tazpkg annotate po/fr.po @ rev 917

pkgs.cgi: search in extra packages (again)
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Tue Aug 02 09:09:28 2016 +0200 (2016-08-02)
parents 1c61f2488440
children b26c96a51363
rev   line source
al@633 1 # French translations for TazPkg package
al@633 2 # Traductions françaises du paquet TazPkg.
al@633 3 # Copyright (C) 2013 SliTaz
al@633 4 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
al@633 5 # Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>, 2010.
al@633 6 #
al@633 7 msgid ""
al@633 8 msgstr ""
al@633 9 "Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
al@633 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@899 11 "POT-Creation-Date: 2016-03-09 04:42+0200\n"
al@851 12 "PO-Revision-Date: 2015-10-24 23:00+0200\n"
al@847 13 "Last-Translator: Lucas Levrel <llevrel@yahoo.fr>\n"
al@633 14 "Language-Team: French\n"
al@847 15 "Language: French\n"
al@633 16 "MIME-Version: 1.0\n"
al@633 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
al@633 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
al@633 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
al@633 20 "X-Poedit-Language: French\n"
al@633 21
al@851 22 #: tazpkg:105
al@844 23 msgid "Creating folder \"%s\"..."
al@847 24 msgstr "Création du répertoire « %s »..."
al@844 25
al@851 26 #: tazpkg:141
al@844 27 msgid "Please specify a package name on the command line."
al@844 28 msgstr "Veuillez spécifier un nom de paquet sur la ligne de commandes."
al@844 29
al@851 30 #: tazpkg:144
al@844 31 msgid "Please specify a list name on the command line."
al@847 32 msgstr "Veuillez spécifier un nom de liste sur la ligne de commandes."
al@844 33
al@851 34 #: tazpkg:147
al@844 35 msgid "Please specify a flavor name on the command line."
al@847 36 msgstr "Veuillez spécifier un nom de saveur sur la ligne de commandes."
al@844 37
al@851 38 #: tazpkg:150
al@844 39 msgid "Please specify a release name on the command line."
al@903 40 msgstr "Veuillez spécifier une version de SliTaz sur la ligne de commandes."
al@844 41
al@851 42 #: tazpkg:153
al@844 43 msgid "Unable to find file \"%s\""
al@844 44 msgstr "Ne peut trouver le fichier « %s »"
al@844 45
al@851 46 #: tazpkg:156
al@844 47 msgid "Please specify an existing folder name on the command line."
al@851 48 msgstr ""
al@851 49 "Veuillez spécifier le nom d'un dossier existant sur la ligne de commandes."
al@851 50
al@851 51 #: tazpkg:159
al@844 52 msgid "Please specify a pattern to search for."
al@847 53 msgstr "Veuillez spécifier un motif de recherche."
al@844 54
al@851 55 #: tazpkg:162
al@844 56 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
al@844 57 msgstr "Ne peut trouver la recette de « %s »"
al@844 58
al@899 59 #: tazpkg:230 modules/extract:19 modules/install:198 modules/recompress:19
al@844 60 msgid "Extracting package..."
al@847 61 msgstr "Extraction du paquet..."
al@847 62
al@851 63 #: tazpkg:244 modules/list:44
al@840 64 msgid "base-system"
al@847 65 msgstr "système de base"
al@847 66
al@851 67 #: tazpkg:244 modules/list:44
al@840 68 msgid "x-window"
al@840 69 msgstr "X-window"
al@840 70
al@851 71 #: tazpkg:245 modules/list:45
al@840 72 msgid "utilities"
al@840 73 msgstr "utilitaires"
al@840 74
al@851 75 #: tazpkg:245 modules/list:45
al@840 76 msgid "network"
al@840 77 msgstr "réseau"
al@840 78
al@851 79 #: tazpkg:246 modules/list:46
al@840 80 msgid "graphics"
al@840 81 msgstr "graphisme"
al@840 82
al@851 83 #: tazpkg:246 modules/list:46
al@840 84 msgid "multimedia"
al@840 85 msgstr "multimédia"
al@840 86
al@851 87 #: tazpkg:247 modules/list:47
al@840 88 msgid "office"
al@840 89 msgstr "bureautique"
al@840 90
al@851 91 #: tazpkg:247 modules/list:47
al@840 92 msgid "development"
al@840 93 msgstr "développement"
al@840 94
al@851 95 #: tazpkg:248 modules/list:48
al@840 96 msgid "system-tools"
al@847 97 msgstr "outils système"
al@847 98
al@851 99 #: tazpkg:248 modules/list:48
al@840 100 msgid "security"
al@840 101 msgstr "sécurité"
al@840 102
al@851 103 #: tazpkg:249 modules/list:49
al@840 104 msgid "games"
al@840 105 msgstr "jeux"
al@840 106
al@851 107 #: tazpkg:249 modules/list:49
al@840 108 msgid "misc"
al@840 109 msgstr "divers"
al@840 110
al@851 111 #: tazpkg:249 modules/list:49
al@840 112 msgid "meta"
al@840 113 msgstr "méta"
al@840 114
al@851 115 #: tazpkg:250 modules/list:50
al@840 116 msgid "non-free"
al@840 117 msgstr "non-libre"
al@840 118
al@851 119 #: tazpkg:435
al@844 120 msgid "Done: %s"
al@847 121 msgstr "Fait : %s"
al@844 122
al@899 123 #: tazpkg:511
al@844 124 msgid "TazPkg SHell."
al@844 125 msgstr "SHell TazPkg"
al@844 126
al@899 127 #: tazpkg:512
al@844 128 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
al@851 129 msgstr ""
al@851 130 "Tapez 'usage' pour lister toutes les commandes ou 'quit' ou 'q' pour sortir."
al@851 131
al@899 132 #: tazpkg:521
al@844 133 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
al@844 134 msgstr "Vous êtes déjà dans un SHell TazPkg."
al@844 135
al@899 136 #: modules/block:18 modules/remove:101
al@844 137 msgid "Package \"%s\" is not installed."
al@847 138 msgstr "« %s » n'est pas installé."
al@844 139
al@844 140 #: modules/block:27
al@844 141 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
al@847 142 msgstr "Le paquet « %s » est déjà installé."
al@847 143
al@899 144 #: modules/block:32 modules/block:61 modules/get:403 modules/install:599
al@844 145 msgid "Package \"%s\" blocked."
al@847 146 msgstr "Le paquet « %s » est bloqué."
al@847 147
al@851 148 #: modules/block:43 modules/block:56
al@844 149 msgid "Package \"%s\" unblocked."
al@847 150 msgstr "Le paquet « %s » est débloqué."
al@844 151
al@844 152 #: modules/block:45
al@844 153 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
al@847 154 msgstr "Le paquet « %s » n'est pas bloqué."
al@844 155
al@844 156 #: modules/bugs:21
al@840 157 msgid "No known bugs."
al@847 158 msgstr "Aucun bogue connu."
al@840 159
al@844 160 #: modules/bugs:23
al@840 161 msgid "Known bugs in packages"
al@847 162 msgstr "Bogues connus des paquets"
al@840 163
al@844 164 #: modules/bugs:30
al@840 165 msgid "Bug list completed"
al@847 166 msgstr "Liste des bogues terminée"
al@840 167
al@844 168 #: modules/bugs:32
al@840 169 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
al@847 170 msgstr "Bogues dans le paquet « %s » version %s :"
al@840 171
al@844 172 #: modules/cache:22
al@840 173 msgid "Cleaning cache directory..."
al@840 174 msgstr "Nettoyage du répertoire cache..."
al@840 175
al@844 176 #: modules/cache:23
al@840 177 msgid "Path: %s"
al@840 178 msgstr "Chemin : %s"
al@840 179
al@844 180 #: modules/cache:28
al@840 181 msgid "%s file removed from cache (%s)."
al@840 182 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
al@840 183 msgstr[0] "%s fichier supprimé du cache (%s)."
al@840 184 msgstr[1] "%s fichiers supprimés du cache (%s)."
