tazpanel annotate po/fr.po @ rev 560

floppy.cgi: use dir_chooser
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Wed Dec 16 16:17:58 2015 +0100 (2015-12-16)
parents 53d59dc082e9
children d04d60d1892d
rev   line source
al@372 1 # French translations for TazPanel package
al@372 2 # Traductions françaises du paquet TazPanel.
al@314 3 # Copyright (C) 2012 SliTaz
al@314 4 # This file is distributed under the same license as the TazPanel package.
erjo@158 5 # Linux User <erjo@slitaz.org>, 2011.
erjo@158 6 #
erjo@158 7 msgid ""
erjo@158 8 msgstr ""
al@314 9 "Project-Id-Version: TazPanel 1.5.7\n"
erjo@158 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
pascal@546 11 "POT-Creation-Date: 2015-11-10 21:44+0100\n"
pascal@546 12 "PO-Revision-Date: 2015-11-10 22:14+0100\n"
al@542 13 "Last-Translator: Lucas Levrel <llevrel@yahoo.fr>\n"
erjo@158 14 "Language-Team: French\n"
al@372 15 "Language: fr\n"
erjo@158 16 "MIME-Version: 1.0\n"
erjo@158 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
erjo@158 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
erjo@158 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
pascal@546 20 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
erjo@158 21
pascal@546 22 #: index.cgi:37 index.cgi:120
erjo@158 23 msgid "Differences"
erjo@158 24 msgstr "Différences"
erjo@158 25
al@501 26 #: index.cgi:76
al@501 27 msgid "exec"
pascal@503 28 msgstr "exécuter"
al@372 29
al@501 30 #: index.cgi:109
al@501 31 msgid "File"
al@501 32 msgstr "Fichier"
al@303 33
pascal@546 34 #: index.cgi:119 index.cgi:139 index.cgi:178
erjo@158 35 msgid "Save"
erjo@158 36 msgstr "Enregistrer"
erjo@158 37
pascal@546 38 #: index.cgi:176 settings.cgi:784 lib/libtazpanel:382
erjo@158 39 msgid "Edit"
pascal@546 40 msgstr "Modifier"
erjo@158 41
pascal@546 42 #: index.cgi:227 index.cgi:381 index.cgi:404 index.cgi:714
al@527 43 #: styles/default/header.html:49
al@501 44 msgid "Terminal"
al@501 45 msgstr "Terminal"
pankso@192 46
pascal@546 47 #: index.cgi:248 index.cgi:333
pascal@447 48 msgid "History"
pascal@447 49 msgstr "Historique"
pascal@447 50
pascal@546 51 #: index.cgi:249 lib/libtazpanel:372
pascal@447 52 msgid "Back"
pascal@447 53 msgstr "Retour"
pascal@447 54
pascal@546 55 #: index.cgi:256
pascal@447 56 msgid "run"
pascal@503 57 msgstr "lancer"
pankso@192 58
pascal@546 59 #: index.cgi:272
pascal@447 60 msgid "Clear"
al@542 61 msgstr "Effacer"
pankso@192 62
pascal@546 63 #: index.cgi:296
al@501 64 msgid "Small non-interactive terminal emulator."
al@542 65 msgstr "Terminal simplifié non interactif"
al@303 66
pascal@546 67 #: index.cgi:297
al@501 68 msgid "Run any command at your own risk, avoid interactive commands (%s)"
pascal@546 69 msgstr ""
pascal@546 70 "Lancer à vos risques et périls une commande non interactive (pas de %s)"
al@501 71
pascal@546 72 #: index.cgi:302
al@501 73 msgid "Downloading to: %s"
al@501 74 msgstr "Téléchargement dans : %s"
al@501 75
pascal@546 76 #: index.cgi:311
al@501 77 msgid "%s needs an argument"
al@542 78 msgstr "La commande %s nécessite un argument"
al@501 79
pascal@546 80 #: index.cgi:314
al@501 81 msgid "Please, don't run interactive command \"%s\""
al@542 82 msgstr "Veuillez ne pas lancer la commande interactive « %s »"
al@501 83
pascal@546 84 #: index.cgi:332 styles/default/header.html:101
al@501 85 msgid "Settings"
al@542 86 msgstr "Paramétrage"
al@501 87
pascal@546 88 #: index.cgi:402
al@501 89 msgid "Terminal settings"
al@542 90 msgstr "Réglages du terminal"
al@501 91
pascal@546 92 #: index.cgi:423
al@501 93 msgid "Font:"
al@542 94 msgstr "Police :"
al@501 95
pascal@546 96 #: index.cgi:425
al@501 97 msgid "Default"
al@542 98 msgstr "Valeur par défaut :"
al@501 99
pascal@546 100 #: index.cgi:431
al@501 101 msgid "Palette:"
pascal@503 102 msgstr "Palette :"
al@501 103
pascal@546 104 #: index.cgi:437
al@501 105 msgid "Apply"
pascal@503 106 msgstr "Appliquer"
al@501 107
pascal@546 108 #: index.cgi:447 index.cgi:715
al@501 109 msgid "Process activity"
al@501 110 msgstr "Activité des processus"
al@501 111
pascal@546 112 #: index.cgi:452
al@501 113 msgid "Refresh:"
al@542 114 msgstr "Rafraîchissement périodique :"
al@501 115
pascal@546 116 #: index.cgi:455
al@501 117 msgid "1s"
al@542 118 msgstr "1 s"
al@501 119
pascal@546 120 #: index.cgi:457
al@501 121 msgid "5s"
al@542 122 msgstr "5 s"
al@501 123
pascal@546 124 #: index.cgi:459
al@501 125 msgid "10s"
al@542 126 msgstr "10 s"
al@501 127
pascal@546 128 #: index.cgi:461 floppy.cgi:108
al@501 129 msgid "none"
al@542 130 msgstr "jamais"
al@501 131
pascal@546 132 #: index.cgi:478
pascal@546 133 msgid "Kill"
pascal@546 134 msgstr "Tuer"
pascal@546 135
pascal@546 136 #: index.cgi:482
pascal@546 137 msgid "Renice"
pascal@546 138 msgstr "Reprioriser"
pascal@546 139
pascal@546 140 #: index.cgi:508
al@501 141 msgid "Debug"
al@542 142 msgstr "Débogage"
al@501 143
pascal@546 144 #: index.cgi:511
al@501 145 msgid "HTTP Environment"
al@501 146 msgstr "Environnement HTTP"
al@501 147
pascal@546 148 #: index.cgi:523
al@501 149 msgid "System report"
al@501 150 msgstr "Rapport système"
al@501 151
pascal@546 152 #: index.cgi:530
al@501 153 msgid "Reporting to: %s"
al@542 154 msgstr "Création du rapport dans : %s"
al@501 155
pascal@546 156 #: index.cgi:533
al@501 157 msgid "Creating report header..."
al@501 158 msgstr "Création de l'en-tête du rapport..."
al@501 159
pascal@546 160 #: index.cgi:540 index.cgi:557
al@501 161 msgid "SliTaz system report"
al@542 162 msgstr "Rapport système SliTaz"
al@501 163
pascal@546 164 #: index.cgi:554
al@501 165 msgid "Creating system summary..."
al@501 166 msgstr "Création du résumé du système..."
al@501 167
pascal@546 168 #: index.cgi:558
al@501 169 msgid "Date:"
al@501 170 msgstr "Date :"
al@501 171
pascal@546 172 #: index.cgi:569
al@501 173 msgid "Getting hardware info..."
al@542 174 msgstr "Collecte des informations sur le matériel..."
al@501 175
pascal@546 176 #: index.cgi:587
al@501 177 msgid "Getting networking info..."
al@542 178 msgstr "Collecte des informations sur le réseau..."
al@501 179
pascal@546 180 #: index.cgi:601
al@501 181 msgid "Getting filesystems info..."
al@542 182 msgstr "Collecte des informations sur les systèmes de fichiers..."
al@501 183
pascal@546 184 #: index.cgi:621
al@501 185 msgid "Getting boot logs..."
al@501 186 msgstr "Collecte des journaux de démarrage..."
al@501 187
pascal@546 188 #: index.cgi:624 boot.cgi:93 styles/default/header.html:77
al@501 189 msgid "Kernel messages"
al@501 190 msgstr "Messages du noyau"
al@501 191
pascal@546 192 #: index.cgi:627 boot.cgi:94 styles/default/header.html:78
al@501 193 msgid "Boot scripts"
al@501 194 msgstr "Scripts de démarrage"
al@501 195
pascal@546 196 #: index.cgi:632
al@527 197 msgid "Getting package list..."
pascal@528 198 msgstr "Liste les paquets installés..."
al@527 199
pascal@546 200 #: index.cgi:635
al@527 201 msgid "Packages"
pascal@528 202 msgstr "Paquets"
al@527 203
pascal@546 204 #: index.cgi:673
al@527 205 msgid "Getting extra reports..."
pascal@528 206 msgstr "Collecte de journaux supplémentaires..."
al@527 207
pascal@546 208 #: index.cgi:681
al@501 209 msgid "Creating report footer..."
al@501 210 msgstr "Création du pied de page du rapport..."
