tazpkg annotate po/pt_BR.po @ rev 953

revision of german messages
author Hans-G?nter Theisgen
date Mon Oct 09 17:16:43 2017 +0100 (2017-10-09)
parents 98aa6b03a531
children e6f7a109cfe3
rev   line source
al@633 1 # TazPkg Portuguese Translation.
al@633 2 # Copyright (C) 2011 www.slitaz.org
al@633 3 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
al@633 4 # Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2011.
al@633 5 #
al@633 6 msgid ""
al@633 7 msgstr ""
al@633 8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
al@633 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@928 10 "POT-Creation-Date: 2016-11-20 00:11+0200\n"
hackdorte@901 11 "PO-Revision-Date: 2016-03-27 05:43-0300\n"
hackdorte@900 12 "Last-Translator: Leonardo Laporte <hackdorte@sapo.pt>\n"
al@633 13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
al@633 14 "Language: pt_BR\n"
al@633 15 "MIME-Version: 1.0\n"
al@633 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
al@633 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
al@633 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
hackdorte@900 19 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
al@633 20
al@899 21 #: tazpkg:105
al@844 22 msgid "Creating folder \"%s\"..."
hackdorte@901 23 msgstr "Criando diretório \"%s\"..."
al@844 24
al@899 25 #: tazpkg:141
al@844 26 msgid "Please specify a package name on the command line."
al@844 27 msgstr "Por favor especifique o nome de um pacote na linha de comando."
al@844 28
al@899 29 #: tazpkg:144
al@844 30 msgid "Please specify a list name on the command line."
hackdorte@900 31 msgstr "Por favor especifique uma lista de nome na linha de comando."
al@844 32
al@899 33 #: tazpkg:147
al@844 34 msgid "Please specify a flavor name on the command line."
hackdorte@900 35 msgstr "Por favor especifique o nome do flavor na linha de comando."
al@844 36
al@899 37 #: tazpkg:150
al@844 38 msgid "Please specify a release name on the command line."
hackdorte@900 39 msgstr "Por favor especifique o nome do lançamento na linha de comando."
al@844 40
al@899 41 #: tazpkg:153
al@844 42 msgid "Unable to find file \"%s\""
hackdorte@900 43 msgstr "Incapaz de encontrar o arquivo: \"%s\""
al@844 44
al@899 45 #: tazpkg:156
al@844 46 msgid "Please specify an existing folder name on the command line."
hackdorte@900 47 msgstr "Por favor especifique um diretório existente na linha de comando."
al@844 48
al@899 49 #: tazpkg:159
al@844 50 msgid "Please specify a pattern to search for."
hackdorte@900 51 msgstr "Por favor especifique um nome padrão para buscar."
al@844 52
al@899 53 #: tazpkg:162
al@844 54 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
hackdorte@900 55 msgstr "Incapaz de localizar o receipt: %s"
al@844 56
al@928 57 #: tazpkg:230 modules/extract:19 modules/install:202 modules/recompress:19
al@844 58 msgid "Extracting package..."
hackdorte@900 59 msgstr "Extraindo pacote..."
al@844 60
al@899 61 #: tazpkg:244 modules/list:44
al@840 62 msgid "base-system"
hackdorte@900 63 msgstr "base do sistema"
al@840 64
al@899 65 #: tazpkg:244 modules/list:44
al@840 66 msgid "x-window"
al@840 67 msgstr "x-window"
al@840 68
al@899 69 #: tazpkg:245 modules/list:45
al@840 70 msgid "utilities"
al@840 71 msgstr "utilitários"
al@840 72
al@899 73 #: tazpkg:245 modules/list:45
al@840 74 msgid "network"
hackdorte@900 75 msgstr "rede"
al@840 76
al@899 77 #: tazpkg:246 modules/list:46
al@840 78 msgid "graphics"
al@840 79 msgstr "gráficos"
al@840 80
al@899 81 #: tazpkg:246 modules/list:46
al@840 82 msgid "multimedia"
al@840 83 msgstr "multimídia"
al@840 84
al@899 85 #: tazpkg:247 modules/list:47
al@840 86 msgid "office"
al@840 87 msgstr "escritório"
al@840 88
al@899 89 #: tazpkg:247 modules/list:47
al@840 90 msgid "development"
al@840 91 msgstr "desenvolvimento"
al@840 92
al@899 93 #: tazpkg:248 modules/list:48
al@840 94 msgid "system-tools"
hackdorte@900 95 msgstr "ferramentas"
al@840 96
al@899 97 #: tazpkg:248 modules/list:48
al@840 98 msgid "security"
al@840 99 msgstr "segurança"
al@840 100
al@899 101 #: tazpkg:249 modules/list:49
al@840 102 msgid "games"
al@840 103 msgstr "jogos"
al@840 104
al@899 105 #: tazpkg:249 modules/list:49
al@840 106 msgid "misc"
al@840 107 msgstr "misc"
al@840 108
al@899 109 #: tazpkg:249 modules/list:49
al@840 110 msgid "meta"
al@840 111 msgstr "meta"
al@840 112
al@899 113 #: tazpkg:250 modules/list:50
al@840 114 msgid "non-free"
hackdorte@900 115 msgstr "não livre"
al@840 116
al@899 117 #: tazpkg:435
al@844 118 msgid "Done: %s"
hackdorte@900 119 msgstr "Feito: %s"
al@844 120
al@899 121 #: tazpkg:511
al@844 122 msgid "TazPkg SHell."
al@844 123 msgstr "TazPkg SHell."
al@844 124
al@899 125 #: tazpkg:512
al@844 126 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
al@844 127 msgstr "Digite 'usage' para comandos disponíveis ou 'quit' ou 'q' para sair."
al@844 128
al@899 129 #: tazpkg:521
al@844 130 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
al@844 131 msgstr "Você já está usando o TazPkg SHell."
al@844 132
al@899 133 #: modules/block:18 modules/remove:101
al@844 134 msgid "Package \"%s\" is not installed."
hackdorte@900 135 msgstr "Pacote \"%s\" não está instalado."
al@844 136
al@844 137 #: modules/block:27
al@844 138 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
hackdorte@900 139 msgstr "Pacote \"%s\" já está bloqueado."
al@844 140
al@928 141 #: modules/block:32 modules/block:61 modules/get:425 modules/install:603
al@844 142 msgid "Package \"%s\" blocked."
hackdorte@900 143 msgstr "Pacote \"%s\" bloqueado."
al@844 144
al@844 145 #: modules/block:43 modules/block:56
al@844 146 msgid "Package \"%s\" unblocked."
hackdorte@900 147 msgstr "Pacote \"%s\" desbloqueado."
al@844 148
al@844 149 #: modules/block:45
al@844 150 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
hackdorte@900 151 msgstr "Pacote \"%s\" não está bloqueado."
al@844 152
al@844 153 #: modules/bugs:21
al@840 154 msgid "No known bugs."
al@840 155 msgstr "Sem bugs conhecidos."
al@840 156
al@844 157 #: modules/bugs:23
al@840 158 msgid "Known bugs in packages"
hackdorte@900 159 msgstr "Bugs conhecidos nos pacotes"
al@840 160
al@844 161 #: modules/bugs:30
al@840 162 msgid "Bug list completed"
al@840 163 msgstr "Lista de Bugs completa."
al@840 164
al@844 165 #: modules/bugs:32
al@840 166 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
al@840 167 msgstr "Bugs no pacote %s versão %s:"
al@840 168
al@844 169 #: modules/cache:22
al@840 170 msgid "Cleaning cache directory..."
al@840 171 msgstr "Limpando o diretório de cache..."
al@840 172
al@844 173 #: modules/cache:23
al@840 174 msgid "Path: %s"
hackdorte@900 175 msgstr "Caminho: %s"
al@840 176
al@844 177 #: modules/cache:28
al@840 178 msgid "%s file removed from cache (%s)."
al@840 179 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
al@840 180 msgstr[0] "%s arquivo removido do cache (%s)."
al@866 181 msgstr[1] "%s arquivos removidos do cache (%s)."
al@866 182
al@928 183 #: modules/cache:34 tazpanel/pkgs.cgi:1243
al@899 184 msgid "Packages cache"
al@899 185 msgstr "Cache de pacotes"
al@899 186
al@899 187 #: modules/cache:38
al@866 188 msgid "%s file (%s)"
al@866 189 msgid_plural "%s files (%s)"
al@866 190 msgstr[0] "%s arquivo (%s)"
al@866 191 msgstr[1] "%s arquivos (%s)"
al@840 192
al@928 193 #: modules/check:20 tazpanel/pkgs.cgi:997
al@840 194 msgid "Package %s"
al@840 195 msgstr "Pacote %s"
al@840 196
al@844 197 #: modules/check:96
al@840 198 msgid "The package installation has not completed"
al@840 199 msgstr "A instalação do pacote não se completou"
al@840 200
al@844 201 #: modules/check:104
al@840 202 msgid "The package has been modified by:"
al@840 203 msgstr "O pacote foi modificado por:"
al@840 204
al@844 205 #: modules/check:108
al@840 206 msgid "Files lost from package:"
al@840 207 msgstr "Arquivos perdidos para:"
al@840 208
al@844 209 #: modules/check:112
al@840 210 msgid "target of symlink"
al@840 211 msgstr "alvo do link simbólico"
al@840 212
al@844 213 #: modules/check:119
al@840 214 msgid "Missing dependencies for package:"
al@840 215 msgstr "Arquivos perdidos para:"
al@840 216
al@844 217 #: modules/check:128
al@840 218 msgid "Dependencies loop between package and:"
al@840 219 msgstr "Loop de dependências entre pacote e:"
al@840 220
al@844 221 #: modules/check:134
al@840 222 msgid "Looking for known bugs..."
al@840 223 msgstr "Procurando por bugs conhecidos..."
al@840 224
al@844 225 #: modules/check:141
al@840 226 msgid "Mismatch checksum of installed files:"
hackdorte@900 227 msgstr "Soma checksum dos arquivos instalados:"
al@840 228
al@844 229 #: modules/check:160
al@840 230 msgid "Check file providers:"
hackdorte@900 231 msgstr "Checar arquivos oferecidos:"
al@840 232
al@844 233 #: modules/check:171
al@840 234 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
al@840 235 msgstr "Os seguintes pacotes fornecem %s:"
al@840 236
al@844 237 #: modules/check:176
al@840 238 msgid "(overridden by %s)"
al@840 239 msgstr "(substituído por %s)"
al@840 240
al@844 241 #: modules/check:188
al@840 242 msgid "Alien files:"
hackdorte@900 243 msgstr "Arquivos alien:"
al@840 244
al@844 245 #: modules/check:189
al@840 246 msgid "No package has installed the following files:"
al@840 247 msgstr "Nenhum pacote instalou os seguintes arquivos:"
al@840 248
al@844 249 #: modules/check:200
al@840 250 msgid "Check completed."
al@840 251 msgstr "Checagem completa."
al@840 252
al@899 253 #: modules/convert:27
al@840 254 msgid "No dependency for:"
al@840 255 msgstr "Nenhuma dependência para:"
al@840 256
al@899 257 #: modules/convert:30
al@840 258 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
al@840 259 msgstr "AVISO: dependência desconhecida para %s"
al@840 260
al@899 261 #: modules/convert:84 modules/convert:238 modules/convert:276
al@899 262 #: modules/convert:346 modules/convert:397 modules/convert:479
al@899 263 #: modules/convert:722 modules/convert:743
al@840 264 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
al@840 265 msgstr "%s não se parece com um pacote do %s!"
al@840 266
al@899 267 #: modules/convert:203 modules/convert:536
al@840 268 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
al@840 269 msgstr "Alvo inválido: %s (esperado i386)"
al@840 270
al@899 271 #: modules/convert:586
al@840 272 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
al@840 273 msgstr "Não foi possível extrair o RPM com o programa padrão (rmp2cpio)."
al@840 274
al@899 275 #: modules/convert:587
al@840 276 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
al@840 277 msgstr "Você deseja instalar o pacote '%s'? (y/N)"
al@840 278
al@899 279 #: modules/convert:626
al@840 280 msgid "Arch \"%s\" not supported."
hackdorte@900 281 msgstr "Arquitetura \"%s\" não suportada."