al@840 185
al@899 186 #: modules/cache:34 tazpanel/pkgs.cgi:1225
al@899 187 msgid "Packages cache"
al@899 188 msgstr "Cache des paquets"
al@899 189
al@899 190 #: modules/cache:38
al@866 191 msgid "%s file (%s)"
al@866 192 msgid_plural "%s files (%s)"
al@866 193 msgstr[0] "%s fichier (%s)"
al@866 194 msgstr[1] "%s fichiers (%s)"
al@866 195
al@899 196 #: modules/check:20 tazpanel/pkgs.cgi:979
al@840 197 msgid "Package %s"
al@840 198 msgstr "Paquet %s"
al@840 199
al@844 200 #: modules/check:96
al@840 201 msgid "The package installation has not completed"
al@840 202 msgstr "L'installation du paquet n'est pas terminée"
al@840 203
al@844 204 #: modules/check:104
al@840 205 msgid "The package has been modified by:"
al@840 206 msgstr "Le paquet a été modifié par :"
al@840 207
al@844 208 #: modules/check:108
al@840 209 msgid "Files lost from package:"
al@840 210 msgstr "Fichiers perdus :"
al@840 211
al@844 212 #: modules/check:112
al@840 213 msgid "target of symlink"
al@840 214 msgstr "cible du lien symbolique"
al@840 215
al@844 216 #: modules/check:119
al@840 217 msgid "Missing dependencies for package:"
al@840 218 msgstr "Dépendances manquantes pour le paquet :"
al@840 219
al@844 220 #: modules/check:128
al@840 221 msgid "Dependencies loop between package and:"
al@847 222 msgstr "Dépendances circulaires entre le paquet et :"
al@840 223
al@844 224 #: modules/check:134
al@840 225 msgid "Looking for known bugs..."
al@847 226 msgstr "Recherche de bogues connus..."
al@840 227
al@844 228 #: modules/check:141
al@840 229 msgid "Mismatch checksum of installed files:"
al@847 230 msgstr "Somme de contrôle erronée pour les fichiers installés :"
al@840 231
al@844 232 #: modules/check:160
al@840 233 msgid "Check file providers:"
al@840 234 msgstr "Vérifier les fournisseurs du fichier :"
al@840 235
al@844 236 #: modules/check:171
al@840 237 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
al@847 238 msgstr "Les paquets suivants fournissent le fichier « %s » :"
al@840 239
al@844 240 #: modules/check:176
al@840 241 msgid "(overridden by %s)"
al@840 242 msgstr "(remplacé par %s)"
al@840 243
al@844 244 #: modules/check:188
al@840 245 msgid "Alien files:"
al@840 246 msgstr "Fichiers étrangers :"
al@840 247
al@844 248 #: modules/check:189
al@840 249 msgid "No package has installed the following files:"
al@847 250 msgstr "Aucun paquet n'a installé les fichiers suivants :"
al@840 251
al@844 252 #: modules/check:200
al@840 253 msgid "Check completed."
al@847 254 msgstr "Vérification terminée."
al@840 255
al@851 256 #: modules/convert:27
al@840 257 msgid "No dependency for:"
al@840 258 msgstr "Pas de dépendance pour :"
al@840 259
al@851 260 #: modules/convert:30
al@840 261 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
al@840 262 msgstr "ATTENTION : dépendance inconnue pour %s"
al@840 263
al@851 264 #: modules/convert:84 modules/convert:238 modules/convert:276
al@899 265 #: modules/convert:346 modules/convert:397 modules/convert:479
al@899 266 #: modules/convert:722 modules/convert:743
al@840 267 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
al@847 268 msgstr "Le fichier « %s » ne semble pas être un paquet %s !"
al@847 269
al@899 270 #: modules/convert:203 modules/convert:536
al@840 271 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
al@840 272 msgstr "Cible invalide : %s (i386 attendu)"
al@840 273
al@899 274 #: modules/convert:586
al@840 275 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
al@840 276 msgstr "Impossible d'extraire le paquet RPM avec l'outil standard (rpm2cpio)."
al@840 277
al@899 278 #: modules/convert:587
al@840 279 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
al@847 280 msgstr "Voulez-vous installer le paquet « %s » ? (o/N)"
al@840 281
al@899 282 #: modules/convert:626
al@840 283 msgid "Arch \"%s\" not supported."
al@847 284 msgstr "L'architecture « %s » n'est pas supportée."
al@840 285
al@899 286 #: modules/convert:776
al@840 287 msgid "Unsupported format"
al@840 288 msgstr "Format non supporté"
al@840 289
al@840 290 #: modules/depends:121
al@840 291 msgid "Total: %s package (%s)"
al@840 292 msgid_plural "Total: %s packages (%s)"
al@847 293 msgstr[0] "Total : %s paquet (%s)"
al@847 294 msgstr[1] "Total : %s paquets (%s)"
al@840 295
al@840 296 #: modules/depends:128
al@840 297 msgid "To install: %s package (%s)"
al@840 298 msgid_plural "To install: %s packages (%s)"
al@847 299 msgstr[0] "À installer : %s paquet (%s)"
al@847 300 msgstr[1] "À installer : %s paquets (%s)"
al@840 301
al@844 302 #: modules/description:73
al@840 303 msgid "Description of package \"%s\""
al@847 304 msgstr "Description du paquet « %s »"
al@840 305
al@844 306 #: modules/description:80
al@840 307 msgid "Description absent."
al@847 308 msgstr "Pas de description."
al@840 309
al@844 310 #: modules/extract:36
al@844 311 msgid "Extracting package \"%s\""
al@847 312 msgstr "Extraction du paquet « %s »"
al@847 313
al@851 314 #: modules/extract:47 modules/recompress:35
al@844 315 msgid "Copying original package..."
al@844 316 msgstr "Copie du paquet original..."
al@844 317
al@844 318 #: modules/extract:54
al@844 319 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
al@847 320 msgstr "Le paquet « %s » est extrait dans « %s »"
al@844 321
al@899 322 #: modules/find-depends:21
al@840 323 msgid "Find depends..."
al@840 324 msgstr "Recherche des dépendances..."
al@840 325
al@899 326 #: modules/find-depends:42
al@840 327 msgid "for %s"
al@840 328 msgstr "pour %s"
al@840 329
al@844 330 #: modules/flavor:94
al@840 331 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
al@840 332 msgstr "Ne peut trouver la saveur « %s ». Abandon."
al@840 333
al@899 334 #: modules/get:138 modules/getenv:59
al@840 335 msgid "File \"%s\" empty."
al@847 336 msgstr "Fichier « %s » vide."
al@847 337
al@899 338 #: modules/get:139 modules/get:145
al@844 339 msgid "Unable to find package \"%s\" in the extra packages list."
al@847 340 msgstr "Ne peut trouver le paquet « %s » dans la liste des extras du miroir."
al@847 341
al@899 342 #: modules/get:163 modules/get:363
al@844 343 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
al@847 344 msgstr "Le paquet « %s » est déjà dans le cache"
al@844 345
al@899 346 #: modules/get:367
al@844 347 msgid "Continuing package \"%s\" download"
al@847 348 msgstr "Poursuite du téléchargement du paquet « %s »"
al@844 349
al@899 350 #: modules/get:378
al@844 351 msgid "Checksum error for \"%s\""
al@847 352 msgstr "Erreur de somme de contrôle pour « %s »"
al@844 353
al@899 354 #: modules/get:388
al@844 355 msgid "Please wait until the mirror synchronization is complete and try again."
al@847 356 msgstr "Veuillez attendre la fin de la synchronisation du miroir et réessayer."
al@847 357
al@899 358 #: modules/get:412 modules/install:612
al@899 359 msgid "\"%s\" package is already installed."
al@899 360 msgstr "Le paquet « %s » est déjà installé."
al@899 361
al@899 362 #: modules/get:413 modules/install:613
al@899 363 msgid "You can use the --forced option to force installation."
al@899 364 msgstr "Vous pouvez utiliser l'option --forced pour forcer son installation."
al@899 365
al@851 366 #: modules/getenv:41 modules/getenv:49 modules/link:31
al@844 367 msgid "Missing: %s"
al@844 368 msgstr "Manque : %s"
al@844 369
al@851 370 #: modules/getenv:41 modules/getenv:49 modules/getenv:59 modules/getenv:160
al@844 371 msgid "Please run tazpkg as root."
al@844 372 msgstr "Veuillez lancer tazpkg en tant que root."
al@844 373
al@851 374 #: modules/getenv:121 modules/getenv:146
al@844 375 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
al@847 376 msgstr "Ficher « %s » généré. Veuillez patienter..."
al@844 377
al@851 378 #: modules/getenv:160
al@840 379 msgid "Old \"%s\"."
al@847 380 msgstr "« %s » est trop ancien."