al@501 211
pascal@546 212 #: index.cgi:692 index.cgi:788 boot.cgi:499 boot.cgi:501
al@501 213 msgid "View"
pascal@503 214 msgstr "Voir"
al@501 215
pascal@546 216 #: index.cgi:697
al@501 217 msgid "This report can be attached with a bug report on:"
al@501 218 msgstr "Ce rapport peut être attaché avec un rapport de bogue sur :"
al@501 219
pascal@546 220 #: index.cgi:707
al@501 221 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
al@542 222 msgstr "Panneau de configuration et d'administration de SliTaz"
al@501 223
pascal@546 224 #: index.cgi:716
al@501 225 msgid "Create a report"
al@501 226 msgstr "Créer un rapport"
al@501 227
pascal@546 228 #: index.cgi:720 styles/default/header.html:47 styles/default/header.html:57
pascal@546 229 #: styles/default/header.html:67 styles/default/header.html:93
al@527 230 #: styles/default/header.html:103
al@501 231 msgid "Summary"
al@501 232 msgstr "Résumé"
al@501 233
pascal@546 234 #: index.cgi:722 hosts.cgi:227
al@501 235 msgid "Host:"
pascal@528 236 msgstr "Hôte :"
al@501 237
pascal@546 238 #: index.cgi:723
al@501 239 msgid "Uptime:"
al@501 240 msgstr "Allumé depuis :"
al@501 241
pascal@546 242 #: index.cgi:726
al@501 243 msgid "Memory in Mb:"
al@542 244 msgstr "Mémoire en Mo :"
al@501 245
pascal@546 246 #: index.cgi:728
al@501 247 msgid "Total: %d, Used: %d, Free: %d"
al@542 248 msgstr "Totale : %d, Utilisée : %d, Disponible : %d"
al@501 249
pascal@546 250 #: index.cgi:732 floppy.cgi:143
al@501 251 msgid "Linux kernel:"
al@501 252 msgstr "Noyau Linux :"
al@501 253
pascal@546 254 #: index.cgi:741
al@501 255 msgid "Network status"
al@542 256 msgstr "État du réseau"
al@501 257
pascal@546 258 #: index.cgi:743 network.cgi:15 network.cgi:216 hosts.cgi:15
al@527 259 #: styles/default/header.html:55
al@501 260 msgid "Network"
al@501 261 msgstr "Réseau"
al@501 262
pascal@546 263 #: index.cgi:752 hardware.cgi:353
al@501 264 msgid "Filesystem usage statistics"
al@501 265 msgstr "Utilisation des systèmes de fichiers"
al@501 266
pascal@546 267 #: index.cgi:754 styles/default/header.html:96
al@501 268 msgid "Disks"
al@501 269 msgstr "Disques"
al@501 270
pascal@546 271 #: index.cgi:786
al@501 272 msgid "Panel Activity"
al@501 273 msgstr "Dernières actions"
al@501 274
al@527 275 #: network.cgi:153
al@443 276 msgid "Changed hostname: %s"
al@542 277 msgstr "Nouveau nom d'hôte : %s"
erjo@158 278
al@527 279 #: network.cgi:210
erjo@158 280 msgid "Scanning open ports..."
shann@333 281 msgstr "Balayage des ports ouverts..."
erjo@158 282
al@527 283 #: network.cgi:215
al@443 284 msgid "Port scanning for %s"
al@542 285 msgstr "Examen de l'adresse %s"
erjo@158 286
al@527 287 #: network.cgi:226
erjo@158 288 msgid "Ethernet connection"
al@542 289 msgstr "Connexion réseau filaire"
erjo@158 290
al@527 291 #: network.cgi:244
pascal@546 292 msgid ""
pascal@546 293 "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
pascal@546 294 "random IP or configure a static/fixed IP"
pascal@546 295 msgstr ""
pascal@546 296 "Ici vous pouvez configurer une connexion filaire utilisant le protocole DHCP "
pascal@546 297 "pour obtenir automatiquement une adresse IP quelconque, ou configurer une "
pascal@546 298 "adresse IP fixe"
erjo@158 299
pascal@546 300 #: network.cgi:248 boot.cgi:144
erjo@158 301 msgid "Configuration"
erjo@159 302 msgstr "Configuration"
erjo@158 303
pascal@546 304 #: network.cgi:254 lib/libtazpanel:170
erjo@158 305 msgid "Interface"
erjo@159 306 msgstr "Interface"
erjo@158 307
al@527 308 #: network.cgi:262
pascal@447 309 msgid "Static IP"
al@542 310 msgstr "IP fixe"
pascal@447 311
al@527 312 #: network.cgi:264
pascal@447 313 msgid "Use static IP"
al@542 314 msgstr "Utiliser une IP fixe"
pascal@447 315
al@527 316 #: network.cgi:266
erjo@158 317 msgid "IP address"
erjo@159 318 msgstr "Adresse IP"
erjo@158 319
al@527 320 #: network.cgi:269
erjo@158 321 msgid "Netmask"
domcox@202 322 msgstr "Masque de sous-réseau"
erjo@158 323
al@527 324 #: network.cgi:272
erjo@158 325 msgid "Gateway"
erjo@159 326 msgstr "Passerelle"
erjo@158 327
al@527 328 #: network.cgi:275
erjo@158 329 msgid "DNS server"
erjo@159 330 msgstr "Serveur DNS"
erjo@158 331
pascal@546 332 #: network.cgi:278 network.cgi:298
al@501 333 msgid "Wake up"
pascal@503 334 msgstr "Réveiller"
al@501 335
al@527 336 #: network.cgi:280
al@501 337 msgid "Wake up machines by network"
pascal@503 338 msgstr "Réveiller des machines par le réseau"
al@501 339
al@527 340 #: network.cgi:282
al@501 341 msgid "MAC address to wake up"
pascal@503 342 msgstr "Adresse MAC à réveiller"
al@501 343
al@542 344 #: network.cgi:283
al@501 345 msgid "Leave empty for a general wakeup"
pascal@503 346 msgstr "Laissez vide pour un reveil général"
al@501 347
al@527 348 #: network.cgi:284
al@501 349 msgid "List"
pascal@503 350 msgstr "Liste"
al@501 351
al@527 352 #: network.cgi:287
al@501 353 msgid "MAC/IP address password"
pascal@528 354 msgstr "Mot de passe MAC/IP"
al@501 355
pascal@546 356 #: network.cgi:288
pascal@546 357 msgid "Optional"
pascal@546 358 msgstr "Optionnel"
pascal@546 359
al@527 360 #: network.cgi:289
al@501 361 msgid "Help"
pascal@503 362 msgstr "Aide"
al@501 363
pascal@546 364 #: network.cgi:296 network.cgi:446 network.cgi:639 boot.cgi:284
pascal@447 365 msgid "Start"
pascal@447 366 msgstr "Démarrer"
erjo@158 367
pascal@546 368 #: network.cgi:297 network.cgi:447 network.cgi:640 boot.cgi:273
pascal@447 369 msgid "Stop"
pascal@447 370 msgstr "Arrêter"
erjo@158 371
pascal@546 372 #: network.cgi:322 network.cgi:602
erjo@158 373 msgid "Configuration file"
erjo@159 374 msgstr "Fichier de configuration"
erjo@158 375
al@527 376 #: network.cgi:327
pascal@546 377 msgid ""
pascal@546 378 "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
pascal@546 379 "configuration file"
pascal@546 380 msgstr ""
pascal@546 381 "Valeur des paramètres Ethernet dans le fichier de configuration principal /"
pascal@546 382 "etc/network.conf"
erjo@158 383
al@527 384 #: network.cgi:339
pascal@447 385 msgid "(hidden)"
pascal@503 386 msgstr "(caché)"
erjo@158 387
pascal@546 388 #: network.cgi:345 hosts.cgi:243 boot.cgi:142 hardware.cgi:57 hardware.cgi:78
al@527 389 #: lib/libtazpanel:171
pascal@447 390 msgid "Name"
pascal@447 391 msgstr "Nom"
pascal@447 392
al@527 393 #: network.cgi:346
pascal@447 394 msgid "Signal level"
pascal@503 395 msgstr "Puissance du signal"
pascal@447 396
al@527 397 #: network.cgi:347
pascal@447 398 msgid "Channel"
pascal@447 399 msgstr "Canal"
pascal@447 400
al@527 401 #: network.cgi:348
pascal@447 402 msgid "Encryption"
pascal@447 403 msgstr "Chiffrement"
pascal@447 404
pascal@546 405 #: network.cgi:349 boot.cgi:145 lib/libtazpanel:172
pascal@447 406 msgid "Status"
pascal@447 407 msgstr "État"
pascal@447 408
pascal@546 409 #: network.cgi:400 network.cgi:482 network.cgi:504
pascal@447 410 msgid "None"
al@542 411 msgstr "Néant"
pascal@447 412
al@527 413 #: network.cgi:406
pascal@447 414 msgid "Connected"
pascal@447 415 msgstr "Connecté"
pascal@447 416
al@527 417 #: network.cgi:432
pascal@447 418 msgid "Wireless connection"
pascal@447 419 msgstr "Connection sans fil"
pascal@447 420
pascal@546 421 #: network.cgi:448 lib/libtazpanel:153
pascal@447 422 msgid "Scan"
al@542 423 msgstr "Balayage"
pascal@447 424
al@527 425 #: network.cgi:456
erjo@158 426 msgid "Scanning wireless interface..."
al@542 427 msgstr "Balayage des interfaces sans-fil..."