al@840 282
al@899 283 #: modules/convert:776
al@840 284 msgid "Unsupported format"
al@840 285 msgstr "Formato não suportado"
al@840 286
al@840 287 #: modules/depends:121
al@840 288 msgid "Total: %s package (%s)"
al@840 289 msgid_plural "Total: %s packages (%s)"
hackdorte@900 290 msgstr[0] "Total: %s pacote (%s)"
hackdorte@900 291 msgstr[1] "Total: %s pacotes (%s)"
al@840 292
al@840 293 #: modules/depends:128
al@840 294 msgid "To install: %s package (%s)"
al@840 295 msgid_plural "To install: %s packages (%s)"
hackdorte@900 296 msgstr[0] "Instalar: %s pacote (%s)"
hackdorte@900 297 msgstr[1] "Instalar: %s pacotes (%s)"
al@840 298
al@844 299 #: modules/description:73
al@840 300 msgid "Description of package \"%s\""
al@840 301 msgstr "Descrição de: %s"
al@840 302
al@844 303 #: modules/description:80
al@840 304 msgid "Description absent."
hackdorte@900 305 msgstr "Descrição ausente."
al@840 306
al@844 307 #: modules/extract:36
al@844 308 msgid "Extracting package \"%s\""
hackdorte@900 309 msgstr "Extraindo pacote \"%s\""
al@844 310
al@844 311 #: modules/extract:47 modules/recompress:35
al@844 312 msgid "Copying original package..."
al@844 313 msgstr "Copiando pacote original..."
al@844 314
al@844 315 #: modules/extract:54
al@844 316 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
al@844 317 msgstr "%s extraído para: %s"
al@844 318
al@899 319 #: modules/find-depends:21
al@840 320 msgid "Find depends..."
hackdorte@900 321 msgstr "Procurando dependências..."
al@840 322
al@899 323 #: modules/find-depends:42
al@840 324 msgid "for %s"
hackdorte@900 325 msgstr "para %s"
al@840 326
al@844 327 #: modules/flavor:94
al@840 328 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
al@840 329 msgstr "Variante %s não encontrada. Abortando."
al@840 330
al@928 331 #: modules/get:140 modules/getenv:59
al@840 332 msgid "File \"%s\" empty."
hackdorte@900 333 msgstr "Arquivo \"%s\" vazio."
al@840 334
al@928 335 #: modules/get:141 modules/get:147
al@844 336 msgid "Unable to find package \"%s\" in the extra packages list."
hackdorte@900 337 msgstr "Incapaz de encontrar \"%s\" na lista extra de pacotes."
al@844 338
al@928 339 #: modules/get:165 modules/get:385
al@844 340 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
al@844 341 msgstr "%s já está no cache"
al@844 342
al@928 343 #: modules/get:364
al@928 344 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
al@928 345 msgstr "Não encontrado: %s na lista de pacotes do mirror."
al@928 346
al@928 347 #: modules/get:389
al@844 348 msgid "Continuing package \"%s\" download"
al@844 349 msgstr "Continuando o download de %s"
al@844 350
al@928 351 #: modules/get:400
al@844 352 msgid "Checksum error for \"%s\""
hackdorte@900 353 msgstr "Erro da checksum para \"%s\""
al@844 354
al@928 355 #: modules/get:410
al@844 356 msgid "Please wait until the mirror synchronization is complete and try again."
al@844 357 msgstr ""
hackdorte@900 358 "Por favor espere até que a sincronização do mirror seja concluída e tente "
hackdorte@900 359 "novamente."
al@844 360
al@928 361 #: modules/get:434 modules/install:616
al@899 362 msgid "\"%s\" package is already installed."
al@899 363 msgstr "O pacote \"%s\" já está instalado."
al@899 364
al@928 365 #: modules/get:435 modules/install:617
al@899 366 msgid "You can use the --forced option to force installation."
al@899 367 msgstr "Você pode usar a opção --forced para forçar a instalação."
al@899 368
al@899 369 #: modules/getenv:41 modules/getenv:49 modules/link:31
al@844 370 msgid "Missing: %s"
al@844 371 msgstr "Falta: %s"
al@844 372
al@899 373 #: modules/getenv:41 modules/getenv:49 modules/getenv:59 modules/getenv:160
al@844 374 msgid "Please run tazpkg as root."
hackdorte@900 375 msgstr "Por favor execute tazpkg como root."
al@844 376
al@899 377 #: modules/getenv:121 modules/getenv:146
al@844 378 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
hackdorte@900 379 msgstr "Arquivo \"%s\" gerado. Aguarde..."
al@844 380
al@899 381 #: modules/getenv:160
al@840 382 msgid "Old \"%s\"."
hackdorte@900 383 msgstr "Antigo \"%s\"."
al@840 384
al@840 385 #: modules/help:17 modules/summary:18
al@840 386 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
al@840 387 msgstr "Gerenciador de Pacotes TazPkg - Versão: %s"
al@840 388
al@899 389 #: modules/help:19 tazpkg-box:23 tazpkg-notify:53
al@840 390 msgid "Usage:"
al@840 391 msgstr "Utilização:"
al@840 392
al@840 393 #: modules/help:20
al@840 394 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@840 395 msgstr "tazpkg [comando] [pacote|dir|padrão|lista|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@840 396
al@840 397 #: modules/help:22
al@840 398 msgid "SHell:"
al@840 399 msgstr "SHell:"
al@840 400
al@840 401 #: modules/help:24
al@840 402 msgid "Commands:"
al@840 403 msgstr "Comandos:"
al@840 404
al@840 405 #: modules/help:26
al@840 406 msgid "Print this short usage"
al@840 407 msgstr "Mostra esta utilização."
al@840 408
al@840 409 #: modules/help:27
al@840 410 msgid "Show help on the TazPkg commands"
hackdorte@900 411 msgstr "Mostra os comandos de ajuda do TazPkg"
al@840 412
al@840 413 #: modules/help:28
al@840 414 msgid "Show TazPkg activity log"
al@840 415 msgstr "Mostra o log de atividade do TazPkg"
al@840 416
al@840 417 #: modules/help:29
al@840 418 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
al@840 419 msgstr "Limpa todos os pacotes baixados do diretório de cache"
al@840 420
al@840 421 #: modules/help:30
al@899 422 msgid "List *.tazpkg packages downloaded to the cache"
hackdorte@900 423 msgstr "Lista pacotes baixados para o cache do TazPkg"
al@899 424
al@899 425 #: modules/help:31
al@840 426 msgid "Run interactive TazPkg shell"
hackdorte@900 427 msgstr "Executa TazPkg SHell interativo"
al@840 428
al@899 429 #: modules/help:33
al@840 430 msgid "List installed packages on the system"
al@840 431 msgstr "Lista pacotes instalados no sistema"
al@840 432
al@899 433 #: modules/help:34
al@840 434 msgid "List all available packages on the mirror"
al@840 435 msgstr "Lista os pacotes disponíveis no mirror"
al@840 436
al@899 437 #: modules/help:35
al@840 438 msgid "List the configuration files"
al@840 439 msgstr "Lista arquivos de configuração"
al@840 440
al@899 441 #: modules/help:37
al@840 442 msgid "Search for a package by pattern or name"
al@840 443 msgstr "Busca pacote por padrão ou nome"
al@840 444
al@899 445 #: modules/help:38
al@840 446 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
al@840 447 msgstr "Busca no mirror pacote que possui um arquivo em particular"
al@840 448
al@899 449 #: modules/help:39
al@840 450 msgid "Search for file in all installed packages files"
al@840 451 msgstr "Busca por arquivo em todos os pacotes instalados"
al@840 452
al@899 453 #: modules/help:41
al@840 454 msgid "Download a package into the current directory"
al@840 455 msgstr "Baixa um pacote para o diretório atual"
al@840 456
al@899 457 #: modules/help:42
al@840 458 msgid "Install a local package"
al@840 459 msgstr "Instala um pacote local"
al@840 460
al@899 461 #: modules/help:43
al@840 462 msgid "Download and install a package from the mirror"
al@840 463 msgstr "Baixa e instala um pacote a partir mirror"
al@840 464
al@899 465 #: modules/help:44
al@840 466 msgid "Install all packages from a list of packages"
al@840 467 msgstr "Instala todos os pacotes de uma lista de pacotes."
al@840 468
al@899 469 #: modules/help:45
al@840 470 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
al@840 471 msgstr "Baixa e instala uma lista de pacotes a partir mirror"
al@840 472
al@899 473 #: modules/help:46
al@840 474 msgid "Remove the specified package and all installed files"
al@840 475 msgstr "Remove o pacote especificado e todos os arquivos instalados"
al@840 476
al@899 477 #: modules/help:47
al@840 478 msgid "Replay post install script from package"
al@840 479 msgstr "Executa novamente funções de pós instalação do pacote"
al@840 480
al@899 481 #: modules/help:48
al@840 482 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
al@840 483 msgstr "Liga um pacote a partir de outra instalação do SliTaz"
al@840 484
al@899 485 #: modules/help:49
al@840 486 msgid "Change release and update packages"
al@840 487 msgstr "Muda a versão de lançamento e atualiza pacotes"
al@840 488
al@899 489 #: modules/help:50
al@840 490 msgid "Install the flavor list of packages"
al@840 491 msgstr "Instala uma lista de pacotes de variantes"
al@840 492
al@899 493 #: modules/help:51
al@840 494 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
al@840 495 msgstr "Instala uma lista de pacotes de variantes e remove outros"
al@840 496
al@899 497 #: modules/help:53
al@840 498 msgid "Print information about a package"
al@840 499 msgstr "Mostra informação sobre o pacote"
al@840 500
al@899 501 #: modules/help:54
al@840 502 msgid "Print description of a package"
al@840 503 msgstr "Mostra a descrição do pacote"
al@840 504
al@899 505 #: modules/help:55
al@840 506 msgid "List the files installed with a package"
al@840 507 msgstr "Lista arquivos instalados pelo pacote"
al@840 508
al@899 509 #: modules/help:56
al@840 510 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
al@840 511 msgstr "Bloqueia pacote instalado ou desbloqueia para atualização"
al@840 512
al@899 513 #: modules/help:57
al@840 514 msgid "Verify consistency of installed packages"
al@840 515 msgstr "Verifica a consistência de pacotes instalados"
al@840 516
al@899 517 #: modules/help:58
al@840 518 msgid "Show known bugs in packages"
al@840 519 msgstr "Mostra bugs conhecidos dos pacotes"
al@840 520
al@899 521 #: modules/help:59
al@840 522 msgid "Display dependencies tree"
al@840 523 msgstr "Mostra árvore de dependências"
al@840 524
al@899 525 #: modules/help:60
al@840 526 msgid "Display reverse dependencies tree"
al@840 527 msgstr "Mostra árvore de dependências reversa"
al@840 528
al@899 529 #: modules/help:61
al@840 530 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
al@840 531 msgstr "Extrai um pacote (*.tazpkg) em um diretório"
al@840 532
al@899 533 #: modules/help:62
al@840 534 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
al@840 535 msgstr "Empacota ou prerara uma árvore de diretórios para pacote"
al@840 536
al@899 537 #: modules/help:63
al@840 538 msgid "Create a package archive from an installed package"
al@840 539 msgstr "Cria um arquivo de pacote instalado"
al@840 540
al@899 541 #: modules/help:64
al@840 542 msgid "Create a package archive with configuration files"
al@840 543 msgstr "Cria um pacote dos arquivos de configuração"
al@840 544
al@899 545 #: modules/help:65
al@840 546 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
al@840 547 msgstr "Reconstrói um pacote com melhor compressão"
al@840 548
al@899 549 #: modules/help:66
al@840 550 msgid "Convert alien package to tazpkg"
al@840 551 msgstr "Converte um pacote deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk para tazpkg"
al@840 552
al@899 553 #: modules/help:67
al@840 554 msgid "Print list of suggested packages"
hackdorte@900 555 msgstr "Imprime uma lista de pacotes sugeridos"
al@840 556
al@899 557 #: modules/help:69
al@840 558 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
al@840 559 msgstr "Recarrega o arquivo packages.list a partir do mirror"
al@840 560
al@899 561 #: modules/help:70
al@840 562 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
al@840 563 msgstr "Verifica o %s dos pacotes listados e instala a última atualização"
al@840 564
al@899 565 #: modules/help:71
al@840 566 msgid "Change the mirror URL configuration"
al@840 567 msgstr "Muda a configuração de URL do mirror"
al@840 568
al@899 569 #: modules/help:72
al@840 570 msgid "Update an undigest mirror"
al@840 571 msgstr "Atualiza um mirror undigest"
al@840 572
al@899 573 #: modules/help:73
al@840 574 msgid "List undigest mirrors"
al@840 575 msgstr "Lista mirrors undigest"
al@840 576
al@899 577 #: modules/help:74
al@840 578 msgid "Add an undigest mirror"
al@840 579 msgstr "Adiciona um mirror undigest"
al@840 580
al@899 581 #: modules/help:75
al@840 582 msgid "Remove an undigest mirror"
al@840 583 msgstr "Remove um mirror undigest"
al@840 584
al@899 585 #: modules/help:76
al@899 586 msgid "Make a TazPkg database for a folder with *.tazpkg packages"
hackdorte@900 587 msgstr "Cria um banco de dados do TazPkg no diretório com pacotes *.tazpkg"
al@899 588
al@899 589 #: modules/help:105 modules/help:136
al@840 590 msgid "Sorry, no help for \"%s\""
hackdorte@900 591 msgstr "Desculpe, nenhum resultado para \"%s\""
al@840 592
al@899 593 #: modules/help:112
al@840 594 msgid "%d help topic available:"
al@840 595 msgid_plural "%d help topics available:"
hackdorte@900 596 msgstr[0] "%d tópico de ajuda disponível:"
hackdorte@900 597 msgstr[1] "%d tópicos de ajuda disponíveis:"
al@840 598
al@899 599 #: modules/help:166
al@840 600 msgid "%s"
hackdorte@900 601 msgstr "%s"
al@840 602
al@840 603 #: modules/info:33
al@840 604 msgid "local package"
hackdorte@900 605 msgstr "Pacotes locais"
al@633 606
al@928 607 #: modules/info:39 tazpanel/pkgs.cgi:968
al@840 608 msgid "installed package"
al@840 609 msgstr "%s pacote instalado"
al@840 610
al@840 611 #: modules/info:45
al@840 612 msgid "(new version \"%s\" available)"
hackdorte@900 613 msgstr "(nova versão \"%s\" disponível)"
al@840 614
al@840 615 #: modules/info:50
al@840 616 msgid "(new build available)"
hackdorte@900 617 msgstr "(nova compilação disponível)"
al@840 618
al@928 619 #: modules/info:74 tazpanel/pkgs.cgi:971
al@840 620 msgid "mirrored package"
hackdorte@900 621 msgstr "pacote espelhado"
al@840 622
al@928 623 #: modules/info:77 modules/list:217 tazpanel/pkgs.cgi:990
al@840 624 msgid "Package \"%s\" not available."
