N)"
al@633 753
al@803 754 #: tazpkg:1916
al@704 755 msgid "Check %s for reinstallation"
al@704 756 msgstr "Проверка %s для переустановки"
al@633 757
al@803 758 #: tazpkg:1932
al@704 759 msgid "Extracting package \"%s\""
al@704 760 msgstr "Распаковка пакета «%s»"
al@633 761
al@803 762 #: tazpkg:1943 tazpkg:1961
al@633 763 msgid "Copying original package..."
al@633 764 msgstr "Копирование исходного пакета…"
al@633 765
al@803 766 #: tazpkg:1950
al@704 767 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
al@704 768 msgstr "Пакет «%s» распакован в папку «%s»"
al@633 769
al@803 770 #: tazpkg:1958
al@707 771 msgid "Recompressing package \"%s\""
al@707 772 msgstr "Перепаковка пакета «%s»"
al@633 773
al@803 774 #: tazpkg:1968
al@707 775 msgid "Recompressing the FS..."
al@633 776 msgstr "Перепаковка файловой системы…"
al@633 777
al@803 778 #: tazpkg:1973
al@633 779 msgid "Creating new package..."
al@633 780 msgstr "Создание нового пакета…"
al@633 781
al@803 782 #: tazpkg:1995
al@633 783 msgid "File lost"
al@633 784 msgstr "Нет файла"
al@633 785
al@803 786 #: tazpkg:2008 tazpanel/pkgs.cgi:984 tazpanel/pkgs.cgi:1062
al@633 787 msgid "Configuration files"
al@633 788 msgstr "Конфигурационные файлы"
al@633 789
al@803 790 #: tazpkg:2045
al@707 791 msgid "User configuration backup on date %s"
al@707 792 msgstr "Настройки пользователя, сохранённые %s"
al@633 793
al@803 794 #: tazpkg:2062
al@707 795 msgid "Repacking \"%s\""
al@707 796 msgstr "Перепаковка «%s»"
al@633 797
al@803 798 #: tazpkg:2065
al@707 799 msgid "Can't repack package \"%s\""
al@707 800 msgstr "Нельзя перепаковать пакет «%s»"
al@633 801
al@803 802 #: tazpkg:2070
al@707 803 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
al@707 804 msgstr "Нельзя перепаковать, файлы «%s» были изменены пакетами:"
al@633 805
al@803 806 #: tazpkg:2083
al@633 807 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
al@707 808 msgstr "Нельзя перепаковать, следующие файлы отсутствуют:"
al@633 809
al@803 810 #: tazpkg:2116
al@707 811 msgid "Can't repack, %s error."
al@707 812 msgstr "Не удалось перепаковать, ошибка %s."
al@633 813
al@803 814 #: tazpkg:2128
al@707 815 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
al@707 816 msgstr "Пакет %s успешно переупакован."
al@633 817
al@803 818 #: tazpkg:2129 tazpkg:2194
al@707 819 msgid "Size: %s"
al@707 820 msgstr "Размер: %s"
al@633 821
al@803 822 #: tazpkg:2139
al@633 823 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
al@633 824 msgstr "Отсутствует рецепт. Обратитесь к документации."
al@633 825
al@803 826 #: tazpkg:2143
al@707 827 msgid "Packing package \"%s\""
al@707 828 msgstr "Упаковка пакета «%s»"
al@633 829
al@803 830 #: tazpkg:2146
al@633 831 msgid "Creating the list of files..."
al@633 832 msgstr "Создание списка файлов…"
al@633 833
al@803 834 #: tazpkg:2153
al@707 835 msgid "Creating %s of files..."
al@707 836 msgstr "Создание %s файлов…"
al@633 837
al@803 838 #: tazpkg:2169
al@707 839 msgid "Compressing the FS..."
al@633 840 msgstr "Сжатие файловой системы…"
al@633 841
al@803 842 #: tazpkg:2178
al@633 843 msgid "Updating receipt sizes..."
al@633 844 msgstr "Обновление размеров в рецепте…"
al@633 845
al@803 846 #: tazpkg:2184
al@633 847 msgid "Creating full cpio archive..."
al@633 848 msgstr "Создание полного архива cpio…"
al@633 849
al@803 850 #: tazpkg:2188
al@633 851 msgid "Restoring original package tree..."
al@633 852 msgstr "Восстановление исходного дерева пакета…"
al@633 853
al@803 854 #: tazpkg:2193
al@707 855 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
al@707 856 msgstr "Пакет %s успешно сжат."
al@633 857
al@803 858 #: tazpkg:2219
al@707 859 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
al@707 860 msgstr "Репозиторий «%s» не существует."
al@633 861
al@803 862 #: tazpkg:2234
al@707 863 msgid "Undigest %s"
al@707 864 msgstr "Неофициальный %s"
al@633 865
al@803 866 #: tazpkg:2248
al@707 867 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
al@707 868 msgstr "Репозиторий «%s» в актуальном состоянии."
al@633 869
al@803 870 #: tazpkg:2253
al@803 871 msgid "Recharging repository \"%s\""
al@803 872 msgstr "Обновление репозитория «%s»"
al@633 873
al@803 874 #: tazpkg:2254
al@803 875 msgid "Database timestamp: %s"
al@803 876 msgstr "Отметка времени базы данных: %s"
al@803 877
al@803 878 #: tazpkg:2256
al@633 879 msgid "Creating backup of the last packages list..."
al@633 880 msgstr "Создание резервной копии последнего списка пакетов…"
al@633 881
al@803 882 #: tazpkg:2266 tazpkg:2282 tazpkg:2287
al@803 883 msgid "Getting \"%s\"..."
al@803 884 msgstr "Получение файла «%s»…"
al@803 885
al@803 886 #: tazpkg:2303
al@803 887 msgid "Last database is ready to use."
al@803 888 msgstr "Самая новая база данных готова к использованию."
al@803 889
al@803 890 #: tazpkg:2322
al@707 891 msgid "%s new package on the mirror."
al@707 892 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
al@707 893 msgstr[0] "В репозитории имеется %s новый пакет."
al@707 894 msgstr[1] "В репозитории имеются %s новых пакета."
al@707 895 msgstr[2] "В репозитории имеются %s новых пакетов."
al@633 896
al@803 897 #: tazpkg:2327
al@803 898 msgid ""
al@803 899 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
al@803 900 "displayed to show new and upgradeable packages."
al@803 901 msgstr ""
al@803 902 "Обратите внимание, что при следующем обновлении списка будет отображен "
al@803 903 "список различий, содержащий новые и обновленные пакеты."