al@847 381
al@851 382 #: modules/help:17 modules/summary:18
al@840 383 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
al@847 384 msgstr "Gestionnaire de paquets SliTaz - version : %s"
al@847 385
al@899 386 #: modules/help:19 tazpkg-box:23 tazpkg-notify:53
al@840 387 msgid "Usage:"
al@840 388 msgstr "Utilisation :"
al@840 389
al@840 390 #: modules/help:20
al@840 391 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@840 392 msgstr "tazpkg [commande] [paquet|rép|motif|liste|cat|--opt] [rép|--opt]"
al@840 393
al@840 394 #: modules/help:22
al@840 395 msgid "SHell:"
al@840 396 msgstr "SHell :"
al@840 397
al@840 398 #: modules/help:24
al@840 399 msgid "Commands:"
al@840 400 msgstr "Commandes :"
al@840 401
al@840 402 #: modules/help:26
al@840 403 msgid "Print this short usage"
al@847 404 msgstr "Afficher cette notice d'utilisation"
al@840 405
al@840 406 #: modules/help:27
al@840 407 msgid "Show help on the TazPkg commands"
al@847 408 msgstr "Afficher l'aide sur les commandes de TazPkg"
al@840 409
al@840 410 #: modules/help:28
al@840 411 msgid "Show TazPkg activity log"
al@847 412 msgstr "Afficher le journal des actions de TazPkg"
al@840 413
al@840 414 #: modules/help:29
al@840 415 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
al@847 416 msgstr "Effacer tous les paquets téléchargés dans le répertoire cache"
al@840 417
al@840 418 #: modules/help:30
al@899 419 #, fuzzy
al@899 420 msgid "List *.tazpkg packages downloaded to the cache"
al@899 421 msgstr "Effacer tous les paquets téléchargés dans le répertoire cache"
al@899 422
al@899 423 #: modules/help:31
al@840 424 msgid "Run interactive TazPkg shell"
al@847 425 msgstr "Lancer le shell interactif de TazPkg"
al@840 426
al@899 427 #: modules/help:33
al@840 428 msgid "List installed packages on the system"
al@847 429 msgstr "Lister les paquets installés"
al@840 430
al@899 431 #: modules/help:34
al@840 432 msgid "List all available packages on the mirror"
al@847 433 msgstr "Lister les paquets disponibles sur le miroir"
al@840 434
al@899 435 #: modules/help:35
al@840 436 msgid "List the configuration files"
al@847 437 msgstr "Lister les fichiers de configuration"
al@840 438
al@899 439 #: modules/help:37
al@840 440 msgid "Search for a package by pattern or name"
al@847 441 msgstr "Chercher un paquet d'après un motif ou par nom"
al@840 442
al@899 443 #: modules/help:38
al@840 444 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
al@847 445 msgstr "Chercher un paquet du miroir contenant un fichier donné"
al@840 446
al@899 447 #: modules/help:39
al@840 448 msgid "Search for file in all installed packages files"
al@847 449 msgstr "Chercher les paquets installés contenant un fichier"
al@840 450
al@899 451 #: modules/help:41
al@840 452 msgid "Download a package into the current directory"
al@847 453 msgstr "Télécharger un paquet dans le répertoire courrant"
al@840 454
al@899 455 #: modules/help:42
al@840 456 msgid "Install a local package"
al@847 457 msgstr "Installer un paquet local"
al@840 458
al@899 459 #: modules/help:43
al@840 460 msgid "Download and install a package from the mirror"
al@847 461 msgstr "Télécharger et installer un paquet depuis le miroir"
al@840 462
al@899 463 #: modules/help:44
al@840 464 msgid "Install all packages from a list of packages"
al@847 465 msgstr "Installer tous les paquets d'une liste"
al@840 466
al@899 467 #: modules/help:45
al@840 468 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
al@847 469 msgstr "Télécharger et installer une liste de paquets depuis le miroir"
al@840 470
al@899 471 #: modules/help:46
al@840 472 msgid "Remove the specified package and all installed files"
al@847 473 msgstr "Retirer le paquet spécifié et tous ses fichiers"
al@840 474
al@899 475 #: modules/help:47
al@840 476 msgid "Replay post install script from package"
al@847 477 msgstr "Ré-exécuter le script post-installation d'un paquet"
al@840 478
al@899 479 #: modules/help:48
al@840 480 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
al@847 481 msgstr "Lier un paquet depuis une autre installation SliTaz"
al@840 482
al@899 483 #: modules/help:49
al@840 484 msgid "Change release and update packages"
al@847 485 msgstr "Changer de version SliTaz et mettre à jour les paquets"
al@840 486
al@899 487 #: modules/help:50
al@840 488 msgid "Install the flavor list of packages"
al@847 489 msgstr "Installer les paquets d'une saveur"
al@840 490
al@899 491 #: modules/help:51
al@840 492 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
al@847 493 msgstr "Installer les paquets d'une saveur et retirer les autres"
al@840 494
al@899 495 #: modules/help:53
al@840 496 msgid "Print information about a package"
al@847 497 msgstr "Afficher les informations à propos d'un paquet"
al@840 498
al@899 499 #: modules/help:54
al@840 500 msgid "Print description of a package"
al@847 501 msgstr "Afficher la description d'un paquet"
al@840 502
al@899 503 #: modules/help:55
al@840 504 msgid "List the files installed with a package"
al@847 505 msgstr "Lister les fichiers installés par un paquet"
al@840 506
al@899 507 #: modules/help:56
al@840 508 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
al@851 509 msgstr "Bloquer la version d'un paquet installé ou autoriser sa mise à jour"
al@840 510
al@899 511 #: modules/help:57
al@840 512 msgid "Verify consistency of installed packages"
al@847 513 msgstr "Vérifier la cohérence des paquets installés"
al@840 514
al@899 515 #: modules/help:58
al@840 516 msgid "Show known bugs in packages"
al@847 517 msgstr "Afficher les bogues connus des paquets"
al@840 518
al@899 519 #: modules/help:59
al@840 520 msgid "Display dependencies tree"
al@847 521 msgstr "Afficher l'arbre des dépendances"
al@840 522
al@899 523 #: modules/help:60
al@840 524 msgid "Display reverse dependencies tree"
al@847 525 msgstr "Afficher l'arbre des dépendances inverses"
al@840 526
al@899 527 #: modules/help:61
al@840 528 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
al@847 529 msgstr "Extraire un paquet (*.tazpkg) dans un répertoire"
al@840 530
al@899 531 #: modules/help:62
al@840 532 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
al@847 533 msgstr "Empaqueter l'arborescence d'un paquet décompressé ou préparé"
al@840 534
al@899 535 #: modules/help:63
al@840 536 msgid "Create a package archive from an installed package"
al@847 537 msgstr "Créer un paquet compressé à partir d'un paquet installé"
al@840 538
al@899 539 #: modules/help:64
al@840 540 msgid "Create a package archive with configuration files"
al@847 541 msgstr "Créer un paquet contenant la configuration du système"
al@840 542
al@899 543 #: modules/help:65
al@840 544 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
al@847 545 msgstr "Reconstruire un paquet avec un meilleur taux de compression"
al@840 546
al@899 547 #: modules/help:66
al@840 548 msgid "Convert alien package to tazpkg"
al@847 549 msgstr "Convertir un paquet d'une autre distribution vers SliTaz"
al@840 550
al@899 551 #: modules/help:67
al@840 552 msgid "Print list of suggested packages"
al@847 553 msgstr "Afficher la liste des paquets suggérés"
al@840 554
al@899 555 #: modules/help:69
al@840 556 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
al@847 557 msgstr "Mettre à jour la liste des paquets d'un miroir"
al@840 558
al@899 559 #: modules/help:70
al@840 560 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
al@847 561 msgstr "Vérifier le %s des paquets pour lister et installer les mises à jour"
al@840 562
al@899 563 #: modules/help:71
al@840 564 msgid "Change the mirror URL configuration"
al@847 565 msgstr "Changer l'URL du miroir"
al@840 566
al@899 567 #: modules/help:72
al@840 568 msgid "Update an undigest mirror"
al@847 569 msgstr "Mettre à jour un miroir indigeste"
al@840 570
al@899 571 #: modules/help:73
al@840 572 msgid "List undigest mirrors"
al@847 573 msgstr "Lister les miroirs indigestes"
al@840 574
al@899 575 #: modules/help:74
al@840 576 msgid "Add an undigest mirror"
al@847 577 msgstr "Ajouter un miroir indigeste"
al@840 578
al@899 579 #: modules/help:75
al@840 580 msgid "Remove an undigest mirror"
al@847 581 msgstr "Retirer un miroir indigeste"
al@847 582
al@899 583 #: modules/help:76
al@851 584 msgid "Make a TazPkg database for a folder with *.tazpkg packages"
al@851 585 msgstr ""
al@851 586 "Créer une base de données TazPkg pour un répertoire de paquets *.tazpkg."