hackdorte@900 625 msgstr "Pacote \"%s\" não disponível."
al@840 626
al@844 627 #: modules/info:84 modules/search:66 modules/search:100
al@633 628 msgid ""
al@707 629 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
al@707 630 "\"%s\" once as root before searching."
al@633 631 msgstr ""
al@707 632 "Arquivo '%s' não encontrado para checagem de pacotes no mirror. Para mais "
al@707 633 "resultados execute '%s' como root antes de procurar."
al@633 634
al@840 635 #: modules/info:92
al@840 636 msgid "TazPkg information"
al@840 637 msgstr "Informação do TazPkg"
al@840 638
al@840 639 #: modules/info:107
al@840 640 msgid "Package : %s"
hackdorte@900 641 msgstr "Pacote : %s"
al@840 642
al@840 643 #: modules/info:108
al@840 644 msgid "State : %s"
hackdorte@900 645 msgstr "Estado : %s"
al@840 646
al@840 647 #: modules/info:109
al@840 648 msgid "Version : %s"
hackdorte@900 649 msgstr "Versão : %s"
al@840 650
al@840 651 #: modules/info:110
al@840 652 msgid "Category : %s"
hackdorte@900 653 msgstr "Categoria : %s"
al@840 654
al@840 655 #: modules/info:111
al@840 656 msgid "Short desc : %s"
hackdorte@900 657 msgstr "Descrição : %s"
al@840 658
al@840 659 #: modules/info:112
al@840 660 msgid "Maintainer : %s"
al@840 661 msgstr "Mantenedor : %s"
al@840 662
al@840 663 #: modules/info:113
al@840 664 msgid "License : %s"
hackdorte@900 665 msgstr "Licença : %s"
al@840 666
al@840 667 #: modules/info:114
al@840 668 msgid "Depends : %s"
al@840 669 msgstr "Depende de : %s"
al@840 670
al@840 671 #: modules/info:115
al@840 672 msgid "Suggested : %s"
hackdorte@900 673 msgstr "Sugeridos : %s"
al@840 674
al@840 675 #: modules/info:116
al@840 676 msgid "Build deps : %s"
al@840 677 msgstr "Depedências de compilação : %s"
al@840 678
al@840 679 #: modules/info:117
al@840 680 msgid "Wanted src : %s"
hackdorte@900 681 msgstr "Fontes requeridas : %s"
al@840 682
al@840 683 #: modules/info:118
al@840 684 msgid "Web site : %s"
al@840 685 msgstr "Web site : %s"
al@840 686
al@840 687 #: modules/info:119
al@840 688 msgid "Conf. files: %s"
hackdorte@900 689 msgstr "Conf. arquivos: %s"
al@840 690
al@840 691 #: modules/info:120
al@840 692 msgid "Provide : %s"
hackdorte@900 693 msgstr "Fornece : %s"
al@840 694
al@840 695 #: modules/info:121
al@840 696 msgid "Size : %s"
al@840 697 msgstr "Tamanho: %s"
al@840 698
al@840 699 #: modules/info:122
al@840 700 msgid "Tags : %s"
hackdorte@900 701 msgstr "Etiquetas: %s"
al@840 702
al@844 703 #: modules/install:109
al@844 704 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
al@844 705 msgstr "AVISO! Loop de dependências entre %s e %s."
al@844 706
al@844 707 #: modules/install:117
al@844 708 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
al@844 709 msgstr "Checando dependências para: %s"
al@844 710
al@899 711 #: modules/install:122
al@844 712 msgid "Missing package \"%s\""
hackdorte@900 713 msgstr "Pacote faltando \"%s\""
al@844 714
al@899 715 #: modules/install:126
al@844 716 msgid "%s missing package to install."
al@844 717 msgid_plural "%s missing packages to install."
al@844 718 msgstr[0] "%s faltante para instalar."
al@844 719 msgstr[1] "%s faltantes para instalar."
al@844 720
al@928 721 #: modules/install:138
al@844 722 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
al@844 723 msgstr "Instalando todas as dependências faltantes? (y/N)"
al@844 724
al@928 725 #: modules/install:163
al@844 726 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
al@844 727 msgstr "Checando se %s existe na lista local..."
al@844 728
al@928 729 #: modules/install:190
al@844 730 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
al@844 731 msgstr "Deixando dependências para %s não resolvidas."
al@844 732
al@928 733 #: modules/install:191
al@845 734 msgid "The package will be installed but will probably not work."
hackdorte@900 735 msgstr "O pacote será instalado mas provavelmente não funcionará."
al@844 736
al@928 737 #: modules/install:262
al@844 738 msgid "Execute pre-install commands..."
hackdorte@900 739 msgstr "Execute comandos de pré-instalação..."
al@844 740
al@928 741 #: modules/install:276 modules/reconfigure:36
al@844 742 msgid "Execute post-install commands..."
hackdorte@900 743 msgstr "Execute comandos de pós-instalação..."
al@844 744
al@928 745 #: modules/install:346
al@844 746 msgid "Installation of package \"%s\" (%s)"
hackdorte@900 747 msgstr "Instalação do pacote \"%s\" (%s)"
al@844 748
al@928 749 #: modules/install:348
al@844 750 msgid "Installation of package \"%s\""
hackdorte@900 751 msgstr "Instalação do pacote \"%s\""
al@844 752
al@928 753 #: modules/install:356
al@844 754 msgid "Copying package..."
hackdorte@900 755 msgstr "Copiando pacote..."
al@844 756
al@928 757 #: modules/install:386
al@844 758 msgid "Remember modified packages..."
hackdorte@900 759 msgstr "Lembre-se de pacotes modificados..."
al@844 760
al@928 761 #: modules/install:448
al@844 762 msgid "Saving configuration files..."
al@844 763 msgstr "Salvando arquivos de configuração..."
al@844 764
al@928 765 #: modules/install:479
al@844 766 msgid "Installing package..."
hackdorte@900 767 msgstr "Instalando pacote..."
al@844 768
al@928 769 #: modules/install:499
al@844 770 msgid "Removing old files..."
hackdorte@900 771 msgstr "Removendo arquivos antigos..."
al@844 772
al@928 773 #: modules/install:515
al@844 774 msgid "Removing all tmp files..."
al@844 775 msgstr "Removendo todos os arquivos temporários..."
al@844 776
al@928 777 #: modules/install:540 modules/remove:224
al@844 778 msgid "Update system databases..."
hackdorte@900 779 msgstr "Atualizando banco de dados do sistema..."
al@844 780
al@928 781 #: modules/install:580
al@844 782 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
al@844 783 msgstr "Pacote %s (%s) está instalado."
al@844 784
al@844 785 #: modules/link:20
al@844 786 msgid "Package \"%s\" is already installed."
al@844 787 msgstr "%s já está instalado."
al@844 788
al@844 789 #: modules/link:36
al@844 790 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
al@844 791 msgstr "Liga todas as dependências perdidas? (y/N)"
al@844 792
al@844 793 #: modules/link:45
al@844 794 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
hackdorte@900 795 msgstr "Deixando dependências não resolvidas para \"%s\""
al@844 796
al@844 797 #: modules/link:46
al@844 798 msgid "The package is installed but probably will not work."
al@844 799 msgstr "O pacote está instalado mas provavelmente não funcionará."
al@844 800
al@844 801 #: modules/list:50
al@844 802 msgid "all"
hackdorte@900 803 msgstr "todos"
al@844 804
al@844 805 #: modules/list:50
al@844 806 msgid "extra"
hackdorte@900 807 msgstr "extra"
al@844 808
al@840 809 #: modules/list:82
al@840 810 msgid "Blocked packages"
al@840 811 msgstr "Pacotes bloqueados"
al@840 812
al@844 813 #: modules/list:87 modules/list:121 modules/search:223
al@840 814 msgid "%s package"
al@840 815 msgid_plural "%s packages"
al@840 816 msgstr[0] "%s pacote"
al@840 817 msgstr[1] "%s pacotes"
al@840 818
al@840 819 #: modules/list:90
al@840 820 msgid "No blocked packages found."
hackdorte@900 821 msgstr "Nenhum pacote bloqueado localizado."
al@840 822
al@840 823 #: modules/list:97
al@840 824 msgid "Packages categories"
al@840 825 msgstr "Categorias de Pacotes"
al@840 826
al@840 827 #: modules/list:104
al@840 828 msgid "%s category"
al@840 829 msgid_plural "%s categories"
al@840 830 msgstr[0] "%s categoria"
al@840 831 msgstr[1] "%s categorias"
al@840 832
al@840 833 #: modules/list:111
al@840 834 msgid "Linked packages"
hackdorte@900 835 msgstr "Pacotes vinculados"
al@840 836
al@840 837 #: modules/list:124
al@840 838 msgid "No linked packages found."
hackdorte@900 839 msgstr "Nenhum pacote vinculado localizado."
al@840 840
al@840 841 #: modules/list:131
al@840 842 msgid "List of all installed packages"
al@840 843 msgstr "Lista de todos os pacotes instalados"
al@840 844
al@840 845 #: modules/list:137
al@840 846 msgid "%s package installed."
al@840 847 msgid_plural "%s packages installed."
al@840 848 msgstr[0] "%s pacote instalado."
al@840 849 msgstr[1] "%s pacotes instalados."
al@840 850
al@928 851 #: modules/list:147 tazpanel/pkgs.cgi:714
al@840 852 msgid "Installed packages of category \"%s\""
al@840 853 msgstr "Pacotes instalados da categoria: %s"
al@840 854
al@840 855 #: modules/list:156
al@840 856 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
al@840 857 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
al@840 858 msgstr[0] "%s pacote instalado da categoria %s."
al@840 859 msgstr[1] "%s pacotes instalados da categoria %s."
al@840 860
al@899 861 #: modules/list:167 modules/recharge:181
al@840 862 msgid "Mirrored packages diff"
al@840 863 msgstr "Diferença dos pacotes no mirror"
al@840 864
al@840 865 #: modules/list:171
al@840 866 msgid "%s new package listed on the mirror."