erjo@158 428
al@527 429 #: network.cgi:470
pankso@244 430 msgid "Connection"
pankso@250 431 msgstr "Connexion"
pankso@244 432
al@527 433 #: network.cgi:476
pascal@447 434 msgid "Network SSID"
al@542 435 msgstr "Nom du réseau (SSID)"
pankso@244 436
al@527 437 #: network.cgi:480
pascal@447 438 msgid "Security"
pascal@503 439 msgstr "Sécurité"
pankso@244 440
al@527 441 #: network.cgi:491
pascal@447 442 msgid "EAP method"
pascal@503 443 msgstr "méthode EAP"
pankso@244 444
al@527 445 #: network.cgi:502
pascal@447 446 msgid "Phase 2 authentication"
pascal@503 447 msgstr "Authentification pour la phase 2"
pascal@447 448
al@527 449 #: network.cgi:514
pascal@447 450 msgid "CA certificate"
pascal@503 451 msgstr "Certificat CA"
pascal@447 452
al@527 453 #: network.cgi:519
pascal@447 454 msgid "User certificate"
al@542 455 msgstr "Certificat utilisateur"
pascal@447 456
al@527 457 #: network.cgi:524
pascal@447 458 msgid "Identity"
pascal@503 459 msgstr "Identité"
pascal@447 460
al@527 461 #: network.cgi:529
pascal@447 462 msgid "Anonymous identity"
pascal@503 463 msgstr "Identité anonyme"
pascal@447 464
al@527 465 #: network.cgi:534
pascal@447 466 msgid "Password"
pascal@447 467 msgstr "Mot de passe"
pascal@447 468
al@527 469 #: network.cgi:537
pascal@447 470 msgid "Show password"
al@542 471 msgstr "Afficher le mot de passe"
pascal@447 472
pascal@546 473 #: network.cgi:549 network.cgi:678
pankso@244 474 msgid "Configure"
pankso@250 475 msgstr "Configurer"
pankso@244 476
al@527 477 #: network.cgi:550
al@527 478 msgid "Share"
pascal@528 479 msgstr "Partager"
al@527 480
al@527 481 #: network.cgi:591
al@527 482 msgid "Share Wi-Fi network with your friends"
pascal@528 483 msgstr "Partager le réseau Wi-Fi avec vos amis"
al@527 484
al@527 485 #: network.cgi:607
pascal@546 486 msgid ""
pascal@546 487 "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
pascal@546 488 "configuration file"
pascal@546 489 msgstr ""
pascal@546 490 "Valeur des paramètres Wi-Fi dans le fichier de configuration principal /etc/"
pascal@546 491 "network.conf"
erjo@158 492
al@527 493 #: network.cgi:613
al@303 494 msgid "Output of iwconfig"
al@542 495 msgstr "Résultat de la commande iwconfig"
erjo@158 496
al@527 497 #: network.cgi:622
erjo@158 498 msgid "Manage network connections and services"
domcox@202 499 msgstr "Gérer les connexions réseau et les services"
erjo@158 500
al@527 501 #: network.cgi:641
domcox@279 502 msgid "Restart"
domcox@279 503 msgstr "Redémarrer"
domcox@279 504
al@527 505 #: network.cgi:645
erjo@158 506 msgid "Configuration:"
al@372 507 msgstr "Configuration :"
erjo@158 508
al@527 509 #: network.cgi:653
pascal@447 510 msgid "Network interfaces"
pascal@447 511 msgstr "Interfaces réseau"
pascal@447 512
al@527 513 #: network.cgi:660
al@501 514 msgid "forward packets between interfaces"
al@542 515 msgstr "Échange des paquets entre interfaces"
al@501 516
pascal@546 517 #: network.cgi:662 network.cgi:693 boot.cgi:327 settings.cgi:626
al@527 518 #: settings.cgi:740
al@501 519 msgid "Change"
al@501 520 msgstr "Changer"
al@501 521
pascal@546 522 #: network.cgi:670 hosts.cgi:203
erjo@158 523 msgid "Hosts"
erjo@159 524 msgstr "Hôtes"
erjo@158 525
al@527 526 #: network.cgi:672
al@527 527 msgid "%d record in the hosts DB"
al@527 528 msgid_plural "%d records in the hosts DB"
pascal@528 529 msgstr[0] "%d entrée dans la base d'hôtes"
pascal@528 530 msgstr[1] "%d entrées dans la base d'hôtes"
al@527 531
pascal@546 532 #: network.cgi:679 hosts.cgi:16
al@527 533 msgid "Use hosts file as Ad blocker"
pascal@528 534 msgstr "Utiliser le fichier d'hôtes comme bloqueur de pub"
al@527 535
al@527 536 #: network.cgi:686
erjo@158 537 msgid "Hostname"
al@542 538 msgstr "Nom d'hôte"
erjo@158 539
al@527 540 #: network.cgi:705
al@501 541 msgid "Output of ifconfig"
pascal@528 542 msgstr "Résultat de la commande ifconfig"
al@501 543
al@527 544 #: network.cgi:711
al@501 545 msgid "Routing table"
al@501 546 msgstr "Table de routage"
al@501 547
al@527 548 #: network.cgi:717
al@501 549 msgid "Domain name resolution"
al@542 550 msgstr "Résolution de noms de domaine"
al@501 551
al@527 552 #: network.cgi:723
al@501 553 msgid "ARP table"
al@501 554 msgstr "Table ARP"
al@501 555
al@527 556 #: network.cgi:743
al@501 557 msgid "Proxy"
pascal@503 558 msgstr "Mandataire"
al@501 559
pascal@546 560 #: network.cgi:744 hosts.cgi:224 hosts.cgi:231
al@501 561 msgid "Add"
pascal@503 562 msgstr "Ajouter"
al@501 563
al@527 564 #: network.cgi:757
al@501 565 msgid "IP Connections"
al@501 566 msgstr "Connexions IP"
al@501 567
al@527 568 #: network.cgi:765
al@501 569 msgid "Firewall"
al@542 570 msgstr "Pare-feu"
al@501 571
al@527 572 #: network.cgi:766
al@527 573 msgid "Port knocker"
al@542 574 msgstr "Heurtoir de port (« port knocker »)"
al@527 575
al@527 576 #: hosts.cgi:107
al@527 577 msgid "Host \"%s\" added to /etc/hosts."
al@542 578 msgstr "Hôte « %s » ajouté à /etc/hosts."
al@527 579
al@527 580 #: hosts.cgi:120
al@527 581 msgid "%d record disabled"
al@527 582 msgid_plural "%d records disabled"
al@542 583 msgstr[0] "%d entrée désactivée"
al@542 584 msgstr[1] "%d entrées désactivées"
al@527 585
al@527 586 #: hosts.cgi:130
al@527 587 msgid "Installing the \"%s\"..."
al@542 588 msgstr "Installation de « %s »..."
al@527 589
pascal@546 590 #: hosts.cgi:132 hosts.cgi:156 hosts.cgi:176
al@527 591 msgid "Done"
pascal@528 592 msgstr "Fait"
al@527 593
pascal@546 594 #: hosts.cgi:142
al@527 595 msgid "Updating the \"%s\"..."
al@542 596 msgstr "Mise à jour de « %s »..."
al@527 597
pascal@546 598 #: hosts.cgi:174
al@527 599 msgid "Removing the \"%s\"..."
al@542 600 msgstr "Retrait de « %s »..."
al@527 601
pascal@546 602 #: hosts.cgi:187
al@527 603 msgid "%d record used for Ad blocking"
al@527 604 msgid_plural "%d records used for Ad blocking"
al@542 605 msgstr[0] "%d entrée utilisée pour bloquer la pub"
al@542 606 msgstr[1] "%d entrées utilisées pour bloquer la pub"
al@527 607
pascal@546 608 #: hosts.cgi:193
al@527 609 msgid "%d record found for \"%s\""
al@527 610 msgid_plural "%d records found for \"%s\""
al@542 611 msgstr[0] "%d entrée pour « %s »"
al@542 612 msgstr[1] "%d entrées pour « %s »"
al@527 613
pascal@546 614 #: hosts.cgi:197
al@527 615 msgid " (The list is limited to the first 100 entries.)"
pascal@528 616 msgstr " (La liste est limitée aux 100 premières entrées.)"
al@527 617
pascal@546 618 #: hosts.cgi:218
al@527 619 msgid "Disable selected"
al@527 620 msgstr "Désactiver"
al@527 621
pascal@546 622 #: hosts.cgi:237
al@527 623 msgid "Manage lists"
pascal@528 624 msgstr "Gérer les listes"
al@527 625
pascal@546 626 #: hosts.cgi:238
pascal@546 627 msgid ""
pascal@546 628 "You can use one or more prepared hosts files to block advertisements, "
pascal@546 629 "malware and other irritants."
pascal@546 630 msgstr ""
pascal@546 631 "Vous pouvez utiliser un ou plusieurs de ces fichiers d'hôtes pour bloquer "
pascal@546 632 "les pubs, malwares et autres indésirables."
al@527 633
pascal@546 634 #: hosts.cgi:244
al@527 635 msgid "Details"
al@542 636 msgstr "Détails"
al@527 637
pascal@546 638 #: hosts.cgi:245
al@527 639 msgid "Updates"
pascal@528 640 msgstr "Mises à jour"
al@527 641
pascal@546 642 #: hosts.cgi:246
al@527 643 msgid "Actions"
pascal@528 644 msgstr "Actions"
al@527 645
pascal@546 646 #: hosts.cgi:259
al@527 647 msgid "info"
al@542 648 msgstr "info"
al@527 649
pascal@546 650 #: hosts.cgi:261
al@527 651 msgid "Updated monthly"
al@542 652 msgstr "Mise à jour mensuelle"
al@527 653
pascal@546 654 #: hosts.cgi:262
al@527 655 msgid "Updated regularly"
pascal@528 656 msgstr "Mise à jour régulière"
al@527 657
pascal@546 658 #: hosts.cgi:303
al@527 659 msgid "Upgrade"
al@542 660 msgstr "Mettre à jour"
al@527 661
pascal@546 662 #: hosts.cgi:308
al@527 663 msgid "Remove"
al@542 664 msgstr "Retirer"
al@527 665
pascal@546 666 #: hosts.cgi:314
al@527 667 msgid "Install"
al@542 668 msgstr "Installer"
al@527 669
pascal@546 670 #: boot.cgi:16 styles/default/header.html:65
al@501 671 msgid "Boot"
al@501 672 msgstr "Démarrage"
al@303 673
pascal@447 674 #: boot.cgi:27
pascal@416 675 msgid "Show more..."