al@851 587
al@899 588 #: modules/help:105 modules/help:136
al@840 589 msgid "Sorry, no help for \"%s\""
al@847 590 msgstr "Désolé, pas d'aide pour « %s »"
al@840 591
al@899 592 #: modules/help:112
al@840 593 msgid "%d help topic available:"
al@840 594 msgid_plural "%d help topics available:"
al@840 595 msgstr[0] "%d sujet d'aide disponible :"
al@840 596 msgstr[1] "%d sujets d'aide disponibles :"
al@840 597
al@899 598 #: modules/help:166
al@840 599 msgid "%s"
al@851 600 msgstr "%s"
al@840 601
al@840 602 #: modules/info:33
al@840 603 msgid "local package"
al@847 604 msgstr "paquet local"
al@847 605
al@899 606 #: modules/info:39 tazpanel/pkgs.cgi:950
al@840 607 msgid "installed package"
al@847 608 msgstr "paquet installé"
al@840 609
al@840 610 #: modules/info:45
al@840 611 msgid "(new version \"%s\" available)"
al@847 612 msgstr "(nouvelle version « %s » disponible)"
al@840 613
al@840 614 #: modules/info:50
al@840 615 msgid "(new build available)"
al@847 616 msgstr "(version reconstruite disponible)"
al@847 617
al@899 618 #: modules/info:74 tazpanel/pkgs.cgi:953
al@840 619 msgid "mirrored package"
al@847 620 msgstr "paquet du miroir"
al@847 621
al@899 622 #: modules/info:77 modules/list:217 tazpanel/pkgs.cgi:972
al@840 623 msgid "Package \"%s\" not available."
al@847 624 msgstr "Paquet « %s » non disponible."
al@847 625
al@851 626 #: modules/info:84 modules/search:66 modules/search:100
al@851 627 msgid ""
al@851 628 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
al@851 629 "\"%s\" once as root before searching."
al@851 630 msgstr ""
al@851 631 "Pas de fichier « %s » trouvé pour vérifier les paquets du miroir. Pour plus "
al@851 632 "de résulats, veuillez lancer « %s » en tant que root avant de rechercher."
al@633 633
al@840 634 #: modules/info:92
al@840 635 msgid "TazPkg information"
al@840 636 msgstr "TazPkg information"
al@840 637
al@840 638 #: modules/info:107
al@840 639 msgid "Package : %s"
al@840 640 msgstr "Paquet : %s"
al@840 641
al@840 642 #: modules/info:108
al@840 643 msgid "State : %s"
al@847 644 msgstr "État : %s"
al@840 645
al@840 646 #: modules/info:109
al@840 647 msgid "Version : %s"
al@840 648 msgstr "Version : %s"
al@840 649
al@840 650 #: modules/info:110
al@840 651 msgid "Category : %s"
al@840 652 msgstr "Catégorie : %s"
al@840 653
al@840 654 #: modules/info:111
al@840 655 msgid "Short desc : %s"
al@840 656 msgstr "Description courte : %s"
al@840 657
al@840 658 #: modules/info:112
al@840 659 msgid "Maintainer : %s"
al@840 660 msgstr "Mainteneur : %s"
al@840 661
al@840 662 #: modules/info:113
al@840 663 msgid "License : %s"
al@847 664 msgstr "Licence : %s"
al@840 665
al@840 666 #: modules/info:114
al@840 667 msgid "Depends : %s"
al@840 668 msgstr "Dépendances : %s"
al@840 669
al@840 670 #: modules/info:115
al@840 671 msgid "Suggested : %s"
al@840 672 msgstr "Suggérés : %s"
al@840 673
al@840 674 #: modules/info:116
al@840 675 msgid "Build deps : %s"
al@840 676 msgstr "Dép. de compilation : %s"
al@840 677
al@840 678 #: modules/info:117
al@840 679 msgid "Wanted src : %s"
al@840 680 msgstr "Paquet source : %s"
al@840 681
al@840 682 #: modules/info:118
al@840 683 msgid "Web site : %s"
al@840 684 msgstr "Site web : %s"
al@840 685
al@840 686 #: modules/info:119
al@840 687 msgid "Conf. files: %s"
al@847 688 msgstr "Fichiers de config. : %s"
al@840 689
al@840 690 #: modules/info:120
al@840 691 msgid "Provide : %s"
al@847 692 msgstr "Fournit : %s"
al@840 693
al@840 694 #: modules/info:121
al@840 695 msgid "Size : %s"
al@840 696 msgstr "Taille : %s"
al@840 697
al@840 698 #: modules/info:122
al@840 699 msgid "Tags : %s"
al@840 700 msgstr "Marqueurs : %s"
al@840 701
al@844 702 #: modules/install:109
al@844 703 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
al@847 704 msgstr "ATTENTION ! Boucle de dépendance entre « %s » et « %s »."
al@844 705
al@844 706 #: modules/install:117
al@844 707 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
al@847 708 msgstr "Recherche des dépendances du paquet « %s »"
al@844 709
al@899 710 #: modules/install:122
al@844 711 msgid "Missing package \"%s\""
al@847 712 msgstr "Paquet « %s » manquant"
al@844 713
al@899 714 #: modules/install:126
al@844 715 msgid "%s missing package to install."
al@844 716 msgid_plural "%s missing packages to install."
al@844 717 msgstr[0] "%s paquet manquant à installer."
al@844 718 msgstr[1] "%s paquets manquants à installer."
al@844 719
al@899 720 #: modules/install:135
al@844 721 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
al@844 722 msgstr "Installer toutes les dépendances manquantes ? (o/N)"
al@844 723
al@899 724 #: modules/install:160
al@844 725 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
al@847 726 msgstr "Vérification de l'existence du paquet « %s » dans la liste locale..."
al@844 727
al@899 728 #: modules/install:186
al@844 729 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
al@847 730 msgstr "Dépendances du paquet « %s » laissées non résolues."
al@844 731
al@899 732 #: modules/install:187
al@845 733 msgid "The package will be installed but will probably not work."
al@844 734 msgstr "Le paquet est installé mais ne va probablement pas fonctionner."
al@844 735
al@899 736 #: modules/install:258
al@844 737 msgid "Execute pre-install commands..."
al@847 738 msgstr "Exécution des commandes pré-installation..."
al@844 739
al@899 740 #: modules/install:272 modules/reconfigure:36
al@844 741 msgid "Execute post-install commands..."
al@847 742 msgstr "Exécution des commandes post-installation..."
al@844 743
al@899 744 #: modules/install:342
al@844 745 msgid "Installation of package \"%s\" (%s)"
al@847 746 msgstr "Installation du paquet « %s » (%s)"
al@844 747
al@899 748 #: modules/install:344
al@844 749 msgid "Installation of package \"%s\""
al@847 750 msgstr "Installation du paquet « %s »"
al@844 751
al@899 752 #: modules/install:352
al@844 753 msgid "Copying package..."
al@847 754 msgstr "Copie du paquet..."
al@844 755
al@899 756 #: modules/install:382
al@844 757 msgid "Remember modified packages..."
al@847 758 msgstr "Mémorisation des paquets modifiés..."
al@844 759
al@899 760 #: modules/install:444
al@844 761 msgid "Saving configuration files..."
al@844 762 msgstr "Sauvegarde des fichiers de configuration..."
al@844 763
al@899 764 #: modules/install:475
al@844 765 msgid "Installing package..."
al@844 766 msgstr "Installation du paquet..."
al@844 767
al@899 768 #: modules/install:495
al@844 769 msgid "Removing old files..."
al@847 770 msgstr "Suppression des anciens fichiers..."
al@844 771
al@899 772 #: modules/install:511
al@844 773 msgid "Removing all tmp files..."
al@844 774 msgstr "Suppression des fichiers temporaires..."
al@844 775
al@899 776 #: modules/install:536 modules/remove:219
al@844 777 msgid "Update system databases..."
al@847 778 msgstr "Mise à jour des fichiers d'index..."
al@844 779
al@899 780 #: modules/install:576
al@844 781 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
al@847 782 msgstr "Le paquet « %s » (%s) est installé."
