rev |
line source |
al@633
|
1 # Russian translations for TazPkg package
|
al@777
|
2 # Copyright (C) 2011-2015 www.slitaz.org
|
al@633
|
3 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
|
al@633
|
4 # Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>, 2012.
|
al@633
|
5 #
|
al@633
|
6 msgid ""
|
al@633
|
7 msgstr ""
|
al@633
|
8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
|
al@633
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
al@803
|
10 "POT-Creation-Date: 2015-05-10 12:26+0300\n"
|
al@777
|
11 "PO-Revision-Date: 2015-04-10 00:42+0300\n"
|
al@633
|
12 "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
|
al@633
|
13 "Language-Team: Russian\n"
|
al@777
|
14 "Language: ru\n"
|
al@633
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
al@633
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
al@633
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
al@803
|
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
al@803
|
19 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
al@633
|
20 "X-Poedit-Language: Russian\n"
|
al@777
|
21 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
|
al@633
|
22 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
al@633
|
23
|
al@803
|
24 #: tazpkg:60
|
al@633
|
25 msgid "base-system"
|
al@633
|
26 msgstr "базовая-система"
|
al@633
|
27
|
al@803
|
28 #: tazpkg:60
|
al@633
|
29 msgid "x-window"
|
al@633
|
30 msgstr "иксы"
|
al@633
|
31
|
al@803
|
32 #: tazpkg:61
|
al@633
|
33 msgid "utilities"
|
al@633
|
34 msgstr "утилиты"
|
al@633
|
35
|
al@803
|
36 #: tazpkg:61
|
al@633
|
37 msgid "network"
|
al@633
|
38 msgstr "сеть"
|
al@633
|
39
|
al@803
|
40 #: tazpkg:62
|
al@633
|
41 msgid "graphics"
|
al@633
|
42 msgstr "графика"
|
al@633
|
43
|
al@803
|
44 #: tazpkg:62
|
al@633
|
45 msgid "multimedia"
|
al@633
|
46 msgstr "мультимедиа"
|
al@633
|
47
|
al@803
|
48 #: tazpkg:63
|
al@633
|
49 msgid "office"
|
al@633
|
50 msgstr "офис"
|
al@633
|
51
|
al@803
|
52 #: tazpkg:63
|
al@633
|
53 msgid "development"
|
al@633
|
54 msgstr "разработка"
|
al@633
|
55
|
al@803
|
56 #: tazpkg:64
|
al@633
|
57 msgid "system-tools"
|
al@633
|
58 msgstr "система"
|
al@633
|
59
|
al@803
|
60 #: tazpkg:64
|
al@633
|
61 msgid "security"
|
al@633
|
62 msgstr "безопасность"
|
al@633
|
63
|
al@803
|
64 #: tazpkg:65
|
al@633
|
65 msgid "games"
|
al@633
|
66 msgstr "игры"
|
al@633
|
67
|
al@803
|
68 #: tazpkg:65
|
al@633
|
69 msgid "misc"
|
al@633
|
70 msgstr "прочее"
|
al@633
|
71
|
al@803
|
72 #: tazpkg:65
|
al@633
|
73 msgid "meta"
|
al@633
|
74 msgstr "мета"
|
al@633
|
75
|
al@803
|
76 #: tazpkg:66
|
al@633
|
77 msgid "non-free"
|
al@633
|
78 msgstr "несвободные"
|
al@633
|
79
|
al@803
|
80 #: tazpkg:164
|
al@702
|
81 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
|
al@702
|
82 msgstr "Менеджер пакетов SliTaz, версия %s"
|
al@633
|
83
|
al@803
|
84 #: tazpkg:166 tazpkg-box:27 tazpkg-notify:78
|
al@633
|
85 msgid "Usage:"
|
al@633
|
86 msgstr "Использование:"
|
al@633
|
87
|
al@803
|
88 #: tazpkg:167
|
al@633
|
89 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
al@803
|
90 msgstr ""
|
al@803
|
91 "tazpkg [команда] [пакет|папка|шаблон|список|категория|--опции] [папка|--"
|
al@803
|
92 "опции]"
|
al@633
|
93
|
al@803
|
94 #: tazpkg:169
|
al@633
|
95 msgid "SHell:"
|
al@633
|
96 msgstr "Оболочка:"
|
al@633
|
97
|
al@803
|
98 #: tazpkg:171
|
al@633
|
99 msgid "Commands:"
|
al@633
|
100 msgstr "Команды:"
|
al@633
|
101
|
al@803
|
102 #: tazpkg:173
|
pankso@655
|
103 msgid "Print this short usage"
|
al@633
|
104 msgstr "Эта короткая справка"
|
al@633
|
105
|
al@803
|
106 #: tazpkg:174
|
pankso@655
|
107 msgid "Show known bugs in packages"
|
al@633
|
108 msgstr "Известные ошибки в пакетах"
|
al@633
|
109
|
al@803
|
110 #: tazpkg:175
|
al@707
|
111 msgid "Show TazPkg activity log"
|
al@702
|
112 msgstr "Показать журнал действий TazPkg"
|
pankso@655
|
113
|
al@803
|
114 #: tazpkg:176
|
al@707
|
115 msgid "List installed packages on the system"
|
al@707
|
116 msgstr "Список установленных пакетов"
|
al@707
|
117
|
al@803
|
118 #: tazpkg:177
|
al@707
|
119 msgid "List all available packages on the mirror"
|
al@707
|
120 msgstr "Список всех доступных в репозитории пакетов"
|
al@707
|
121
|
al@803
|
122 #: tazpkg:178
|
pankso@655
|
123 msgid "Print information about a package"
|
al@633
|
124 msgstr "Информация о пакете"
|
al@633
|
125
|
al@803
|
126 #: tazpkg:179
|
al@707
|
127 msgid "Print description of a package"
|
al@707
|
128 msgstr "Описание пакета"
|
al@633
|
129
|
al@803
|
130 #: tazpkg:180
|
pankso@655
|
131 msgid "List the files installed with a package"
|
al@633
|
132 msgstr "Список файлов пакета"
|
al@633
|
133
|
al@803
|
134 #: tazpkg:181
|
pankso@655
|
135 msgid "List the configuration files"
|
al@633
|
136 msgstr "Список всех конфигурационных файлов"
|
al@633
|
137
|
al@803
|
138 #: tazpkg:183
|
al@707
|
139 msgid "Search for a package by pattern or name"
|
al@707
|
140 msgstr "Поиск пакета по шаблону или названию"
|
al@707
|
141
|
al@803
|
142 #: tazpkg:184
|
pankso@655
|
143 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
|
al@702
|
144 msgstr "Поиск в репозитории пакета, имеющего указанный файл"
|
al@633
|
145
|
al@803
|
146 #: tazpkg:185
|
al@707
|
147 msgid "Search for file in all installed packages files"
|
al@707
|
148 msgstr "Поиск файла среди файлов всех установленных пакетов"
|
al@633
|
149
|
al@803
|
150 #: tazpkg:187
|
al@707
|
151 msgid "Download a package into the current directory"
|
al@707
|
152 msgstr "Загрузить пакет в текущую папку"
|
al@633
|
153
|
al@803
|
154 #: tazpkg:188
|
al@707
|
155 msgid "Download and install a package from the mirror"
|
al@707
|
156 msgstr "Загрузить пакет из репозитория и установить его"
|
al@707
|
157
|
al@803
|
158 #: tazpkg:189
|
al@707
|
159 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
|
al@707
|
160 msgstr "Загрузить из репозитория список пакетов и установить их"
|
al@707
|
161
|
al@803
|
162 #: tazpkg:190
|
al@707
|
163 msgid "Install a local package"
|
al@707
|
164 msgstr "Установить локальный пакет"
|
al@707
|
165
|
al@803
|
166 #: tazpkg:191
|
al@707
|
167 msgid "Install all packages from a list of packages"
|
al@633
|
168 msgstr "Установить все пакеты из списка пакетов"
|
al@633
|
169
|
al@803
|
170 #: tazpkg:192
|
pankso@655
|
171 msgid "Remove the specified package and all installed files"
|
al@633
|
172 msgstr "Удалить указанный пакет и все установленные им файлы"
|
al@633
|
173
|
al@803
|
174 #: tazpkg:193
|
pankso@655
|
175 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
|
al@633
|
176 msgstr "Распаковать пакет (*.tazpkg) в папку"
|
al@633
|
177
|
al@803
|
178 #: tazpkg:194
|
pankso@655
|
179 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
|
al@633
|
180 msgstr "Упаковать распакованное или подготовленное дерево пакета"
|
al@633
|
181
|
al@803
|
182 #: tazpkg:196
|
pankso@655
|
183 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
|
al@702
|
184 msgstr "Получить свежий список пакетов репозитория"
|
al@633
|
185
|
al@803
|
186 #: tazpkg:197
|
al@702
|
187 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
|
al@702
|
188 msgstr "Проверить %s пакетов, показать и установить обновления"
|
al@633
|
189
|
al@803
|
190 #: tazpkg:199
|
pankso@655
|
191 msgid "Create a package archive from an installed package"
|
al@633
|
192 msgstr "Создать пакет из файлов установленного пакета"
|
al@633
|
193
|
al@803
|
194 #: tazpkg:200
|
pankso@655
|
195 msgid "Create a package archive with configuration files"
|
al@633
|
196 msgstr "Создать пакет со всеми конфигурационными файлами"
|
al@633
|
197
|
al@803
|
198 #: tazpkg:201
|
pankso@655
|
199 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
|
al@633
|
200 msgstr "Перепаковать пакет с лучшей степенью сжатия"
|
al@633
|
201
|
al@803
|
202 #: tazpkg:202
|
pankso@655
|
203 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
|
al@633
|
204 msgstr "Блокировать|разблокировать установленный пакет для обновлений"
|
al@633
|
205
|
al@803
|
206 #: tazpkg:203
|
pankso@655
|
207 msgid "Verify consistency of installed packages"
|
al@633
|
208 msgstr "Проверить целостность установленных пакетов"
|
al@633
|
209
|
al@803
|
210 #: tazpkg:205
|
pankso@655
|
211 msgid "Install the flavor list of packages"
|
al@633
|
212 msgstr "Установить список пакетов flavor"
|
al@633
|
213
|
al@803
|
214 #: tazpkg:206
|
pankso@655
|
215 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
|
al@633
|
216 msgstr "Установить список пакетов flavor и удалить прочие"
|
al@633
|
217
|
al@803
|
218 #: tazpkg:208
|
pankso@655
|
219 msgid "Change release and update packages"
|
al@633
|
220 msgstr "Изменить релиз и обновить пакеты"
|
al@633
|
221
|
al@803
|
222 #: tazpkg:209
|
pankso@655
|
223 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
|
al@633
|
224 msgstr "Очистить кэш загруженных пакетов"
|
al@633
|
225
|
al@803
|
226 #: tazpkg:211
|
pankso@655
|
227 msgid "Display dependencies tree"
|
al@633
|
228 msgstr "Показать дерево зависимостей"
|
al@633
|
229
|
al@803
|
230 #: tazpkg:212
|
pankso@655
|
231 msgid "Display reverse dependencies tree"
|
al@633
|
232 msgstr "Показать дерево обратных зависимостей"
|
al@633
|
233
|
al@803
|
234 #: tazpkg:214
|
al@702
|
235 msgid "Convert alien package to tazpkg"
|
al@702
|
236 msgstr "Конвертировать «чужой» пакет в формат tazpkg"
|
al@633
|
237
|
al@803
|
238 #: tazpkg:215
|
pankso@655
|
239 msgid "Link a package from another slitaz installation"
|
al@633
|
240 msgstr "Присоединить пакет из другого установленного SliTaz"
|
al@633
|
241
|
al@803
|
242 #: tazpkg:217
|
pankso@655
|
243 msgid "Change the mirror url configuration"
|
al@702
|
244 msgstr "Изменить настройки URL репозитория"
|
al@633
|
245
|
al@803
|
246 #: tazpkg:218
|
pankso@655
|
247 msgid "List undigest mirrors"
|
al@702
|
248 msgstr "Список неофициальных репозиториев"
|
al@633
|
249
|
al@803
|
250 #: tazpkg:219
|
pankso@655
|
251 msgid "Remove an undigest mirror"
|
al@702
|
252 msgstr "Удалить неофициальный репозиторий"
|
al@633
|
253
|
al@803
|
254 #: tazpkg:220
|
pankso@655
|
255 msgid "Add an undigest mirror"
|
al@702
|
256 msgstr "Добавить неофициальный репозиторий"
|
al@633
|
257
|
al@803
|
258 #: tazpkg:221
|
pankso@655
|
259 msgid "Update an undigest mirror"
|
al@702
|
260 msgstr "Обновить неофициальный репозиторий"
|
al@633
|
261
|
al@803
|
262 #: tazpkg:223
|
pankso@655
|
263 msgid "Replay post install script from package"
|
al@633
|
264 msgstr "Повторно выполнить пост-установочный скрипт из пакета"
|
al@633
|
265
|
al@803
|
266 #: tazpkg:231
|
pankso@655
|
267 msgid "Usage for command up:"
|
al@702
|
268 msgstr "Использование команды up:"
|
al@633
|
269
|
al@803
|
270 #: tazpkg:231
|
al@633
|
271 msgid "option"
|
al@633
|
272 msgstr "параметр"
|
al@633
|
273
|
al@803
|
274 #: tazpkg:233
|
al@633
|
275 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
|
al@803
|
276 msgstr ""
|
al@803
|
277 "Без параметров запускается в интерактивном режиме с подтверждением установки"
|
al@633
|
278
|
al@803
|
279 #: tazpkg:235
|
al@633
|
280 msgid "Where options are:"
|
al@633
|
281 msgstr "Список параметров:"
|
al@633
|
282
|
al@803
|
283 #: tazpkg:237
|
al@633
|
284 msgid "Check only for available upgrades"
|
al@633
|
285 msgstr "Только проверить наличие обновлений"
|
al@633
|
286
|
al@803
|
287 #: tazpkg:238
|
al@633
|
288 msgid "Force recharge of packages list and check"
|
al@633
|
289 msgstr "Принудительно перезагрузить список пакетов и проверить"
|
al@633
|
290
|
al@803
|
291 #: tazpkg:239
|
al@633
|
292 msgid "Check for upgrades and install them all"
|
al@633
|
293 msgstr "Проверить обновления и установить их все"
|
al@633
|
294
|
al@803
|
295 #: tazpkg:242 tazpkg:1562 tazpkg:1583 tazpkg:1644 tazpkg:1719 tazpkg:1774
|
al@803
|
296 #: tazpkg:2968
|
al@633
|
297 msgid "Example:"
|
al@633
|
298 msgstr "Пример:"
|
al@633
|
299
|
al@803
|
300 #: tazpkg:253
|
al@702
|
301 msgid "Creating folder \"%s\"..."