al@840 867 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
al@840 868 msgstr[0] "%s novo pacote listado no mirror."
al@840 869 msgstr[1] "%s novos pacotes listados no mirror."
al@840 870
al@840 871 #: modules/list:176
al@840 872 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
al@840 873 msgstr "Não foi possível listar, arquivo packages.diff não encontrado."
al@840 874
al@840 875 #: modules/list:177
al@840 876 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
al@840 877 msgstr "Recarregue sua lista atual para obter a primeira diferença."
al@840 878
al@840 879 #: modules/list:181
al@840 880 msgid "List of available packages on the mirror"
al@840 881 msgstr "Lista de pacotes disponíveis no mirror"
al@840 882
al@840 883 #: modules/list:188
al@840 884 msgid "%s package in the last recharged list."
al@840 885 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
al@840 886 msgstr[0] "%s pacote na última lista recarregada."
al@840 887 msgstr[1] "%s pacotes na última lista recarregada."
al@840 888
al@840 889 #: modules/list:200 modules/list:207
al@840 890 msgid "Installed files by \"%s\""
al@840 891 msgstr "Arquivos instalados por: %s"
al@840 892
al@844 893 #: modules/list:203 modules/list:213 modules/search:194 tazpanel/pkgs.cgi:72
al@840 894 msgid "%s file"
al@840 895 msgid_plural "%s files"
al@840 896 msgstr[0] "%s instalado"
al@840 897 msgstr[1] "%s instalados"
al@840 898
al@840 899 #: modules/list:226
al@840 900 msgid "TazPkg Activity"
al@840 901 msgstr "Atividade do TazPkg"
al@840 902
al@840 903 #: modules/list:261
al@840 904 msgid "File lost"
al@840 905 msgstr "Arquivo perdido"
al@840 906
al@928 907 #: modules/list:273 tazpanel/pkgs.cgi:1100 tazpanel/pkgs.cgi:1190
al@840 908 msgid "Configuration files"
al@840 909 msgstr "Arquivos de configuração"
al@840 910
al@840 911 #: modules/mirror:23
al@633 912 msgid "Current mirror(s)"
al@633 913 msgstr "Mirrors atuais"
al@633 914
al@840 915 #: modules/mirror:25
al@633 916 msgid ""
al@633 917 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
al@707 918 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
al@707 919 "list file."
al@633 920 msgstr ""
al@707 921 "Por favor informe a URL do novo mirror (http, ftp ou caminho local). Você "
al@707 922 "deve especificar o endereço completo para o diretório dos pacotes e arquivo "
al@633 923 "packages.list."
al@633 924
al@840 925 #: modules/mirror:30
al@633 926 msgid "New mirror(s) URL: "
al@633 927 msgstr "Nova URL de mirror: "
al@633 928
al@840 929 #: modules/mirror:39
al@633 930 msgid "Nothing has been changed."
al@633 931 msgstr "Nada mudado."
al@633 932
al@840 933 #: modules/mirror:41
al@702 934 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
al@702 935 msgstr "Configurando mirror(s) para: %s"
al@633 936
al@840 937 #: modules/mirror:63
al@840 938 msgid "Current undigest(s)"
al@840 939 msgstr "Undigest(s) atuais"
al@840 940
al@840 941 #: modules/mirror:66
al@840 942 msgid "No undigest mirror found."
al@840 943 msgstr "Nenhum mirror undigest encontrado."
al@840 944
al@840 945 #: modules/mirror:81
al@840 946 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
al@840 947 msgstr "Remove undigest %s? (y/N)"
al@840 948
al@840 949 #: modules/mirror:83
al@840 950 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
al@840 951 msgstr "Removendo undigest %s..."
al@840 952
al@840 953 #: modules/mirror:89
al@840 954 msgid "Undigest \"%s\" not found"
al@840 955 msgstr "Undigest %s não encontrado"
al@840 956
al@840 957 #: modules/mirror:108
al@840 958 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
al@840 959 msgstr "Criando novo undigest %s."
al@840 960
al@844 961 #: modules/mkdb:74
al@840 962 msgid "Input folder not specified"
hackdorte@900 963 msgstr "Diretório de entrada não especificado"
al@840 964
al@844 965 #: modules/mkdb:80
al@840 966 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
hackdorte@900 967 msgstr "Sem permissão de gravação no diretório \"%s\""
al@840 968
al@844 969 #: modules/mkdb:84
al@840 970 msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
hackdorte@900 971 msgstr "Diretório \"%s\" não contém pacotes"
al@840 972
al@844 973 #: modules/mkdb:102
al@840 974 msgid "Packages DB already exists."
hackdorte@900 975 msgstr "O banco de pacotes já existe."
al@840 976
al@844 977 #: modules/mkdb:110
al@840 978 msgid "Calculate %s..."
hackdorte@900 979 msgstr "Calcular %s..."
al@840 980
al@844 981 #: modules/pack:22
al@840 982 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
al@840 983 msgstr "Arquivo receipt não encontrado. Por favor leia a documentação."
al@840 984
al@844 985 #: modules/pack:26
al@840 986 msgid "Packing package \"%s\""
hackdorte@900 987 msgstr "Empacotando \"%s\""
al@840 988
al@844 989 #: modules/pack:29
al@840 990 msgid "Creating the list of files..."
al@840 991 msgstr "Criando lista de arquivos..."
al@840 992
al@844 993 #: modules/pack:36
al@840 994 msgid "Creating %s of files..."
al@840 995 msgstr "Criando %s dos arquivos..."
al@840 996
al@844 997 #: modules/pack:50
al@840 998 msgid "Compressing the FS..."
al@840 999 msgstr "Comprimindo o sistema de arquivos..."
al@840 1000
al@844 1001 #: modules/pack:60
al@840 1002 msgid "Updating receipt sizes..."
al@840 1003 msgstr "Atualizando tamanhos no arquivo receipt... "
al@840 1004
al@844 1005 #: modules/pack:66
al@840 1006 msgid "Creating full cpio archive..."
al@840 1007 msgstr "Criando arquivo cpio..."
al@840 1008
al@844 1009 #: modules/pack:70
al@840 1010 msgid "Restoring original package tree..."
al@840 1011 msgstr "Restaurando a árvore de arquivos original..."
al@840 1012
al@844 1013 #: modules/pack:80
al@840 1014 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
al@840 1015 msgstr "Pacote %s comprimido com sucesso"
al@840 1016
al@844 1017 #: modules/pack:81 modules/repack:81
al@840 1018 msgid "Size: %s"
al@840 1019 msgstr "Tamanho: %s"
al@840 1020
al@899 1021 #: modules/recharge:48
al@828 1022 msgid "Restoring database files..."
hackdorte@900 1023 msgstr "Restaurando banco de dados..."
al@828 1024
al@899 1025 #: modules/recharge:56
al@803 1026 msgid "Recharging failed"
hackdorte@900 1027 msgstr "Verificação falhou"
al@803 1028
al@899 1029 #: modules/recharge:70
al@707 1030 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
hackdorte@900 1031 msgstr "Repositório \"%s\" não existe."
al@633 1032
al@899 1033 #: modules/recharge:87 modules/summary:33
al@707 1034 msgid "Undigest %s"
al@707 1035 msgstr "Undigest %s"
al@633 1036
al@899 1037 #: modules/recharge:90
al@803 1038 msgid "Recharging repository \"%s\""
hackdorte@900 1039 msgstr "Verificando repositório \"%s\""
al@633 1040
al@899 1041 #: modules/recharge:99
al@828 1042 msgid "Checking..."
hackdorte@900 1043 msgstr "Verificando..."
al@828 1044
al@899 1045 #: modules/recharge:105
al@840 1046 msgid "Database timestamp: %s"
hackdorte@900 1047 msgstr "Tempo do Banco de Dados: %s"
al@840 1048
al@899 1049 #: modules/recharge:110
al@828 1050 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
hackdorte@900 1051 msgstr "Repositório \"%s\" é atual."
al@828 1052
al@899 1053 #: modules/recharge:116
al@633 1054 msgid "Creating backup of the last packages list..."
al@633 1055 msgstr "Criando backup da lista de pacotes mais recente..."
al@633 1056
al@899 1057 #: modules/recharge:127 modules/recharge:142 modules/recharge:146
al@803 1058 msgid "Getting \"%s\"..."
hackdorte@900 1059 msgstr "Obtendo \"%s\"..."
al@803 1060
al@899 1061 #: modules/recharge:161
al@803 1062 msgid "Last database is ready to use."
hackdorte@900 1063 msgstr "Banco de Dados recente e pronto para uso."
al@803 1064
al@899 1065 #: modules/recharge:184
al@707 1066 msgid "%s new package on the mirror."
al@707 1067 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
al@707 1068 msgstr[0] "%s novo pacote no mirror."
al@707 1069 msgstr[1] "%s novos pacotes no mirror."
al@633 1070
al@899 1071 #: modules/recharge:189
al@707 1072 msgid ""
al@803 1073 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
al@803 1074 "displayed to show new and upgradeable packages."
al@707 1075 msgstr ""
al@803 1076 "Note que a próxima vez que a lista for recarregada, serão listadas "
al@803 1077 "diferenças referentes aos pacotes novos e os que necessitam de atualização."
al@633 1078
al@844 1079 #: modules/recompress:32
al@844 1080 msgid "Recompressing package \"%s\""
hackdorte@900 1081 msgstr "Recomprimindo pacote %s"
al@844 1082
al@844 1083 #: modules/recompress:42
al@844 1084 msgid "Recompressing the FS..."
hackdorte@900 1085 msgstr "Recomprimindo caminho dos arquivos..."
al@844 1086
al@844 1087 #: modules/recompress:47
al@844 1088 msgid "Creating new package..."
al@844 1089 msgstr "Criando novo pacote..."
al@844 1090
al@899 1091 #: modules/reconfigure:47
al@844 1092 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
al@844 1093 msgstr "Nada a se fazer para %s."
al@844 1094
al@899 1095 #: modules/remove:38
al@844 1096 msgid "Execute pre-remove commands..."
hackdorte@900 1097 msgstr "Executando comandos de pré-remoção..."
al@844 1098
al@899 1099 #: modules/remove:51
al@844 1100 msgid "Execute post-remove commands..."
hackdorte@900 1101 msgstr "Executando comandos de pós-remoção..."
al@844 1102
al@899 1103 #: modules/remove:111
al@840 1104 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
al@840 1105 msgstr "Os seguintes pacotes dependem de %s:"
al@840 1106
al@899 1107 #: modules/remove:119
al@840 1108 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
al@840 1109 msgstr "Os seguintes pacotes foram modificados por %s:"
al@840 1110
al@899 1111 #: modules/remove:127
al@840 1112 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
al@840 1113 msgstr "Remover %s (%s)? (y/N)"
al@840 1114
al@899 1115 #: modules/remove:129
al@840 1116 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
al@840 1117 msgstr "Desinstalação de %s cancelada."
al@840 1118
al@899 1119 #: modules/remove:136
al@840 1120 msgid "Removing package \"%s\""
al@840 1121 msgstr "Removendo: %s"
al@840 1122
al@928 1123 #: modules/remove:148
al@840 1124 msgid "Removing all files installed..."
al@840 1125 msgstr "Removendo todos os arquivos instalados..."
al@840 1126
al@928 1127 #: modules/remove:247
al@840 1128 msgid "Removing package receipt..."
al@840 1129 msgstr "Removendo arquivos receipt..."
al@840 1130
al@928 1131 #: modules/remove:253
al@840 1132 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
hackdorte@900 1133 msgstr "Pacote \"%s\" (%s) removido."
al@840 1134
al@928 1135 #: modules/remove:266
al@840 1136 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
al@840 1137 msgstr "Removendo pacotes que dependem de %s? (y/N)"
al@840 1138
al@928 1139 #: modules/remove:283
al@840 1140 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
al@840 1141 msgstr "Reinstala pacotes modificados por %s? (y/N)"
al@840 1142
al@928 1143 #: modules/remove:289
al@899 1144 msgid ""
al@899 1145 "Package \"%s\" was modified by \"%s\" and other packages. It will not be "
al@899 1146 "reinstalled."
al@899 1147 msgstr ""
hackdorte@900 1148 "Pacote \"%s\" foi modificado por \"%s\" e outros pacotes. Isso não será "
hackdorte@900 1149 "reinstalado."
al@899 1150
al@928 1151 #: modules/remove:291
al@899 1152 msgid "Check \"%s\" for reinstallation."