al@844 783
al@844 784 #: modules/link:20
al@844 785 msgid "Package \"%s\" is already installed."
al@847 786 msgstr "Le paquet « %s » est déjà installé."
al@844 787
al@844 788 #: modules/link:36
al@844 789 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
al@844 790 msgstr "Lier toutes les dépendance manquantes ? (o/N)"
al@844 791
al@844 792 #: modules/link:45
al@844 793 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
al@847 794 msgstr "Dépendances du paquet « %s » laissées non résolues."
al@844 795
al@844 796 #: modules/link:46
al@844 797 msgid "The package is installed but probably will not work."
al@844 798 msgstr "Le paquet est installé mais il ne fonctionnera probablement pas."
al@844 799
al@844 800 #: modules/list:50
al@844 801 msgid "all"
al@844 802 msgstr "tous"
al@844 803
al@844 804 #: modules/list:50
al@844 805 msgid "extra"
al@847 806 msgstr "extras"
al@844 807
al@840 808 #: modules/list:82
al@840 809 msgid "Blocked packages"
al@840 810 msgstr "Paquets bloqués"
al@840 811
al@851 812 #: modules/list:87 modules/list:121 modules/search:223
al@840 813 msgid "%s package"
al@840 814 msgid_plural "%s packages"
al@840 815 msgstr[0] "%s paquet"
al@840 816 msgstr[1] "%s paquets"
al@840 817
al@840 818 #: modules/list:90
al@840 819 msgid "No blocked packages found."
al@840 820 msgstr "Aucun paquet bloqué n'a été trouvé."
al@840 821
al@840 822 #: modules/list:97
al@840 823 msgid "Packages categories"
al@840 824 msgstr "Catégories des paquets"
al@840 825
al@840 826 #: modules/list:104
al@840 827 msgid "%s category"
al@840 828 msgid_plural "%s categories"
al@840 829 msgstr[0] "%s catégorie"
al@840 830 msgstr[1] "%s catégories"
al@840 831
al@840 832 #: modules/list:111
al@840 833 msgid "Linked packages"
al@847 834 msgstr "Paquets liés"
al@840 835
al@840 836 #: modules/list:124
al@840 837 msgid "No linked packages found."
al@847 838 msgstr "Aucun paquet lié n'a été trouvé."
al@840 839
al@840 840 #: modules/list:131
al@840 841 msgid "List of all installed packages"
al@840 842 msgstr "Liste des paquets installés"
al@840 843
al@840 844 #: modules/list:137
al@840 845 msgid "%s package installed."
al@840 846 msgid_plural "%s packages installed."
al@840 847 msgstr[0] "%s paquet installé."
al@840 848 msgstr[1] "%s paquets installés."
al@840 849
al@899 850 #: modules/list:147 tazpanel/pkgs.cgi:698
al@840 851 msgid "Installed packages of category \"%s\""
al@847 852 msgstr "Paquets installés de la catégorie « %s »"
al@840 853
al@840 854 #: modules/list:156
al@840 855 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
al@840 856 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
al@847 857 msgstr[0] "%s paquet installé de la catégorie « %s »."
al@847 858 msgstr[1] "%s paquets installés de la catégorie « %s »."
al@847 859
al@899 860 #: modules/list:167 modules/recharge:181
al@840 861 msgid "Mirrored packages diff"
al@840 862 msgstr "Diff des paquets du miroir"
al@840 863
al@840 864 #: modules/list:171
al@840 865 msgid "%s new package listed on the mirror."
al@840 866 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
al@840 867 msgstr[0] "%s nouveau paquet listé sur le miroir."
al@840 868 msgstr[1] "%s nouveaux paquets listés sur le miroir."
al@840 869
al@840 870 #: modules/list:176
al@840 871 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
al@851 872 msgstr ""
al@851 873 "Impossible de lister quoi que ce soit, fichier « packages.diff » introuvable."
al@840 874
al@840 875 #: modules/list:177
al@840 876 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
al@840 877 msgstr "Rechargez votre liste actuelle pour créer un premier diff."
al@840 878
al@840 879 #: modules/list:181
al@840 880 msgid "List of available packages on the mirror"
al@840 881 msgstr "Liste des paquets disponibles sur le miroir."
al@840 882
al@840 883 #: modules/list:188
al@840 884 msgid "%s package in the last recharged list."
al@840 885 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
al@840 886 msgstr[0] "%s paquet dans la dernière liste rechargée."
al@840 887 msgstr[1] "%s paquets dans la dernière liste rechargée."
al@840 888
al@851 889 #: modules/list:200 modules/list:207
al@840 890 msgid "Installed files by \"%s\""
al@847 891 msgstr "Fichiers installés par « %s »"
al@847 892
al@851 893 #: modules/list:203 modules/list:213 modules/search:194 tazpanel/pkgs.cgi:72
al@840 894 msgid "%s file"
al@840 895 msgid_plural "%s files"
al@840 896 msgstr[0] "%s fichier"
al@840 897 msgstr[1] "%s fichiers"
al@840 898
al@840 899 #: modules/list:226
al@840 900 msgid "TazPkg Activity"
al@840 901 msgstr "Activité de TazPkg"
al@840 902
al@840 903 #: modules/list:261
al@840 904 msgid "File lost"
al@840 905 msgstr "Fichier perdu"
al@840 906
al@899 907 #: modules/list:273 tazpanel/pkgs.cgi:1082 tazpanel/pkgs.cgi:1172
al@840 908 msgid "Configuration files"
al@840 909 msgstr "Fichiers de configuration"
al@840 910
al@840 911 #: modules/mirror:23
al@633 912 msgid "Current mirror(s)"
al@633 913 msgstr "Miroir(s) actuel(s)"
al@633 914
al@840 915 #: modules/mirror:25
al@851 916 msgid ""
al@851 917 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
al@851 918 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
al@851 919 "list file."
al@851 920 msgstr ""
al@851 921 "Veuillez entrer l'URL du nouveau miroir (http, ftp ou chemin local). Vous "
al@851 922 "devez spécifier l'adresse complète vers le répertoire des paquets et du "
al@851 923 "fichier packages.list."
al@633 924
al@840 925 #: modules/mirror:30
al@633 926 msgid "New mirror(s) URL: "
al@702 927 msgstr "URL du nouveau miroir : "
al@633 928
al@840 929 #: modules/mirror:39
al@633 930 msgid "Nothing has been changed."
al@847 931 msgstr "Rien n'a été changé."
al@633 932
al@840 933 #: modules/mirror:41
al@702 934 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
al@847 935 msgstr "Nouvelle URL pour le miroir : « %s »"
al@633 936
al@840 937 #: modules/mirror:63
al@840 938 msgid "Current undigest(s)"
al@847 939 msgstr "Dépôt(s) indigeste(s) actuel(s)"
al@840 940
al@840 941 #: modules/mirror:66
al@840 942 msgid "No undigest mirror found."
al@840 943 msgstr "Aucun miroir indigeste trouvé."
al@840 944
al@840 945 #: modules/mirror:81
al@840 946 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
al@847 947 msgstr "Supprimer le dépôt indigeste « %s » ? (o/N)"
al@840 948
al@840 949 #: modules/mirror:83
al@840 950 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
al@847 951 msgstr "Suppression du dépôt indigeste « %s »..."
al@840 952
al@840 953 #: modules/mirror:89
al@840 954 msgid "Undigest \"%s\" not found"
al@847 955 msgstr "Dépôt indigeste « %s » manquant"
al@840 956
al@840 957 #: modules/mirror:108
al@840 958 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
al@847 959 msgstr "Création d'un nouveau dépôt indigeste « %s »."
al@840 960
al@844 961 #: modules/mkdb:74
al@840 962 msgid "Input folder not specified"
al@847 963 msgstr "Répertoire d'entrée non précisé"
al@840 964
al@844 965 #: modules/mkdb:80
al@840 966 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
al@847 967 msgstr "Vous n'avez pas le droit d'écrire dans le répertoire « %s »"
al@840 968
al@844 969 #: modules/mkdb:84
al@840 970 msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
al@847 971 msgstr "Le répertoire « %s » ne contient aucun paquet"
al@840 972
al@844 973 #: modules/mkdb:102
al@840 974 msgid "Packages DB already exists."
al@840 975 msgstr "La base de données des paquets existe déjà."
al@840 976
al@844 977 #: modules/mkdb:110
al@840 978 msgid "Calculate %s..."
al@847 979 msgstr "Calcul du %s..."