|
al@702
|
302 msgstr "Создание папки «%s»…"
|
al@633
|
303
|
al@803
|
304 #: tazpkg:283
|
al@633
|
305 msgid "Please specify a package name on the command line."
|
al@633
|
306 msgstr "Укажите название пакета в командной строке."
|
al@633
|
307
|
al@803
|
308 #: tazpkg:295 tazpkg:411
|
al@702
|
309 msgid "Unable to find file \"%s\""
|
al@702
|
310 msgstr "Не удалось найти файл «%s»"
|
al@633
|
311
|
al@803
|
312 #: tazpkg:307
|
al@702
|
313 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
|
al@702
|
314 msgstr "Не удалось найти рецепт «%s»"
|
al@633
|
315
|
al@803
|
316 #: tazpkg:365
|
al@702
|
317 msgid "\"%s\" package is already installed."
|
al@702
|
318 msgstr "Пакет «%s» уже был установлен."
|
al@702
|
319
|
al@803
|
320 #: tazpkg:366
|
al@702
|
321 msgid "You can use the --forced option to force installation."
|
al@803
|
322 msgstr ""
|
al@803
|
323 "Используйте опцию --forced, чтобы принудительно установить пакет, либо "
|
al@803
|
324 "удалите и установите заново этот пакет."
|
al@633
|
325
|
al@803
|
326 #: tazpkg:382
|
al@702
|
327 msgid "Unable to find the list \"%s\""
|
al@702
|
328 msgstr "Не удалось найти список «%s»"
|
al@633
|
329
|
al@803
|
330 #: tazpkg:384
|
al@633
|
331 msgid ""
|
al@633
|
332 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
|
al@633
|
333 "packages available on the mirror."
|
al@633
|
334 msgstr ""
|
al@633
|
335 "Вы должны запустить «tazpkg recharge» от имени root, чтобы получить свежий\n"
|
al@702
|
336 "список пакетов, доступных в репозитории."
|
al@633
|
337
|
al@803
|
338 #: tazpkg:400
|
al@702
|
339 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
|
al@702
|
340 msgstr "Создаётся файл «%s». Пожалуйста, подождите…"
|
al@633
|
341
|
al@803
|
342 #: tazpkg:412
|
al@702
|
343 msgid "Please run tazpkg as root."
|
al@702
|
344 msgstr "Пожалуйста, запустите tazpkg с правами root."
|
al@633
|
345
|
al@803
|
346 #: tazpkg:528
|
al@702
|
347 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
|
al@702
|
348 msgstr "Не удалось найти пакет «%s» в списке пакетов репозитория."
|
al@633
|
349
|
al@803
|
350 #: tazpkg:605
|
al@702
|
351 msgid "Extracting package..."
|
al@702
|
352 msgstr "Распаковка пакета…"
|
al@633
|
353
|
pascal@775
|
354 #: tazpkg:692
|
al@702
|
355 msgid "Installation of package \"%s\""
|
al@702
|
356 msgstr "Установка пакета «%s»"
|
al@633
|
357
|
al@803
|
358 #: tazpkg:697
|
al@702
|
359 msgid "Copying package..."
|
al@702
|
360 msgstr "Копирование пакета…"
|
al@702
|
361
|
al@803
|
362 #: tazpkg:713
|
al@702
|
363 msgid "Checking post install dependencies..."
|
al@702
|
364 msgstr "Проверка пост-установочных зависимостей…"
|
al@702
|
365
|
al@803
|
366 #: tazpkg:716
|
al@702
|
367 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
|
al@702
|
368 msgstr "Выполните «%s» в «/» и повторите."
|
al@702
|
369
|
al@803
|
370 #: tazpkg:799
|
al@702
|
371 msgid "Saving configuration files..."
|
al@702
|
372 msgstr "Сохранение конфигурационных файлов…"
|
al@702
|
373
|
al@803
|
374 #: tazpkg:817
|
al@702
|
375 msgid "Installing package..."
|
al@702
|
376 msgstr "Установка пакета…"
|
al@702
|
377
|
al@803
|
378 #: tazpkg:822
|
al@702
|
379 msgid "Removing old package..."
|
al@702
|
380 msgstr "Удаление старого пакета…"
|
al@702
|
381
|
al@803
|
382 #: tazpkg:831
|
al@633
|
383 msgid "Removing all tmp files..."
|
al@633
|
384 msgstr "Удаление всех временных файлов…"
|
al@633
|
385
|
al@803
|
386 #: tazpkg:837
|
al@803
|
387 msgid "Execute post-install commands..."
|
al@803
|
388 msgstr "Выполнение пост-установочных команд…"
|
al@803
|
389
|
al@803
|
390 #: tazpkg:880
|
al@702
|
391 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
|
al@702
|
392 msgstr "Пакет «%s» (%s) установлен."
|
al@633
|
393
|
al@803
|
394 #: tazpkg:920
|
al@702
|
395 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
|
al@702
|
396 msgstr "Не удалось загрузить «%s» по адресу «%s». Завершение."
|
al@633
|
397
|
al@803
|
398 #: tazpkg:1016
|
al@702
|
399 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
|
al@702
|
400 msgstr "ВНИМАНИЕ! Циклическая зависимость между «%s» и «%s»."
|
al@633
|
401
|
al@803
|
402 #: tazpkg:1021
|
al@702
|
403 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
|
al@702
|
404 msgstr "Отслеживание зависимостей пакета «%s»"
|
al@633
|
405
|
al@803
|
406 #: tazpkg:1026
|
al@702
|
407 msgid "Missing package \"%s\""
|
al@702
|
408 msgstr "Отсутствует пакет «%s»"
|
al@702
|
409
|
al@803
|
410 #: tazpkg:1030
|
al@707
|
411 msgid "%s missing package to install."
|
al@707
|
412 msgid_plural "%s missing packages to install."
|
al@777
|
413 msgstr[0] "Требуется установить %s отсутствующий пакет."
|
al@777
|
414 msgstr[1] "Требуется установить %s отсутствующих пакета."
|
al@777
|
415 msgstr[2] "Требуется установить %s отсутствующих пакетов."
|
al@633
|
416
|
al@803
|
417 #: tazpkg:1049
|
al@696
|
418 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
|
al@696
|
419 msgstr "Установить все отсутствующие зависимости? (y/N)"
|
al@633
|
420
|
al@803
|
421 #: tazpkg:1064
|
al@702
|
422 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
|
al@702
|
423 msgstr "Проверка наличия пакета «%s» в локальном списке…"
|
al@633
|
424
|
al@803
|
425 #: tazpkg:1090
|
al@702
|
426 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
|
al@702
|
427 msgstr "Зависимости пакета «%s» оставлены нерешенными."
|
al@633
|
428
|
al@803
|
429 #: tazpkg:1091
|
al@702
|
430 msgid "The package is installed but will probably not work."
|
al@702
|
431 msgstr "Пакет установлен, но, возможно, не будет работать."
|
al@702
|
432
|
al@803
|
433 #: tazpkg:1100 tazpanel/pkgs.cgi:612
|
al@633
|
434 msgid "Installed packages"
|
al@633
|
435 msgstr "Установленные пакеты"
|
al@633
|
436
|
al@803
|
437 #: tazpkg:1112
|
al@707
|
438 msgid "%s installed package found for \"%s\""
|
al@707
|
439 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
|
al@707
|
440 msgstr[0] "Найден %s установленный пакет по шаблону «%s»"
|
al@707
|
441 msgstr[1] "Найдены %s установленных пакета по шаблону «%s»"
|
al@707
|
442 msgstr[2] "Найдено %s установленных пакетов по шаблону «%s»"
|
al@633
|
443
|
al@803
|
444 #: tazpkg:1121 tazpanel/pkgs.cgi:611
|
al@707
|
445 msgid "Available packages"
|
al@707
|
446 msgstr "Доступные пакеты"
|
al@633
|
447
|
al@803
|
448 #: tazpkg:1133 tazpkg:1158
|
al@803
|
449 msgid ""
|
al@803
|
450 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
|
al@803
|
451 "\"%s\" once as root before searching."
|
al@803
|
452 msgstr ""
|
al@803
|
453 "Не обнаружен «%s», поэтому невозможно проверить пакеты в репозитории. Чтобы "
|
al@803
|
454 "получить больше информации, запустите «%s» от имени root перед тем как "
|
al@803
|
455 "искать."
|
al@633
|
456
|
al@803
|
457 #: tazpkg:1138 tazpkg:1163
|
al@707
|
458 msgid "%s available package found for \"%s\""
|
al@707
|
459 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
|
al@707
|
460 msgstr[0] "Найден %s доступный пакет по шаблону «%s»"
|
al@707
|
461 msgstr[1] "Найдены %s доступных пакета по шаблону «%s»"
|
al@707
|
462 msgstr[2] "Найдено %s доступных пакетов по шаблону «%s»"
|
al@633
|
463
|
al@803
|
464 #: tazpkg:1148
|
al@633
|
465 msgid "Matching packages name with version and desc"
|
al@633
|
466 msgstr "Соответствие имени пакета, версии и описания"
|
al@633
|
467
|
al@803
|
468 #: tazpkg:1214
|
al@702
|
469 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
|
al@702
|
470 msgstr "Не удалось найти редакцию «%s». Остановлено."
|
al@633
|
471
|
al@803
|
472 #: tazpkg:1228
|
al@633
|
473 msgid "Current mirror(s)"
|
al@633
|
474 msgstr "Текущие зеркала"
|
al@633
|
475
|
al@803
|
476 #: tazpkg:1231
|
al@803
|
477 msgid ""
|
al@803
|
478 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
|
al@803
|
479 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
|
al@803
|
480 "list file."
|
al@803
|
481 msgstr ""
|
al@803
|
482 "Укажите адрес нового зеркала (http, ftp или локальный путь). Вы должны "
|
al@803
|
483 "указать полный адрес к папке, содержащей пакеты и файл «packages.list»."
|
al@633
|
484
|
al@803
|
485 #: tazpkg:1234
|
al@633
|
486 msgid "New mirror(s) URL: "
|
al@633
|
487 msgstr "Адреса новых зеркал:"
|
al@633
|
488
|
al@803
|
489 #: tazpkg:1242
|
al@633
|
490 msgid "Nothing has been changed."
|
al@633
|
491 msgstr "Ничего не было изменено."
|
al@633
|
492
|
al@803
|
493 #: tazpkg:1244
|
al@702
|
494 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
|
al@702
|
495 msgstr "Новый адрес репозитория: «%s»"
|
al@633
|
496
|
al@803
|
497 #: tazpkg:1349
|
al@803
|
498 msgid "Recharging failed"
|
al@803
|
499 msgstr "Обновление завершилось с ошибкой"
|
al@803
|
500
|
al@803
|
501 #: tazpkg:1352
|
al@803
|
502 msgid "Restoring database files..."