hackdorte@900 1153 msgstr "Verifica \"%s\" para reinstalação"
al@840 1154
al@844 1155 #: modules/repack:16
al@840 1156 msgid "Repacking \"%s\""
al@840 1157 msgstr "Reempacotando: %s"
al@840 1158
al@844 1159 #: modules/repack:19
al@840 1160 msgid "Can't repack package \"%s\""
al@840 1161 msgstr "Impossível reempacotar %s"
al@840 1162
al@844 1163 #: modules/repack:24
al@840 1164 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
al@840 1165 msgstr "Impossível reempacotar, os arquivos do %s foram modificados por:"
al@840 1166
al@844 1167 #: modules/repack:35
al@840 1168 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
al@840 1169 msgstr "Impossível reempacotar, os seguintes arquivos foram perdidos:"
al@840 1170
al@844 1171 #: modules/repack:69
al@840 1172 msgid "Can't repack, %s error."
al@840 1173 msgstr "Impossível reempacotar, erro %s."
al@840 1174
al@844 1175 #: modules/repack:80
al@840 1176 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
al@840 1177 msgstr "Pacote %s reempacotado com sucesso."
al@840 1178
al@899 1179 #: modules/repack-config:46
al@844 1180 msgid "User configuration backup on date %s"
al@844 1181 msgstr "Backup das configurações de usuário em %s"
al@844 1182
al@928 1183 #: modules/search:19 tazpanel/pkgs.cgi:676
al@840 1184 msgid "Installed packages"
al@840 1185 msgstr "Pacotes instalados"
al@840 1186
al@844 1187 #: modules/search:32
al@840 1188 msgid "%s installed package found for \"%s\""
al@840 1189 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
al@840 1190 msgstr[0] "%s pacote instalado encontrado para: %s"
al@840 1191 msgstr[1] "%s pacotes instalados encontrados para: %s"
al@840 1192
al@928 1193 #: modules/search:41 tazpanel/pkgs.cgi:675
al@840 1194 msgid "Available packages"
al@840 1195 msgstr "Pacotes disponíveis"
al@840 1196
al@844 1197 #: modules/search:73 modules/search:107
al@840 1198 msgid "%s available package found for \"%s\""
al@840 1199 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
al@840 1200 msgstr[0] "%s pacote disponível encontrado para: %s"
al@840 1201 msgstr[1] "%s pacotes disponíveis encontrados para: %s"
al@840 1202
al@844 1203 #: modules/search:83
al@840 1204 msgid "Matching packages name with version and desc"
al@840 1205 msgstr "Identificando nomes de pacote com versão e descrição"
al@840 1206
al@844 1207 #: modules/search:127
al@840 1208 msgid "Search result for \"%s\""
al@840 1209 msgstr "Resultados da busca para: %s"
al@840 1210
al@844 1211 #: modules/search:144
al@840 1212 msgid "Search result for file \"%s\""
al@840 1213 msgstr "Resultados da busca para arquivo %s"
al@840 1214
al@844 1215 #: modules/search:164 modules/search:179
al@840 1216 msgid "Package %s:"
al@840 1217 msgstr "Pacote %s:"
al@840 1218
al@844 1219 #: modules/search:204
al@840 1220 msgid "Search result for package \"%s\""
al@840 1221 msgstr "Resultados da busca para pacote %s"
al@840 1222
al@840 1223 #: modules/summary:36
al@840 1224 msgid "Repository:"
hackdorte@900 1225 msgstr "Repositório:"
al@840 1226
al@928 1227 #: modules/summary:38 tazpanel/pkgs.cgi:1730
al@840 1228 msgid "Last recharge:"
hackdorte@900 1229 msgstr "Última verificação:"
al@840 1230
al@928 1231 #: modules/summary:50 tazpanel/pkgs.cgi:1743
al@840 1232 msgid "Today at %s."
hackdorte@900 1233 msgstr "Hoje em %s."
al@840 1234
al@928 1235 #: modules/summary:51 tazpanel/pkgs.cgi:1744
al@840 1236 msgid "Yesterday at %s."
hackdorte@900 1237 msgstr "Ontem em %s."
al@840 1238
al@928 1239 #: modules/summary:52 tazpanel/pkgs.cgi:1741
al@840 1240 msgid "%d day ago."
al@840 1241 msgid_plural "%d days ago."
hackdorte@900 1242 msgstr[0] "%d dia atrás."
hackdorte@900 1243 msgstr[1] "%d dias atrás."
al@840 1244
al@840 1245 #: modules/summary:55
al@840 1246 msgid "Database timestamp:"
hackdorte@900 1247 msgstr "Tempo do Banco de Dados:"
al@840 1248
al@928 1249 #: modules/summary:58 tazpanel/pkgs.cgi:1751
al@840 1250 msgid "never."
hackdorte@900 1251 msgstr "nunca."
al@840 1252
al@928 1253 #: modules/summary:62 tazpanel/pkgs.cgi:1761
al@840 1254 msgid "Mirrored packages:"
al@840 1255 msgstr "Pacotes no mirror:"
al@840 1256
al@840 1257 #: modules/summary:66
al@840 1258 msgid "Linked packages:"
hackdorte@900 1259 msgstr "Pacotes vinculados:"
al@840 1260
al@928 1261 #: modules/summary:74 tazpanel/pkgs.cgi:1756
al@840 1262 msgid "Installed packages:"
al@840 1263 msgstr "Pacotes instalados:"
al@840 1264
al@928 1265 #: modules/summary:75 tazpanel/pkgs.cgi:1771
al@840 1266 msgid "Installed files:"
al@840 1267 msgstr "Pacotes instalados:"
al@840 1268
al@928 1269 #: modules/summary:76 tazpanel/pkgs.cgi:1774
al@840 1270 msgid "Blocked packages:"
al@840 1271 msgstr "Pacotes bloqueados:"
al@840 1272
al@928 1273 #: modules/summary:77 tazpanel/pkgs.cgi:1766
al@840 1274 msgid "Upgradeable packages:"
al@840 1275 msgstr "Pacotes atualizáveis:"
al@840 1276
al@844 1277 #: modules/upgrade:43
al@840 1278 msgid "New build"
al@840 1279 msgstr "Nova compilação"
al@840 1280
al@844 1281 #: modules/upgrade:45
al@840 1282 msgid "Blocked"
al@840 1283 msgstr "Bloqueados"
al@840 1284
al@928 1285 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:826
al@633 1286 msgid "Package"
al@633 1287 msgstr "Pacote"
al@633 1288
al@928 1289 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:594
al@840 1290 msgid "Repository"
hackdorte@900 1291 msgstr "Repositório"
al@840 1292
al@928 1293 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:326
al@928 1294 #: tazpanel/pkgs.cgi:1060
al@633 1295 msgid "Version"
al@633 1296 msgstr "Versão"
al@633 1297
al@844 1298 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104
al@633 1299 msgid "Status"
al@633 1300 msgstr "Status"
al@633 1301
al@844 1302 #: modules/upgrade:115
al@633 1303 msgid "System is up-to-date..."
al@633 1304 msgstr "Sistema atualizado..."
al@633 1305
al@844 1306 #: modules/upgrade:120
al@840 1307 msgid "%s blocked"
al@840 1308 msgid_plural "%s blocked"
al@840 1309 msgstr[0] "%s bloqueado"
al@840 1310 msgstr[1] "%s bloqueados"
al@840 1311
al@844 1312 #: modules/upgrade:125
al@840 1313 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
al@840 1314 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
al@840 1315 msgstr[0] "Há %s atualização disponível (%s)"
al@840 1316 msgstr[1] "Há %s atualizações disponíveis (%s)"
al@840 1317
al@844 1318 #: modules/upgrade:130
al@707 1319 msgid "%s installed package scanned in %ds"
al@707 1320 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
al@707 1321 msgstr[0] "%s pacote instalado buscado em %ds"
al@707 1322 msgstr[1] "%s pacotes instalados buscados em %ds"
al@633 1323
al@844 1324 #: modules/upgrade:145
al@707 1325 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
al@707 1326 msgstr "Você gostaria de instalá-los agora? (y=sim/N=não)"
al@633 1327
al@844 1328 #: modules/upgrade:157
al@633 1329 msgid "Leaving without any upgrades installed."
al@633 1330 msgstr "Saindo sem instalar atualizações."
al@633 1331
al@840 1332 #: tazpkg-box:15
pankso@650 1333 msgid "SliTaz Package Action"
al@633 1334 msgstr "Ação do TazPkg"
al@633 1335
al@899 1336 #: tazpkg-box:23
pankso@650 1337 msgid "package"
pankso@650 1338 msgstr "pacote"
al@633 1339
al@928 1340 #: tazpkg-box:55 tazpanel/pkgs.cgi:287
al@633 1341 msgid "Install"
al@633 1342 msgstr "Instalar"
al@633 1343
al@899 1344 #: tazpkg-box:56
al@633 1345 msgid "Extract"
al@633 1346 msgstr "Extrair"
al@633 1347
al@899 1348 #: tazpkg-box:79
al@707 1349 msgid "Downloading: %s"
hackdorte@900 1350 msgstr "Baixando: %s"
al@633 1351
al@899 1352 #: tazpkg-notify:30
al@828 1353 msgid "%s installed package"
al@828 1354 msgid_plural "%s installed packages"
al@828 1355 msgstr[0] "%s pacote instalado"
al@828 1356 msgstr[1] "%s pacotes instalados"
al@828 1357
al@928 1358 #: tazpkg-notify:68 tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:282
al@928 1359 #: tazpanel/pkgs.cgi:571
al@828 1360 msgid "My packages"
al@828 1361 msgstr "Meus pacotes"
al@828 1362
al@899 1363 #: tazpkg-notify:69 tazpkg-notify:80 tazpkg-notify:88 tazpkg-notify:106
al@828 1364 msgid "Recharge lists"
al@828 1365 msgstr "Recarregar listas"
al@828 1366
al@899 1367 #: tazpkg-notify:70 tazpkg-notify:99 tazpkg-notify:106
al@828 1368 msgid "Check upgrade"
al@828 1369 msgstr "Checar atualizações"
al@828 1370
al@899 1371 #: tazpkg-notify:71
al@828 1372 msgid "TazPkg SHell"
al@828 1373 msgstr "TazPkg SHell"
al@828 1374
al@899 1375 #: tazpkg-notify:72
al@828 1376 msgid "TazPkg manual"
al@828 1377 msgstr "Manual do TazPkg"
al@828 1378
al@899 1379 #: tazpkg-notify:73
al@828 1380 msgid "Close notification"
al@828 1381 msgstr "Fechar notificação"
al@828 1382
al@899 1383 #: tazpkg-notify:78
al@899 1384 msgid "No packages list found"
al@899 1385 msgstr "Nenhuma lista de pacotes encontrada"
al@899 1386
al@899 1387 #: tazpkg-notify:86
al@828 1388 msgid "Your packages list is older than 10 days"
al@828 1389 msgstr "Sua lista de pacotes possui mais de 10 dias"
al@828 1390
al@899 1391 #: tazpkg-notify:95
al@828 1392 msgid "There is %s upgradeable package"
al@828 1393 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
al@828 1394 msgstr[0] "Há %s pacote atualizável"
al@828 1395 msgstr[1] "Há %s pacotes atualizáveis"
al@828 1396
al@899 1397 #: tazpkg-notify:104
al@899 1398 msgid "System is up to date"
al@899 1399 msgstr "Sistema está atualizado"
al@899 1400
al@899 1401 #: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:206
al@633 1402 msgid "Packages"
al@633 1403 msgstr "Pacotes"
al@633 1404
al@928 1405 #: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:1726
pascal@775 1406 msgid "Summary"
pascal@775 1407 msgstr "Sumário"
pascal@775 1408
al@928 1409 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:280
al@633 1410 msgid "Recharge list"