al@633 904
al@803 905 #: tazpkg:2367
al@707 906 msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
al@707 907 msgstr "Список «%s» старше одной недели… Обновление."
al@633 908
al@803 909 #: tazpkg:2372 tazpkg-box:48 tazpanel/pkgs.cgi:725
al@633 910 msgid "Package"
al@633 911 msgstr "Пакет"
al@633 912
al@803 913 #: tazpkg:2372 tazpkg-box:49 tazpanel/pkgs.cgi:298 tazpanel/pkgs.cgi:941
al@633 914 msgid "Version"
al@633 915 msgstr "Версия"
al@633 916
al@803 917 #: tazpkg:2372
al@633 918 msgid "Status"
al@633 919 msgstr "Состояние"
al@633 920
al@803 921 #: tazpkg:2400
al@633 922 msgid "Blocked"
al@633 923 msgstr "заблокирован"
al@633 924
al@803 925 #: tazpkg:2407
al@633 926 msgid "New build"
al@633 927 msgstr "Новая сборка"
al@633 928
al@803 929 #: tazpkg:2409
al@707 930 msgid "New version %s"
al@707 931 msgstr "Новая версия %s"
al@633 932
al@803 933 #: tazpkg:2422
al@633 934 msgid "System is up-to-date..."
al@633 935 msgstr "Система в актуальном состоянии…"
al@633 936
al@803 937 #: tazpkg:2426
al@707 938 msgid "%s installed package scanned in %ds"
al@707 939 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
al@707 940 msgstr[0] "%s установленный пакет просканирован за %d с"
al@707 941 msgstr[1] "%s установленных пакета просканированы за %d с"
al@707 942 msgstr[2] "%s установленных пакетов просканировано за %d с"
al@633 943
al@803 944 #: tazpkg:2432
al@707 945 msgid "%s blocked"
al@707 946 msgid_plural "%s blocked"
al@707 947 msgstr[0] "%s заблокирован"
al@707 948 msgstr[1] "%s заблокированы"
al@707 949 msgstr[2] "%s заблокировано"
al@633 950
al@803 951 #: tazpkg:2437
al@707 952 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
al@707 953 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
al@707 954 msgstr[0] "Доступно обновление %s пакета (%s)"
al@707 955 msgstr[1] "Доступно обновление %s пакетов (%s)"
al@707 956 msgstr[2] "Доступно обновление %s пакетов (%s)"
pankso@647 957
al@803 958 #: tazpkg:2448
al@707 959 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
al@707 960 msgstr "Хотите установить их сейчас? (y/N)"
al@633 961
al@803 962 #: tazpkg:2460
al@633 963 msgid "Leaving without any upgrades installed."
al@633 964 msgstr "Ничего не было обновлено."
al@633 965
al@803 966 #: tazpkg:2474
al@633 967 msgid "No known bugs."
al@633 968 msgstr "Нет известных ошибок."
al@633 969
al@803 970 #: tazpkg:2480
al@633 971 msgid "Bug list completed"
al@633 972 msgstr "Список ошибок завершен"
al@633 973
al@803 974 #: tazpkg:2482
al@707 975 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
al@707 976 msgstr "Ошибки в пакете «%s» версии %s:"
al@633 977
al@803 978 #: tazpkg:2502
al@707 979 msgid "The package \"%s\" installation has not completed"
al@707 980 msgstr "Установка пакета «%s» не была завершена"
al@633 981
al@803 982 #: tazpkg:2510
al@707 983 msgid "The package \"%s\" has been modified by:"
al@707 984 msgstr "Пакет «%s» был изменен пакетами:"
al@633 985
al@803 986 #: tazpkg:2516
al@707 987 msgid "Files lost from package \"%s\":"
al@707 988 msgstr "Отсутствуют файлы, установленные пакетом «%s»:"
al@633 989
al@803 990 #: tazpkg:2520
al@633 991 msgid "target of symlink"
al@633 992 msgstr "цель ссылки"
al@633 993
al@803 994 #: tazpkg:2526
al@707 995 msgid "Missing dependencies for package \"%s\":"
al@707 996 msgstr "Отсутствуют зависимости пакета «%s»:"
al@633 997
al@803 998 #: tazpkg:2534
al@707 999 msgid "Dependencies loop between \"%s\" and:"
al@707 1000 msgstr "Циклическая зависимость между пакетами «%s» и:"
al@633 1001
al@803 1002 #: tazpkg:2539
al@633 1003 msgid "Looking for known bugs..."
al@633 1004 msgstr "Просмотр известных ошибок…"
al@633 1005
al@803 1006 #: tazpkg:2568
al@707 1007 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
al@707 1008 msgstr "Следующие пакеты содержат файл «%s»:"
al@633 1009
al@803 1010 #: tazpkg:2573
al@707 1011 msgid "(overridden by %s)"
al@707 1012 msgstr "(изменен пакетами %s)"
al@633 1013
al@803 1014 #: tazpkg:2582
al@633 1015 msgid "No package has installed the following files:"
al@633 1016 msgstr "Следующие файлы не были установлены ни одним из пакетов:"
al@633 1017
al@803 1018 #: tazpkg:2591
al@633 1019 msgid "Check completed."
al@633 1020 msgstr "Проверка завершена."
al@633 1021
al@803 1022 #: tazpkg:2603
pascal@775 1023 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
al@777 1024 msgstr "Пакет «%s» уже был заблокирован."
al@633 1025
al@803 1026 #: tazpkg:2608 tazpkg:2649
pascal@775 1027 msgid "Package \"%s\" blocked."
al@777 1028 msgstr "Пакет «%s» заблокирован."
al@633 1029
al@803 1030 #: tazpkg:2625 tazpkg:2644
pascal@775 1031 msgid "Package \"%s\" unblocked."
al@777 1032 msgstr "Пакет «%s» разблокирован."
al@707 1033
al@803 1034 #: tazpkg:2627
pascal@775 1035 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
al@777 1036 msgstr "Пакет «%s» не был заблокирован."
al@707 1037
al@803 1038 #: tazpkg:2667 tazpkg:2717
al@633 1039 msgid "rootconfig needs --root= option used."
al@633 1040 msgstr "Для rootconfig обязателен параметр --root="
al@633 1041
al@803 1042 #: tazpkg:2679 tazpkg:2748
al@707 1043 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
al@707 1044 msgstr "Пакет «%s» уже находится в кеше"
al@702 1045
al@803 1046 #: tazpkg:2682 tazpkg:2751
al@707 1047 msgid "Continuing package \"%s\" download"
al@707 1048 msgstr "Продолжение загрузки пакета «%s»"
al@702 1049
al@803 1050 #: tazpkg:2775
al@707 1051 msgid "Path: %s"
al@707 1052 msgstr "Путь: %s"
al@633 1053
al@803 1054 #: tazpkg:2776
al@633 1055 msgid "Cleaning cache directory..."