pascal@416 676 msgstr "En voir plus..."
pascal@416 677
pascal@546 678 #: boot.cgi:40 boot.cgi:45 boot.cgi:481 styles/default/header.html:83
al@501 679 msgid "System logs"
al@501 680 msgstr "Journaux système"
al@501 681
al@527 682 #: boot.cgi:90
erjo@158 683 msgid "Boot log files"
shann@332 684 msgstr "Journaux de démarrage"
erjo@158 685
pascal@546 686 #: boot.cgi:95 styles/default/header.html:79
erjo@158 687 msgid "X server"
pascal@410 688 msgstr "Serveur X"
erjo@158 689
pascal@546 690 #: boot.cgi:96 styles/default/header.html:80
pascal@416 691 msgid "X session"
pascal@416 692 msgstr "Session X"
al@303 693
pascal@546 694 #: boot.cgi:115 boot.cgi:482 styles/default/header.html:84
erjo@158 695 msgid "Manage daemons"
domcox@202 696 msgstr "Gérer les démons"
erjo@158 697
al@527 698 #: boot.cgi:118
erjo@158 699 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
domcox@202 700 msgstr "Vérifier, démarrer et arrêter les démons sur SliTaz"
erjo@158 701
pascal@546 702 #: boot.cgi:143 hardware.cgi:181 settings.cgi:452
al@372 703 msgid "Description"
al@372 704 msgstr "Description"
al@372 705
al@527 706 #: boot.cgi:146
erjo@158 707 msgid "Action"
erjo@159 708 msgstr "Action"
erjo@158 709
al@527 710 #: boot.cgi:147
erjo@158 711 msgid "PID"
erjo@159 712 msgstr "PID"
erjo@158 713
al@527 714 #: boot.cgi:172
al@303 715 msgid "SliTaz Firewall with iptable rules"
al@542 716 msgstr "Pare-feu SliTaz avec règles iptables"
erjo@158 717
al@527 718 #: boot.cgi:174
al@303 719 msgid "Small and fast web server with CGI support"
al@303 720 msgstr "Serveur web léger et rapide avec support de CGI"
erjo@158 721
al@527 722 #: boot.cgi:177
al@303 723 msgid "Network time protocol daemon"
al@542 724 msgstr "Protocole d'horloge réseau (NTP)"
erjo@158 725
al@527 726 #: boot.cgi:180
al@303 727 msgid "Anonymous FTP server"
al@303 728 msgstr "Serveur anonyme FTP"
erjo@158 729
al@527 730 #: boot.cgi:183
al@303 731 msgid "Busybox DHCP server"
al@303 732 msgstr "Serveur DHCP Busybox"
erjo@158 733
al@527 734 #: boot.cgi:186
al@303 735 msgid "Linux Kernel log daemon"
al@542 736 msgstr "Journal du noyau Linux"
erjo@158 737
al@527 738 #: boot.cgi:189
al@303 739 msgid "Execute scheduled commands"
al@542 740 msgstr "Exécution de commandes planifiées"
erjo@158 741
al@527 742 #: boot.cgi:192
al@303 743 msgid "Small static DNS server daemon"
al@542 744 msgstr "Serveur DNS statique simpifié"
erjo@158 745
al@527 746 #: boot.cgi:195
al@303 747 msgid "Transfer a file on tftp request"
al@542 748 msgstr "Transfert de fichiers par requêtes TFTP"
erjo@158 749
al@527 750 #: boot.cgi:198
al@501 751 msgid "Printer daemon"
al@542 752 msgstr "Impression"
al@501 753
al@527 754 #: boot.cgi:200
al@303 755 msgid "Listen for network connections and launch programs"
al@303 756 msgstr "Écoute des connexions réseau et lancement de programmes"
erjo@158 757
al@527 758 #: boot.cgi:203
al@303 759 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
al@303 760 msgstr "Gestion d'une adresse ZeroConf IPv4 link-local"
erjo@158 761
al@527 762 #: boot.cgi:272
al@303 763 msgid "Started"
pascal@447 764 msgstr "Démarré"
al@303 765
al@527 766 #: boot.cgi:283
al@303 767 msgid "Stopped"
pascal@447 768 msgstr "Arrêté"
al@303 769
al@527 770 #: boot.cgi:309
erjo@158 771 msgid "GRUB Boot loader"
al@542 772 msgstr "Chargeur d'amorçage GRUB"
erjo@158 773
al@527 774 #: boot.cgi:311
erjo@158 775 msgid "The first application started when the computer powers on"
al@542 776 msgstr "La première application démarrée à l'allumage de l'ordinateur"
erjo@158 777
al@527 778 #: boot.cgi:318
al@303 779 msgid "Default entry:"
pascal@447 780 msgstr "Entrée par défaut :"
al@303 781
al@527 782 #: boot.cgi:320
al@303 783 msgid "Timeout:"
al@372 784 msgstr "Temps d'attente :"
al@303 785
al@527 786 #: boot.cgi:322
al@303 787 msgid "Splash image:"
al@542 788 msgstr "Image de fond :"
al@303 789
al@527 790 #: boot.cgi:334
al@303 791 msgid "View or edit menu.lst"
shann@332 792 msgstr "Voir ou éditer le fichier menu.lst"
al@303 793
al@527 794 #: boot.cgi:339
erjo@158 795 msgid "Boot entries"
al@542 796 msgstr "Entrées du menu"
erjo@158 797
al@527 798 #: boot.cgi:346
erjo@158 799 msgid "Entry"
pankso@196 800 msgstr "Entrée"
erjo@158 801
al@527 802 #: boot.cgi:367
pankso@244 803 msgid "Web boot is available with gPXE"
pankso@250 804 msgstr "Le démarrage réseau est disponible avec gPXE"
erjo@158 805
pascal@546 806 #: boot.cgi:381 boot.cgi:485 styles/default/header.html:86
al@501 807 msgid "ISO mine"
al@542 808 msgstr "Exploitation d'ISO"
al@501 809
al@527 810 #: boot.cgi:383
pascal@504 811 msgid "Invalid ISO image."
al@542 812 msgstr "Image ISO non valide."
pascal@504 813
al@527 814 #: boot.cgi:403
pascal@504 815 msgid "ISO image file full path"
pascal@504 816 msgstr "Chemin complet de l'image ISO"
pascal@504 817
al@527 818 #: boot.cgi:404
pascal@504 819 msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM"
al@542 820 msgstr "Mettre /dev/cdrom pour indiquer le lecteur de CD-ROM"
pascal@504 821
al@527 822 #: boot.cgi:407
pascal@504 823 msgid "Working directory"
pascal@504 824 msgstr "Répertoire de travail"
pascal@504 825
al@527 826 #: boot.cgi:409
pascal@504 827 msgid "Target partition"
pascal@504 828 msgstr "Partition cible"
pascal@504 829
al@527 830 #: boot.cgi:410
pascal@546 831 msgid ""
pascal@546 832 "For hard disk installation only. Will create /slitaz tree and keep other "
pascal@546 833 "files. No partitioning and no formatting."
pascal@546 834 msgstr ""
pascal@546 835 "Seulement pour l'installation sur disque dur. Créera l'arborescence /slitaz "
pascal@546 836 "et conservera les autres fichiers. Ni partionnement, ni formatage."
pascal@504 837
al@527 838 #: boot.cgi:413
pascal@504 839 msgid "Choose a partition (optional)"
pascal@504 840 msgstr "Choisissez une partition (optionnel)"
pascal@504 841
al@527 842 #: boot.cgi:424
pascal@504 843 msgid "USB key device"
pascal@504 844 msgstr "Clé USB"
pascal@504 845
al@527 846 #: boot.cgi:425
pascal@504 847 msgid "For USB boot key only. Will erase the full device."
al@542 848 msgstr "Seulement pour le démarrage depuis clé USB. Effacera toute la clé USB."