|
al@803
|
503 msgstr "Восстановление файлов базы данных…"
|
al@803
|
504
|
al@803
|
505 #: tazpkg:1377
|
al@633
|
506 msgid "Blocked packages"
|
al@633
|
507 msgstr "Заблокированные пакеты"
|
al@633
|
508
|
al@803
|
509 #: tazpkg:1381
|
al@633
|
510 msgid "No blocked packages found."
|
al@633
|
511 msgstr "Заблокированные пакеты отсутствуют."
|
al@633
|
512
|
al@803
|
513 #: tazpkg:1388
|
al@633
|
514 msgid "Packages categories"
|
al@633
|
515 msgstr "Категории пакетов"
|
al@633
|
516
|
al@803
|
517 #: tazpkg:1396
|
al@707
|
518 msgid "%s category"
|
al@707
|
519 msgid_plural "%s categories"
|
al@707
|
520 msgstr[0] "%s категория"
|
al@707
|
521 msgstr[1] "%s категории"
|
al@707
|
522 msgstr[2] "%s категорий"
|
al@633
|
523
|
al@803
|
524 #: tazpkg:1404
|
al@702
|
525 msgid "List of all installed packages"
|
al@702
|
526 msgstr "Список всех установленных пакетов"
|
al@702
|
527
|
al@803
|
528 #: tazpkg:1411
|
al@707
|
529 msgid "%s package installed."
|
al@707
|
530 msgid_plural "%s packages installed."
|
al@707
|
531 msgstr[0] "Установлен %s пакет."
|
al@707
|
532 msgstr[1] "Установлены %s пакета."
|
al@707
|
533 msgstr[2] "Установлено %s пакетов."
|
al@633
|
534
|
al@803
|
535 #: tazpkg:1420 tazpanel/pkgs.cgi:650
|
al@702
|
536 msgid "Installed packages of category \"%s\""
|
al@702
|
537 msgstr "Установленные пакеты категории «%s»"
|
al@702
|
538
|
al@803
|
539 #: tazpkg:1431
|
al@707
|
540 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
|
al@707
|
541 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
|
al@707
|
542 msgstr[0] "%s пакет установлен в категории «%s»."
|
al@707
|
543 msgstr[1] "%s пакета установлены в категории «%s»."
|
al@707
|
544 msgstr[2] "%s пакетов установлено в категории «%s»."
|
al@633
|
545
|
al@803
|
546 #: tazpkg:1445 tazpkg:2319
|
al@633
|
547 msgid "Mirrored packages diff"
|
al@633
|
548 msgstr "Обновления в пакетах зеркала"
|
al@633
|
549
|
al@803
|
550 #: tazpkg:1449
|
al@707
|
551 msgid "%s new package listed on the mirror."
|
al@707
|
552 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
|
al@707
|
553 msgstr[0] "В репозитории появился %s новый пакет."
|
al@707
|
554 msgstr[1] "В репозитории появились %s новых пакета."
|
al@707
|
555 msgstr[2] "В репозитории появилось %s новых пакетов."
|
al@633
|
556
|
al@803
|
557 #: tazpkg:1454
|
al@633
|
558 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
|
al@633
|
559 msgstr "Невозможно вывести список, packages.diff не обнаружен."
|
al@633
|
560
|
al@803
|
561 #: tazpkg:1455
|
al@633
|
562 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
|
al@633
|
563 msgstr "Перезагрузите ваш текущий список для создания первой разницы."
|
al@633
|
564
|
al@803
|
565 #: tazpkg:1459
|
al@633
|
566 msgid "List of available packages on the mirror"
|
al@633
|
567 msgstr "Список пакетов, доступных на зеркале"
|
al@633
|
568
|
al@803
|
569 #: tazpkg:1464
|
al@707
|
570 msgid "%s package in the last recharged list."
|
al@707
|
571 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
|
al@707
|
572 msgstr[0] "Последний обновленный список содержит %s пакет."
|
al@707
|
573 msgstr[1] "Последний обновленный список содержит %s пакета."
|
al@707
|
574 msgstr[2] "Последний обновленный список содержит %s пакетов."
|
al@633
|
575
|
al@803
|
576 #: tazpkg:1474
|
al@702
|
577 msgid "Installed files by \"%s\""
|
al@702
|
578 msgstr "Файлы, устанавливаемые пакетом «%s»"
|
al@633
|
579
|
al@803
|
580 #: tazpkg:1478 tazpkg:1634 tazpanel/pkgs.cgi:72
|
al@707
|
581 msgid "%s file"
|
al@707
|
582 msgid_plural "%s files"
|
al@707
|
583 msgstr[0] "%s файл"
|
al@707
|
584 msgstr[1] "%s файла"
|
al@707
|
585 msgstr[2] "%s файлов"
|
al@633
|
586
|
al@803
|
587 #: tazpkg:1489
|
pankso@655
|
588 msgid "TazPKG information"
|
al@633
|
589 msgstr "Информация TazPkg"
|
al@633
|
590
|
al@803
|
591 #: tazpkg:1501
|
al@702
|
592 msgid "Package : %s"
|
al@702
|
593 msgstr "Пакет : %s"
|
al@633
|
594
|
al@803
|
595 #: tazpkg:1502
|
al@702
|
596 msgid "Version : %s"
|
al@702
|
597 msgstr "Версия : %s"
|
al@633
|
598
|
al@803
|
599 #: tazpkg:1503
|
al@702
|
600 msgid "Category : %s"
|
al@702
|
601 msgstr "Категория : %s"
|
al@633
|
602
|
al@803
|
603 #: tazpkg:1504
|
al@702
|
604 msgid "Short desc : %s"
|
al@702
|
605 msgstr "Описание : %s"
|
al@633
|
606
|
al@803
|
607 #: tazpkg:1505
|
al@702
|
608 msgid "Maintainer : %s"
|
al@702
|
609 msgstr "Мэйнтейнер : %s"
|
al@633
|
610
|
al@803
|
611 #: tazpkg:1506
|
al@702
|
612 msgid "License : %s"
|
al@702
|
613 msgstr "Лицензия : %s"
|
al@633
|
614
|
al@803
|
615 #: tazpkg:1507
|
al@702
|
616 msgid "Depends : %s"
|
al@702
|
617 msgstr "Зависимости: %s"
|
al@633
|
618
|
al@803
|
619 #: tazpkg:1508
|
al@702
|
620 msgid "Suggested : %s"
|
al@702
|
621 msgstr "Предлагает : %s"
|
al@633
|
622
|
al@803
|
623 #: tazpkg:1509
|
al@702
|
624 msgid "Build deps : %s"
|
al@702
|
625 msgstr "Зав.компил.: %s"
|
al@633
|
626
|
al@803
|
627 #: tazpkg:1510
|
al@702
|
628 msgid "Wanted src : %s"
|
al@702
|
629 msgstr "Исходники : %s"
|
al@633
|
630
|
al@803
|
631 #: tazpkg:1511
|
al@702
|
632 msgid "Web site : %s"
|
al@702
|
633 msgstr "Веб-сайт : %s"
|
al@633
|
634
|
al@803
|
635 #: tazpkg:1512
|
pascal@775
|
636 msgid "Size : %s"
|
al@777
|
637 msgstr "Размер : %s"
|
pascal@775
|
638
|
al@803
|
639 #: tazpkg:1513
|
al@702
|
640 msgid "Tags : %s"
|
al@702
|
641 msgstr "Ярлыки : %s"
|
al@633
|
642
|
al@803
|
643 #: tazpkg:1522
|
al@702
|
644 msgid "Description of package \"%s\""
|
al@702
|
645 msgstr "Описание пакета «%s»"
|
al@702
|
646
|
al@803
|
647 #: tazpkg:1530 tazpkg:1802 tazpkg:2600 tazpkg:2619 tazpkg:2638 tazpkg:2881
|
pascal@775
|
648 msgid "Package \"%s\" is not installed."
|
pascal@775
|
649 msgstr "Пакет «%s» не установлен."
|
al@633
|
650
|
al@803
|
651 #: tazpkg:1538
|
pankso@655
|
652 msgid "TazPKG Activity"
|
al@702
|
653 msgstr "Журнал действий TazPkg"
|
pankso@655
|
654
|
al@803
|
655 #: tazpkg:1561
|
al@633
|
656 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
|
al@633
|
657 msgstr "Укажите шаблон или название пакета, который вы хотите найти."
|
al@633
|
658
|
al@803
|
659 #: tazpkg:1566
|
al@702
|
660 msgid "Search result for \"%s\""
|
al@702
|
661 msgstr "Результаты поиска «%s»"
|
al@633
|
662
|
al@803
|
663 #: tazpkg:1582 tazpkg:1643
|
al@633
|
664 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
|
al@633
|
665 msgstr "Укажите шаблон или название файла, который вы хотите найти."
|
al@633
|
666
|
al@803
|
667 #: tazpkg:1587
|
al@702
|
668 msgid "Search result for file \"%s\""
|
al@702
|
669 msgstr "Результаты поиска файла «%s»"
|
al@633
|
670
|
al@803
|
671 #: tazpkg:1594 tazpkg:1617
|
al@702
|
672 msgid "Package %s:"
|
al@702
|
673 msgstr "Пакет %s:"
|
al@633
|
674
|
al@803
|
675 #: tazpkg:1648
|
al@702
|
676 msgid "Search result for package \"%s\""
|
al@702
|
677 msgstr "Результаты поиска пакета «%s»"
|
al@633
|
678
|
al@803
|
679 #: tazpkg:1668
|
al@707
|
680 msgid "%s package"
|
al@707
|
681 msgid_plural "%s packages"
|
al@707
|
682 msgstr[0] "%s пакет"
|
al@707
|
683 msgstr[1] "%s пакета"
|
al@707
|
684 msgstr[2] "%s пакетов"
|
al@633
|
685
|
al@803
|
686 #: tazpkg:1717
|
al@803
|
687 msgid ""
|
al@803
|
688 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
|
al@803
|
689 "of packages to install."
|
al@803
|
690 msgstr ""
|
al@803
|
691 "Перейдите (cd) в репозиторий пакетов и укажите список пакетов, которые "
|
al@803
|
692 "требуется установить."
|
al@633
|
693
|
al@803
|
694 #: tazpkg:1725
|
al@704
|
695 msgid "Unable to find list \"%s\""
|
al@704
|
696 msgstr "Не удалось найти список «%s»"
|
al@633
|
697
|
al@803
|
698 #: tazpkg:1745
|
al@704
|
699 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
|
al@704
|
700 msgstr "Добавление неявной зависимости «%s»…"
|
al@633
|
701
|
al@803
|
702 #: tazpkg:1773
|
al@633
|
703 msgid "Please specify the release you want on the command line."
|
al@633
|
704 msgstr "Укажите требуемый релиз в командной строке."
|
al@633
|
705
|
al@803
|
706 #: tazpkg:1814
|
al@704
|
707 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
|
al@704
|
708 msgstr "Следующие пакеты зависят от пакета «%s»:"
|
al@633
|
709
|
al@803
|
710 #: tazpkg:1822
|
al@704
|
711 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
|
al@704
|
712 msgstr "Следующие пакеты были изменены пакетом «%s»:"
|
al@633
|
713
|
al@803
|
714 #: tazpkg:1830
|
al@704
|
715 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
|
al@704
|
716 msgstr "Удалить пакет «%s» (%s)? (y/N)"
|
al@633
|
717
|
al@803
|
718 #: tazpkg:1832
|
al@803
|
719 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
|
al@803
|
720 msgstr "Деинсталляция пакета «%s» отменена."
|
al@803
|
721
|
al@803
|
722 #: tazpkg:1839
|
al@704
|
723 msgid "Removing package \"%s\""
|
al@704
|
724 msgstr "Удаление пакета «%s»"
|
al@704
|
725
|
al@803
|
726 #: tazpkg:1843
|
al@803
|
727 msgid "Execution of pre-remove commands..."
|
al@803
|
728 msgstr "Запуск команд перед удалением пакета…"
|
al@803
|
729
|
al@803
|
730 #: tazpkg:1849
|
al@633
|
731 msgid "Removing all files installed..."
|
al@633
|
732 msgstr "Удаление всех установленных файлов…"
|
al@633
|
733
|
al@803
|
734 #: tazpkg:1868
|
al@803
|
735 msgid "Execution of post-remove commands..."
|
al@803
|
736 msgstr "Запуск команд после удаления пакета…"
|
al@803
|
737
|
al@803
|
738 #: tazpkg:1874
|
al@633
|
739 msgid "Removing package receipt..."
|
al@633
|
740 msgstr "Удаление рецепта пакета…"
|
al@633
|
741
|
al@803
|
742 #: tazpkg:1880
|
al@803
|
743 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
|
al@803
|
744 msgstr "Пакет «%s» (%s) удален."