al@633 1056 msgstr "Очищается папка кэша…"
al@633 1057
al@803 1058 #: tazpkg:2781
al@707 1059 msgid "%s file removed from cache (%s)."
al@707 1060 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
al@707 1061 msgstr[0] "Из кэша удалён %s файл (%s)."
al@707 1062 msgstr[1] "Из кэша удалены %s файла (%s)."
al@707 1063 msgstr[2] "Из кэша удалено %s файлов (%s)."
al@633 1064
al@803 1065 #: tazpkg:2795
al@633 1066 msgid "Current undigest(s)"
al@633 1067 msgstr "Текущие неофициальные зеркала"
al@633 1068
al@803 1069 #: tazpkg:2798
al@633 1070 msgid "No undigest mirror found."
al@633 1071 msgstr "Неофициальные зеркала не обнаружены."
al@633 1072
al@803 1073 #: tazpkg:2812
al@707 1074 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
al@707 1075 msgstr "Удалить неофициальный репозиторий «%s»? (y/N)"
al@633 1076
al@803 1077 #: tazpkg:2814
al@707 1078 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
al@707 1079 msgstr "Удаление неофициального репозитория «%s»…"
al@633 1080
al@803 1081 #: tazpkg:2820
al@707 1082 msgid "Undigest \"%s\" not found"
al@707 1083 msgstr "Неофициальный репозиторий «%s» не найден"
al@633 1084
al@803 1085 #: tazpkg:2837
al@707 1086 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
al@707 1087 msgstr "Создание нового неофициального репозитория «%s»."
al@633 1088
al@803 1089 #: tazpkg:2862
al@707 1090 msgid "Unknown option \"%s\"."
al@707 1091 msgstr "Неизвестный параметр «%s»."
al@633 1092
al@803 1093 #: tazpkg:2877
al@707 1094 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
al@707 1095 msgstr "Пакет «%s» не имеет пост-инсталляционных действий."
al@633 1096
al@803 1097 #: tazpkg:2882
al@707 1098 msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
al@707 1099 msgstr "Установите пакет командой «%s» или «%s»"
al@633 1100
al@803 1101 #: tazpkg:2896
pankso@655 1102 msgid "TazPKG SHell."
al@633 1103 msgstr "Оболочка TazPkg."
al@633 1104
al@803 1105 #: tazpkg:2897
al@633 1106 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
al@803 1107 msgstr ""
al@803 1108 "Введите «usage», чтобы выдать список всех доступных команд; «quit», «q» — "
al@803 1109 "выход."
al@633 1110
al@803 1111 #: tazpkg:2906
pankso@655 1112 msgid "You are already running a TazPKG SHell."
al@633 1113 msgstr "Вы уже работаете в оболочке TazPkg."
al@633 1114
al@803 1115 #: tazpkg:2966
al@707 1116 msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
al@707 1117 msgstr "Использование: tazpkg link имя_пакета корень_slitaz"
al@633 1118
al@803 1119 #: tazpkg:2970
al@707 1120 msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
al@707 1121 msgstr "«%s» будет использовать менее 100 КБ ОЗУ на работающей системе."
al@633 1122
al@803 1123 #: tazpkg:2975
al@707 1124 msgid "Package \"%s\" is already installed."
al@707 1125 msgstr "Пакет «%s» уже установлен."
al@633 1126
al@803 1127 #: tazpkg:2984
al@707 1128 msgid "Missing: %s"
al@707 1129 msgstr "Отсутствует: %s"
al@707 1130
al@803 1131 #: tazpkg:2988
al@696 1132 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
al@696 1133 msgstr "Создать ссылки на все отсутствующие зависимости? (y/N)"
al@633 1134
al@803 1135 #: tazpkg:2997
al@707 1136 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
al@777 1137 msgstr "Зависимости пакета «%s» не решены"
al@633 1138
al@803 1139 #: tazpkg:2998
al@633 1140 msgid "The package is installed but probably will not work."
al@633 1141 msgstr "Пакет установлен, но, возможно, не будет работать."
al@633 1142
pascal@775 1143 #: modules/tazpkg-convert:29
al@707 1144 msgid "No dependency for:"
al@707 1145 msgstr "Отсутствует зависимость:"
al@702 1146
pascal@775 1147 #: modules/tazpkg-convert:32
al@707 1148 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
al@707 1149 msgstr "ВНИМАНИЕ: неизвестная зависимость %s"
al@702 1150
al@803 1151 #: modules/tazpkg-convert:87 modules/tazpkg-convert:240
al@803 1152 #: modules/tazpkg-convert:278 modules/tazpkg-convert:346
al@803 1153 #: modules/tazpkg-convert:381 modules/tazpkg-convert:461
al@803 1154 #: modules/tazpkg-convert:703 modules/tazpkg-convert:724
al@707 1155 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
al@707 1156 msgstr "Не похоже, чтобы файл «%s» являлся пакетом %s!"
al@702 1157
al@803 1158 #: modules/tazpkg-convert:205 modules/tazpkg-convert:516
al@707 1159 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
al@707 1160 msgstr "Неверная платформа: %s (ожидалась i386)"
al@702 1161
pascal@775 1162 #: modules/tazpkg-convert:567
al@702 1163 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
al@702 1164 msgstr "Не удалось распаковать RPM, используя стандартные средства (rpm2cpio)."
al@702 1165
pascal@775 1166 #: modules/tazpkg-convert:568
al@707 1167 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
al@707 1168 msgstr "Установить пакет «%s»? (y/N)"
al@707 1169
pascal@775 1170 #: modules/tazpkg-convert:607
al@707 1171 msgid "Arch \"%s\" not supported."
al@707 1172 msgstr "Архитектура «%s» не поддерживается."