pascal@504 849
al@527 850 #: boot.cgi:428
pascal@504 851 msgid "Choose a USB key (optional)"
pascal@504 852 msgstr "Choisissez une clé USB (optionnel)"
pascal@504 853
al@527 854 #: boot.cgi:449
pascal@504 855 msgid "Choose an action"
pascal@505 856 msgstr "Choisissez une action"
pascal@504 857
al@527 858 #: boot.cgi:462
pascal@504 859 msgid "Mine"
pascal@504 860 msgstr "Effectuer"
pascal@504 861
al@527 862 #: boot.cgi:475
erjo@158 863 msgid "Boot &amp; Start services"
domcox@202 864 msgstr "Démarrage &amp; lancement des services"
erjo@158 865
al@527 866 #: boot.cgi:477
erjo@158 867 msgid "Everything that happens before user login"
al@542 868 msgstr "Tout ce qui se produit avant la connexion de l'utilisateur"
erjo@158 869
pascal@546 870 #: boot.cgi:480 styles/default/header.html:75
erjo@158 871 msgid "Boot logs"
domcox@202 872 msgstr "Journaux de démarrage"
erjo@158 873
pascal@546 874 #: boot.cgi:488 styles/default/header.html:71
erjo@158 875 msgid "Boot loader"
al@372 876 msgstr "Chargeur d'amorçage"
erjo@158 877
al@527 878 #: boot.cgi:495
al@372 879 msgid "Configuration files"
al@372 880 msgstr "Fichiers de configuration"
al@372 881
al@527 882 #: boot.cgi:498
erjo@158 883 msgid "Main configuration file:"
al@372 884 msgstr "Fichier de configuration principal :"
erjo@158 885
al@527 886 #: boot.cgi:500
erjo@158 887 msgid "Login manager settings:"
al@372 888 msgstr "Réglages du gestionnaire de session :"
erjo@158 889
al@527 890 #: boot.cgi:508
erjo@158 891 msgid "Kernel cmdline"
domcox@202 892 msgstr "Ligne de commande passée au noyau"
erjo@158 893
al@527 894 #: boot.cgi:515
erjo@158 895 msgid "Local startup commands"
pascal@410 896 msgstr "Commandes supplémentaires lors du démarrage"
erjo@158 897
pascal@546 898 #: hardware.cgi:13 styles/default/header.html:91
al@501 899 msgid "Hardware"
al@501 900 msgstr "Matériel"
al@303 901
al@501 902 #: hardware.cgi:54
pascal@447 903 msgid "Bus"
al@542 904 msgstr "Bus"
pascal@447 905
pascal@546 906 #: hardware.cgi:55 hardware.cgi:77 hardware.cgi:531
pascal@447 907 msgid "Device"
al@542 908 msgstr "Périphérique"
pascal@447 909
al@501 910 #: hardware.cgi:56
pascal@447 911 msgid "ID"
pascal@528 912 msgstr "ID"
pascal@447 913
pascal@546 914 #: hardware.cgi:76
pascal@546 915 msgid "Slot"
pascal@546 916 msgstr "Emplacement"
pascal@546 917
pascal@546 918 #: hardware.cgi:112
pankso@244 919 msgid "Detect hardware"
al@542 920 msgstr "Détecter le matériel"
pankso@244 921
pascal@546 922 #: hardware.cgi:114
pankso@244 923 msgid "Detect PCI and USB hardware"
al@542 924 msgstr "Détecter le matériel PCI et USB"
pankso@244 925
pascal@546 926 #: hardware.cgi:122 hardware.cgi:252 styles/default/header.html:94
erjo@158 927 msgid "Kernel modules"
pankso@195 928 msgstr "Modules du noyau"
erjo@158 929
pascal@546 930 #: hardware.cgi:126
erjo@158 931 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
pascal@546 932 msgstr ""
pascal@546 933 "Gérer, rechercher ou obtenir des informations sur les modules du noyau Linux"
erjo@158 934
pascal@546 935 #: hardware.cgi:130
pascal@447 936 msgid "Modules search"
pascal@447 937 msgstr "Recherche de modules"
pascal@447 938
pascal@546 939 #: hardware.cgi:131
pascal@504 940 msgid "Search"
al@542 941 msgstr "Rechercher"
pascal@504 942
pascal@546 943 #: hardware.cgi:139
al@443 944 msgid "Detailed information for module: %s"
al@542 945 msgstr "Informations détaillées pour le module : %s"
erjo@158 946
pascal@546 947 #: hardware.cgi:163
al@443 948 msgid "Matching result(s) for: %s"
al@542 949 msgstr "Résultats obtenus pour : %s"
erjo@158 950
pascal@546 951 #: hardware.cgi:170
al@303 952 msgid "Module:"
al@372 953 msgstr "Module :"
al@303 954
pascal@546 955 #: hardware.cgi:180
erjo@158 956 msgid "Module"
pankso@188 957 msgstr "Module"
erjo@158 958
pascal@546 959 #: hardware.cgi:182 hardware.cgi:533 lib/libtazpanel:321
erjo@158 960 msgid "Size"
pankso@188 961 msgstr "Taille"
erjo@158 962
pascal@546 963 #: hardware.cgi:183 hardware.cgi:590 lib/libtazpanel:323
erjo@158 964 msgid "Used"
pankso@188 965 msgstr "Utilisé"
erjo@158 966
pascal@546 967 #: hardware.cgi:184
erjo@158 968 msgid "by"
pankso@188 969 msgstr "par"
erjo@158 970
pascal@546 971 #: hardware.cgi:208
al@443 972 msgid "Information for USB Device %s"
al@443 973 msgstr "Détails du périphérique USB %s"
al@372 974
pascal@546 975 #: hardware.cgi:210 hardware.cgi:228
al@372 976 msgid "Detailed information about specified device."
pascal@396 977 msgstr "Détails sur un périphérique."
al@372 978
pascal@546 979 #: hardware.cgi:226
al@443 980 msgid "Information for PCI Device %s"
al@443 981 msgstr "Détails du périphérique PCI %s"
al@372 982
pascal@546 983 #: hardware.cgi:247
erjo@158 984 msgid "Drivers &amp; Devices"
domcox@202 985 msgstr "Pilotes &amp; périphériques"
erjo@158 986
pascal@546 987 #: hardware.cgi:249
erjo@158 988 msgid "Manage your computer hardware"
pankso@196 989 msgstr "Gérer le matériel de l'ordinateur"
erjo@158 990
pascal@546 991 #: hardware.cgi:253 styles/default/header.html:95
al@303 992 msgid "Detect PCI/USB"
al@542 993 msgstr "Détecter le matériel PCI et USB"
al@303 994
pascal@546 995 #: hardware.cgi:254
pascal@416 996 msgid "Auto-install Xorg video driver"
al@542 997 msgstr "Installation automatique du driver vidéo Xorg"
pascal@416 998
pascal@546 999 #: hardware.cgi:264 hardware.cgi:281
al@303 1000 msgid "Battery"
shann@332 1001 msgstr "Batterie"
al@303 1002
pascal@546 1003 #: hardware.cgi:284
al@303 1004 msgid "health"
shann@332 1005 msgstr "santé"
al@303 1006
pascal@546 1007 #: hardware.cgi:293
al@443 1008 msgid "Discharging %d%% - %s"
al@542 1009 msgstr "En décharge %d%% - %s"
al@303 1010
pascal@546 1011 #: hardware.cgi:297
al@443 1012 msgid "Charging %d%% - %s"
al@542 1013 msgstr "En charge %d%% - %s"
al@303 1014
pascal@546 1015 #: hardware.cgi:299
pascal@469 1016 msgid "Charged 100%%"
pascal@469 1017 msgstr "Chargée à 100%%"
al@303 1018
pascal@546 1019 #: hardware.cgi:318
al@303 1020 msgid "Temperature:"
al@372 1021 msgstr "Température :"
al@303 1022
pascal@546 1023 #: hardware.cgi:333
domcox@266 1024 msgid "Brightness"
pankso@250 1025 msgstr "Luminosité d'écran"
pankso@244 1026
pascal@546 1027 #: hardware.cgi:475
pascal@447 1028 msgid "new mount point:"
al@542 1029 msgstr "Nouveau point de montage"
pascal@447 1030
pascal@546 1031 #: hardware.cgi:476
pascal@447 1032 msgid "read-only"
al@542 1033 msgstr "en lecture seule"
pascal@447 1034
pascal@546 1035 #: hardware.cgi:491
al@372 1036 msgid "Filesystems table"
pascal@417 1037 msgstr "Systèmes de fichiers"
al@372 1038
pascal@546 1039 #: hardware.cgi:497 lib/libtazpanel:318
pankso@378 1040 msgid "Disk"
pankso@378 1041 msgstr "Disque"
pankso@378 1042
pascal@546 1043 #: hardware.cgi:498 lib/libtazpanel:324
pankso@378 1044 msgid "Mount point"
pankso@378 1045 msgstr "Point de montage"
pankso@378 1046
pascal@546 1047 #: hardware.cgi:499 lib/libtazpanel:320
pankso@378 1048 msgid "Type"
pankso@378 1049 msgstr "Type"
pankso@378 1050
pascal@546 1051 #: hardware.cgi:500
pankso@378 1052 msgid "Options"
al@542 1053 msgstr "Options"
pankso@378 1054
pascal@546 1055 #: hardware.cgi:501
pankso@378 1056 msgid "Freq"
al@542 1057 msgstr "Fréq."