al@840 980
al@844 981 #: modules/pack:22
al@840 982 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
al@840 983 msgstr "La recette n'a pas été trouvée. Veuillez lire la documentation."
al@840 984
al@844 985 #: modules/pack:26
al@840 986 msgid "Packing package \"%s\""
al@847 987 msgstr "Empaquetage de « %s »"
al@840 988
al@844 989 #: modules/pack:29
al@840 990 msgid "Creating the list of files..."
al@840 991 msgstr "Création de la liste des fichiers..."
al@840 992
al@844 993 #: modules/pack:36
al@840 994 msgid "Creating %s of files..."
al@840 995 msgstr "Création de la somme de contrôle %s des fichiers..."
al@840 996
al@844 997 #: modules/pack:50
al@840 998 msgid "Compressing the FS..."
al@840 999 msgstr "Compression du système de fichiers..."
al@840 1000
al@844 1001 #: modules/pack:60
al@840 1002 msgid "Updating receipt sizes..."
al@840 1003 msgstr "Mise à jour des tailles dans la recette..."
al@840 1004
al@844 1005 #: modules/pack:66
al@840 1006 msgid "Creating full cpio archive..."
al@840 1007 msgstr "Création de l'archive cpio complète..."
al@840 1008
al@844 1009 #: modules/pack:70
al@840 1010 msgid "Restoring original package tree..."
al@840 1011 msgstr "Restauration de l'arborescence originale du paquet..."
al@840 1012
al@844 1013 #: modules/pack:80
al@840 1014 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
al@847 1015 msgstr "Paquet « %s » compressé avec succès."
al@847 1016
al@851 1017 #: modules/pack:81 modules/repack:81
al@840 1018 msgid "Size: %s"
al@840 1019 msgstr "Taille : %s"
al@840 1020
al@899 1021 #: modules/recharge:48
al@828 1022 msgid "Restoring database files..."
al@847 1023 msgstr "Restauration des fichiers d'index..."
al@828 1024
al@899 1025 #: modules/recharge:56
al@803 1026 msgid "Recharging failed"
al@847 1027 msgstr "Échec du rechargement"
al@803 1028
al@899 1029 #: modules/recharge:70
al@707 1030 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
al@847 1031 msgstr "Le dépôt « %s » n'existe pas."
al@847 1032
al@899 1033 #: modules/recharge:87 modules/summary:33
al@707 1034 msgid "Undigest %s"
al@707 1035 msgstr "Indigeste %s"
al@633 1036
al@899 1037 #: modules/recharge:90
al@803 1038 msgid "Recharging repository \"%s\""
al@847 1039 msgstr "Rechargement du dépôt « %s »"
al@633 1040
al@899 1041 #: modules/recharge:99
al@828 1042 msgid "Checking..."
pascal@829 1043 msgstr "Vérification..."
al@828 1044
al@899 1045 #: modules/recharge:105
al@840 1046 msgid "Database timestamp: %s"
al@840 1047 msgstr "Date des index : %s"
al@840 1048
al@899 1049 #: modules/recharge:110
al@828 1050 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
al@847 1051 msgstr "Le dépôt « %s » est à jour."
al@828 1052
al@899 1053 #: modules/recharge:116
al@633 1054 msgid "Creating backup of the last packages list..."
al@633 1055 msgstr "Création d'une sauvegarde de la dernière liste de paquets..."
al@633 1056
al@899 1057 #: modules/recharge:127 modules/recharge:142 modules/recharge:146
al@803 1058 msgid "Getting \"%s\"..."
pascal@904 1059 msgstr "Acquisition de « %s »..."
al@803 1060
al@899 1061 #: modules/recharge:161
al@803 1062 msgid "Last database is ready to use."
pascal@829 1063 msgstr "Les derniers index sont prêts à être utilisés."
al@803 1064
al@899 1065 #: modules/recharge:184
al@707 1066 msgid "%s new package on the mirror."
al@707 1067 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
al@707 1068 msgstr[0] "%s nouveau paquet sur le miroir."
al@707 1069 msgstr[1] "%s nouveaux paquets sur le miroir."
al@633 1070
al@899 1071 #: modules/recharge:189
al@851 1072 msgid ""
al@851 1073 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
al@851 1074 "displayed to show new and upgradeable packages."
al@851 1075 msgstr ""
al@851 1076 "Notez qu'à la prochaine recharge, une liste des différences sera affichée "
al@851 1077 "pour vous montrer les nouveaux paquets et les mises à jour disponibles."
al@633 1078
al@844 1079 #: modules/recompress:32
al@844 1080 msgid "Recompressing package \"%s\""
al@847 1081 msgstr "Recompression du paquet « %s »"
al@844 1082
al@844 1083 #: modules/recompress:42
al@844 1084 msgid "Recompressing the FS..."
al@844 1085 msgstr "Recompression du système de fichiers..."
al@844 1086
al@844 1087 #: modules/recompress:47
al@844 1088 msgid "Creating new package..."
al@844 1089 msgstr "Création d'un nouveau paquet..."
al@844 1090
al@899 1091 #: modules/reconfigure:47
al@844 1092 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
al@847 1093 msgstr "Rien à faire pour le paquet « %s »."
al@844 1094
al@899 1095 #: modules/remove:38
al@844 1096 msgid "Execute pre-remove commands..."
al@847 1097 msgstr "Exécution des commandes pré-suppression..."
al@844 1098
al@899 1099 #: modules/remove:51
al@844 1100 msgid "Execute post-remove commands..."
al@847 1101 msgstr "Exécution des commandes post-suppression..."
al@844 1102
al@899 1103 #: modules/remove:111
al@840 1104 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
al@847 1105 msgstr "Les paquets suivants dépendent de « %s » :"
al@840 1106
al@899 1107 #: modules/remove:119
al@840 1108 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
al@847 1109 msgstr "Les paquets suivants ont été modifiés par « %s » :"
al@840 1110
al@899 1111 #: modules/remove:127
al@840 1112 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
al@847 1113 msgstr "Supprimer le paquet « %s » (%s) ? (o/N)"
al@840 1114
al@899 1115 #: modules/remove:129
al@840 1116 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
al@847 1117 msgstr "Désinstallation du paquet « %s » annulée."
al@840 1118
al@899 1119 #: modules/remove:136
al@840 1120 msgid "Removing package \"%s\""
al@847 1121 msgstr "Suppression du paquet « %s »"
al@840 1122
al@899 1123 #: modules/remove:143
al@840 1124 msgid "Removing all files installed..."
al@840 1125 msgstr "Suppression de tous les fichiers installés..."
al@840 1126
al@899 1127 #: modules/remove:242
al@840 1128 msgid "Removing package receipt..."
al@840 1129 msgstr "Suppression de la recette du paquet..."
al@840 1130
al@899 1131 #: modules/remove:248
al@840 1132 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
al@847 1133 msgstr "Le paquet « %s » (%s) est supprimé."
al@840 1134
al@899 1135 #: modules/remove:261
al@840 1136 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
al@847 1137 msgstr "Supprimer les paquets dépendant de « %s » ? (o/N)"
al@840 1138
al@899 1139 #: modules/remove:278
al@840 1140 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
al@847 1141 msgstr "Réinstaller les paquets modifiés par « %s » ? (o/N)"
al@840 1142
al@899 1143 #: modules/remove:284
al@851 1144 msgid ""
al@851 1145 "Package \"%s\" was modified by \"%s\" and other packages. It will not be "
al@851 1146 "reinstalled."
al@851 1147 msgstr ""
al@851 1148 "Le paquet « %s » a été modifié par « %s » et d'autres paquets. Il ne sera "
al@851 1149 "pas réinstallé."
al@851 1150
al@899 1151 #: modules/remove:286
al@851 1152 msgid "Check \"%s\" for reinstallation."
al@851 1153 msgstr "Consultez « %s » pour la réinstallation."
al@840 1154
al@844 1155 #: modules/repack:16
al@840 1156 msgid "Repacking \"%s\""
al@847 1157 msgstr "Réempaquetage de « %s »"
al@840 1158
al@844 1159 #: modules/repack:19
al@840 1160 msgid "Can't repack package \"%s\""
al@847 1161 msgstr "Impossible de réempaqueter « %s »"
al@840 1162
al@844 1163 #: modules/repack:24
al@840 1164 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
al@851 1165 msgstr ""
al@851 1166 "Réempaquetage impossible, les fichiers de « %s » ont été modifiés par :"
al@840 1167
al@844 1168 #: modules/repack:35
al@840 1169 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
al@847 1170 msgstr "Réempaquetage impossible, les fichiers suivants sont perdus :"
al@840 1171
al@844 1172 #: modules/repack:69
al@840 1173 msgid "Can't repack, %s error."