al@702 1173
pascal@775 1174 #: modules/tazpkg-convert:769
al@702 1175 msgid "Unsupported format"
al@702 1176 msgstr "Неподдерживаемый формат"
al@702 1177
al@707 1178 #: tazpkg-box:19
al@707 1179 msgid "TazPkg"
al@707 1180 msgstr "TazPkg"
pankso@650 1181
al@707 1182 #: tazpkg-box:20
pankso@650 1183 msgid "SliTaz Package Action"
al@707 1184 msgstr "Пакет SliTaz"
al@633 1185
al@707 1186 #: tazpkg-box:27
pankso@650 1187 msgid "package"
pankso@650 1188 msgstr "пакет"
al@633 1189
al@707 1190 #: tazpkg-box:50
al@707 1191 msgid "Short desc"
al@707 1192 msgstr "Описание"
al@707 1193
al@707 1194 #: tazpkg-box:51
al@707 1195 msgid "Unpacked size"
al@707 1196 msgstr "Размер"
al@707 1197
al@803 1198 #: tazpkg-box:52 tazpanel/pkgs.cgi:949
al@707 1199 msgid "Depends"
al@707 1200 msgstr "Зависимости"
al@707 1201
al@803 1202 #: tazpkg-box:66 tazpanel/pkgs.cgi:245
al@633 1203 msgid "Install"
al@633 1204 msgstr "Установить"
al@633 1205
al@707 1206 #: tazpkg-box:67
al@633 1207 msgid "Extract"
al@633 1208 msgstr "Распаковать"
al@633 1209
al@707 1210 #: tazpkg-box:91
al@707 1211 msgid "Downloading: %s"
al@707 1212 msgstr "Загружается: %s"
al@633 1213
al@803 1214 #: tazpanel/pkgs.cgi:39
al@633 1215 msgid "Packages"
al@633 1216 msgstr "Пакеты"
al@633 1217
al@803 1218 #: tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:1590
pascal@775 1219 msgid "Summary"
pascal@775 1220 msgstr "Сводка"
pascal@775 1221
al@803 1222 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:240 tazpanel/pkgs.cgi:336
pascal@775 1223 #: tazpkg-notify:66
al@633 1224 msgid "My packages"
al@633 1225 msgstr "Мои пакеты"
al@633 1226
al@803 1227 #: tazpanel/pkgs.cgi:43 tazpanel/pkgs.cgi:238
al@633 1228 msgid "Recharge list"
al@633 1229 msgstr "Обновить список"
al@633 1230
al@803 1231 #: tazpanel/pkgs.cgi:44
al@633 1232 msgid "Check updates"
al@633 1233 msgstr "Проверить обновления"
al@633 1234
al@803 1235 #: tazpanel/pkgs.cgi:45 tazpanel/pkgs.cgi:243 tazpanel/pkgs.cgi:1044
al@633 1236 msgid "Administration"
al@633 1237 msgstr "Администрирование"
al@633 1238
al@803 1239 #: tazpanel/pkgs.cgi:154
al@803 1240 msgid "Receipt for package %s unavailable"
al@803 1241 msgstr "Рецепт пакета «%s» недоступен"
al@803 1242
al@803 1243 #: tazpanel/pkgs.cgi:168
al@633 1244 msgid "TazPanel - Packages"
al@633 1245 msgstr "Пакеты | TazPanel"
al@633 1246
al@803 1247 #: tazpanel/pkgs.cgi:239
pascal@775 1248 msgid "Check upgrades"
pascal@775 1249 msgstr "Проверить обновления"
al@633 1250
al@803 1251 #: tazpanel/pkgs.cgi:241 tazpanel/pkgs.cgi:947
pascal@775 1252 msgid "Tags"
pascal@775 1253 msgstr "Теги"
al@633 1254
al@803 1255 #: tazpanel/pkgs.cgi:242 tazpanel/pkgs.cgi:567
pascal@775 1256 msgid "Linkable packages"
pascal@775 1257 msgstr "Присоединенные пакеты"
al@633 1258
al@803 1259 #: tazpanel/pkgs.cgi:244
pascal@775 1260 msgid "Install (Non Free)"
pascal@775 1261 msgstr "Установить (несвободные)"
al@633 1262
al@803 1263 #: tazpanel/pkgs.cgi:246
pascal@775 1264 msgid "Remove"
al@633 1265 msgstr "Удалить"
al@633 1266
al@803 1267 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
pascal@775 1268 msgid "Link"
pascal@775 1269 msgstr "Ссылка"
al@633 1270
al@803 1271 #: tazpanel/pkgs.cgi:248
pascal@775 1272 msgid "Block"
pascal@775 1273 msgstr "Заблокировать"
pascal@775 1274
al@803 1275 #: tazpanel/pkgs.cgi:249
pascal@775 1276 msgid "Unblock"
pascal@775 1277 msgstr "Разблокировать"
pascal@775 1278
al@803 1279 #: tazpanel/pkgs.cgi:250
pascal@775 1280 msgid "(Un)block"
al@777 1281 msgstr "(Раз)блокировать"
pascal@775 1282
al@803 1283 #: tazpanel/pkgs.cgi:251
pascal@775 1284 msgid "Repack"
pascal@775 1285 msgstr "Перепаковать"
pascal@775 1286
al@803 1287 #: tazpanel/pkgs.cgi:252
pascal@775 1288 msgid "Save configuration"
pascal@775 1289 msgstr "Сохранить настройки"
pascal@775 1290
al@803 1291 #: tazpanel/pkgs.cgi:253
pascal@775 1292 msgid "List configuration files"
pascal@775 1293 msgstr "Список файлов настроек"
pascal@775 1294
al@803 1295 #: tazpanel/pkgs.cgi:254
pascal@775 1296 msgid "Quick check"
pascal@775 1297 msgstr "Быстрая проверка"
pascal@775 1298
al@803 1299 #: tazpanel/pkgs.cgi:255
pascal@775 1300 msgid "Full check"
pascal@775 1301 msgstr "Полная проверка"
pascal@775 1302
al@803 1303 #: tazpanel/pkgs.cgi:256
pascal@775 1304 msgid "Clean"
al@777 1305 msgstr "Очистить"
pascal@775 1306
al@803 1307 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
pascal@775 1308 msgid "Set link"
pascal@775 1309 msgstr "Установить ссылку"
pascal@775 1310
al@803 1311 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
pascal@775 1312 msgid "Remove link"
pascal@775 1313 msgstr "Удалить ссылку"
pascal@775 1314
al@803 1315 #: tazpanel/pkgs.cgi:259
pascal@775 1316 msgid "Add mirror"
al@777 1317 msgstr "Добавить зеркало"
pascal@775 1318
al@803 1319 #: tazpanel/pkgs.cgi:260
pascal@775 1320 msgid "Add repository"
al@777 1321 msgstr "Добавить репозиторий"
pascal@775 1322
al@803 1323 #: tazpanel/pkgs.cgi:261
pascal@775 1324 msgid "Toggle all"
pascal@775 1325 msgstr "Переключить все"
pascal@775 1326
al@803 1327 #: tazpanel/pkgs.cgi:283
al@803 1328 msgid "Web search tool"
al@803 1329 msgstr "Поиск в веб"
al@803 1330
al@803 1331 #: tazpanel/pkgs.cgi:285
al@633 1332 msgid "Search"
al@633 1333 msgstr "Поиск"
al@633 1334
al@803 1335 #: tazpanel/pkgs.cgi:286
al@633 1336 msgid "Files"
al@633 1337 msgstr "Файлы"
al@633 1338
al@803 1339 #: tazpanel/pkgs.cgi:297 tazpanel/pkgs.cgi:940 tazpanel/pkgs.cgi:1188
al@633 1340 msgid "Name"
al@633 1341 msgstr "Название"
al@633 1342
al@803 1343 #: tazpanel/pkgs.cgi:299 tazpanel/pkgs.cgi:943
al@633 1344 msgid "Description"
al@633 1345 msgstr "Описание"
al@633 1346
al@803 1347 #: tazpanel/pkgs.cgi:337
pascal@775 1348 msgid "All packages"
al@777 1349 msgstr "Все пакеты"
al@633 1350
al@803 1351 #: tazpanel/pkgs.cgi:341
al@633 1352 msgid "Categories"
al@633 1353 msgstr "Категории"
al@633 1354
al@803 1355 #: tazpanel/pkgs.cgi:360
pascal@775 1356 msgid "Repository"
al@777 1357 msgstr "Репозиторий"
al@633 1358
al@803 1359 #: tazpanel/pkgs.cgi:363
al@633 1360 msgid "Public"
al@633 1361 msgstr "Общественный"
al@633 1362
al@803 1363 #: tazpanel/pkgs.cgi:367
al@633 1364 msgid "Any"
al@633 1365 msgstr "Любой"
al@633 1366
al@803 1367 #: tazpanel/pkgs.cgi:373
pascal@775 1368 msgid "All tags..."