|
al@803
|
745
|
al@803
|
746 #: tazpkg:1893
|
al@704
|
747 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
|
al@704
|
748 msgstr "Удалять пакеты, зависящие от пакета «%s»? (y/N)"
|
al@633
|
749
|
al@803
|
750 #: tazpkg:1910
|
al@704
|
751 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
|
al@704
|
752 msgstr "Переустановить пакеты, измененные пакетом «%s»? (y/N)"
|
al@633
|
753
|
al@803
|
754 #: tazpkg:1916
|
al@704
|
755 msgid "Check %s for reinstallation"
|
al@704
|
756 msgstr "Проверка %s для переустановки"
|
al@633
|
757
|
al@803
|
758 #: tazpkg:1932
|
al@704
|
759 msgid "Extracting package \"%s\""
|
al@704
|
760 msgstr "Распаковка пакета «%s»"
|
al@633
|
761
|
al@803
|
762 #: tazpkg:1943 tazpkg:1961
|
al@633
|
763 msgid "Copying original package..."
|
al@633
|
764 msgstr "Копирование исходного пакета…"
|
al@633
|
765
|
al@803
|
766 #: tazpkg:1950
|
al@704
|
767 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
|
al@704
|
768 msgstr "Пакет «%s» распакован в папку «%s»"
|
al@633
|
769
|
al@803
|
770 #: tazpkg:1958
|
al@707
|
771 msgid "Recompressing package \"%s\""
|
al@707
|
772 msgstr "Перепаковка пакета «%s»"
|
al@633
|
773
|
al@803
|
774 #: tazpkg:1968
|
al@707
|
775 msgid "Recompressing the FS..."
|
al@633
|
776 msgstr "Перепаковка файловой системы…"
|
al@633
|
777
|
al@803
|
778 #: tazpkg:1973
|
al@633
|
779 msgid "Creating new package..."
|
al@633
|
780 msgstr "Создание нового пакета…"
|
al@633
|
781
|
al@803
|
782 #: tazpkg:1995
|
al@633
|
783 msgid "File lost"
|
al@633
|
784 msgstr "Нет файла"
|
al@633
|
785
|
al@803
|
786 #: tazpkg:2008 tazpanel/pkgs.cgi:984 tazpanel/pkgs.cgi:1062
|
al@633
|
787 msgid "Configuration files"
|
al@633
|
788 msgstr "Конфигурационные файлы"
|
al@633
|
789
|
al@803
|
790 #: tazpkg:2045
|
al@707
|
791 msgid "User configuration backup on date %s"
|
al@707
|
792 msgstr "Настройки пользователя, сохранённые %s"
|
al@633
|
793
|
al@803
|
794 #: tazpkg:2062
|
al@707
|
795 msgid "Repacking \"%s\""
|
al@707
|
796 msgstr "Перепаковка «%s»"
|
al@633
|
797
|
al@803
|
798 #: tazpkg:2065
|
al@707
|
799 msgid "Can't repack package \"%s\""
|
al@707
|
800 msgstr "Нельзя перепаковать пакет «%s»"
|
al@633
|
801
|
al@803
|
802 #: tazpkg:2070
|
al@707
|
803 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
|
al@707
|
804 msgstr "Нельзя перепаковать, файлы «%s» были изменены пакетами:"
|
al@633
|
805
|
al@803
|
806 #: tazpkg:2083
|
al@633
|
807 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
|
al@707
|
808 msgstr "Нельзя перепаковать, следующие файлы отсутствуют:"
|
al@633
|
809
|
al@803
|
810 #: tazpkg:2116
|
al@707
|
811 msgid "Can't repack, %s error."
|
al@707
|
812 msgstr "Не удалось перепаковать, ошибка %s."
|
al@633
|
813
|
al@803
|
814 #: tazpkg:2128
|
al@707
|
815 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
|
al@707
|
816 msgstr "Пакет %s успешно переупакован."
|
al@633
|
817
|
al@803
|
818 #: tazpkg:2129 tazpkg:2194
|
al@707
|
819 msgid "Size: %s"
|
al@707
|
820 msgstr "Размер: %s"
|
al@633
|
821
|
al@803
|
822 #: tazpkg:2139
|
al@633
|
823 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
|
al@633
|
824 msgstr "Отсутствует рецепт. Обратитесь к документации."
|
al@633
|
825
|
al@803
|
826 #: tazpkg:2143
|
al@707
|
827 msgid "Packing package \"%s\""
|
al@707
|
828 msgstr "Упаковка пакета «%s»"
|
al@633
|
829
|
al@803
|
830 #: tazpkg:2146
|
al@633
|
831 msgid "Creating the list of files..."
|
al@633
|
832 msgstr "Создание списка файлов…"
|
al@633
|
833
|
al@803
|
834 #: tazpkg:2153
|
al@707
|
835 msgid "Creating %s of files..."
|
al@707
|
836 msgstr "Создание %s файлов…"
|
al@633
|
837
|
al@803
|
838 #: tazpkg:2169
|
al@707
|
839 msgid "Compressing the FS..."
|
al@633
|
840 msgstr "Сжатие файловой системы…"
|
al@633
|
841
|
al@803
|
842 #: tazpkg:2178
|
al@633
|
843 msgid "Updating receipt sizes..."
|
al@633
|
844 msgstr "Обновление размеров в рецепте…"
|
al@633
|
845
|
al@803
|
846 #: tazpkg:2184
|
al@633
|
847 msgid "Creating full cpio archive..."
|
al@633
|
848 msgstr "Создание полного архива cpio…"
|
al@633
|
849
|
al@803
|
850 #: tazpkg:2188
|
al@633
|
851 msgid "Restoring original package tree..."
|
al@633
|
852 msgstr "Восстановление исходного дерева пакета…"
|
al@633
|
853
|
al@803
|
854 #: tazpkg:2193
|
al@707
|
855 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
|
al@707
|
856 msgstr "Пакет %s успешно сжат."
|
al@633
|
857
|
al@803
|
858 #: tazpkg:2219
|
al@707
|
859 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
|
al@707
|
860 msgstr "Репозиторий «%s» не существует."
|
al@633
|
861
|
al@803
|
862 #: tazpkg:2234
|
al@707
|
863 msgid "Undigest %s"
|
al@707
|
864 msgstr "Неофициальный %s"
|
al@633
|
865
|
al@803
|
866 #: tazpkg:2248
|
al@707
|
867 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
|
al@707
|
868 msgstr "Репозиторий «%s» в актуальном состоянии."
|
al@633
|
869
|
al@803
|
870 #: tazpkg:2253
|
al@803
|
871 msgid "Recharging repository \"%s\""
|
al@803
|
872 msgstr "Обновление репозитория «%s»"
|
al@633
|
873
|
al@803
|
874 #: tazpkg:2254
|
al@803
|
875 msgid "Database timestamp: %s"
|
al@803
|
876 msgstr "Отметка времени базы данных: %s"
|
al@803
|
877
|
al@803
|
878 #: tazpkg:2256
|
al@633
|
879 msgid "Creating backup of the last packages list..."
|
al@633
|
880 msgstr "Создание резервной копии последнего списка пакетов…"
|
al@633
|
881
|
al@803
|
882 #: tazpkg:2266 tazpkg:2282 tazpkg:2287
|
al@803
|
883 msgid "Getting \"%s\"..."
|
al@803
|
884 msgstr "Получение файла «%s»…"
|
al@803
|
885
|
al@803
|
886 #: tazpkg:2303
|
al@803
|
887 msgid "Last database is ready to use."
|
al@803
|
888 msgstr "Самая новая база данных готова к использованию."
|
al@803
|
889
|
al@803
|
890 #: tazpkg:2322
|
al@707
|
891 msgid "%s new package on the mirror."
|
al@707
|
892 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
|
al@707
|
893 msgstr[0] "В репозитории имеется %s новый пакет."
|
al@707
|
894 msgstr[1] "В репозитории имеются %s новых пакета."
|
al@707
|
895 msgstr[2] "В репозитории имеются %s новых пакетов."
|
al@633
|
896
|
al@803
|
897 #: tazpkg:2327
|
al@803
|
898 msgid ""
|
al@803
|
899 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
|
al@803
|
900 "displayed to show new and upgradeable packages."
|
al@803
|
901 msgstr ""
|
al@803
|
902 "Обратите внимание, что при следующем обновлении списка будет отображен "
|
al@803
|
903 "список различий, содержащий новые и обновленные пакеты."
|
al@633
|
904
|
al@803
|
905 #: tazpkg:2367
|
al@707
|
906 msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
|
al@707
|
907 msgstr "Список «%s» старше одной недели… Обновление."
|
al@633
|
908
|
al@803
|
909 #: tazpkg:2372 tazpkg-box:48 tazpanel/pkgs.cgi:725
|
al@633
|
910 msgid "Package"
|
al@633
|
911 msgstr "Пакет"
|
al@633
|
912
|
al@803
|
913 #: tazpkg:2372 tazpkg-box:49 tazpanel/pkgs.cgi:298 tazpanel/pkgs.cgi:941
|
al@633
|
914 msgid "Version"
|
al@633
|
915 msgstr "Версия"
|
al@633
|
916
|
al@803
|
917 #: tazpkg:2372
|
al@633
|
918 msgid "Status"
|
al@633
|
919 msgstr "Состояние"
|
al@633
|
920
|
al@803
|
921 #: tazpkg:2400
|
al@633
|
922 msgid "Blocked"
|
al@633
|
923 msgstr "заблокирован"
|
al@633
|
924
|
al@803
|
925 #: tazpkg:2407
|
al@633
|
926 msgid "New build"
|
al@633
|
927 msgstr "Новая сборка"
|
al@633
|
928
|
al@803
|
929 #: tazpkg:2409
|
al@707
|
930 msgid "New version %s"
|
al@707
|
931 msgstr "Новая версия %s"
|
al@633
|
932
|
al@803
|
933 #: tazpkg:2422
|
al@633
|
934 msgid "System is up-to-date..."
|
al@633
|
935 msgstr "Система в актуальном состоянии…"
|
al@633
|
936
|
al@803
|
937 #: tazpkg:2426
|
al@707
|
938 msgid "%s installed package scanned in %ds"
|
al@707
|
939 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
|
al@707
|
940 msgstr[0] "%s установленный пакет просканирован за %d с"
|
al@707
|
941 msgstr[1] "%s установленных пакета просканированы за %d с"
|
al@707
|
942 msgstr[2] "%s установленных пакетов просканировано за %d с"
|
al@633
|
943
|
al@803
|
944 #: tazpkg:2432
|
al@707
|
945 msgid "%s blocked"
|
al@707
|
946 msgid_plural "%s blocked"
|
al@707
|
947 msgstr[0] "%s заблокирован"
|
al@707
|
948 msgstr[1] "%s заблокированы"
|
al@707
|
949 msgstr[2] "%s заблокировано"
|
al@633
|
950
|
al@803
|
951 #: tazpkg:2437
|
al@707
|
952 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
|
al@707
|
953 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
|
al@707
|
954 msgstr[0] "Доступно обновление %s пакета (%s)"
|
al@707
|
955 msgstr[1] "Доступно обновление %s пакетов (%s)"
|
al@707
|
956 msgstr[2] "Доступно обновление %s пакетов (%s)"
|
pankso@647
|
957
|
al@803
|
958 #: tazpkg:2448
|
al@707
|
959 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
|
al@707
|
960 msgstr "Хотите установить их сейчас? (y/N)"
|
al@633
|
961
|
al@803
|
962 #: tazpkg:2460
|
al@633
|
963 msgid "Leaving without any upgrades installed."
|
al@633
|
964 msgstr "Ничего не было обновлено."
|
al@633
|
965
|
al@803
|
966 #: tazpkg:2474
|
al@633
|
967 msgid "No known bugs."
|
al@633
|
968 msgstr "Нет известных ошибок."