al@840 1174 msgstr "Impossible de réempaqueter, erreur %s."
al@840 1175
al@844 1176 #: modules/repack:80
al@840 1177 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
al@847 1178 msgstr "Paquet « %s » réempaqueté avec succès."
al@840 1179
al@899 1180 #: modules/repack-config:46
al@844 1181 msgid "User configuration backup on date %s"
al@844 1182 msgstr "Configuration utilisateur sauvegardée le %s"
al@844 1183
al@899 1184 #: modules/search:19 tazpanel/pkgs.cgi:660
al@840 1185 msgid "Installed packages"
al@840 1186 msgstr "Paquets installés"
al@840 1187
al@844 1188 #: modules/search:32
al@840 1189 msgid "%s installed package found for \"%s\""
al@840 1190 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
al@847 1191 msgstr[0] "%s paquet installé trouvé pour « %s »"
al@847 1192 msgstr[1] "%s paquets installés trouvés pour « %s »"
al@847 1193
al@899 1194 #: modules/search:41 tazpanel/pkgs.cgi:659
al@840 1195 msgid "Available packages"
al@840 1196 msgstr "Paquets disponibles"
al@840 1197
al@851 1198 #: modules/search:73 modules/search:107
al@840 1199 msgid "%s available package found for \"%s\""
al@840 1200 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
al@847 1201 msgstr[0] "%s paquet disponible trouvé pour « %s »"
al@847 1202 msgstr[1] "%s paquets disponibles trouvés pour « %s »"
al@840 1203
al@844 1204 #: modules/search:83
al@840 1205 msgid "Matching packages name with version and desc"
al@851 1206 msgstr "Paquets dont le nom, la version ou la description correspond"
al@840 1207
al@844 1208 #: modules/search:127
al@840 1209 msgid "Search result for \"%s\""
al@847 1210 msgstr "Résultat de la recherche de « %s »"
al@840 1211
al@844 1212 #: modules/search:144
al@840 1213 msgid "Search result for file \"%s\""
al@847 1214 msgstr "Résultat de la recherche du fichier « %s »"
al@847 1215
al@851 1216 #: modules/search:164 modules/search:179
al@840 1217 msgid "Package %s:"
al@840 1218 msgstr "Paquet %s :"
al@840 1219
al@844 1220 #: modules/search:204
al@840 1221 msgid "Search result for package \"%s\""
al@847 1222 msgstr "Résultat de la recherche du paquet « %s »"
al@840 1223
al@840 1224 #: modules/summary:36
al@840 1225 msgid "Repository:"
al@840 1226 msgstr "Dépôt :"
al@840 1227
al@899 1228 #: modules/summary:38 tazpanel/pkgs.cgi:1711
al@840 1229 msgid "Last recharge:"
al@840 1230 msgstr "Dernier rafraîchissement :"
al@840 1231
al@899 1232 #: modules/summary:50 tazpanel/pkgs.cgi:1724
al@840 1233 msgid "Today at %s."
al@840 1234 msgstr "Aujourd'hui à %s."
al@840 1235
al@899 1236 #: modules/summary:51 tazpanel/pkgs.cgi:1725
al@840 1237 msgid "Yesterday at %s."
al@840 1238 msgstr "Hier à %s."
al@840 1239
al@899 1240 #: modules/summary:52 tazpanel/pkgs.cgi:1722
al@840 1241 msgid "%d day ago."
al@840 1242 msgid_plural "%d days ago."
al@840 1243 msgstr[0] "il y a %d jour."
al@840 1244 msgstr[1] "il y a %d jours."
al@840 1245
al@840 1246 #: modules/summary:55
al@840 1247 msgid "Database timestamp:"
al@847 1248 msgstr "Date des index :"
al@847 1249
al@899 1250 #: modules/summary:58 tazpanel/pkgs.cgi:1732
al@840 1251 msgid "never."
al@840 1252 msgstr "jamais."
al@840 1253
al@899 1254 #: modules/summary:62 tazpanel/pkgs.cgi:1742
al@840 1255 msgid "Mirrored packages:"
al@847 1256 msgstr "Paquets du miroir :"
al@840 1257
al@840 1258 #: modules/summary:66
al@840 1259 msgid "Linked packages:"
al@847 1260 msgstr "Paquets liés :"
al@847 1261
al@899 1262 #: modules/summary:74 tazpanel/pkgs.cgi:1737
al@840 1263 msgid "Installed packages:"
al@847 1264 msgstr "Paquets installés : "
al@847 1265
al@899 1266 #: modules/summary:75 tazpanel/pkgs.cgi:1752
al@840 1267 msgid "Installed files:"
al@840 1268 msgstr "Fichiers installés :"
al@840 1269
al@899 1270 #: modules/summary:76 tazpanel/pkgs.cgi:1755
al@840 1271 msgid "Blocked packages:"
al@847 1272 msgstr "Paquets bloqués : "
al@847 1273
al@899 1274 #: modules/summary:77 tazpanel/pkgs.cgi:1747
al@840 1275 msgid "Upgradeable packages:"
al@840 1276 msgstr "Mises à jour disponibles :"
al@840 1277
al@844 1278 #: modules/upgrade:43
al@840 1279 msgid "New build"
al@840 1280 msgstr "Reconstruit"
al@840 1281
al@844 1282 #: modules/upgrade:45
al@840 1283 msgid "Blocked"
al@840 1284 msgstr "Bloqués"
al@840 1285
al@899 1286 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:810
al@633 1287 msgid "Package"
al@633 1288 msgstr "Paquet"
al@633 1289
al@899 1290 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:578
al@840 1291 msgid "Repository"
al@840 1292 msgstr "Dépôt"
al@840 1293
al@899 1294 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:310
al@899 1295 #: tazpanel/pkgs.cgi:1042
al@633 1296 msgid "Version"
al@633 1297 msgstr "Version"
al@633 1298
al@851 1299 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104
al@633 1300 msgid "Status"
al@633 1301 msgstr "Status"
al@633 1302
al@844 1303 #: modules/upgrade:115
al@633 1304 msgid "System is up-to-date..."
pankso@650 1305 msgstr "Le système est à jour..."
al@633 1306
al@844 1307 #: modules/upgrade:120
al@840 1308 msgid "%s blocked"
al@840 1309 msgid_plural "%s blocked"
al@840 1310 msgstr[0] "%s bloqué"
al@840 1311 msgstr[1] "%s bloqués"
al@840 1312
al@844 1313 #: modules/upgrade:125
al@840 1314 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
al@840 1315 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
al@847 1316 msgstr[0] "Vous avez %s mise à jour disponible (%s)"
al@840 1317 msgstr[1] "Vous avez %s mises à jour disponibles (%s)"
al@840 1318
al@844 1319 #: modules/upgrade:130
al@707 1320 msgid "%s installed package scanned in %ds"
al@707 1321 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
al@707 1322 msgstr[0] "%s paquet installé scanné en %ds"
al@707 1323 msgstr[1] "%s paquets installés scannés en %ds"
al@633 1324
al@844 1325 #: modules/upgrade:145
al@707 1326 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
al@707 1327 msgstr "Voulez-vous les installer maintenant ? (o/N)"
al@633 1328
al@844 1329 #: modules/upgrade:157
al@633 1330 msgid "Leaving without any upgrades installed."
al@847 1331 msgstr "Sortie sans avoir installé de mise à jour."