al@777 1369 msgstr "Все ярлыки…"
pascal@775 1370
al@803 1371 #: tazpanel/pkgs.cgi:374
pascal@775 1372 msgid "All categories..."
al@777 1373 msgstr "Все категории…"
pascal@775 1374
al@803 1375 #: tazpanel/pkgs.cgi:411 tazpanel/pkgs.cgi:1129
pascal@775 1376 msgid "Repository: %s"
pascal@775 1377 msgstr "Репозиторий: %s"
pascal@775 1378
al@803 1379 #: tazpanel/pkgs.cgi:420 tazpanel/pkgs.cgi:488
pascal@775 1380 msgid "Pages:"
al@777 1381 msgstr "Страницы:"
pascal@775 1382
al@803 1383 #: tazpanel/pkgs.cgi:564
pascal@775 1384 msgid "Listing linkable packages..."
pascal@775 1385 msgstr "Список ссылающихся пакетов…"
pascal@775 1386
al@803 1387 #: tazpanel/pkgs.cgi:570
pascal@775 1388 msgid "Selection:"
pascal@775 1389 msgstr "Отмеченное:"
pascal@775 1390
al@803 1391 #: tazpanel/pkgs.cgi:601
pascal@775 1392 msgid "Categories list"
al@777 1393 msgstr "Список категорий"
pascal@775 1394
al@803 1395 #: tazpanel/pkgs.cgi:610 tazpanel/pkgs.cgi:942
pascal@775 1396 msgid "Category"
pascal@775 1397 msgstr "Категория"
pascal@775 1398
al@803 1399 #: tazpanel/pkgs.cgi:644
al@633 1400 msgid "Listing packages..."
al@633 1401 msgstr "Список пакетов…"
al@633 1402
al@803 1403 #: tazpanel/pkgs.cgi:651
pascal@775 1404 msgid "All packages of category \"%s\""
al@777 1405 msgstr "Все пакеты категории «%s»"
al@633 1406
al@803 1407 #: tazpanel/pkgs.cgi:655
pascal@775 1408 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
al@777 1409 msgstr "Установленные пакеты категории «%s» репозитория «%s»"
al@633 1410
al@803 1411 #: tazpanel/pkgs.cgi:656
pascal@775 1412 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
al@777 1413 msgstr "Все пакеты категории «%s» репозитория «%s»"
al@633 1414
al@803 1415 #: tazpanel/pkgs.cgi:661 tazpanel/pkgs.cgi:1234
pascal@775 1416 msgid "Packages list"
al@777 1417 msgstr "Список пакетов"
al@633 1418
al@803 1419 #: tazpanel/pkgs.cgi:667
al@803 1420 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
al@803 1421 msgstr ""
al@803 1422 "Вы не сможете увидеть список всех пакетов до тех пор, пока не обновите базы "
al@803 1423 "данных."
al@803 1424
al@803 1425 #: tazpanel/pkgs.cgi:671 tazpanel/pkgs.cgi:711 tazpanel/pkgs.cgi:801
al@803 1426 #: tazpanel/pkgs.cgi:1370 tazpanel/pkgs.cgi:1400
pascal@775 1427 msgid "Selected packages:"
al@777 1428 msgstr "Отмеченные пакеты:"
al@633 1429
al@803 1430 #: tazpanel/pkgs.cgi:705
al@633 1431 msgid "Searching packages..."
al@633 1432 msgstr "Поиск пакетов…"
al@633 1433
al@803 1434 #: tazpanel/pkgs.cgi:708
al@633 1435 msgid "Search packages"
al@633 1436 msgstr "Поиск пакетов"
al@633 1437
al@803 1438 #: tazpanel/pkgs.cgi:726
al@633 1439 msgid "File"
al@633 1440 msgstr "Файл"
al@633 1441
al@803 1442 #: tazpanel/pkgs.cgi:765
al@633 1443 msgid "Recharging lists..."
al@633 1444 msgstr "Обновление списка…"
al@633 1445
al@803 1446 #: tazpanel/pkgs.cgi:768
al@633 1447 msgid "Recharge"
al@633 1448 msgstr "Обновить"
al@633 1449
al@803 1450 #: tazpanel/pkgs.cgi:769
al@633 1451 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
al@633 1452 msgstr "Поиск новых и обновленных пакетов"
al@633 1453
al@803 1454 #: tazpanel/pkgs.cgi:773
al@803 1455 msgid "Recharging log"
al@803 1456 msgstr "Журнал обновления"
al@803 1457
al@803 1458 #: tazpanel/pkgs.cgi:779
al@633 1459 msgid "Recharging packages list"
al@633 1460 msgstr "Обновить список пакетов"
al@633 1461
al@803 1462 #: tazpanel/pkgs.cgi:784
al@633 1463 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
al@803 1464 msgstr ""
al@803 1465 "Список пакетов обновлен до актуального состояния. Теперь вы можете проверить "
al@803 1466 "обновления."
al@633 1467
al@803 1468 #: tazpanel/pkgs.cgi:795
al@633 1469 msgid "Checking for upgrades..."