al@633 1411 msgstr "Recarregar lista"
al@633 1412
al@840 1413 #: tazpanel/pkgs.cgi:43
al@633 1414 msgid "Check updates"
al@633 1415 msgstr "Checar atualizações"
al@633 1416
al@928 1417 #: tazpanel/pkgs.cgi:44 tazpanel/pkgs.cgi:285 tazpanel/pkgs.cgi:1136
al@928 1418 #: tazpanel/pkgs.cgi:1386
al@633 1419 msgid "Administration"
al@633 1420 msgstr "Administração"
al@633 1421
al@899 1422 #: tazpanel/pkgs.cgi:192
al@803 1423 msgid "Receipt for package %s unavailable"
hackdorte@900 1424 msgstr "Receipt para pacote %s indisponível"
al@803 1425
al@928 1426 #: tazpanel/pkgs.cgi:281
pascal@775 1427 msgid "Check upgrades"
pascal@775 1428 msgstr "Checar atualizações"
al@633 1429
al@928 1430 #: tazpanel/pkgs.cgi:283 tazpanel/pkgs.cgi:1072
pascal@775 1431 msgid "Tags"
hackdorte@900 1432 msgstr "Etiquetas"
al@633 1433
al@928 1434 #: tazpanel/pkgs.cgi:284 tazpanel/pkgs.cgi:630
pascal@775 1435 msgid "Linkable packages"
hackdorte@900 1436 msgstr "Pacotes vinculáveis"
al@633 1437
al@928 1438 #: tazpanel/pkgs.cgi:286
pascal@775 1439 msgid "Install (Non Free)"
hackdorte@900 1440 msgstr "Instalar (Não Livre)"
al@633 1441
al@928 1442 #: tazpanel/pkgs.cgi:288
pascal@775 1443 msgid "Remove"
pascal@775 1444 msgstr "Remover"
al@633 1445
al@928 1446 #: tazpanel/pkgs.cgi:289
pascal@775 1447 msgid "Link"
pascal@775 1448 msgstr "Ligação"
al@633 1449
al@928 1450 #: tazpanel/pkgs.cgi:290
pascal@775 1451 msgid "Block"
pascal@775 1452 msgstr "Bloquear"
al@633 1453
al@928 1454 #: tazpanel/pkgs.cgi:291
pascal@775 1455 msgid "Unblock"
pascal@775 1456 msgstr "Desbloquear"
al@633 1457
al@928 1458 #: tazpanel/pkgs.cgi:292
pascal@775 1459 msgid "(Un)block"
hackdorte@900 1460 msgstr "(Des)bloquear"
al@633 1461
al@928 1462 #: tazpanel/pkgs.cgi:293
pascal@775 1463 msgid "Repack"
pascal@775 1464 msgstr "Reempacotar"
al@633 1465
al@928 1466 #: tazpanel/pkgs.cgi:294
pascal@775 1467 msgid "Save configuration"
pascal@775 1468 msgstr "Salvar configuração"
pascal@775 1469
al@928 1470 #: tazpanel/pkgs.cgi:295
pascal@775 1471 msgid "List configuration files"
pascal@775 1472 msgstr "Listar arquivos de configuração"
pascal@775 1473
al@928 1474 #: tazpanel/pkgs.cgi:296
pascal@775 1475 msgid "Quick check"
pascal@775 1476 msgstr "Checagem rápida"
pascal@775 1477
al@928 1478 #: tazpanel/pkgs.cgi:297
pascal@775 1479 msgid "Full check"
pascal@775 1480 msgstr "Checagem completa"
pascal@775 1481
al@928 1482 #: tazpanel/pkgs.cgi:298
pascal@775 1483 msgid "Clean"
hackdorte@900 1484 msgstr "Limpar"
pascal@775 1485
al@928 1486 #: tazpanel/pkgs.cgi:299
pascal@775 1487 msgid "Set link"
pascal@775 1488 msgstr "Configurar ligação"
pascal@775 1489
al@928 1490 #: tazpanel/pkgs.cgi:300
pascal@775 1491 msgid "Remove link"
pascal@775 1492 msgstr "Remover ligação"
pascal@775 1493
al@928 1494 #: tazpanel/pkgs.cgi:301
pascal@775 1495 msgid "Add mirror"
hackdorte@900 1496 msgstr "Adicionar mirror"
pascal@775 1497
al@928 1498 #: tazpanel/pkgs.cgi:302
pascal@775 1499 msgid "Add repository"
hackdorte@900 1500 msgstr "Adicionar repositório"
pascal@775 1501
al@928 1502 #: tazpanel/pkgs.cgi:303
pascal@775 1503 msgid "Toggle all"
pascal@775 1504 msgstr "Alternar todos"
pascal@775 1505
al@928 1506 #: tazpanel/pkgs.cgi:325 tazpanel/pkgs.cgi:1054 tazpanel/pkgs.cgi:1320
al@633 1507 msgid "Name"
claudinei@666 1508 msgstr "Nome"
al@633 1509
al@928 1510 #: tazpanel/pkgs.cgi:327 tazpanel/pkgs.cgi:1064
al@633 1511 msgid "Description"
claudinei@666 1512 msgstr "Descrição"
al@633 1513
al@928 1514 #: tazpanel/pkgs.cgi:365 tazpanel/pkgs.cgi:1260
al@840 1515 msgid "Repository: %s"
al@840 1516 msgstr "Repositório: %s"
al@840 1517
al@928 1518 #: tazpanel/pkgs.cgi:375 tazpanel/pkgs.cgi:452
al@840 1519 msgid "Pages:"
hackdorte@900 1520 msgstr "Páginas:"
al@840 1521
al@928 1522 #: tazpanel/pkgs.cgi:536
al@840 1523 msgid "Web search tool"
hackdorte@900 1524 msgstr "Ferramenta de busca"
al@840 1525
al@928 1526 #: tazpanel/pkgs.cgi:538
al@840 1527 msgid "Search"
al@840 1528 msgstr "Buscar"
al@840 1529
al@928 1530 #: tazpanel/pkgs.cgi:539
al@840 1531 msgid "Files"
al@840 1532 msgstr "Arquivos"
al@840 1533
al@928 1534 #: tazpanel/pkgs.cgi:572
pascal@775 1535 msgid "All packages"
hackdorte@900 1536 msgstr "Todos os pacotes"
al@633 1537
al@928 1538 #: tazpanel/pkgs.cgi:576
al@633 1539 msgid "Categories"
al@633 1540 msgstr "Categorias"
al@633 1541
al@928 1542 #: tazpanel/pkgs.cgi:597
al@633 1543 msgid "Public"
al@633 1544 msgstr "Público"
al@633 1545
al@928 1546 #: tazpanel/pkgs.cgi:601
al@633 1547 msgid "Any"
al@633 1548 msgstr "Qualquer"
al@633 1549
al@928 1550 #: tazpanel/pkgs.cgi:608
pascal@775 1551 msgid "All tags..."
hackdorte@900 1552 msgstr "Todas etiquetas"
al@633 1553
al@928 1554 #: tazpanel/pkgs.cgi:609
pascal@775 1555 msgid "All categories..."
hackdorte@900 1556 msgstr "Todas categorias"
pascal@775 1557
al@928 1558 #: tazpanel/pkgs.cgi:631
pascal@775 1559 msgid "Listing linkable packages..."
pascal@775 1560 msgstr "Listando pacotes ligados..."
pascal@775 1561
al@928 1562 #: tazpanel/pkgs.cgi:635
al@633 1563 msgid "Selection:"
claudinei@666 1564 msgstr "Seleção:"
al@633 1565
al@928 1566 #: tazpanel/pkgs.cgi:665
pascal@775 1567 msgid "Categories list"
hackdorte@900 1568 msgstr "Lista de categorias"
al@633 1569
al@928 1570 #: tazpanel/pkgs.cgi:674 tazpanel/pkgs.cgi:1062
al@707 1571 msgid "Category"
hackdorte@900 1572 msgstr "Categoria"
al@633 1573
al@928 1574 #: tazpanel/pkgs.cgi:707 tazpanel/pkgs.cgi:761 tazpanel/pkgs.cgi:1366
al@828 1575 msgid "Packages list"
hackdorte@900 1576 msgstr "Lista de Pacotes"
al@828 1577
al@928 1578 #: tazpanel/pkgs.cgi:708 tazpanel/pkgs.cgi:762
pascal@775 1579 msgid "Listing packages..."
pascal@775 1580 msgstr "Listando pacotes..."
pascal@775 1581
al@928 1582 #: tazpanel/pkgs.cgi:715
pascal@775 1583 msgid "All packages of category \"%s\""
hackdorte@900 1584 msgstr "Todos pacotes da categoria: %s"
pascal@775 1585
al@928 1586 #: tazpanel/pkgs.cgi:719
pascal@775 1587 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
hackdorte@900 1588 msgstr "Pacotes da categoria \"%s\" instalados no repositório \"%s\""
pascal@775 1589
al@928 1590 #: tazpanel/pkgs.cgi:720
pascal@775 1591 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
hackdorte@900 1592 msgstr "Todos os pacotes da categoria \"%s\" no repositório \"%s\""
pascal@775 1593
al@928 1594 #: tazpanel/pkgs.cgi:729
al@803 1595 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
hackdorte@900 1596 msgstr "Você não pode visualizar a lista até o carregamento completo."
al@803 1597
al@928 1598 #: tazpanel/pkgs.cgi:733 tazpanel/pkgs.cgi:774 tazpanel/pkgs.cgi:812
al@928 1599 #: tazpanel/pkgs.cgi:892 tazpanel/pkgs.cgi:1498 tazpanel/pkgs.cgi:1526
pascal@775 1600 msgid "Selected packages:"
hackdorte@900 1601 msgstr "Pacotes selecionados:"
pascal@775 1602
al@928 1603 #: tazpanel/pkgs.cgi:769
al@840 1604 msgid "Packages suggested by %s"
hackdorte@900 1605 msgstr "Pacotes sugeridos por %s"
al@840 1606
al@928 1607 #: tazpanel/pkgs.cgi:804
al@828 1608 msgid "Search packages"
al@828 1609 msgstr "Buscar pacotes"
al@828 1610
al@928 1611 #: tazpanel/pkgs.cgi:805
pascal@775 1612 msgid "Searching packages..."
pascal@775 1613 msgstr "Buscando pacotes..."
pascal@775 1614
al@928 1615 #: tazpanel/pkgs.cgi:827
pascal@775 1616 msgid "File"
pascal@775 1617 msgstr "Arquivo"
pascal@775 1618
al@928 1619 #: tazpanel/pkgs.cgi:862
al@828 1620 msgid "Recharge"
al@828 1621 msgstr "Recarregar"
al@828 1622
al@928 1623 #: tazpanel/pkgs.cgi:863
pascal@775 1624 msgid "Recharging lists..."
pascal@775 1625 msgstr "Recarregando lista..."
pascal@775 1626
al@928 1627 #: tazpanel/pkgs.cgi:866
pascal@775 1628 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
pascal@775 1629 msgstr "Opção recharge checa por pacotes novos ou atualizáveis"
pascal@775 1630
al@928 1631 #: tazpanel/pkgs.cgi:870
al@803 1632 msgid "Recharging log"
hackdorte@900 1633 msgstr "Recarregando log"
al@803 1634
al@928 1635 #: tazpanel/pkgs.cgi:874
pascal@775 1636 msgid "Recharging packages list"
pascal@775 1637 msgstr "Recarregando lista de pacotes"
pascal@775 1638
al@928 1639 #: tazpanel/pkgs.cgi:877
pascal@775 1640 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
pascal@775 1641 msgstr "A lista de pacotes está atualizada. Cheque as atualizações."
pascal@775 1642
al@928 1643 #: tazpanel/pkgs.cgi:887
al@828 1644 msgid "Up packages"
al@828 1645 msgstr "Pacotes atualizados"
al@828 1646
al@928 1647 #: tazpanel/pkgs.cgi:888
pascal@775 1648 msgid "Checking for upgrades..."
pascal@775 1649 msgstr "Checando atualizações"
pascal@775 1650
al@928 1651 #: tazpanel/pkgs.cgi:929
pascal@775 1652 msgid "Installing: %s"
hackdorte@900 1653 msgstr "Instalando: %s"
pascal@775 1654
al@928 1655 #: tazpanel/pkgs.cgi:930
pascal@775 1656 msgid "Removing: %s"
pascal@775 1657 msgstr "Removendo: %s"
pascal@775 1658
al@928 1659 #: tazpanel/pkgs.cgi:931
pascal@775 1660 msgid "Linking: %s"
hackdorte@900 1661 msgstr "Vinculando: %s"
pascal@775 1662
al@928 1663 #: tazpanel/pkgs.cgi:932
pascal@775 1664 msgid "Blocking: %s"
hackdorte@900 1665 msgstr "Bloqueando: %s"
pascal@775 1666
al@928 1667 #: tazpanel/pkgs.cgi:933
pascal@775 1668 msgid "Unblocking: %s"
hackdorte@900 1669 msgstr "Desbloqueando: %s"
pascal@775 1670
al@928 1671 #: tazpanel/pkgs.cgi:934
pascal@775 1672 msgid "(Un)blocking: %s"
hackdorte@900 1673 msgstr "(Des)bloqueando: %s"
pascal@775 1674
al@928 1675 #: tazpanel/pkgs.cgi:935
pascal@775 1676 msgid "Repacking: %s"
pascal@775 1677 msgstr "Reempacotando: %s"
pascal@775 1678
al@928 1679 #: tazpanel/pkgs.cgi:961
al@828 1680 msgid "Package info"
hackdorte@900 1681 msgstr "Informação do Pacote"
al@828 1682
al@928 1683 #: tazpanel/pkgs.cgi:962
pascal@775 1684 msgid "Getting package info..."