pankso@378 1058
pascal@546 1059 #: hardware.cgi:502
pankso@378 1060 msgid "Pass"
pascal@473 1061 msgstr "Passe"
pankso@378 1062
pascal@546 1063 #: hardware.cgi:524
pankso@378 1064 msgid "Loop devices"
pascal@546 1065 msgstr "Périphériques « loop »"
pankso@378 1066
pascal@546 1067 #: hardware.cgi:532
pascal@447 1068 msgid "Backing file"
pascal@447 1069 msgstr "Fichier conteneur"
pascal@447 1070
pascal@546 1071 #: hardware.cgi:534
pascal@447 1072 msgid "Access"
pascal@447 1073 msgstr "Accès"
pascal@447 1074
pascal@546 1075 #: hardware.cgi:535
pascal@447 1076 msgid "Offset"
al@542 1077 msgstr "Décalage"
pascal@447 1078
pascal@546 1079 #: hardware.cgi:544
pascal@447 1080 msgid "read/write"
pascal@503 1081 msgstr "lecture/écriture"
pascal@447 1082
pascal@546 1083 #: hardware.cgi:545 hardware.cgi:570
pascal@447 1084 msgid "read only"
pascal@503 1085 msgstr "lecture seule"
pascal@447 1086
pascal@546 1087 #: hardware.cgi:567
pascal@447 1088 msgid "Setup"
al@542 1089 msgstr "Appliquer"
pascal@447 1090
pascal@546 1091 #: hardware.cgi:568
pascal@447 1092 msgid "new backing file:"
pascal@503 1093 msgstr "nouveau fichier associé :"
pascal@447 1094
pascal@546 1095 #: hardware.cgi:569
pascal@447 1096 msgid "offset in bytes:"
al@542 1097 msgstr "décalage en octets :"
pascal@447 1098
pascal@546 1099 #: hardware.cgi:587
erjo@158 1100 msgid "System memory"
pankso@188 1101 msgstr "Mémoire système"
erjo@158 1102
pascal@546 1103 #: hardware.cgi:593
pascal@447 1104 msgid "Buffers"
al@542 1105 msgstr "Tampons"
pascal@447 1106
pascal@546 1107 #: hardware.cgi:596
pascal@447 1108 msgid "Free"
pascal@503 1109 msgstr "Libre"
pascal@447 1110
al@501 1111 #: settings.cgi:16
al@501 1112 msgid "System settings"
al@501 1113 msgstr "Réglages système"
al@303 1114
pascal@546 1115 #: settings.cgi:100 settings.cgi:639 settings.cgi:666 settings.cgi:671
al@501 1116 msgid "Set date"
al@542 1117 msgstr "Régler la date"
pascal@447 1118
pascal@546 1119 #: settings.cgi:226 settings.cgi:613
al@372 1120 msgid "Manage groups"
pascal@396 1121 msgstr "Gestion des groupes"
al@372 1122
pascal@546 1123 #: settings.cgi:234 settings.cgi:311
al@372 1124 msgid "Selection:"
al@372 1125 msgstr "Sélection :"
al@372 1126
al@527 1127 #: settings.cgi:235
al@372 1128 msgid "Delete group"
al@542 1129 msgstr "Effacer le groupe"
al@372 1130
al@527 1131 #: settings.cgi:242
al@372 1132 msgid "Group"
pascal@396 1133 msgstr "groupe"
al@372 1134
al@527 1135 #: settings.cgi:243
al@372 1136 msgid "Group ID"
al@542 1137 msgstr "Identifiant numérique du groupe"
al@372 1138
al@527 1139 #: settings.cgi:244
al@372 1140 msgid "Members"
pascal@396 1141 msgstr "Membres"
al@372 1142
al@527 1143 #: settings.cgi:271
al@372 1144 msgid "Add a new group"
al@542 1145 msgstr "Ajouter un groupe"
al@372 1146
pascal@546 1147 #: settings.cgi:274 settings.cgi:286
al@372 1148 msgid "Group name:"
pascal@396 1149 msgstr "Nom du groupe :"
al@372 1150
al@527 1151 #: settings.cgi:275
al@372 1152 msgid "Create group"
al@542 1153 msgstr "Créer le groupe"
al@372 1154
al@527 1155 #: settings.cgi:282
al@372 1156 msgid "Manage group membership"
al@542 1157 msgstr "Gérer les appartenances aux groupes"
al@372 1158
pascal@546 1159 #: settings.cgi:287 settings.cgi:372
pascal@546 1160 msgid "User login:"
pascal@546 1161 msgstr "Identifiant :"
al@372 1162
al@527 1163 #: settings.cgi:290
al@372 1164 msgid "Add user"
al@542 1165 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
al@372 1166
al@527 1167 #: settings.cgi:291
al@372 1168 msgid "Remove user"
al@542 1169 msgstr "Retirer l'utilisateur"
al@372 1170
pascal@546 1171 #: settings.cgi:304 settings.cgi:612
erjo@158 1172 msgid "Manage users"
pankso@188 1173 msgstr "Gérer les utilisateurs"
erjo@158 1174
al@527 1175 #: settings.cgi:312
erjo@158 1176 msgid "Delete user"
pankso@188 1177 msgstr "Supprimer l'utilisateur"
erjo@158 1178
al@527 1179 #: settings.cgi:313
erjo@158 1180 msgid "Lock user"
pankso@188 1181 msgstr "Bloquer l'utilisateur"
erjo@158 1182
al@527 1183 #: settings.cgi:314
erjo@158 1184 msgid "Unlock user"
pankso@188 1185 msgstr "Débloquer l'utilisateur"
erjo@158 1186
al@527 1187 #: settings.cgi:320
erjo@158 1188 msgid "Login"
erjo@158 1189 msgstr "Identifiant"
erjo@158 1190
al@527 1191 #: settings.cgi:321
erjo@158 1192 msgid "User ID"
al@542 1193 msgstr "ID utilisateur:groupe"
erjo@158 1194
al@527 1195 #: settings.cgi:322
al@501 1196 msgid "User Name"
pascal@528 1197 msgstr "Nom de l'utilisateur"
al@501 1198
al@527 1199 #: settings.cgi:323
erjo@158 1200 msgid "Home"
domcox@202 1201 msgstr "Répertoire personnel"
erjo@158 1202
al@527 1203 #: settings.cgi:324
erjo@158 1204 msgid "Shell"
pankso@188 1205 msgstr "Shell"
erjo@158 1206
al@527 1207 #: settings.cgi:358
erjo@158 1208 msgid "Password:"
al@372 1209 msgstr "Mot de passe :"
erjo@158 1210
al@527 1211 #: settings.cgi:359
al@527 1212 msgid "New password"
pascal@528 1213 msgstr "Nouveau mot de passe"
al@527 1214
al@527 1215 #: settings.cgi:360
erjo@158 1216 msgid "Change password"
pankso@196 1217 msgstr "Changer le mot de passe"
erjo@158 1218
al@527 1219 #: settings.cgi:367
erjo@158 1220 msgid "Add a new user"
pankso@188 1221 msgstr "Ajouter un utilisateur"
erjo@158 1222
pascal@546 1223 #: settings.cgi:374
pascal@546 1224 msgid "User name:"
pascal@546 1225 msgstr "Nom de l'utilisateur :"
erjo@158 1226
al@527 1227 #: settings.cgi:376
erjo@158 1228 msgid "User password:"
pascal@410 1229 msgstr "Mot de passe :"
erjo@158 1230
al@527 1231 #: settings.cgi:381
erjo@158 1232 msgid "Create user"
al@542 1233 msgstr "Créer l'utilisateur"
erjo@158 1234
al@527 1235 #: settings.cgi:391
erjo@158 1236 msgid "Current user sessions"
al@542 1237 msgstr "Sessions utilisateur en cours"
erjo@158 1238
al@527 1239 #: settings.cgi:401
erjo@158 1240 msgid "Last user sessions"
pankso@196 1241 msgstr "Dernières sessions utilisateur"
erjo@158 1242
al@527 1243 #: settings.cgi:413
al@501 1244 msgid "Choose locale"
al@501 1245 msgstr "Choisissez votre langue"
al@501 1246
al@527 1247 #: settings.cgi:416
al@314 1248 msgid "Please wait..."
al@542 1249 msgstr "Merci de patientier..."
al@314 1250
al@527 1251 #: settings.cgi:421
al@314 1252 msgid "Current locale settings:"
al@542 1253 msgstr "Paramètres linguistiques en cours :"
al@314 1254
al@527 1255 #: settings.cgi:428
al@314 1256 msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
al@542 1257 msgstr "Langues actuellement installées sur cette machine :"
al@314 1258
al@527 1259 #: settings.cgi:438
pascal@546 1260 msgid ""
pascal@546 1261 "Can't see your language?<br/>You can <a href='pkgs.cgi?do=Install&amp;glibc-"
pascal@546 1262 "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
pascal@546 1263 msgstr ""
pascal@546 1264 "Votre langue est introuvable ?<br/> Vous pouvez <a href='/pkgs.cgi?"
pascal@546 1265 "do=Install&glibc-locale'>installer glibc-locale</a> pour avoir une liste de "
pascal@546 1266 "langues plus importante."