al@633 1470 msgstr "Проверка обновлений…"
al@633 1471
al@803 1472 #: tazpanel/pkgs.cgi:798
al@633 1473 msgid "Up packages"
al@633 1474 msgstr "Обновить пакеты"
al@633 1475
al@803 1476 #: tazpanel/pkgs.cgi:844
pascal@775 1477 msgid "Installing: %s"
al@777 1478 msgstr "Установка: %s"
al@633 1479
al@803 1480 #: tazpanel/pkgs.cgi:845
pascal@775 1481 msgid "Removing: %s"
al@777 1482 msgstr "Удаление: %s"
al@633 1483
al@803 1484 #: tazpanel/pkgs.cgi:846
pascal@775 1485 msgid "Linking: %s"
al@777 1486 msgstr "Линковка: %s"
pascal@775 1487
al@803 1488 #: tazpanel/pkgs.cgi:847
pascal@775 1489 msgid "Blocking: %s"
al@777 1490 msgstr "Блокирование: %s"
pascal@775 1491
al@803 1492 #: tazpanel/pkgs.cgi:848
pascal@775 1493 msgid "Unblocking: %s"
al@777 1494 msgstr "Разблокирование: %s"
pascal@775 1495
al@803 1496 #: tazpanel/pkgs.cgi:849
pascal@775 1497 msgid "(Un)blocking: %s"
al@777 1498 msgstr "(Раз)блокирование: %s"
pascal@775 1499
al@803 1500 #: tazpanel/pkgs.cgi:850
pascal@775 1501 msgid "Repacking: %s"
al@777 1502 msgstr "Перепаковка: %s"
pascal@775 1503
al@803 1504 #: tazpanel/pkgs.cgi:875
al@633 1505 msgid "Getting package info..."
al@633 1506 msgstr "Получение информации о пакете…"
al@633 1507
al@803 1508 #: tazpanel/pkgs.cgi:880
al@707 1509 msgid "Package %s"
al@707 1510 msgstr "Пакет %s"
al@633 1511
al@803 1512 #: tazpanel/pkgs.cgi:944
al@707 1513 msgid "Maintainer"
al@707 1514 msgstr "Мэйнтейнер"
al@633 1515
al@803 1516 #: tazpanel/pkgs.cgi:945
pascal@775 1517 msgid "License"
al@777 1518 msgstr "Лицензия"
pascal@775 1519
al@803 1520 #: tazpanel/pkgs.cgi:946
al@707 1521 msgid "Website"
al@707 1522 msgstr "Сайт"
al@633 1523
al@803 1524 #: tazpanel/pkgs.cgi:948
al@707 1525 msgid "Sizes"
al@707 1526 msgstr "Размер"
al@633 1527
al@803 1528 #: tazpanel/pkgs.cgi:950
al@707 1529 msgid "Suggested"
al@707 1530 msgstr "Предлагает"
al@633 1531
al@803 1532 #: tazpanel/pkgs.cgi:956
al@803 1533 msgid "View receipt"
al@803 1534 msgstr "Просмотреть рецепт"
al@803 1535
al@803 1536 #: tazpanel/pkgs.cgi:957
al@803 1537 msgid "Improve package"
al@803 1538 msgstr "Улучшить пакет"
al@803 1539
al@803 1540 #: tazpanel/pkgs.cgi:993
al@776 1541 msgid "Installed files"
al@776 1542 msgstr "Установленные файлы"
al@633 1543
al@803 1544 #: tazpanel/pkgs.cgi:995
al@803 1545 msgid "Please wait"
al@803 1546 msgstr "Пожалуйста, подождите"
al@803 1547
al@803 1548 #: tazpanel/pkgs.cgi:1046
al@633 1549 msgid "TazPkg administration and settings"
al@633 1550 msgstr "Администрирование и настройка TazPkg"
al@633 1551
al@803 1552 #: tazpanel/pkgs.cgi:1055
al@633 1553 msgid "Creating the package..."
al@633 1554 msgstr "Создание пакета…"
al@633 1555
al@803 1556 #: tazpanel/pkgs.cgi:1059
al@633 1557 msgid "Path:"
al@633 1558 msgstr "Путь:"
al@633 1559
al@803 1560 #: tazpanel/pkgs.cgi:1073
al@633 1561 msgid "Checking packages consistency..."
al@633 1562 msgstr "Проверка целостности пакетов…"
al@633 1563
al@803 1564 #: tazpanel/pkgs.cgi:1078
al@633 1565 msgid "Full packages check..."
al@633 1566 msgstr "Полная проверка пакетов…"
al@633 1567
al@803 1568 #: tazpanel/pkgs.cgi:1088 tazpanel/pkgs.cgi:1099
pascal@775 1569 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
al@777 1570 msgstr "%s установлен на /mnt/packages"
pascal@775 1571
al@803 1572 #: tazpanel/pkgs.cgi:1112
al@633 1573 msgid "Packages cache"
al@633 1574 msgstr "Кеш пакетов"
al@633 1575
al@803 1576 #: tazpanel/pkgs.cgi:1114
al@707 1577 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
al@707 1578 msgstr "Пакетов в кеше: %s (%s)"
al@633 1579
al@803 1580 #: tazpanel/pkgs.cgi:1121
al@633 1581 msgid "Current mirror list"
al@633 1582 msgstr "Список текущих зеркал"
al@633 1583
al@803 1584 #: tazpanel/pkgs.cgi:1144 tazpanel/pkgs.cgi:1176
pascal@775 1585 msgid "Delete"
pascal@775 1586 msgstr "Удалить"
pascal@775 1587
al@803 1588 #: tazpanel/pkgs.cgi:1166
al@633 1589 msgid "Private repositories"
al@633 1590 msgstr "Частные репозитории"
al@633 1591
al@803 1592 #: tazpanel/pkgs.cgi:1189
pascal@775 1593 msgid "URL:"
al@777 1594 msgstr "Адрес:"
al@633 1595
al@803 1596 #: tazpanel/pkgs.cgi:1199
al@633 1597 msgid "Link to another SliTaz installation"
al@633 1598 msgstr "Ссылка на другой установленный SliTaz"
al@633 1599
al@803 1600 #: tazpanel/pkgs.cgi:1202
al@803 1601 msgid ""
al@803 1602 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
al@803 1603 "able to install packages using soft links to it."
al@803 1604 msgstr ""
al@803 1605 "Эта ссылка указывает на корень файловой системы другого установленного "
al@803 1606 "SliTaz. Вы сможете устанавливать пакеты, используя символьные ссылки на них."