pascal@775 1685 msgstr "Obtendo informação de pacote..."
pascal@775 1686
al@928 1687 #: tazpanel/pkgs.cgi:976
al@899 1688 msgid "Packages providing %s"
hackdorte@900 1689 msgstr "Pacotes que fornecem %s"
al@899 1690
al@928 1691 #: tazpanel/pkgs.cgi:985
al@899 1692 msgid "if"
hackdorte@900 1693 msgstr "se"
al@899 1694
al@928 1695 #: tazpanel/pkgs.cgi:985
al@899 1696 msgid "is installed"
hackdorte@900 1697 msgstr "está instalado"
al@899 1698
al@928 1699 #: tazpanel/pkgs.cgi:1058
al@840 1700 msgid "State"
hackdorte@900 1701 msgstr "Estado"
al@840 1702
al@928 1703 #: tazpanel/pkgs.cgi:1066
al@707 1704 msgid "Maintainer"
hackdorte@900 1705 msgstr "Mantenedor"
al@633 1706
al@928 1707 #: tazpanel/pkgs.cgi:1068
pascal@775 1708 msgid "License"
hackdorte@900 1709 msgstr "Licença"
pascal@775 1710
al@928 1711 #: tazpanel/pkgs.cgi:1070
al@707 1712 msgid "Website"
hackdorte@900 1713 msgstr "Website"
al@633 1714
al@928 1715 #: tazpanel/pkgs.cgi:1074
al@707 1716 msgid "Sizes"
hackdorte@900 1717 msgstr "Tamanhos"
al@633 1718
al@928 1719 #: tazpanel/pkgs.cgi:1076
al@840 1720 msgid "Depends"
hackdorte@900 1721 msgstr "Dependências"
al@840 1722
al@928 1723 #: tazpanel/pkgs.cgi:1078
al@840 1724 msgid "Provide"
hackdorte@900 1725 msgstr "Fornece"
al@840 1726
al@928 1727 #: tazpanel/pkgs.cgi:1080
al@707 1728 msgid "Suggested"
hackdorte@900 1729 msgstr "Sugeridos"
al@633 1730
al@928 1731 #: tazpanel/pkgs.cgi:1085
al@803 1732 msgid "View receipt"
hackdorte@900 1733 msgstr "Ver receipt"
al@803 1734
al@928 1735 #: tazpanel/pkgs.cgi:1086
al@803 1736 msgid "Improve package"
hackdorte@900 1737 msgstr "Pacote melhorado"
al@803 1738
al@928 1739 #: tazpanel/pkgs.cgi:1109
al@776 1740 msgid "Installed files"
al@776 1741 msgstr "Arquivos instalados"
al@633 1742
al@928 1743 #: tazpanel/pkgs.cgi:1111
al@803 1744 msgid "Please wait"
hackdorte@900 1745 msgstr "Por favor aguarde"
al@803 1746
al@928 1747 #: tazpanel/pkgs.cgi:1174
al@633 1748 msgid "TazPkg administration and settings"
al@633 1749 msgstr "Administração e configuração do TazPkg"
al@633 1750
al@928 1751 #: tazpanel/pkgs.cgi:1183
al@633 1752 msgid "Creating the package..."
al@633 1753 msgstr "Criando o pacote..."
al@633 1754
al@928 1755 #: tazpanel/pkgs.cgi:1187
al@633 1756 msgid "Path:"
al@633 1757 msgstr "Caminho:"
al@633 1758
al@928 1759 #: tazpanel/pkgs.cgi:1206
al@633 1760 msgid "Checking packages consistency..."
al@633 1761 msgstr "Checando consistência dos pacotes..."
al@633 1762
al@928 1763 #: tazpanel/pkgs.cgi:1210
al@633 1764 msgid "Full packages check..."
al@633 1765 msgstr "Checagem completa de pacotes..."
al@633 1766
al@928 1767 #: tazpanel/pkgs.cgi:1219 tazpanel/pkgs.cgi:1230
pascal@775 1768 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
hackdorte@900 1769 msgstr "%s instalados em /mnt/packages"
pascal@775 1770
al@928 1771 #: tazpanel/pkgs.cgi:1245
al@707 1772 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
al@707 1773 msgstr "Pacotes no cache: %s (%s)"
al@633 1774
al@928 1775 #: tazpanel/pkgs.cgi:1252
al@633 1776 msgid "Current mirror list"
al@633 1777 msgstr "Lista de mirror atual"
al@633 1778
al@928 1779 #: tazpanel/pkgs.cgi:1262 tazpanel/pkgs.cgi:1308
pascal@775 1780 msgid "Delete"
pascal@775 1781 msgstr "Deletar"
pascal@775 1782
al@928 1783 #: tazpanel/pkgs.cgi:1298
al@633 1784 msgid "Private repositories"
al@633 1785 msgstr "Repositórios privados"
al@633 1786
al@928 1787 #: tazpanel/pkgs.cgi:1321
pascal@775 1788 msgid "URL:"
hackdorte@900 1789 msgstr "URL:"
al@633 1790
al@928 1791 #: tazpanel/pkgs.cgi:1331
al@633 1792 msgid "Link to another SliTaz installation"
al@633 1793 msgstr "Ligação para outra instalação do SliTaz"
al@633 1794
al@928 1795 #: tazpanel/pkgs.cgi:1334
al@633 1796 msgid ""
al@633 1797 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
al@633 1798 "able to install packages using soft links to it."
al@633 1799 msgstr ""
al@633 1800 "Esta ligação aponta para a raiz de uma outra instalação do SliTaz. Você será "
al@633 1801 "capaz de instalar pacotes utilizando links para ela."
al@633 1802
al@928 1803 #: tazpanel/pkgs.cgi:1345
al@633 1804 msgid "SliTaz packages DVD"
al@633 1805 msgstr "DVD de pacotes do SliTaz"
al@633 1806
al@928 1807 #: tazpanel/pkgs.cgi:1348
al@633 1808 msgid ""
al@707 1809 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
al@707 1810 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
al@707 1811 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
al@707 1812 "USB key."
al@633 1813 msgstr ""
al@633 1814 "Uma imagem de DVD iniciável com todos os pacotes disponíveis para a versão "
al@707 1815 "%s é gerada diariamente. Ela também possui uma cópia do website e pode ser "
al@707 1816 "utilizada sem uma conexão à internet. Esta imagem pode ser copiada para um "
al@707 1817 "DVD ou mídia USB."
al@633 1818
al@928 1819 #: tazpanel/pkgs.cgi:1351
pascal@775 1820 msgid "Install from ISO image:"
pascal@775 1821 msgstr "Instalar de imagem ISO:"
pascal@775 1822
al@928 1823 #: tazpanel/pkgs.cgi:1358
al@633 1824 msgid "Download DVD image"
al@633 1825 msgstr "Baixar imagem de DVD"
al@633 1826
al@928 1827 #: tazpanel/pkgs.cgi:1360
al@633 1828 msgid "Install from DVD/USB key"
al@633 1829 msgstr "Instalar do DVD/Mídia USB"
al@633 1830
al@928 1831 #: tazpanel/pkgs.cgi:1369
pascal@775 1832 msgid ""
pascal@775 1833 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
pascal@775 1834 "100, turning off the pager: 0)."
pascal@775 1835 msgstr ""
hackdorte@900 1836 "A lista longa de pacotes está paginada. Aqui você pode definir o tamanho da "
hackdorte@900 1837 "página (padrão é: 100, desligar é: 0)."
al@633 1838
al@928 1839 #: tazpanel/pkgs.cgi:1374
pascal@775 1840 msgid "Set"
hackdorte@900 1841 msgstr "Define"
pascal@775 1842
al@928 1843 #: tazpanel/pkgs.cgi:1400
pascal@775 1844 msgid "Licenses for package %s"
hackdorte@900 1845 msgstr "Licença para pacote %s"
al@707 1846
al@928 1847 #: tazpanel/pkgs.cgi:1421
pascal@775 1848 msgid "%s license on %s website"
hackdorte@900 1849 msgstr "%s licença %s website"
al@633 1850
al@928 1851 #: tazpanel/pkgs.cgi:1422
pascal@775 1852 msgid "Read online:"
hackdorte@900 1853 msgstr "Ler online:"
pascal@775 1854
al@928 1855 #: tazpanel/pkgs.cgi:1422
pascal@775 1856 msgid "Read local:"
hackdorte@900 1857 msgstr "Ler localmente:"
pascal@775 1858
al@928 1859 #: tazpanel/pkgs.cgi:1463
pascal@775 1860 msgid "Tags list"
hackdorte@900 1861 msgstr "Lista de etiquetas"
pascal@775 1862
al@928 1863 #: tazpanel/pkgs.cgi:1467
pascal@775 1864 msgid "List of tags in all repositories"
hackdorte@900 1865 msgstr "Etiquetas de todos os repositórios"
pascal@775 1866
al@928 1867 #: tazpanel/pkgs.cgi:1468
pascal@775 1868 msgid "List of tags in repository \"%s\""
hackdorte@900 1869 msgstr "Etiquetas do repositório \"%s\""
pascal@775 1870
al@928 1871 #: tazpanel/pkgs.cgi:1494
pascal@775 1872 msgid "Tag \"%s\""
hackdorte@900 1873 msgstr "Etiqueta \"%s\""
pascal@775 1874
al@928 1875 #: tazpanel/pkgs.cgi:1522
pascal@775 1876 msgid "Blocked packages list"
hackdorte@900 1877 msgstr "Lista de pacotes bloqueados"
pascal@775 1878
al@928 1879 #: tazpanel/pkgs.cgi:1560 tazpanel/pkgs.cgi:1637
al@803 1880 msgid "Improve package \"%s\""
hackdorte@900 1881 msgstr "Pacote melhorado \"%s\""
al@803 1882
al@928 1883 #: tazpanel/pkgs.cgi:1595
al@828 1884 msgid "Please log in using your TazBug account."