al@325 1267
al@527 1268 #: settings.cgi:445
pascal@447 1269 msgid "Available locales:"
pascal@447 1270 msgstr "Langues disponibles :"
pascal@447 1271
al@527 1272 #: settings.cgi:449
al@314 1273 msgid "Code"
xfred222@331 1274 msgstr "Code"
al@314 1275
al@527 1276 #: settings.cgi:450
al@314 1277 msgid "Language"
al@314 1278 msgstr "Langue du système"
al@314 1279
al@527 1280 #: settings.cgi:451
al@314 1281 msgid "Territory"
shann@332 1282 msgstr "Territoire"
al@314 1283
pascal@546 1284 #: settings.cgi:468 settings.cgi:469
al@372 1285 msgid "-d"
al@372 1286 msgstr "-d"
al@372 1287
pascal@546 1288 #: settings.cgi:480 settings.cgi:783 settings.cgi:795 settings.cgi:807
al@314 1289 msgid "Activate"
al@314 1290 msgstr "Activer"
al@314 1291
pascal@546 1292 #: settings.cgi:493 settings.cgi:515
al@501 1293 msgid "Small quick tweaks for user %s"
pascal@507 1294 msgstr "Réglages pour l'utilisateur %s"
al@501 1295
al@527 1296 #: settings.cgi:518
al@501 1297 msgid "Terminal prompt"
pascal@528 1298 msgstr "Invite du terminal"
al@501 1299
al@527 1300 #: settings.cgi:524
al@501 1301 msgid "Monochrome"
al@542 1302 msgstr "Monochrome"
al@501 1303
al@527 1304 #: settings.cgi:533
al@501 1305 msgid "Colored"
pascal@507 1306 msgstr "Multicolore"
al@501 1307
pascal@546 1308 #: settings.cgi:542 settings.cgi:590
al@501 1309 msgid "Manual edit: %s"
pascal@528 1310 msgstr "Édition manuelle de %s"
al@501 1311
al@527 1312 #: settings.cgi:543
pascal@546 1313 msgid ""
pascal@546 1314 "To take effect: log out and log in to system or execute command in the "
pascal@546 1315 "terminal:"
pascal@546 1316 msgstr ""
pascal@546 1317 "Pour prise d'effet, reconnectez-vous ou exécutez cette commande dans le "
pascal@546 1318 "terminal :"
al@501 1319
al@527 1320 #: settings.cgi:551
al@501 1321 msgid "Menu button appearance"
pascal@503 1322 msgstr "Apparence du bouton Menu"
al@501 1323
al@527 1324 #: settings.cgi:556
al@501 1325 msgid "Icon:"
pascal@503 1326 msgstr "Icône :"
erjo@158 1327
pascal@546 1328 #: settings.cgi:559 settings.cgi:580
al@501 1329 msgid "Do not show"
pascal@503 1330 msgstr "Cacher"
al@501 1331
al@527 1332 #: settings.cgi:577
al@501 1333 msgid "Text:"
pascal@503 1334 msgstr "Texte :"
al@501 1335
al@527 1336 #: settings.cgi:584
al@501 1337 msgid "Show text"
pascal@503 1338 msgstr "Montrer le texte"
al@501 1339
al@527 1340 #: settings.cgi:607
erjo@158 1341 msgid "Manage system time, users or language settings"
domcox@202 1342 msgstr "Gérer l'horloge, les utilisateurs ou les paramètres de langue"
erjo@158 1343
al@527 1344 #: settings.cgi:617
erjo@158 1345 msgid "System time"
pankso@188 1346 msgstr "Heure système"
erjo@158 1347
al@527 1348 #: settings.cgi:620
al@372 1349 msgid "Time zone:"
al@542 1350 msgstr "Fuseau horaire :"
erjo@158 1351
al@527 1352 #: settings.cgi:629
al@303 1353 msgid "System time:"
al@372 1354 msgstr "Heure système :"
erjo@158 1355
al@527 1356 #: settings.cgi:631
pascal@447 1357 msgid "Sync online"
pascal@447 1358 msgstr "Synchroniser en ligne"
pascal@447 1359
al@527 1360 #: settings.cgi:634
al@303 1361 msgid "Hardware clock:"
al@542 1362 msgstr "Horloge matérielle :"
erjo@158 1363
al@527 1364 #: settings.cgi:636
pascal@447 1365 msgid "Set hardware clock"
al@542 1366 msgstr "Ajuster l'horloge matérielle"
pascal@447 1367
al@527 1368 #: settings.cgi:722
erjo@158 1369 msgid "System language"
erjo@158 1370 msgstr "Langue du système"
erjo@158 1371
al@527 1372 #: settings.cgi:735
pascal@546 1373 msgid ""
pascal@546 1374 "You must logout and login again to your current session to use %s locale."
pascal@546 1375 msgstr ""
pascal@546 1376 "Vous devez vous déconnecter et vous reconnecter à votre session courante "
pascal@546 1377 "pour utiliser la langue %s"
erjo@158 1378
al@527 1379 #: settings.cgi:738
al@314 1380 msgid "Current system locale:"
al@542 1381 msgstr "Langue système actuelle :"
erjo@158 1382
al@527 1383 #: settings.cgi:750
pascal@447 1384 msgid "Keyboard layout"
al@542 1385 msgstr "Disposition du clavier"
erjo@158 1386
al@527 1387 #: settings.cgi:764
al@443 1388 msgid "Current console keymap: %s"
al@542 1389 msgstr "Disposition actuelle pour la console : %s"
erjo@158 1390
al@527 1391 #: settings.cgi:782
erjo@158 1392 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
al@542 1393 msgstr "Disposition suggérée pour Xorg :"
erjo@158 1394
al@527 1395 #: settings.cgi:791
erjo@158 1396 msgid "Available keymaps:"
al@542 1397 msgstr "Dispositions disponibles :"
erjo@158 1398
al@527 1399 #: settings.cgi:802
erjo@158 1400 msgid "Panel configuration"
pankso@188 1401 msgstr "Configuration du panneau"
erjo@158 1402
al@527 1403 #: settings.cgi:805
erjo@158 1404 msgid "Style:"
al@372 1405 msgstr "Style :"
erjo@158 1406
al@527 1407 #: settings.cgi:811
al@303 1408 msgid "Configuration files:"
al@372 1409 msgstr "Fichiers de configuration :"
erjo@158 1410
pascal@546 1411 #: settings.cgi:812 styles/default/header.html:45
erjo@158 1412 msgid "Panel"
erjo@158 1413 msgstr "Panneau"
erjo@158 1414
al@527 1415 #: settings.cgi:813
erjo@158 1416 msgid "Server"
erjo@158 1417 msgstr "Serveur"
erjo@158 1418
al@527 1419 #: settings.cgi:816
pankso@386 1420 msgid "TazPanel provides a debugging mode and page:"
al@542 1421 msgstr "TazPanel fournit un mode et une page de débogage :"
erjo@158 1422
al@527 1423 #: lib/libtazpanel:156
al@303 1424 msgid "connected"
al@303 1425 msgstr "Connecté"
al@303 1426
al@527 1427 #: lib/libtazpanel:173
erjo@158 1428 msgid "IP Address"
erjo@158 1429 msgstr "Adresse IP"
erjo@158 1430
al@527 1431 #: lib/libtazpanel:174
erjo@158 1432 msgid "Scan ports"
al@542 1433 msgstr "Balayage des ports"
erjo@158 1434
al@527 1435 #: lib/libtazpanel:249
al@501 1436 msgid "Please wait"
al@542 1437 msgstr "Veuillez patienter"
al@501 1438
pascal@546 1439 #: lib/libtazpanel:319
al@303 1440 msgid "Label"
al@542 1441 msgstr "Étiquette"
al@303 1442
pascal@546 1443 #: lib/libtazpanel:322
erjo@158 1444 msgid "Available"
erjo@158 1445 msgstr "Disponible"
erjo@158 1446
pascal@546 1447 #: lib/libtazpanel:396
pascal@447 1448 msgid "You must be root to show this page."
al@542 1449 msgstr "Il faut être root pour afficher cette page."
pascal@447 1450
al@372 1451 #: help.cgi:20
al@372 1452 msgid "Manual"
pascal@396 1453 msgstr "Manuel utilisateur"
al@303 1454
al@303 1455 #: help.cgi:28
al@501 1456 msgid "Help &amp; Doc"
al@501 1457 msgstr "Aide &amp; Support"
al@303 1458
al@527 1459 #: styles/default/header.html:35
al@501 1460 msgid "Confirm break"
pascal@528 1461 msgstr "Confirmer l'interruption"
pascal@447 1462
al@527 1463 #: styles/default/header.html:48
al@303 1464 msgid "Processes"
shann@332 1465 msgstr "Processus"
al@303 1466
al@527 1467 #: styles/default/header.html:50
al@303 1468 msgid "Create Report"
al@303 1469 msgstr "Créer un rapport"
al@303 1470
al@527 1471 #: styles/default/header.html:58
al@372 1472 msgid "Config file"
al@372 1473 msgstr "Fichier de configuration"
al@303 1474
al@527 1475 #: styles/default/header.html:59
al@303 1476 msgid "Ethernet"
shann@332 1477 msgstr "Réseau filaire"
al@303 1478
al@527 1479 #: styles/default/header.html:60
al@303 1480 msgid "Wireless"
shann@332 1481 msgstr "Réseau sans fil"
al@303 1482
al@527 1483 #: styles/default/header.html:104
al@372 1484 msgid "Users"
pascal@396 1485 msgstr "Utilisateurs"
al@303 1486
al@527 1487 #: styles/default/header.html:105
al@372 1488 msgid "Groups"
pascal@396 1489 msgstr "Groupes"
al@303 1490
al@527 1491 #: styles/default/header.html:106
al@501 1492 msgid "Tweaks"
al@501 1493 msgstr "Réglages"
al@501 1494
al@527 1495 #: styles/default/header.html:122
pascal@447 1496 msgid "Some features are disabled."
al@542 1497 msgstr "Certaines fonctionnalités sont désactivées."
al@303 1498
al@527 1499 #: styles/default/header.html:127
al@450 1500 msgid "You are logged in to the TazPanel as user %s."
al@542 1501 msgstr "Vous êtes connecté à TazPanel en tant que %s."
al@303 1502
al@527 1503 #: styles/default/header.html:128
pascal@447 1504 msgid "Click to re-login."
al@542 1505 msgstr "Cliquez pour vous reconnecter."