al@633 1607
al@803 1608 #: tazpanel/pkgs.cgi:1213
al@633 1609 msgid "SliTaz packages DVD"
al@633 1610 msgstr "DVD с пакетами SliTaz"
al@633 1611
al@803 1612 #: tazpanel/pkgs.cgi:1216
al@803 1613 msgid ""
al@803 1614 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
al@803 1615 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
al@803 1616 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
al@803 1617 "USB key."
al@803 1618 msgstr ""
al@803 1619 "Образ загрузочного DVD со всеми доступными пакетами для версии %s "
al@803 1620 "генерируется каждый день. Он также содержит копию сайта и может быть "
al@803 1621 "использован при отсутствии соединения с интернетом. Этот образ можно "
al@803 1622 "записать на DVD или установить на USB-флеш."
al@633 1623
al@803 1624 #: tazpanel/pkgs.cgi:1219
pascal@775 1625 msgid "Install from ISO image:"
pascal@775 1626 msgstr "Установить из образа ISO:"
pascal@775 1627
al@803 1628 #: tazpanel/pkgs.cgi:1226
al@633 1629 msgid "Download DVD image"
al@633 1630 msgstr "Загрузить образ DVD"
al@633 1631
al@803 1632 #: tazpanel/pkgs.cgi:1228
al@633 1633 msgid "Install from DVD/USB key"
al@633 1634 msgstr "Установить с DVD или USB-флеш"
al@633 1635
al@803 1636 #: tazpanel/pkgs.cgi:1237
al@803 1637 msgid ""
al@803 1638 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
al@803 1639 "100, turning off the pager: 0)."
al@803 1640 msgstr ""
al@803 1641 "Длинный список пакетов разбивается на страницы. Здесь вы можете указать "
al@803 1642 "размер страницы (по умолчанию: 100, отключить разбивку на страницы: 0)."
al@633 1643
al@803 1644 #: tazpanel/pkgs.cgi:1242
pascal@775 1645 msgid "Set"
al@777 1646 msgstr "Установить"
pascal@775 1647
al@803 1648 #: tazpanel/pkgs.cgi:1268
pascal@775 1649 msgid "Licenses for package %s"
al@777 1650 msgstr "Лицензии пакета %s"
al@707 1651
al@803 1652 #: tazpanel/pkgs.cgi:1289
pascal@775 1653 msgid "%s license on %s website"
al@777 1654 msgstr "лицензия %s на сайте %s"
al@633 1655
al@803 1656 #: tazpanel/pkgs.cgi:1290
pascal@775 1657 msgid "Read online:"
al@777 1658 msgstr "Читать онлайн:"
pascal@775 1659
al@803 1660 #: tazpanel/pkgs.cgi:1290
pascal@775 1661 msgid "Read local:"
al@777 1662 msgstr "Читать имеющиеся документы:"
pascal@775 1663
al@803 1664 #: tazpanel/pkgs.cgi:1333
pascal@775 1665 msgid "Tags list"
al@777 1666 msgstr "Список ярлыков"
pascal@775 1667
al@803 1668 #: tazpanel/pkgs.cgi:1336
pascal@775 1669 msgid "List of tags in all repositories"
al@777 1670 msgstr "Список всех ярлыков во всех репозиториях"
pascal@775 1671
al@803 1672 #: tazpanel/pkgs.cgi:1337
pascal@775 1673 msgid "List of tags in repository \"%s\""
al@777 1674 msgstr "Список ярлыков репозитория «%s»"
pascal@775 1675
al@803 1676 #: tazpanel/pkgs.cgi:1366
pascal@775 1677 msgid "Tag \"%s\""
al@777 1678 msgstr "Ярлык «%s»"
pascal@775 1679
al@803 1680 #: tazpanel/pkgs.cgi:1397
pascal@775 1681 msgid "Blocked packages list"
al@777 1682 msgstr "Список заблокированных пакетов"
pascal@775 1683
al@803 1684 #: tazpanel/pkgs.cgi:1464
al@803 1685 msgid "Please log in using your TazBug account."
al@803 1686 msgstr "Пожалуйста, войдите, используя вашу учетную запись TazBug."
al@803 1687
al@803 1688 #: tazpanel/pkgs.cgi:1468
al@803 1689 msgid "Login:"
al@803 1690 msgstr "Логин:"
al@803 1691
al@803 1692 #: tazpanel/pkgs.cgi:1470
al@803 1693 msgid "Password:"
al@803 1694 msgstr "Пароль:"
al@803 1695
al@803 1696 #: tazpanel/pkgs.cgi:1473
al@803 1697 msgid "Log in"
al@803 1698 msgstr "Войти"
al@803 1699
al@803 1700 #: tazpanel/pkgs.cgi:1477
al@803 1701 msgid "Create new account"
al@803 1702 msgstr "Создать учетную запись"
al@803 1703
al@803 1704 #: tazpanel/pkgs.cgi:1504
al@803 1705 msgid "Improve package \"%s\""
al@803 1706 msgstr "Улучшение пакета «%s»"
al@803 1707
al@803 1708 #: tazpanel/pkgs.cgi:1505 tazpanel/pkgs.cgi:1560
al@803 1709 msgid "Back"
al@803 1710 msgstr "Назад"
al@803 1711
al@803 1712 #: tazpanel/pkgs.cgi:1528
al@803 1713 msgid "How can you help:"
al@803 1714 msgstr "Чем вы можете помочь:"
al@803 1715
al@803 1716 #: tazpanel/pkgs.cgi:1530
al@803 1717 msgid "Please select an action"
al@803 1718 msgstr "Пожалуйста, выберите действие"
al@803 1719
al@803 1720 #: tazpanel/pkgs.cgi:1531
al@803 1721 msgid "Report new version"
al@803 1722 msgstr "Сообщить о новой версии"
al@803 1723
al@803 1724 #: tazpanel/pkgs.cgi:1532
al@803 1725 msgid "Improve short description"
al@803 1726 msgstr "Улучшить краткое описание"
al@803 1727
al@803 1728 #: tazpanel/pkgs.cgi:1533
al@803 1729 msgid "Translate short description"
al@803 1730 msgstr "Перевести краткое описание"
al@803 1731
al@803 1732 #: tazpanel/pkgs.cgi:1534
al@803 1733 msgid "Add or improve description"
al@803 1734 msgstr "Добавить или улучшить описание"
al@803 1735
al@803 1736 #: tazpanel/pkgs.cgi:1535
al@803 1737 msgid "Translate description"
al@803 1738 msgstr "Перевести описание"
al@803 1739
al@803 1740 #: tazpanel/pkgs.cgi:1536
al@803 1741 msgid "Improve category"
al@803 1742 msgstr "Улучшить категорию"
al@803 1743
al@803 1744 #: tazpanel/pkgs.cgi:1537
al@803 1745 msgid "Add or improve tags"
al@803 1746 msgstr "Добавить или улучшить ярлыки"
al@803 1747
al@803 1748 #: tazpanel/pkgs.cgi:1538
al@803 1749 msgid "Add application icon"
al@803 1750 msgstr "Добавить значок приложения"
al@803 1751
al@803 1752 #: tazpanel/pkgs.cgi:1539
al@803 1753 msgid "Add application screenshot"
al@803 1754 msgstr "Добавить скриншот приложения"
al@803 1755
al@803 1756 #: tazpanel/pkgs.cgi:1540
al@803 1757 msgid "Improve receipt"
al@803 1758 msgstr "Улучшить рецепт"
al@803 1759
al@803 1760 #: tazpanel/pkgs.cgi:1541
al@803 1761 msgid "Other"
al@803 1762 msgstr "Прочее"
al@803 1763
al@803 1764 #: tazpanel/pkgs.cgi:1551
al@803 1765 msgid "Send"
al@803 1766 msgstr "Отправить"
al@803 1767
al@803 1768 #: tazpanel/pkgs.cgi:1559
al@803 1769 msgid "Thank you!"