|
al@633
|
969
|
al@803
|
970 #: tazpkg:2480
|
al@633
|
971 msgid "Bug list completed"
|
al@633
|
972 msgstr "Список ошибок завершен"
|
al@633
|
973
|
al@803
|
974 #: tazpkg:2482
|
al@707
|
975 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
|
al@707
|
976 msgstr "Ошибки в пакете «%s» версии %s:"
|
al@633
|
977
|
al@803
|
978 #: tazpkg:2502
|
al@707
|
979 msgid "The package \"%s\" installation has not completed"
|
al@707
|
980 msgstr "Установка пакета «%s» не была завершена"
|
al@633
|
981
|
al@803
|
982 #: tazpkg:2510
|
al@707
|
983 msgid "The package \"%s\" has been modified by:"
|
al@707
|
984 msgstr "Пакет «%s» был изменен пакетами:"
|
al@633
|
985
|
al@803
|
986 #: tazpkg:2516
|
al@707
|
987 msgid "Files lost from package \"%s\":"
|
al@707
|
988 msgstr "Отсутствуют файлы, установленные пакетом «%s»:"
|
al@633
|
989
|
al@803
|
990 #: tazpkg:2520
|
al@633
|
991 msgid "target of symlink"
|
al@633
|
992 msgstr "цель ссылки"
|
al@633
|
993
|
al@803
|
994 #: tazpkg:2526
|
al@707
|
995 msgid "Missing dependencies for package \"%s\":"
|
al@707
|
996 msgstr "Отсутствуют зависимости пакета «%s»:"
|
al@633
|
997
|
al@803
|
998 #: tazpkg:2534
|
al@707
|
999 msgid "Dependencies loop between \"%s\" and:"
|
al@707
|
1000 msgstr "Циклическая зависимость между пакетами «%s» и:"
|
al@633
|
1001
|
al@803
|
1002 #: tazpkg:2539
|
al@633
|
1003 msgid "Looking for known bugs..."
|
al@633
|
1004 msgstr "Просмотр известных ошибок…"
|
al@633
|
1005
|
al@803
|
1006 #: tazpkg:2568
|
al@707
|
1007 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
|
al@707
|
1008 msgstr "Следующие пакеты содержат файл «%s»:"
|
al@633
|
1009
|
al@803
|
1010 #: tazpkg:2573
|
al@707
|
1011 msgid "(overridden by %s)"
|
al@707
|
1012 msgstr "(изменен пакетами %s)"
|
al@633
|
1013
|
al@803
|
1014 #: tazpkg:2582
|
al@633
|
1015 msgid "No package has installed the following files:"
|
al@633
|
1016 msgstr "Следующие файлы не были установлены ни одним из пакетов:"
|
al@633
|
1017
|
al@803
|
1018 #: tazpkg:2591
|
al@633
|
1019 msgid "Check completed."
|
al@633
|
1020 msgstr "Проверка завершена."
|
al@633
|
1021
|
al@803
|
1022 #: tazpkg:2603
|
pascal@775
|
1023 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
|
al@777
|
1024 msgstr "Пакет «%s» уже был заблокирован."
|
al@633
|
1025
|
al@803
|
1026 #: tazpkg:2608 tazpkg:2649
|
pascal@775
|
1027 msgid "Package \"%s\" blocked."
|
al@777
|
1028 msgstr "Пакет «%s» заблокирован."
|
al@633
|
1029
|
al@803
|
1030 #: tazpkg:2625 tazpkg:2644
|
pascal@775
|
1031 msgid "Package \"%s\" unblocked."
|
al@777
|
1032 msgstr "Пакет «%s» разблокирован."
|
al@707
|
1033
|
al@803
|
1034 #: tazpkg:2627
|
pascal@775
|
1035 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
|
al@777
|
1036 msgstr "Пакет «%s» не был заблокирован."
|
al@707
|
1037
|
al@803
|
1038 #: tazpkg:2667 tazpkg:2717
|
al@633
|
1039 msgid "rootconfig needs --root= option used."
|
al@633
|
1040 msgstr "Для rootconfig обязателен параметр --root="
|
al@633
|
1041
|
al@803
|
1042 #: tazpkg:2679 tazpkg:2748
|
al@707
|
1043 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
|
al@707
|
1044 msgstr "Пакет «%s» уже находится в кеше"
|
al@702
|
1045
|
al@803
|
1046 #: tazpkg:2682 tazpkg:2751
|
al@707
|
1047 msgid "Continuing package \"%s\" download"
|
al@707
|
1048 msgstr "Продолжение загрузки пакета «%s»"
|
al@702
|
1049
|
al@803
|
1050 #: tazpkg:2775
|
al@707
|
1051 msgid "Path: %s"
|
al@707
|
1052 msgstr "Путь: %s"
|
al@633
|
1053
|
al@803
|
1054 #: tazpkg:2776
|
al@633
|
1055 msgid "Cleaning cache directory..."
|
al@633
|
1056 msgstr "Очищается папка кэша…"
|
al@633
|
1057
|
al@803
|
1058 #: tazpkg:2781
|
al@707
|
1059 msgid "%s file removed from cache (%s)."
|
al@707
|
1060 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
|
al@707
|
1061 msgstr[0] "Из кэша удалён %s файл (%s)."
|
al@707
|
1062 msgstr[1] "Из кэша удалены %s файла (%s)."
|
al@707
|
1063 msgstr[2] "Из кэша удалено %s файлов (%s)."
|
al@633
|
1064
|
al@803
|
1065 #: tazpkg:2795
|
al@633
|
1066 msgid "Current undigest(s)"
|
al@633
|
1067 msgstr "Текущие неофициальные зеркала"
|
al@633
|
1068
|
al@803
|
1069 #: tazpkg:2798
|
al@633
|
1070 msgid "No undigest mirror found."
|
al@633
|
1071 msgstr "Неофициальные зеркала не обнаружены."
|
al@633
|
1072
|
al@803
|
1073 #: tazpkg:2812
|
al@707
|
1074 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
|
al@707
|
1075 msgstr "Удалить неофициальный репозиторий «%s»? (y/N)"
|
al@633
|
1076
|
al@803
|
1077 #: tazpkg:2814
|
al@707
|
1078 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
|
al@707
|
1079 msgstr "Удаление неофициального репозитория «%s»…"
|
al@633
|
1080
|
al@803
|
1081 #: tazpkg:2820
|
al@707
|
1082 msgid "Undigest \"%s\" not found"
|
al@707
|
1083 msgstr "Неофициальный репозиторий «%s» не найден"
|
al@633
|
1084
|
al@803
|
1085 #: tazpkg:2837
|
al@707
|
1086 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
|
al@707
|
1087 msgstr "Создание нового неофициального репозитория «%s»."
|
al@633
|
1088
|
al@803
|
1089 #: tazpkg:2862
|
al@707
|
1090 msgid "Unknown option \"%s\"."
|
al@707
|
1091 msgstr "Неизвестный параметр «%s»."
|
al@633
|
1092
|
al@803
|
1093 #: tazpkg:2877
|
al@707
|
1094 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
|
al@707
|
1095 msgstr "Пакет «%s» не имеет пост-инсталляционных действий."
|
al@633
|
1096
|
al@803
|
1097 #: tazpkg:2882
|
al@707
|
1098 msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
|
al@707
|
1099 msgstr "Установите пакет командой «%s» или «%s»"
|
al@633
|
1100
|
al@803
|
1101 #: tazpkg:2896
|
pankso@655
|
1102 msgid "TazPKG SHell."
|
al@633
|
1103 msgstr "Оболочка TazPkg."
|
al@633
|
1104
|
al@803
|
1105 #: tazpkg:2897
|
al@633
|
1106 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
|
al@803
|
1107 msgstr ""
|
al@803
|
1108 "Введите «usage», чтобы выдать список всех доступных команд; «quit», «q» — "
|
al@803
|
1109 "выход."
|
al@633
|
1110
|
al@803
|
1111 #: tazpkg:2906
|
pankso@655
|
1112 msgid "You are already running a TazPKG SHell."
|
al@633
|
1113 msgstr "Вы уже работаете в оболочке TazPkg."
|
al@633
|
1114
|
al@803
|
1115 #: tazpkg:2966
|
al@707
|
1116 msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
|
al@707
|
1117 msgstr "Использование: tazpkg link имя_пакета корень_slitaz"
|
al@633
|
1118
|
al@803
|
1119 #: tazpkg:2970
|
al@707
|
1120 msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
|
al@707
|
1121 msgstr "«%s» будет использовать менее 100 КБ ОЗУ на работающей системе."
|
al@633
|
1122
|
al@803
|
1123 #: tazpkg:2975
|
al@707
|
1124 msgid "Package \"%s\" is already installed."
|
al@707
|
1125 msgstr "Пакет «%s» уже установлен."
|
al@633
|
1126
|
al@803
|
1127 #: tazpkg:2984
|
al@707
|
1128 msgid "Missing: %s"
|
al@707
|
1129 msgstr "Отсутствует: %s"
|
al@707
|
1130
|
al@803
|
1131 #: tazpkg:2988
|
al@696
|
1132 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
|
al@696
|
1133 msgstr "Создать ссылки на все отсутствующие зависимости? (y/N)"
|
al@633
|
1134
|
al@803
|
1135 #: tazpkg:2997
|
al@707
|
1136 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
|
al@777
|
1137 msgstr "Зависимости пакета «%s» не решены"
|
al@633
|
1138
|
al@803
|
1139 #: tazpkg:2998
|
al@633
|
1140 msgid "The package is installed but probably will not work."
|
al@633
|
1141 msgstr "Пакет установлен, но, возможно, не будет работать."
|
al@633
|
1142
|
pascal@775
|
1143 #: modules/tazpkg-convert:29
|
al@707
|
1144 msgid "No dependency for:"
|
al@707
|
1145 msgstr "Отсутствует зависимость:"
|
al@702
|
1146
|
pascal@775
|
1147 #: modules/tazpkg-convert:32
|
al@707
|
1148 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
|
al@707
|
1149 msgstr "ВНИМАНИЕ: неизвестная зависимость %s"
|
al@702
|
1150
|
al@803
|
1151 #: modules/tazpkg-convert:87 modules/tazpkg-convert:240
|
al@803
|
1152 #: modules/tazpkg-convert:278 modules/tazpkg-convert:346
|
al@803
|
1153 #: modules/tazpkg-convert:381 modules/tazpkg-convert:461
|
al@803
|
1154 #: modules/tazpkg-convert:703 modules/tazpkg-convert:724
|
al@707
|
1155 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
|
al@707
|
1156 msgstr "Не похоже, чтобы файл «%s» являлся пакетом %s!"
|
al@702
|
1157
|
al@803
|
1158 #: modules/tazpkg-convert:205 modules/tazpkg-convert:516
|
al@707
|
1159 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
|
al@707
|
1160 msgstr "Неверная платформа: %s (ожидалась i386)"
|
al@702
|
1161
|
pascal@775
|
1162 #: modules/tazpkg-convert:567
|
al@702
|
1163 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
|
al@702
|
1164 msgstr "Не удалось распаковать RPM, используя стандартные средства (rpm2cpio)."
|
al@702
|
1165
|
pascal@775
|
1166 #: modules/tazpkg-convert:568
|
al@707
|
1167 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
|
al@707
|
1168 msgstr "Установить пакет «%s»? (y/N)"
|
al@707
|
1169
|
pascal@775
|
1170 #: modules/tazpkg-convert:607
|
al@707
|
1171 msgid "Arch \"%s\" not supported."
|
al@707
|
1172 msgstr "Архитектура «%s» не поддерживается."