al@303 1506
al@527 1507 #: styles/default/header.html:138
al@303 1508 msgid "Copyright"
xfred222@331 1509 msgstr "Licence d'utilisation"
al@303 1510
al@527 1511 #: styles/default/header.html:140
al@303 1512 msgid "BSD License"
al@542 1513 msgstr "Licence BSD"
pascal@447 1514
pascal@546 1515 #: floppy.cgi:20
pascal@546 1516 msgid "Boot floppy"
pascal@546 1517 msgstr "Disquettes de démarrage"
pascal@546 1518
pascal@546 1519 #: floppy.cgi:71 floppy.cgi:92
pascal@546 1520 msgid "TazPanel - floppy"
pascal@546 1521 msgstr "TazPanel - disquettes"
pascal@546 1522
pascal@546 1523 #: floppy.cgi:103
pascal@546 1524 msgid "Floppy disk format"
pascal@546 1525 msgstr "Format de disquette"
pascal@546 1526
pascal@546 1527 #: floppy.cgi:105
pascal@546 1528 msgid "Format disk"
pascal@546 1529 msgstr "Formater la disquette"
pascal@546 1530
pascal@546 1531 #: floppy.cgi:115
pascal@546 1532 msgid "Floppy disk transfer"
pascal@546 1533 msgstr "Duplication de disquette"
pascal@546 1534
pascal@546 1535 #: floppy.cgi:121
pascal@546 1536 msgid "Write image"
pascal@546 1537 msgstr "Écrire l'image"
pascal@546 1538
pascal@546 1539 #: floppy.cgi:127
pascal@546 1540 msgid "Read image"
pascal@546 1541 msgstr "Lire l'image"
pascal@546 1542
pascal@546 1543 #: floppy.cgi:138
pascal@546 1544 msgid "Boot floppy set builder"
pascal@546 1545 msgstr "Constructeur de jeu de disquettes de démarrage"
pascal@546 1546
pascal@546 1547 #: floppy.cgi:144
pascal@546 1548 msgid "required"
pascal@546 1549 msgstr "requis"
pascal@546 1550
pascal@546 1551 #: floppy.cgi:147
pascal@546 1552 msgid "Initramfs / Initrd:"
pascal@546 1553 msgstr "Initramfs / Initrd :"
pascal@546 1554
pascal@546 1555 #: floppy.cgi:148 floppy.cgi:152 floppy.cgi:156 floppy.cgi:161
pascal@546 1556 msgid "optional"
pascal@546 1557 msgstr "optionnel"
pascal@546 1558
pascal@546 1559 #: floppy.cgi:151
pascal@546 1560 msgid "Extra initramfs:"
pascal@546 1561 msgstr "Initramfs supplémentaire :"
pascal@546 1562
pascal@546 1563 #: floppy.cgi:155
pascal@546 1564 msgid "Boot message:"
pascal@546 1565 msgstr "Message de démarrage :"
pascal@546 1566
pascal@546 1567 #: floppy.cgi:159
pascal@546 1568 msgid "Default cmdline:"
pascal@546 1569 msgstr "Ligne de commande par défaut :"
pascal@546 1570
pascal@546 1571 #: floppy.cgi:160
pascal@546 1572 msgid "edit"
pascal@560 1573 msgstr "modifiable"
pascal@546 1574
pascal@546 1575 #: floppy.cgi:164
pascal@546 1576 msgid "Root device:"
pascal@546 1577 msgstr "Périphérique racine"
pascal@546 1578
pascal@546 1579 #: floppy.cgi:166
pascal@546 1580 msgid "Flags:"
pascal@546 1581 msgstr "Drapeaux :"
pascal@546 1582
pascal@546 1583 #: floppy.cgi:279
pascal@546 1584 msgid "Output directory:"
pascal@546 1585 msgstr "Répertoire de sortie :"
pascal@546 1586
pascal@546 1587 #: floppy.cgi:283
pascal@546 1588 msgid "Floppy size:"
pascal@546 1589 msgstr "Taille des disquettes :"
pascal@546 1590
pascal@546 1591 #: floppy.cgi:312
pascal@546 1592 msgid "no limit"
pascal@546 1593 msgstr "illimitée"
pascal@546 1594
pascal@546 1595 #: floppy.cgi:314
pascal@546 1596 msgid "RAM used"
pascal@546 1597 msgstr "Mémoire utilisée"
pascal@546 1598
pascal@546 1599 #: floppy.cgi:329
pascal@546 1600 msgid "Build floppy set"
pascal@546 1601 msgstr "Construire les disquettes"
pascal@546 1602
pascal@546 1603 #: floppy.cgi:335 floppy.cgi:338
pascal@546 1604 msgid "Note"
pascal@546 1605 msgstr "Note"
pascal@546 1606
pascal@546 1607 #: floppy.cgi:335
pascal@546 1608 msgid "the extra initramfs may be useful to add your own configuration files."
pascal@546 1609 msgstr ""
pascal@546 1610 "l'initramfs supplémentaire peut servir à ajouter vos propres fichiers de "
pascal@546 1611 "configuration."
pascal@546 1612
pascal@546 1613 #: floppy.cgi:338
pascal@546 1614 msgid ""
pascal@546 1615 "the keyboard is read for ESC or ENTER on every form feed (ASCII 12) in the "
pascal@546 1616 "boot message."
pascal@546 1617 msgstr ""
pascal@546 1618 "l'appui sur Échap ou Entrée sera attendu pour chaque caractère Form feed "
pascal@546 1619 "(code ASCII 12) dans le message de démarrage."
pascal@546 1620
pascal@546 1621 #~ msgid "TazPanel is already running."
pascal@546 1622 #~ msgstr "TazPanel est déjà actif."
pascal@546 1623
pascal@546 1624 #~ msgid "Starting TazPanel web server on port %d..."
pascal@546 1625 #~ msgstr "Lancement du serveur TazPanel sur le port %d..."
pascal@546 1626
pascal@546 1627 #~ msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
pascal@546 1628 #~ msgstr "TazPanel : Authentification (par défaut : root:root)"
pascal@546 1629
pascal@546 1630 #~ msgid "TazPanel is not running."
pascal@546 1631 #~ msgstr "TazPanel n'est pas actif."
pascal@546 1632
pascal@546 1633 #~ msgid "Stopping TazPanel web server..."
pascal@546 1634 #~ msgstr "Arrêt du serveur web TazPanel..."
pascal@546 1635
al@501 1636 #~ msgid "Groups management"
pascal@528 1637 #~ msgstr "Gestion des groupes"
al@501 1638
al@501 1639 #~ msgid "Networking"
al@501 1640 #~ msgstr "Gestion du réseau"
al@501 1641
al@501 1642 #~ msgid "Changing password for TazPanel"
al@501 1643 #~ msgstr "Changement du mot de passe pour TazPanel"
al@501 1644
al@501 1645 #~ msgid "Password changed successfully"
al@501 1646 #~ msgstr "Mot de passe mis à jour"
al@501 1647
al@501 1648 #~ msgid "Access point"
al@501 1649 #~ msgstr "Point d'accès"
al@501 1650
al@501 1651 #~ msgid "Panel password:"
al@501 1652 #~ msgstr "Mot de passe :"
al@501 1653
pascal@447 1654 #~ msgid "Small terminal emulator, commands options are supported."
pascal@447 1655 #~ msgstr ""
pascal@447 1656 #~ "Petit émulateur de terminal, les options des commandes sont supportées."
pascal@447 1657
pascal@447 1658 #~ msgid "Commands: %s"
pascal@447 1659 #~ msgstr "Commandes : %s"
pascal@447 1660
pascal@447 1661 #~ msgid "Unknown command: %s"
pascal@447 1662 #~ msgstr "Commande inconnue : %s"
pascal@447 1663
pascal@447 1664 #~ msgid "View report"
pascal@447 1665 #~ msgstr "Voir le rapport"
pascal@447 1666
pascal@447 1667 #~ msgid "Host: %s"
pascal@447 1668 #~ msgstr "Nom d'hôte : %s"
pascal@447 1669
pascal@447 1670 #~ msgid "Quality"
pascal@447 1671 #~ msgstr "Qualité"
pascal@447 1672
pascal@447 1673 #~ msgid "Setting up IP..."
pascal@447 1674 #~ msgstr "Configuration de l'adresse IP..."
pascal@447 1675
pascal@447 1676 #~ msgid "Value"
pascal@447 1677 #~ msgstr "Valeur"
pascal@447 1678
pascal@447 1679 #~ msgid "Activate (static)"
pascal@447 1680 #~ msgstr "Activer (statique)"
pascal@447 1681
pascal@447 1682 #~ msgid "Activate (DHCP)"
pascal@447 1683 #~ msgstr "Activer (Dynamique)"
pascal@447 1684
pascal@447 1685 #~ msgid "Wifi name (ESSID)"
pascal@447 1686 #~ msgstr "Nom du réseau (ESSID)"
pascal@447 1687
pascal@447 1688 #~ msgid "Password (Wifi key)"
pascal@447 1689 #~ msgstr "Mot de passe (Clé Wifi)"
pascal@447 1690
pascal@447 1691 #~ msgid "Encryption type"
pascal@447 1692 #~ msgstr "Type de chiffrement"
pascal@447 1693
pascal@447 1694 #~ msgid "Edit hosts"
pascal@447 1695 #~ msgstr "Editer les hôtes"
pascal@447 1696
pascal@447 1697 #~ msgid "Change hostname"
pascal@447 1698 #~ msgstr "Changer le nom de l'hôte"
pascal@447 1699
pascal@447 1700 #~ msgid "Edit script"
pascal@447 1701 #~ msgstr "Éditer le script"
pascal@447 1702
pascal@447 1703 #~ msgid "Console keymap"
pascal@447 1704 #~ msgstr "Type de clavier de la console"