al@803 1770 msgstr "Спасибо!"
al@803 1771
al@803 1772 #: tazpanel/pkgs.cgi:1594
pascal@775 1773 msgid "Last recharge:"
pascal@775 1774 msgstr "Последнее обновление:"
pascal@775 1775
al@803 1776 #: tazpanel/pkgs.cgi:1605
pascal@775 1777 msgid "%d day ago."
pascal@775 1778 msgid_plural "%d days ago."
al@777 1779 msgstr[0] "%d день назад."
al@777 1780 msgstr[1] "%d дня назад."
al@777 1781 msgstr[2] "%d дней назад."
pascal@775 1782
al@803 1783 #: tazpanel/pkgs.cgi:1607
pascal@775 1784 msgid "Today at %s."
al@777 1785 msgstr "Сегодня в %s."
pascal@775 1786
al@803 1787 #: tazpanel/pkgs.cgi:1608
pascal@775 1788 msgid "Yesterday at %s."
al@777 1789 msgstr "Вчера в %s."
pascal@775 1790
al@803 1791 #: tazpanel/pkgs.cgi:1611
pascal@775 1792 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
al@777 1793 msgstr "Рекомендуется [обновить] базы данных."
pascal@775 1794
al@803 1795 #: tazpanel/pkgs.cgi:1615
pascal@775 1796 msgid "never."
al@777 1797 msgstr "никогда."
pascal@775 1798
al@803 1799 #: tazpanel/pkgs.cgi:1616
pascal@775 1800 msgid "You need to [download] the lists for further work."
al@777 1801 msgstr "Вы должны [загрузить] базы данных для дальнейшей работы."
pascal@775 1802
al@803 1803 #: tazpanel/pkgs.cgi:1620
pascal@775 1804 msgid "Installed packages:"
pascal@775 1805 msgstr "Установленных пакетов:"
pascal@775 1806
al@803 1807 #: tazpanel/pkgs.cgi:1625
pascal@775 1808 msgid "Mirrored packages:"
pascal@775 1809 msgstr "Пакетов в репозитории:"
pascal@775 1810
al@803 1811 #: tazpanel/pkgs.cgi:1630
pascal@775 1812 msgid "Upgradeable packages:"
pascal@775 1813 msgstr "Доступно обновленных пакетов:"
pascal@775 1814
al@803 1815 #: tazpanel/pkgs.cgi:1635
pascal@775 1816 msgid "Installed files:"
pascal@775 1817 msgstr "Установленных файлов:"
pascal@775 1818
al@803 1819 #: tazpanel/pkgs.cgi:1638
pascal@775 1820 msgid "Blocked packages:"
pascal@775 1821 msgstr "Заблокированных пакетов:"
pascal@775 1822
al@803 1823 #: tazpanel/pkgs.cgi:1648
al@633 1824 msgid "Latest log entries"
al@633 1825 msgstr "Последние записи журнала"
al@633 1826
al@803 1827 #: tazpanel/pkgs.cgi:1650
pascal@775 1828 msgid "Show"
al@777 1829 msgstr "Показать"
pascal@775 1830
pascal@775 1831 #: tazpkg-notify:35
al@707 1832 msgid "%s installed package"
al@707 1833 msgid_plural "%s installed packages"
al@707 1834 msgstr[0] "%s установленный пакет"
al@707 1835 msgstr[1] "%s установленных пакета"
al@707 1836 msgstr[2] "%s установленных пакетов"
al@633 1837
pascal@775 1838 #: tazpkg-notify:54
al@707 1839 msgid "Checking packages lists - %s"
al@707 1840 msgstr "Проверка списка пакетов — %s"
al@633 1841
pascal@775 1842 #: tazpkg-notify:67
al@633 1843 msgid "Recharge lists"
al@633 1844 msgstr "Обновить списки"
al@633 1845
pascal@775 1846 #: tazpkg-notify:68
al@633 1847 msgid "Check upgrade"
al@633 1848 msgstr "Проверить обновления"
al@633 1849
pascal@775 1850 #: tazpkg-notify:69
al@633 1851 msgid "TazPkg SHell"
al@633 1852 msgstr "Оболочка TazPkg"
al@633 1853
pascal@775 1854 #: tazpkg-notify:70
al@633 1855 msgid "TazPkg manual"
al@633 1856 msgstr "Руководство TazPkg"
al@633 1857
pascal@775 1858 #: tazpkg-notify:71
al@633 1859 msgid "Close notification"
al@633 1860 msgstr "Закрыть уведомление"
al@633 1861
pascal@775 1862 #: tazpkg-notify:91
al@707 1863 msgid "No packages list found - %s"
al@707 1864 msgstr "Список пакетов не обнаружен — %s"
al@633 1865
pascal@775 1866 #: tazpkg-notify:100
al@633 1867 msgid "Your packages list is older than 10 days"
al@633 1868 msgstr "Ваш список пакетов старше 10 дней"
al@633 1869
pascal@775 1870 #: tazpkg-notify:110
al@707 1871 msgid "There is %s upgradeable package"
al@707 1872 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
al@707 1873 msgstr[0] "Можно обновить %s пакет"
al@707 1874 msgstr[1] "Можно обновить %s пакета"
al@707 1875 msgstr[2] "Можно обновить %s пакетов"
al@633 1876
pascal@775 1877 #: tazpkg-notify:120
al@707 1878 msgid "System is up to date - %s"
al@707 1879 msgstr "Система в актуальном состоянии — %s"