|
al@702
|
1173
|
pascal@775
|
1174 #: modules/tazpkg-convert:769
|
al@702
|
1175 msgid "Unsupported format"
|
al@702
|
1176 msgstr "Неподдерживаемый формат"
|
al@702
|
1177
|
al@707
|
1178 #: tazpkg-box:19
|
al@707
|
1179 msgid "TazPkg"
|
al@707
|
1180 msgstr "TazPkg"
|
pankso@650
|
1181
|
al@707
|
1182 #: tazpkg-box:20
|
pankso@650
|
1183 msgid "SliTaz Package Action"
|
al@707
|
1184 msgstr "Пакет SliTaz"
|
al@633
|
1185
|
al@707
|
1186 #: tazpkg-box:27
|
pankso@650
|
1187 msgid "package"
|
pankso@650
|
1188 msgstr "пакет"
|
al@633
|
1189
|
al@707
|
1190 #: tazpkg-box:50
|
al@707
|
1191 msgid "Short desc"
|
al@707
|
1192 msgstr "Описание"
|
al@707
|
1193
|
al@707
|
1194 #: tazpkg-box:51
|
al@707
|
1195 msgid "Unpacked size"
|
al@707
|
1196 msgstr "Размер"
|
al@707
|
1197
|
al@803
|
1198 #: tazpkg-box:52 tazpanel/pkgs.cgi:949
|
al@707
|
1199 msgid "Depends"
|
al@707
|
1200 msgstr "Зависимости"
|
al@707
|
1201
|
al@803
|
1202 #: tazpkg-box:66 tazpanel/pkgs.cgi:245
|
al@633
|
1203 msgid "Install"
|
al@633
|
1204 msgstr "Установить"
|
al@633
|
1205
|
al@707
|
1206 #: tazpkg-box:67
|
al@633
|
1207 msgid "Extract"
|
al@633
|
1208 msgstr "Распаковать"
|
al@633
|
1209
|
al@707
|
1210 #: tazpkg-box:91
|
al@707
|
1211 msgid "Downloading: %s"
|
al@707
|
1212 msgstr "Загружается: %s"
|
al@633
|
1213
|
al@803
|
1214 #: tazpanel/pkgs.cgi:39
|
al@633
|
1215 msgid "Packages"
|
al@633
|
1216 msgstr "Пакеты"
|
al@633
|
1217
|
al@803
|
1218 #: tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:1590
|
pascal@775
|
1219 msgid "Summary"
|
pascal@775
|
1220 msgstr "Сводка"
|
pascal@775
|
1221
|
al@803
|
1222 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:240 tazpanel/pkgs.cgi:336
|
pascal@775
|
1223 #: tazpkg-notify:66
|
al@633
|
1224 msgid "My packages"
|
al@633
|
1225 msgstr "Мои пакеты"
|
al@633
|
1226
|
al@803
|
1227 #: tazpanel/pkgs.cgi:43 tazpanel/pkgs.cgi:238
|
al@633
|
1228 msgid "Recharge list"
|
al@633
|
1229 msgstr "Обновить список"
|
al@633
|
1230
|
al@803
|
1231 #: tazpanel/pkgs.cgi:44
|
al@633
|
1232 msgid "Check updates"
|
al@633
|
1233 msgstr "Проверить обновления"
|
al@633
|
1234
|
al@803
|
1235 #: tazpanel/pkgs.cgi:45 tazpanel/pkgs.cgi:243 tazpanel/pkgs.cgi:1044
|
al@633
|
1236 msgid "Administration"
|
al@633
|
1237 msgstr "Администрирование"
|
al@633
|
1238
|
al@803
|
1239 #: tazpanel/pkgs.cgi:154
|
al@803
|
1240 msgid "Receipt for package %s unavailable"
|
al@803
|
1241 msgstr "Рецепт пакета «%s» недоступен"
|
al@803
|
1242
|
al@803
|
1243 #: tazpanel/pkgs.cgi:168
|
al@633
|
1244 msgid "TazPanel - Packages"
|
al@633
|
1245 msgstr "Пакеты | TazPanel"
|
al@633
|
1246
|
al@803
|
1247 #: tazpanel/pkgs.cgi:239
|
pascal@775
|
1248 msgid "Check upgrades"
|
pascal@775
|
1249 msgstr "Проверить обновления"
|
al@633
|
1250
|
al@803
|
1251 #: tazpanel/pkgs.cgi:241 tazpanel/pkgs.cgi:947
|
pascal@775
|
1252 msgid "Tags"
|
pascal@775
|
1253 msgstr "Теги"
|
al@633
|
1254
|
al@803
|
1255 #: tazpanel/pkgs.cgi:242 tazpanel/pkgs.cgi:567
|
pascal@775
|
1256 msgid "Linkable packages"
|
pascal@775
|
1257 msgstr "Присоединенные пакеты"
|
al@633
|
1258
|
al@803
|
1259 #: tazpanel/pkgs.cgi:244
|
pascal@775
|
1260 msgid "Install (Non Free)"
|
pascal@775
|
1261 msgstr "Установить (несвободные)"
|
al@633
|
1262
|
al@803
|
1263 #: tazpanel/pkgs.cgi:246
|
pascal@775
|
1264 msgid "Remove"
|
al@633
|
1265 msgstr "Удалить"
|
al@633
|
1266
|
al@803
|
1267 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
|
pascal@775
|
1268 msgid "Link"
|
pascal@775
|
1269 msgstr "Ссылка"
|
al@633
|
1270
|
al@803
|
1271 #: tazpanel/pkgs.cgi:248
|
pascal@775
|
1272 msgid "Block"
|
pascal@775
|
1273 msgstr "Заблокировать"
|
pascal@775
|
1274
|
al@803
|
1275 #: tazpanel/pkgs.cgi:249
|
pascal@775
|
1276 msgid "Unblock"
|
pascal@775
|
1277 msgstr "Разблокировать"
|
pascal@775
|
1278
|
al@803
|
1279 #: tazpanel/pkgs.cgi:250
|
pascal@775
|
1280 msgid "(Un)block"
|
al@777
|
1281 msgstr "(Раз)блокировать"
|
pascal@775
|
1282
|
al@803
|
1283 #: tazpanel/pkgs.cgi:251
|
pascal@775
|
1284 msgid "Repack"
|
pascal@775
|
1285 msgstr "Перепаковать"
|
pascal@775
|
1286
|
al@803
|
1287 #: tazpanel/pkgs.cgi:252
|
pascal@775
|
1288 msgid "Save configuration"
|
pascal@775
|
1289 msgstr "Сохранить настройки"
|
pascal@775
|
1290
|
al@803
|
1291 #: tazpanel/pkgs.cgi:253
|
pascal@775
|
1292 msgid "List configuration files"
|
pascal@775
|
1293 msgstr "Список файлов настроек"
|
pascal@775
|
1294
|
al@803
|
1295 #: tazpanel/pkgs.cgi:254
|
pascal@775
|
1296 msgid "Quick check"
|
pascal@775
|
1297 msgstr "Быстрая проверка"
|
pascal@775
|
1298
|
al@803
|
1299 #: tazpanel/pkgs.cgi:255
|
pascal@775
|
1300 msgid "Full check"
|
pascal@775
|
1301 msgstr "Полная проверка"
|
pascal@775
|
1302
|
al@803
|
1303 #: tazpanel/pkgs.cgi:256
|
pascal@775
|
1304 msgid "Clean"
|
al@777
|
1305 msgstr "Очистить"
|
pascal@775
|
1306
|
al@803
|
1307 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
|
pascal@775
|
1308 msgid "Set link"
|
pascal@775
|
1309 msgstr "Установить ссылку"
|
pascal@775
|
1310
|
al@803
|
1311 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
|
pascal@775
|
1312 msgid "Remove link"
|
pascal@775
|
1313 msgstr "Удалить ссылку"
|
pascal@775
|
1314
|
al@803
|
1315 #: tazpanel/pkgs.cgi:259
|
pascal@775
|
1316 msgid "Add mirror"
|
al@777
|
1317 msgstr "Добавить зеркало"
|
pascal@775
|
1318
|
al@803
|
1319 #: tazpanel/pkgs.cgi:260
|
pascal@775
|
1320 msgid "Add repository"
|
al@777
|
1321 msgstr "Добавить репозиторий"
|
pascal@775
|
1322
|
al@803
|
1323 #: tazpanel/pkgs.cgi:261
|
pascal@775
|
1324 msgid "Toggle all"
|
pascal@775
|
1325 msgstr "Переключить все"
|
pascal@775
|
1326
|
al@803
|
1327 #: tazpanel/pkgs.cgi:283
|
al@803
|
1328 msgid "Web search tool"
|
al@803
|
1329 msgstr "Поиск в веб"
|
al@803
|
1330
|
al@803
|
1331 #: tazpanel/pkgs.cgi:285
|
al@633
|
1332 msgid "Search"
|
al@633
|
1333 msgstr "Поиск"
|
al@633
|
1334
|
al@803
|
1335 #: tazpanel/pkgs.cgi:286
|
al@633
|
1336 msgid "Files"
|
al@633
|
1337 msgstr "Файлы"
|
al@633
|
1338
|
al@803
|
1339 #: tazpanel/pkgs.cgi:297 tazpanel/pkgs.cgi:940 tazpanel/pkgs.cgi:1188
|
al@633
|
1340 msgid "Name"
|
al@633
|
1341 msgstr "Название"
|
al@633
|
1342
|
al@803
|
1343 #: tazpanel/pkgs.cgi:299 tazpanel/pkgs.cgi:943
|
al@633
|
1344 msgid "Description"
|
al@633
|
1345 msgstr "Описание"
|
al@633
|
1346
|
al@803
|
1347 #: tazpanel/pkgs.cgi:337
|
pascal@775
|
1348 msgid "All packages"
|
al@777
|
1349 msgstr "Все пакеты"
|
al@633
|
1350
|
al@803
|
1351 #: tazpanel/pkgs.cgi:341
|
al@633
|
1352 msgid "Categories"
|
al@633
|
1353 msgstr "Категории"
|
al@633
|
1354
|
al@803
|
1355 #: tazpanel/pkgs.cgi:360
|
pascal@775
|
1356 msgid "Repository"
|
al@777
|
1357 msgstr "Репозиторий"
|
al@633
|
1358
|
al@803
|
1359 #: tazpanel/pkgs.cgi:363
|
al@633
|
1360 msgid "Public"
|
al@633
|
1361 msgstr "Общественный"
|
al@633
|
1362
|
al@803
|
1363 #: tazpanel/pkgs.cgi:367
|
al@633
|
1364 msgid "Any"
|
al@633
|
1365 msgstr "Любой"
|
al@633
|
1366
|
al@803
|
1367 #: tazpanel/pkgs.cgi:373
|
pascal@775
|
1368 msgid "All tags..."
|
al@777
|
1369 msgstr "Все ярлыки…"
|
pascal@775
|
1370
|
al@803
|
1371 #: tazpanel/pkgs.cgi:374
|
pascal@775
|
1372 msgid "All categories..."
|
al@777
|
1373 msgstr "Все категории…"
|
pascal@775
|
1374
|
al@803
|
1375 #: tazpanel/pkgs.cgi:411 tazpanel/pkgs.cgi:1129
|
pascal@775
|
1376 msgid "Repository: %s"
|
pascal@775
|
1377 msgstr "Репозиторий: %s"
|
pascal@775
|
1378
|
al@803
|
1379 #: tazpanel/pkgs.cgi:420 tazpanel/pkgs.cgi:488
|
pascal@775
|
1380 msgid "Pages:"
|
al@777
|
1381 msgstr "Страницы:"
|
pascal@775
|
1382
|
al@803
|
1383 #: tazpanel/pkgs.cgi:564
|
pascal@775
|
1384 msgid "Listing linkable packages..."
|
pascal@775
|
1385 msgstr "Список ссылающихся пакетов…"
|
pascal@775
|
1386
|
al@803
|
1387 #: tazpanel/pkgs.cgi:570
|
pascal@775
|
1388 msgid "Selection:"
|
pascal@775
|
1389 msgstr "Отмеченное:"
|
pascal@775
|
1390
|
al@803
|
1391 #: tazpanel/pkgs.cgi:601
|
pascal@775
|
1392 msgid "Categories list"
|
al@777
|
1393 msgstr "Список категорий"
|
pascal@775
|
1394
|
al@803
|
1395 #: tazpanel/pkgs.cgi:610 tazpanel/pkgs.cgi:942
|
pascal@775
|
1396 msgid "Category"
|
pascal@775
|
1397 msgstr "Категория"
|
pascal@775
|
1398
|
al@803
|
1399 #: tazpanel/pkgs.cgi:644
|
al@633
|
1400 msgid "Listing packages..."
|
al@633
|
1401 msgstr "Список пакетов…"
|
al@633
|
1402
|
al@803
|
1403 #: tazpanel/pkgs.cgi:651
|
pascal@775
|
1404 msgid "All packages of category \"%s\""
|
al@777
|
1405 msgstr "Все пакеты категории «%s»"
|
al@633
|
1406
|
al@803
|
1407 #: tazpanel/pkgs.cgi:655
|
pascal@775
|
1408 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
|
al@777
|
1409 msgstr "Установленные пакеты категории «%s» репозитория «%s»"
|
al@633
|
1410
|
al@803
|
1411 #: tazpanel/pkgs.cgi:656
|
pascal@775
|
1412 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
|
al@777
|
1413 msgstr "Все пакеты категории «%s» репозитория «%s»"
|
al@633
|
1414
|
al@803
|
1415 #: tazpanel/pkgs.cgi:661 tazpanel/pkgs.cgi:1234
|
pascal@775
|
1416 msgid "Packages list"
|
al@777
|
1417 msgstr "Список пакетов"
|
al@633
|
1418
|
al@803
|
1419 #: tazpanel/pkgs.cgi:667
|
al@803
|
1420 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
|
al@803
|
1421 msgstr ""
|
al@803
|
1422 "Вы не сможете увидеть список всех пакетов до тех пор, пока не обновите базы "
|
al@803
|
1423 "данных."
|
al@803
|
1424
|
al@803
|
1425 #: tazpanel/pkgs.cgi:671 tazpanel/pkgs.cgi:711 tazpanel/pkgs.cgi:801
|
al@803
|
1426 #: tazpanel/pkgs.cgi:1370 tazpanel/pkgs.cgi:1400
|
pascal@775
|
1427 msgid "Selected packages:"
|
al@777
|
1428 msgstr "Отмеченные пакеты:"
|
al@633
|
1429
|
al@803
|
1430 #: tazpanel/pkgs.cgi:705
|
al@633
|
1431 msgid "Searching packages..."