hackdorte@900 1885 msgstr "Por favor entre com a sua conta do TazBug"
al@828 1886
al@928 1887 #: tazpanel/pkgs.cgi:1599
al@828 1888 msgid "Login:"
hackdorte@900 1889 msgstr "Login:"
al@828 1890
al@928 1891 #: tazpanel/pkgs.cgi:1601
al@828 1892 msgid "Password:"
hackdorte@900 1893 msgstr "Senha:"
al@828 1894
al@928 1895 #: tazpanel/pkgs.cgi:1604
al@828 1896 msgid "Remember me"
hackdorte@900 1897 msgstr "Lembre me"
al@828 1898
al@928 1899 #: tazpanel/pkgs.cgi:1606
al@828 1900 msgid "Log in"
hackdorte@900 1901 msgstr "Entrar"
al@828 1902
al@928 1903 #: tazpanel/pkgs.cgi:1610
al@828 1904 msgid "Create new account"
hackdorte@900 1905 msgstr "Criar nova conta"
al@828 1906
al@928 1907 #: tazpanel/pkgs.cgi:1638 tazpanel/pkgs.cgi:1695
al@803 1908 msgid "Back"
hackdorte@900 1909 msgstr "Voltar"
al@803 1910
al@928 1911 #: tazpanel/pkgs.cgi:1661
al@803 1912 msgid "How can you help:"
hackdorte@900 1913 msgstr "Como você pode ajudar:"
al@803 1914
al@928 1915 #: tazpanel/pkgs.cgi:1663
al@803 1916 msgid "Please select an action"
hackdorte@900 1917 msgstr "Por favor selecione uma ação"
al@803 1918
al@928 1919 #: tazpanel/pkgs.cgi:1664
al@803 1920 msgid "Report new version"
hackdorte@900 1921 msgstr "Relatar nova versão"
al@803 1922
al@928 1923 #: tazpanel/pkgs.cgi:1665
al@803 1924 msgid "Improve short description"
hackdorte@900 1925 msgstr "Melhorar a descrição curta"
al@803 1926
al@928 1927 #: tazpanel/pkgs.cgi:1666
al@803 1928 msgid "Translate short description"
hackdorte@900 1929 msgstr "Traduzir a descrição curta"
al@803 1930
al@928 1931 #: tazpanel/pkgs.cgi:1667
al@803 1932 msgid "Add or improve description"
hackdorte@900 1933 msgstr "Adicionar ou melhorar descrição"
al@803 1934
al@928 1935 #: tazpanel/pkgs.cgi:1668
al@803 1936 msgid "Translate description"
hackdorte@900 1937 msgstr "Traduzir descrição"
al@803 1938
al@928 1939 #: tazpanel/pkgs.cgi:1669
al@803 1940 msgid "Improve category"
hackdorte@900 1941 msgstr "Melhorar categoria"
al@803 1942
al@928 1943 #: tazpanel/pkgs.cgi:1670
al@803 1944 msgid "Add or improve tags"
hackdorte@900 1945 msgstr "Adicionar ou melhorar etiquetas"
al@803 1946
al@928 1947 #: tazpanel/pkgs.cgi:1671
al@803 1948 msgid "Add application icon"
hackdorte@900 1949 msgstr "Adicionar ícone de aplicativo"
al@803 1950
al@928 1951 #: tazpanel/pkgs.cgi:1672
al@803 1952 msgid "Add application screenshot"
hackdorte@900 1953 msgstr "Adicionar captura de tela"
al@803 1954
al@928 1955 #: tazpanel/pkgs.cgi:1673
al@803 1956 msgid "Improve receipt"
hackdorte@900 1957 msgstr "Melhorar receipt"
al@803 1958
al@928 1959 #: tazpanel/pkgs.cgi:1674
al@803 1960 msgid "Other"
hackdorte@900 1961 msgstr "Outro"
al@803 1962
al@928 1963 #: tazpanel/pkgs.cgi:1685
al@803 1964 msgid "Send"
hackdorte@900 1965 msgstr "Enviar"
al@803 1966
al@928 1967 #: tazpanel/pkgs.cgi:1694
al@803 1968 msgid "Thank you!"
hackdorte@900 1969 msgstr "Obrigado!"
al@803 1970
al@928 1971 #: tazpanel/pkgs.cgi:1747
pascal@775 1972 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
hackdorte@900 1973 msgstr "Recomendamos [recarregar] as listas."
pascal@775 1974
al@928 1975 #: tazpanel/pkgs.cgi:1752
pascal@775 1976 msgid "You need to [download] the lists for further work."
hackdorte@900 1977 msgstr "Você precisa [baixar] as listas para trabalhos futuros."
pascal@775 1978
al@928 1979 #: tazpanel/pkgs.cgi:1784
al@633 1980 msgid "Latest log entries"
al@633 1981 msgstr "Últimas entradas de log"
al@633 1982
al@928 1983 #: tazpanel/pkgs.cgi:1786
pascal@775 1984 msgid "Show"
hackdorte@900 1985 msgstr "Mostrar"
pascal@775 1986
al@899 1987 #~ msgid "Checking packages lists - %s"
al@899 1988 #~ msgstr "Checando lista de pacotes - %s"
al@899 1989
al@844 1990 #~ msgid "Checking post install dependencies..."
al@844 1991 #~ msgstr "Checando dependências de pós instalação..."
al@844 1992
al@844 1993 #~ msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
al@844 1994 #~ msgstr "Execute '%s' em / e tente novamente."
al@844 1995
al@844 1996 #~ msgid "Removing old package..."
al@844 1997 #~ msgstr "Removendo antigo..."
al@844 1998
al@844 1999 #~ msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
al@844 2000 #~ msgstr "Adicionando dependências implicitas %s..."
al@844 2001
al@844 2002 #~ msgid "Unable to find the list \"%s\""
al@844 2003 #~ msgstr "Lista não encontrada: %s"
al@844 2004
al@844 2005 #~ msgid ""
al@844 2006 #~ "You must probably run '%s' as root to get the latest list of packages "
al@844 2007 #~ "available on the mirror."
al@844 2008 #~ msgstr ""
al@844 2009 #~ "Você provavelmente deve executar '%s' como root para obter uma lista de "
al@844 2010 #~ "pacotes atualizada a partir do mirror."
al@844 2011
al@844 2012 #~ msgid "Unable to find list \"%s\""
al@844 2013 #~ msgstr "Não encontrado: %s"
al@844 2014
al@844 2015 #~ msgid "rootconfig needs --root= option used."
al@844 2016 #~ msgstr "rootconfig necessita que a opção --root= seja usada."
al@844 2017
al@844 2018 #~ msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
al@844 2019 #~ msgstr "Instale o pacote com '%s' ou '%s'"
al@844 2020
al@844 2021 #~ msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
al@844 2022 #~ msgstr "Utilização: tazpkg link nome-do-pacote raiz-do-slitaz"
al@844 2023
al@844 2024 #~ msgid "Example:"
al@844 2025 #~ msgstr "Exemplo:"
al@844 2026
al@844 2027 #~ msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
al@844 2028 #~ msgstr "'%s' utilizará menos de 100k na memória RAM do sistema."
al@844 2029
al@840 2030 #~ msgid "Usage for command up:"
al@840 2031 #~ msgstr "Utilização para o commando up:"
al@840 2032
al@840 2033 #~ msgid "option"
al@840 2034 #~ msgstr "opção"
al@840 2035
al@840 2036 #~ msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
al@840 2037 #~ msgstr "Execução em modo interativo e com confirmação antes da instalação"
al@840 2038
al@840 2039 #~ msgid "Where options are:"
al@840 2040 #~ msgstr "Quando as opções são:"
al@840 2041
al@840 2042 #~ msgid "Check only for available upgrades"
al@840 2043 #~ msgstr "Checa somente atualizações disponíveis"
al@840 2044
al@840 2045 #~ msgid "Force recharge of packages list and check"
al@840 2046 #~ msgstr "Recarrega e verifica o arquivo packages.list."
al@840 2047
al@840 2048 #~ msgid "Check for upgrades and install them all"
al@840 2049 #~ msgstr "Verifica se há atualizações e as instala"
al@840 2050
al@840 2051 #~ msgid ""
al@840 2052 #~ "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the "
al@840 2053 #~ "list of packages to install."
al@840 2054 #~ msgstr ""
al@840 2055 #~ "Por favor mude de diretório (cd) para o repositório de pacotes e indique "
al@840 2056 #~ "a lista de pacotes para instalar."
al@840 2057
al@840 2058 #~ msgid "Please specify the release you want on the command line."
al@840 2059 #~ msgstr "Por favor indique o lançamento desejado na linha de comando."
al@840 2060
al@840 2061 #~ msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
al@840 2062 #~ msgstr "Por favor especifique um padrão ou nome de pacote para buscar."
al@840 2063
al@840 2064 #~ msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
al@840 2065 #~ msgstr "%s possui mais de uma semana... aualizando"
al@840 2066
al@840 2067 #, fuzzy
al@840 2068 #~ msgid "Short desc"
al@840 2069 #~ msgstr "Descrição : %s"
al@840 2070
al@828 2071 #~ msgid "Unknown option \"%s\"."
al@828 2072 #~ msgstr "Opção desconhecida %s."
al@828 2073
al@828 2074 #~ msgid "TazPkg"
al@828 2075 #~ msgstr "TazPkg"
al@828 2076
al@828 2077 #~ msgid "TazPanel - Packages"
al@828 2078 #~ msgstr "TazPanel - Pacotes"
al@707 2079
al@803 2080 #~ msgid "y"
al@803 2081 #~ msgstr "y"
al@803 2082
pascal@775 2083 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
pascal@775 2084 #~ msgstr "Desculpe, nenhuma descrição disponível para esse pacote."
pascal@775 2085
pascal@775 2086 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
pascal@775 2087 #~ msgstr "%s já está na lista de pacotes bloqueados."
pascal@775 2088
pascal@775 2089 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
pascal@775 2090 #~ msgstr "Adicionando %s para: %s..."
pascal@775 2091
pascal@775 2092 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
pascal@775 2093 #~ msgstr "Removendo %s de: %s..."
pascal@775 2094
pascal@775 2095 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
pascal@775 2096 #~ msgstr "%s não está na lista de pacotes bloqueados."
pascal@775 2097
pascal@775 2098 #~ msgid "(Older than 10 days)"
pascal@775 2099 #~ msgstr "(Mais de 10 dias)"
pascal@775 2100
pascal@775 2101 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
pascal@775 2102 #~ msgstr "(Não mais que 10 dias)"
pascal@775 2103
pascal@775 2104 #~ msgid "Use as default"
pascal@775 2105 #~ msgstr "Usar como padrão"
pascal@775 2106
pascal@775 2107 #~ msgid "Web"
pascal@775 2108 #~ msgstr "Web"
pascal@775 2109
pascal@775 2110 #~ msgid "Repositories"
pascal@775 2111 #~ msgstr "Repositórios"
pascal@775 2112
pascal@775 2113 #~ msgid "Category: %s"
pascal@775 2114 #~ msgstr "Categoria: %s"
pascal@775 2115
pascal@775 2116 #~ msgid "Performing tasks on packages"
pascal@775 2117 #~ msgstr "Executando tarefas nos pacotes"
pascal@775 2118
pascal@775 2119 #~ msgid "Executing %s for: %s"
pascal@775 2120 #~ msgstr "Executando %s para: %s"
pascal@775 2121
pascal@775 2122 #~ msgid "Default mirror"
pascal@775 2123 #~ msgstr "Mirror padrão"
pascal@775 2124
al@707 2125 #~ msgid "Website:"
al@707 2126 #~ msgstr "Website:"
al@707 2127
al@707 2128 #~ msgid "Sizes:"
al@707 2129 #~ msgstr "Tamanho:"
al@707 2130
al@707 2131 #~ msgid "Name:"
al@707 2132 #~ msgstr "Nome:"
al@707 2133
al@707 2134 #~ msgid "Version:"
al@707 2135 #~ msgstr "Versão:"
al@707 2136
al@707 2137 #~ msgid "Description:"
al@707 2138 #~ msgstr "Descrição:"
al@707 2139
al@707 2140 #~ msgid "Depends:"
al@707 2141 #~ msgstr "Dependências:"
al@707 2142
al@707 2143 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
al@707 2144 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote Archlinux/Alpine!"
al@707 2145
al@707 2146 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
al@707 2147 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote do Puppy!"
al@707 2148
al@707 2149 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
al@707 2150 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote do Slax!"
al@707 2151
al@707 2152 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
al@707 2153 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote Slackware!"
al@707 2154
al@707 2155 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
al@707 2156 #~ msgstr "Deixando dependências não resolvidas para: $PACKAGE"
al@707 2157
al@707 2158 #~ msgid "No new packages on the mirror."
al@707 2159 #~ msgstr "Nenhum pacote novo no mirror."
al@707 2160
al@707 2161 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
al@707 2162 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
al@707 2163 #~ msgstr[0] "$num arquivo encontrado para: $pkg"
al@707 2164 #~ msgstr[1] "$num arquivos encontrados para: $pkg"
al@707 2165
al@707 2166 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
al@707 2167 #~ msgstr "Caminho: $CACHE_DIR"
al@707 2168
al@707 2169 #~ msgid "0 blocked"
al@707 2170 #~ msgstr "0 bloqueado"
al@702 2171
al@704 2172 #~ msgid "No file found for: $file"
al@704 2173 #~ msgstr "0 arquivos encontrados para: $file"
al@704 2174
al@702 2175 #, fuzzy
al@702 2176 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
al@702 2177 #~ msgstr "0 arquivos encontrados para: $pkg"
al@702 2178
al@702 2179 #, fuzzy
al@702 2180 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
al@702 2181 #~ msgstr "0 pacotes instalados encontrados para: %s"
al@702 2182
al@702 2183 #~ msgid "$pkg_name is installed."
al@702 2184 #~ msgstr "$pkg_name instalado."
al@702 2185
al@702 2186 #~ msgid "$num files removed from cache."
al@702 2187 #~ msgstr "$num arquivos removidos do cache."