|
al@633
|
1432 msgstr "Поиск пакетов…"
|
al@633
|
1433
|
al@803
|
1434 #: tazpanel/pkgs.cgi:708
|
al@633
|
1435 msgid "Search packages"
|
al@633
|
1436 msgstr "Поиск пакетов"
|
al@633
|
1437
|
al@803
|
1438 #: tazpanel/pkgs.cgi:726
|
al@633
|
1439 msgid "File"
|
al@633
|
1440 msgstr "Файл"
|
al@633
|
1441
|
al@803
|
1442 #: tazpanel/pkgs.cgi:765
|
al@633
|
1443 msgid "Recharging lists..."
|
al@633
|
1444 msgstr "Обновление списка…"
|
al@633
|
1445
|
al@803
|
1446 #: tazpanel/pkgs.cgi:768
|
al@633
|
1447 msgid "Recharge"
|
al@633
|
1448 msgstr "Обновить"
|
al@633
|
1449
|
al@803
|
1450 #: tazpanel/pkgs.cgi:769
|
al@633
|
1451 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
|
al@633
|
1452 msgstr "Поиск новых и обновленных пакетов"
|
al@633
|
1453
|
al@803
|
1454 #: tazpanel/pkgs.cgi:773
|
al@803
|
1455 msgid "Recharging log"
|
al@803
|
1456 msgstr "Журнал обновления"
|
al@803
|
1457
|
al@803
|
1458 #: tazpanel/pkgs.cgi:779
|
al@633
|
1459 msgid "Recharging packages list"
|
al@633
|
1460 msgstr "Обновить список пакетов"
|
al@633
|
1461
|
al@803
|
1462 #: tazpanel/pkgs.cgi:784
|
al@633
|
1463 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
|
al@803
|
1464 msgstr ""
|
al@803
|
1465 "Список пакетов обновлен до актуального состояния. Теперь вы можете проверить "
|
al@803
|
1466 "обновления."
|
al@633
|
1467
|
al@803
|
1468 #: tazpanel/pkgs.cgi:795
|
al@633
|
1469 msgid "Checking for upgrades..."
|
al@633
|
1470 msgstr "Проверка обновлений…"
|
al@633
|
1471
|
al@803
|
1472 #: tazpanel/pkgs.cgi:798
|
al@633
|
1473 msgid "Up packages"
|
al@633
|
1474 msgstr "Обновить пакеты"
|
al@633
|
1475
|
al@803
|
1476 #: tazpanel/pkgs.cgi:844
|
pascal@775
|
1477 msgid "Installing: %s"
|
al@777
|
1478 msgstr "Установка: %s"
|
al@633
|
1479
|
al@803
|
1480 #: tazpanel/pkgs.cgi:845
|
pascal@775
|
1481 msgid "Removing: %s"
|
al@777
|
1482 msgstr "Удаление: %s"
|
al@633
|
1483
|
al@803
|
1484 #: tazpanel/pkgs.cgi:846
|
pascal@775
|
1485 msgid "Linking: %s"
|
al@777
|
1486 msgstr "Линковка: %s"
|
pascal@775
|
1487
|
al@803
|
1488 #: tazpanel/pkgs.cgi:847
|
pascal@775
|
1489 msgid "Blocking: %s"
|
al@777
|
1490 msgstr "Блокирование: %s"
|
pascal@775
|
1491
|
al@803
|
1492 #: tazpanel/pkgs.cgi:848
|
pascal@775
|
1493 msgid "Unblocking: %s"
|
al@777
|
1494 msgstr "Разблокирование: %s"
|
pascal@775
|
1495
|
al@803
|
1496 #: tazpanel/pkgs.cgi:849
|
pascal@775
|
1497 msgid "(Un)blocking: %s"
|
al@777
|
1498 msgstr "(Раз)блокирование: %s"
|
pascal@775
|
1499
|
al@803
|
1500 #: tazpanel/pkgs.cgi:850
|
pascal@775
|
1501 msgid "Repacking: %s"
|
al@777
|
1502 msgstr "Перепаковка: %s"
|
pascal@775
|
1503
|
al@803
|
1504 #: tazpanel/pkgs.cgi:875
|
al@633
|
1505 msgid "Getting package info..."
|
al@633
|
1506 msgstr "Получение информации о пакете…"
|
al@633
|
1507
|
al@803
|
1508 #: tazpanel/pkgs.cgi:880
|
al@707
|
1509 msgid "Package %s"
|
al@707
|
1510 msgstr "Пакет %s"
|
al@633
|
1511
|
al@803
|
1512 #: tazpanel/pkgs.cgi:944
|
al@707
|
1513 msgid "Maintainer"
|
al@707
|
1514 msgstr "Мэйнтейнер"
|
al@633
|
1515
|
al@803
|
1516 #: tazpanel/pkgs.cgi:945
|
pascal@775
|
1517 msgid "License"
|
al@777
|
1518 msgstr "Лицензия"
|
pascal@775
|
1519
|
al@803
|
1520 #: tazpanel/pkgs.cgi:946
|
al@707
|
1521 msgid "Website"
|
al@707
|
1522 msgstr "Сайт"
|
al@633
|
1523
|
al@803
|
1524 #: tazpanel/pkgs.cgi:948
|
al@707
|
1525 msgid "Sizes"
|
al@707
|
1526 msgstr "Размер"
|
al@633
|
1527
|
al@803
|
1528 #: tazpanel/pkgs.cgi:950
|
al@707
|
1529 msgid "Suggested"
|
al@707
|
1530 msgstr "Предлагает"
|
al@633
|
1531
|
al@803
|
1532 #: tazpanel/pkgs.cgi:956
|
al@803
|
1533 msgid "View receipt"
|
al@803
|
1534 msgstr "Просмотреть рецепт"
|
al@803
|
1535
|
al@803
|
1536 #: tazpanel/pkgs.cgi:957
|
al@803
|
1537 msgid "Improve package"
|
al@803
|
1538 msgstr "Улучшить пакет"
|
al@803
|
1539
|
al@803
|
1540 #: tazpanel/pkgs.cgi:993
|
al@776
|
1541 msgid "Installed files"
|
al@776
|
1542 msgstr "Установленные файлы"
|
al@633
|
1543
|
al@803
|
1544 #: tazpanel/pkgs.cgi:995
|
al@803
|
1545 msgid "Please wait"
|
al@803
|
1546 msgstr "Пожалуйста, подождите"
|
al@803
|
1547
|
al@803
|
1548 #: tazpanel/pkgs.cgi:1046
|
al@633
|
1549 msgid "TazPkg administration and settings"
|
al@633
|
1550 msgstr "Администрирование и настройка TazPkg"
|
al@633
|
1551
|
al@803
|
1552 #: tazpanel/pkgs.cgi:1055
|
al@633
|
1553 msgid "Creating the package..."
|
al@633
|
1554 msgstr "Создание пакета…"
|
al@633
|
1555
|
al@803
|
1556 #: tazpanel/pkgs.cgi:1059
|
al@633
|
1557 msgid "Path:"
|
al@633
|
1558 msgstr "Путь:"
|
al@633
|
1559
|
al@803
|
1560 #: tazpanel/pkgs.cgi:1073
|
al@633
|
1561 msgid "Checking packages consistency..."
|
al@633
|
1562 msgstr "Проверка целостности пакетов…"
|
al@633
|
1563
|
al@803
|
1564 #: tazpanel/pkgs.cgi:1078
|
al@633
|
1565 msgid "Full packages check..."
|
al@633
|
1566 msgstr "Полная проверка пакетов…"
|
al@633
|
1567
|
al@803
|
1568 #: tazpanel/pkgs.cgi:1088 tazpanel/pkgs.cgi:1099
|
pascal@775
|
1569 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
|
al@777
|
1570 msgstr "%s установлен на /mnt/packages"
|
pascal@775
|
1571
|
al@803
|
1572 #: tazpanel/pkgs.cgi:1112
|
al@633
|
1573 msgid "Packages cache"
|
al@633
|
1574 msgstr "Кеш пакетов"
|
al@633
|
1575
|
al@803
|
1576 #: tazpanel/pkgs.cgi:1114
|
al@707
|
1577 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
|
al@707
|
1578 msgstr "Пакетов в кеше: %s (%s)"
|
al@633
|
1579
|
al@803
|
1580 #: tazpanel/pkgs.cgi:1121
|
al@633
|
1581 msgid "Current mirror list"
|
al@633
|
1582 msgstr "Список текущих зеркал"
|
al@633
|
1583
|
al@803
|
1584 #: tazpanel/pkgs.cgi:1144 tazpanel/pkgs.cgi:1176
|
pascal@775
|
1585 msgid "Delete"
|
pascal@775
|
1586 msgstr "Удалить"
|
pascal@775
|
1587
|
al@803
|
1588 #: tazpanel/pkgs.cgi:1166
|
al@633
|
1589 msgid "Private repositories"
|
al@633
|
1590 msgstr "Частные репозитории"
|
al@633
|
1591
|
al@803
|
1592 #: tazpanel/pkgs.cgi:1189
|
pascal@775
|
1593 msgid "URL:"
|
al@777
|
1594 msgstr "Адрес:"
|
al@633
|
1595
|
al@803
|
1596 #: tazpanel/pkgs.cgi:1199
|
al@633
|
1597 msgid "Link to another SliTaz installation"
|
al@633
|
1598 msgstr "Ссылка на другой установленный SliTaz"
|
al@633
|
1599
|
al@803
|
1600 #: tazpanel/pkgs.cgi:1202
|
al@803
|
1601 msgid ""
|
al@803
|
1602 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
|
al@803
|
1603 "able to install packages using soft links to it."
|
al@803
|
1604 msgstr ""
|
al@803
|
1605 "Эта ссылка указывает на корень файловой системы другого установленного "
|
al@803
|
1606 "SliTaz. Вы сможете устанавливать пакеты, используя символьные ссылки на них."
|
al@633
|
1607
|
al@803
|
1608 #: tazpanel/pkgs.cgi:1213
|
al@633
|
1609 msgid "SliTaz packages DVD"
|
al@633
|
1610 msgstr "DVD с пакетами SliTaz"
|
al@633
|
1611
|
al@803
|
1612 #: tazpanel/pkgs.cgi:1216
|
al@803
|
1613 msgid ""
|
al@803
|
1614 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
|
al@803
|
1615 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
|
al@803
|
1616 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
|
al@803
|
1617 "USB key."
|
al@803
|
1618 msgstr ""
|
al@803
|
1619 "Образ загрузочного DVD со всеми доступными пакетами для версии %s "
|
al@803
|
1620 "генерируется каждый день. Он также содержит копию сайта и может быть "
|
al@803
|
1621 "использован при отсутствии соединения с интернетом. Этот образ можно "
|
al@803
|
1622 "записать на DVD или установить на USB-флеш."
|
al@633
|
1623
|
al@803
|
1624 #: tazpanel/pkgs.cgi:1219
|
pascal@775
|
1625 msgid "Install from ISO image:"
|
pascal@775
|
1626 msgstr "Установить из образа ISO:"
|
pascal@775
|
1627
|
al@803
|
1628 #: tazpanel/pkgs.cgi:1226
|
al@633
|
1629 msgid "Download DVD image"
|
al@633
|
1630 msgstr "Загрузить образ DVD"
|
al@633
|
1631
|
al@803
|
1632 #: tazpanel/pkgs.cgi:1228
|
al@633
|
1633 msgid "Install from DVD/USB key"
|
al@633
|
1634 msgstr "Установить с DVD или USB-флеш"
|
al@633
|
1635
|
al@803
|
1636 #: tazpanel/pkgs.cgi:1237
|
al@803
|
1637 msgid ""
|
al@803
|
1638 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
|
al@803
|
1639 "100, turning off the pager: 0)."
|
al@803
|
1640 msgstr ""
|
al@803
|
1641 "Длинный список пакетов разбивается на страницы. Здесь вы можете указать "
|
al@803
|
1642 "размер страницы (по умолчанию: 100, отключить разбивку на страницы: 0)."
|
al@633
|
1643
|
al@803
|
1644 #: tazpanel/pkgs.cgi:1242
|
pascal@775
|
1645 msgid "Set"
|
al@777
|
1646 msgstr "Установить"
|
pascal@775
|
1647
|
al@803
|
1648 #: tazpanel/pkgs.cgi:1268
|
pascal@775
|
1649 msgid "Licenses for package %s"
|
al@777
|
1650 msgstr "Лицензии пакета %s"
|
al@707
|
1651
|
al@803
|
1652 #: tazpanel/pkgs.cgi:1289
|
pascal@775
|
1653 msgid "%s license on %s website"
|
al@777
|
1654 msgstr "лицензия %s на сайте %s"
|
al@633
|
1655
|
al@803
|
1656 #: tazpanel/pkgs.cgi:1290
|
pascal@775
|
1657 msgid "Read online:"
|
al@777
|
1658 msgstr "Читать онлайн:"
|
pascal@775
|
1659
|
al@803
|
1660 #: tazpanel/pkgs.cgi:1290
|
pascal@775
|
1661 msgid "Read local:"
|
al@777
|
1662 msgstr "Читать имеющиеся документы:"
|
pascal@775
|
1663
|
al@803
|
1664 #: tazpanel/pkgs.cgi:1333
|
pascal@775
|
1665 msgid "Tags list"
|
al@777
|
1666 msgstr "Список ярлыков"
|
pascal@775
|
1667
|
al@803
|
1668 #: tazpanel/pkgs.cgi:1336
|
pascal@775
|
1669 msgid "List of tags in all repositories"
|
al@777
|
1670 msgstr "Список всех ярлыков во всех репозиториях"
|
pascal@775
|
1671
|
al@803
|
1672 #: tazpanel/pkgs.cgi:1337
|
pascal@775
|
1673 msgid "List of tags in repository \"%s\""
|
al@777
|
1674 msgstr "Список ярлыков репозитория «%s»"
|
pascal@775
|
1675
|
al@803
|
1676 #: tazpanel/pkgs.cgi:1366
|
pascal@775
|
1677 msgid "Tag \"%s\""
|
al@777
|
1678 msgstr "Ярлык «%s»"
|
pascal@775
|
1679
|
al@803
|
1680 #: tazpanel/pkgs.cgi:1397
|
pascal@775
|
1681 msgid "Blocked packages list"
|
al@777
|
1682 msgstr "Список заблокированных пакетов"
|
pascal@775
|
1683
|
al@803
|
1684 #: tazpanel/pkgs.cgi:1464
|
al@803
|
1685 msgid "Please log in using your TazBug account."
|
al@803
|
1686 msgstr "Пожалуйста, войдите, используя вашу учетную запись TazBug."
|
al@803
|
1687
|
al@803
|
1688 #: tazpanel/pkgs.cgi:1468
|
al@803
|
1689 msgid "Login:"
|
al@803
|
1690 msgstr "Логин:"
|
al@803
|
1691
|
al@803
|
1692 #: tazpanel/pkgs.cgi:1470
|
al@803
|
1693 msgid "Password:"
|
al@803
|
1694 msgstr "Пароль:"
|
al@803
|
1695
|
al@803
|
1696 #: tazpanel/pkgs.cgi:1473
|
al@803
|
1697 msgid "Log in"
|
al@803
|
1698 msgstr "Войти"
|
al@803
|
1699
|
al@803
|
1700 #: tazpanel/pkgs.cgi:1477
|
al@803
|
1701 msgid "Create new account"
|
al@803
|
1702 msgstr "Создать учетную запись"
|
al@803
|
1703
|
al@803
|
1704 #: tazpanel/pkgs.cgi:1504
|
al@803
|
1705 msgid "Improve package \"%s\""
|
al@803
|
1706 msgstr "Улучшение пакета «%s»"
|
al@803
|
1707
|
al@803
|
1708 #: tazpanel/pkgs.cgi:1505 tazpanel/pkgs.cgi:1560
|
al@803
|
1709 msgid "Back"
|
al@803
|
1710 msgstr "Назад"
|
al@803
|
1711
|
al@803
|
1712 #: tazpanel/pkgs.cgi:1528
|
al@803
|
1713 msgid "How can you help:"
|
al@803
|
1714 msgstr "Чем вы можете помочь:"
|
al@803
|
1715
|
al@803
|
1716 #: tazpanel/pkgs.cgi:1530
|
al@803
|
1717 msgid "Please select an action"
|
al@803
|
1718 msgstr "Пожалуйста, выберите действие"
|
al@803
|
1719
|
al@803
|
1720 #: tazpanel/pkgs.cgi:1531
|
al@803
|
1721 msgid "Report new version"
|
al@803
|
1722 msgstr "Сообщить о новой версии"
|
al@803
|
1723
|
al@803
|
1724 #: tazpanel/pkgs.cgi:1532
|
al@803
|
1725 msgid "Improve short description"
|
al@803
|
1726 msgstr "Улучшить краткое описание"
|
al@803
|
1727
|
al@803
|
1728 #: tazpanel/pkgs.cgi:1533
|
al@803
|
1729 msgid "Translate short description"
|
al@803
|
1730 msgstr "Перевести краткое описание"
|
al@803
|
1731
|
al@803
|
1732 #: tazpanel/pkgs.cgi:1534
|
al@803
|
1733 msgid "Add or improve description"
|
al@803
|
1734 msgstr "Добавить или улучшить описание"
|
al@803
|
1735
|
al@803
|
1736 #: tazpanel/pkgs.cgi:1535
|
al@803
|
1737 msgid "Translate description"
|
al@803
|
1738 msgstr "Перевести описание"
|
al@803
|
1739
|
al@803
|
1740 #: tazpanel/pkgs.cgi:1536
|
al@803
|
1741 msgid "Improve category"
|
al@803
|
1742 msgstr "Улучшить категорию"
|
al@803
|
1743
|
al@803
|
1744 #: tazpanel/pkgs.cgi:1537
|
al@803
|
1745 msgid "Add or improve tags"
|
al@803
|
1746 msgstr "Добавить или улучшить ярлыки"
|
al@803
|
1747
|
al@803
|
1748 #: tazpanel/pkgs.cgi:1538
|
al@803
|
1749 msgid "Add application icon"
|
al@803
|
1750 msgstr "Добавить значок приложения"
|
al@803
|
1751
|
al@803
|
1752 #: tazpanel/pkgs.cgi:1539
|
al@803
|
1753 msgid "Add application screenshot"
|
al@803
|
1754 msgstr "Добавить скриншот приложения"
|
al@803
|
1755
|
al@803
|
1756 #: tazpanel/pkgs.cgi:1540
|
al@803
|
1757 msgid "Improve receipt"
|
al@803
|
1758 msgstr "Улучшить рецепт"
|
al@803
|
1759
|
al@803
|
1760 #: tazpanel/pkgs.cgi:1541
|
al@803
|
1761 msgid "Other"
|
al@803
|
1762 msgstr "Прочее"
|
al@803
|
1763
|
al@803
|
1764 #: tazpanel/pkgs.cgi:1551
|
al@803
|
1765 msgid "Send"
|
al@803
|
1766 msgstr "Отправить"
|
al@803
|
1767
|
al@803
|
1768 #: tazpanel/pkgs.cgi:1559
|
al@803
|
1769 msgid "Thank you!"
|
al@803
|
1770 msgstr "Спасибо!"
|
al@803
|
1771
|
al@803
|
1772 #: tazpanel/pkgs.cgi:1594
|
pascal@775
|
1773 msgid "Last recharge:"
|
pascal@775
|
1774 msgstr "Последнее обновление:"
|
pascal@775
|
1775
|
al@803
|
1776 #: tazpanel/pkgs.cgi:1605
|
pascal@775
|
1777 msgid "%d day ago."
|
pascal@775
|
1778 msgid_plural "%d days ago."
|
al@777
|
1779 msgstr[0] "%d день назад."
|
al@777
|
1780 msgstr[1] "%d дня назад."
|
al@777
|
1781 msgstr[2] "%d дней назад."
|
pascal@775
|
1782
|
al@803
|
1783 #: tazpanel/pkgs.cgi:1607
|
pascal@775
|
1784 msgid "Today at %s."
|
al@777
|
1785 msgstr "Сегодня в %s."
|
pascal@775
|
1786
|
al@803
|
1787 #: tazpanel/pkgs.cgi:1608
|
pascal@775
|
1788 msgid "Yesterday at %s."
|
al@777
|
1789 msgstr "Вчера в %s."
|
pascal@775
|
1790
|
al@803
|
1791 #: tazpanel/pkgs.cgi:1611
|
pascal@775
|
1792 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
|
al@777
|
1793 msgstr "Рекомендуется [обновить] базы данных."
|
pascal@775
|
1794
|
al@803
|
1795 #: tazpanel/pkgs.cgi:1615
|
pascal@775
|
1796 msgid "never."
|
al@777
|
1797 msgstr "никогда."
|
pascal@775
|
1798
|
al@803
|
1799 #: tazpanel/pkgs.cgi:1616
|
pascal@775
|
1800 msgid "You need to [download] the lists for further work."
|
al@777
|
1801 msgstr "Вы должны [загрузить] базы данных для дальнейшей работы."
|
pascal@775
|
1802
|
al@803
|
1803 #: tazpanel/pkgs.cgi:1620
|
pascal@775
|
1804 msgid "Installed packages:"
|
pascal@775
|
1805 msgstr "Установленных пакетов:"
|
pascal@775
|
1806
|
al@803
|
1807 #: tazpanel/pkgs.cgi:1625
|
pascal@775
|
1808 msgid "Mirrored packages:"
|
pascal@775
|
1809 msgstr "Пакетов в репозитории:"
|
pascal@775
|
1810
|
al@803
|
1811 #: tazpanel/pkgs.cgi:1630
|
pascal@775
|
1812 msgid "Upgradeable packages:"
|
pascal@775
|
1813 msgstr "Доступно обновленных пакетов:"
|
pascal@775
|
1814
|
al@803
|
1815 #: tazpanel/pkgs.cgi:1635
|
pascal@775
|
1816 msgid "Installed files:"
|
pascal@775
|
1817 msgstr "Установленных файлов:"
|
pascal@775
|
1818
|
al@803
|
1819 #: tazpanel/pkgs.cgi:1638
|
pascal@775
|
1820 msgid "Blocked packages:"
|
pascal@775
|
1821 msgstr "Заблокированных пакетов:"
|
pascal@775
|
1822
|
al@803
|
1823 #: tazpanel/pkgs.cgi:1648
|
al@633
|
1824 msgid "Latest log entries"
|
al@633
|
1825 msgstr "Последние записи журнала"
|
al@633
|
1826
|
al@803
|
1827 #: tazpanel/pkgs.cgi:1650
|
pascal@775
|
1828 msgid "Show"
|
al@777
|
1829 msgstr "Показать"
|
pascal@775
|
1830
|
pascal@775
|
1831 #: tazpkg-notify:35
|
al@707
|
1832 msgid "%s installed package"
|
al@707
|
1833 msgid_plural "%s installed packages"
|
al@707
|
1834 msgstr[0] "%s установленный пакет"
|
al@707
|
1835 msgstr[1] "%s установленных пакета"
|
al@707
|
1836 msgstr[2] "%s установленных пакетов"
|
al@633
|
1837
|
pascal@775
|
1838 #: tazpkg-notify:54
|
al@707
|
1839 msgid "Checking packages lists - %s"
|
al@707
|
1840 msgstr "Проверка списка пакетов — %s"
|
al@633
|
1841
|
pascal@775
|
1842 #: tazpkg-notify:67
|
al@633
|
1843 msgid "Recharge lists"
|
al@633
|
1844 msgstr "Обновить списки"
|
al@633
|
1845
|
pascal@775
|
1846 #: tazpkg-notify:68
|
al@633
|
1847 msgid "Check upgrade"
|
al@633
|
1848 msgstr "Проверить обновления"
|
al@633
|
1849
|
pascal@775
|
1850 #: tazpkg-notify:69
|
al@633
|
1851 msgid "TazPkg SHell"
|
al@633
|
1852 msgstr "Оболочка TazPkg"
|
al@633
|
1853
|
pascal@775
|
1854 #: tazpkg-notify:70
|
al@633
|
1855 msgid "TazPkg manual"
|
al@633
|
1856 msgstr "Руководство TazPkg"
|
al@633
|
1857
|
pascal@775
|
1858 #: tazpkg-notify:71
|
al@633
|
1859 msgid "Close notification"
|
al@633
|
1860 msgstr "Закрыть уведомление"
|
al@633
|
1861
|
pascal@775
|
1862 #: tazpkg-notify:91
|
al@707
|
1863 msgid "No packages list found - %s"
|
al@707
|
1864 msgstr "Список пакетов не обнаружен — %s"
|
al@633
|
1865
|
pascal@775
|
1866 #: tazpkg-notify:100
|
al@633
|
1867 msgid "Your packages list is older than 10 days"
|
al@633
|
1868 msgstr "Ваш список пакетов старше 10 дней"
|
al@633
|
1869
|
pascal@775
|
1870 #: tazpkg-notify:110
|
al@707
|
1871 msgid "There is %s upgradeable package"
|
al@707
|
1872 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
|
al@707
|
1873 msgstr[0] "Можно обновить %s пакет"
|
al@707
|
1874 msgstr[1] "Можно обновить %s пакета"
|
al@707
|
1875 msgstr[2] "Можно обновить %s пакетов"
|
al@633
|
1876
|
pascal@775
|
1877 #: tazpkg-notify:120
|
al@707
|
1878 msgid "System is up to date - %s"
|
al@707
|
1879 msgstr "Система в актуальном состоянии — %s"
|