al@633 1332
al@840 1333 #: tazpkg-box:15
pankso@650 1334 msgid "SliTaz Package Action"
al@811 1335 msgstr "Action de TazPkg"
al@633 1336
al@899 1337 #: tazpkg-box:23
pankso@650 1338 msgid "package"
pankso@650 1339 msgstr "paquet"
al@633 1340
al@899 1341 #: tazpkg-box:55 tazpanel/pkgs.cgi:271
al@633 1342 msgid "Install"
pankso@649 1343 msgstr "Installer"
al@633 1344
al@899 1345 #: tazpkg-box:56
al@633 1346 msgid "Extract"
pankso@649 1347 msgstr "Extraire"
al@633 1348
al@899 1349 #: tazpkg-box:79
al@707 1350 msgid "Downloading: %s"
pascal@775 1351 msgstr "Téléchargement : %s"
al@633 1352
al@899 1353 #: tazpkg-notify:30
al@828 1354 msgid "%s installed package"
al@828 1355 msgid_plural "%s installed packages"
al@828 1356 msgstr[0] "%s paquet installé"
al@828 1357 msgstr[1] "%s paquets installés"
al@828 1358
al@899 1359 #: tazpkg-notify:68 tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:266
al@899 1360 #: tazpanel/pkgs.cgi:555
al@828 1361 msgid "My packages"
al@828 1362 msgstr "Mes paquets"
al@828 1363
al@899 1364 #: tazpkg-notify:69 tazpkg-notify:80 tazpkg-notify:88 tazpkg-notify:106
al@828 1365 msgid "Recharge lists"
al@828 1366 msgstr "Recharger les listes"
al@828 1367
al@899 1368 #: tazpkg-notify:70 tazpkg-notify:99 tazpkg-notify:106
al@828 1369 msgid "Check upgrade"
al@828 1370 msgstr "Vérifier les mises à jour"
al@828 1371
al@899 1372 #: tazpkg-notify:71
al@828 1373 msgid "TazPkg SHell"
al@828 1374 msgstr "SHell de TazPkg"
al@828 1375
al@899 1376 #: tazpkg-notify:72
al@828 1377 msgid "TazPkg manual"
al@828 1378 msgstr "Manuel de TazPkg"
al@828 1379
al@899 1380 #: tazpkg-notify:73
al@828 1381 msgid "Close notification"
al@828 1382 msgstr "Fermer la notification"
al@828 1383
al@899 1384 #: tazpkg-notify:78
al@899 1385 msgid "No packages list found"
al@899 1386 msgstr "Aucune liste de paquets trouvée"
al@899 1387
al@899 1388 #: tazpkg-notify:86
al@828 1389 msgid "Your packages list is older than 10 days"
al@828 1390 msgstr "La liste des paquets date de plus de 10 jours"
al@828 1391
al@899 1392 #: tazpkg-notify:95
al@828 1393 msgid "There is %s upgradeable package"
al@828 1394 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
al@828 1395 msgstr[0] "Il y a %s mise à jour disponible"
al@828 1396 msgstr[1] "Il y a %s mises à jour disponibles"
al@828 1397
al@899 1398 #: tazpkg-notify:104
al@899 1399 msgid "System is up to date"
al@899 1400 msgstr "Le system est à jour"
al@899 1401
al@899 1402 #: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:206
al@633 1403 msgid "Packages"
al@633 1404 msgstr "Paquets"
al@633 1405
al@899 1406 #: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:1707
pascal@775 1407 msgid "Summary"
pascal@775 1408 msgstr "Résumé"
pascal@775 1409
al@899 1410 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:264
al@633 1411 msgid "Recharge list"
al@633 1412 msgstr "Recharger la liste"
al@633 1413
al@840 1414 #: tazpanel/pkgs.cgi:43
al@633 1415 msgid "Check updates"
al@633 1416 msgstr "Mettre à jour"
al@633 1417
al@899 1418 #: tazpanel/pkgs.cgi:44 tazpanel/pkgs.cgi:269 tazpanel/pkgs.cgi:1118
al@899 1419 #: tazpanel/pkgs.cgi:1367
al@633 1420 msgid "Administration"
al@633 1421 msgstr "Administration"
al@633 1422
al@899 1423 #: tazpanel/pkgs.cgi:192
al@803 1424 msgid "Receipt for package %s unavailable"
pascal@829 1425 msgstr "Recette du paquet %s introuvable"
al@803 1426
al@899 1427 #: tazpanel/pkgs.cgi:265
pascal@775 1428 msgid "Check upgrades"
al@851 1429 msgstr "Vérifier les mises à jour"
al@851 1430
al@899 1431 #: tazpanel/pkgs.cgi:267 tazpanel/pkgs.cgi:1054
pascal@775 1432 msgid "Tags"
al@847 1433 msgstr "Marqueurs"
al@847 1434
al@899 1435 #: tazpanel/pkgs.cgi:268 tazpanel/pkgs.cgi:614
pascal@775 1436 msgid "Linkable packages"
pascal@775 1437 msgstr "Paquets liables"
al@633 1438
al@899 1439 #: tazpanel/pkgs.cgi:270
pascal@775 1440 msgid "Install (Non Free)"
pascal@775 1441 msgstr "Installer (non-libre)"
al@633 1442
al@899 1443 #: tazpanel/pkgs.cgi:272
pascal@775 1444 msgid "Remove"
pascal@775 1445 msgstr "Supprimer"
al@633 1446
al@899 1447 #: tazpanel/pkgs.cgi:273
pascal@775 1448 msgid "Link"
pascal@775 1449 msgstr "Lien"
al@633 1450
al@899 1451 #: tazpanel/pkgs.cgi:274
pascal@775 1452 msgid "Block"
pascal@775 1453 msgstr "Bloquer"
al@633 1454
al@899 1455 #: tazpanel/pkgs.cgi:275
pascal@775 1456 msgid "Unblock"
pascal@775 1457 msgstr "Débloquer"
al@633 1458
al@899 1459 #: tazpanel/pkgs.cgi:276
pascal@775 1460 msgid "(Un)block"
pascal@775 1461 msgstr "(Dé)bloquer"
pascal@775 1462
al@899 1463 #: tazpanel/pkgs.cgi:277
pascal@775 1464 msgid "Repack"
pascal@775 1465 msgstr "Réempaqueter"
pascal@775 1466
al@899 1467 #: tazpanel/pkgs.cgi:278
pascal@775 1468 msgid "Save configuration"
pascal@775 1469 msgstr "Enregistrer la configuration"
pascal@775 1470
al@899 1471 #: tazpanel/pkgs.cgi:279
pascal@775 1472 msgid "List configuration files"
pascal@775 1473 msgstr "Lister les fichiers de configuration"
pascal@775 1474
al@899 1475 #: tazpanel/pkgs.cgi:280
pascal@775 1476 msgid "Quick check"
al@847 1477 msgstr "Vérification rapide"
pascal@775 1478
al@899 1479 #: tazpanel/pkgs.cgi:281
pascal@775 1480 msgid "Full check"
al@847 1481 msgstr "Vérification complète"
pascal@775 1482
al@899 1483 #: tazpanel/pkgs.cgi:282
pascal@775 1484 msgid "Clean"
pascal@775 1485 msgstr "Nettoyer"
pascal@775 1486
al@899 1487 #: tazpanel/pkgs.cgi:283
pascal@775 1488 msgid "Set link"
pascal@775 1489 msgstr "Créer un lien"
pascal@775 1490
al@899 1491 #: tazpanel/pkgs.cgi:284
pascal@775 1492 msgid "Remove link"
pascal@775 1493 msgstr "Supprimer le lien"
pascal@775 1494
al@899 1495 #: tazpanel/pkgs.cgi:285
pascal@775 1496 msgid "Add mirror"
al@847 1497 msgstr "Ajouter le miroir"
pascal@775 1498
al@899 1499 #: tazpanel/pkgs.cgi:286
pascal@775 1500 msgid "Add repository"
al@847 1501 msgstr "Ajouter le dépôt"
pascal@775 1502
al@899 1503 #: tazpanel/pkgs.cgi:287
pascal@775 1504 msgid "Toggle all"
al@847 1505 msgstr "Inverser la sélection"
al@847 1506
al@899 1507 #: tazpanel/pkgs.cgi:309 tazpanel/pkgs.cgi:1036 tazpanel/pkgs.cgi:1301
al@828 1508 msgid "Name"
al@828 1509 msgstr "Nom"
al@828 1510
al@899 1511 #: tazpanel/pkgs.cgi:311 tazpanel/pkgs.cgi:1046
al@828 1512 msgid "Description"
al@828 1513 msgstr "Description"
al@828 1514
al@899 1515 #: tazpanel/pkgs.cgi:349 tazpanel/pkgs.cgi:1242
al@840 1516 msgid "Repository: %s"
al@840 1517 msgstr "Dépôt : %s"
al@840 1518
al@899 1519 #: tazpanel/pkgs.cgi:359 tazpanel/pkgs.cgi:436
al@840 1520 msgid "Pages:"
al@847 1521 msgstr "Pages :"
al@840 1522
al@899 1523 #: tazpanel/pkgs.cgi:520
al@840 1524 msgid "Web search tool"
al@840 1525 msgstr "Recherche sur Internet"
al@840 1526
al@899 1527 #: tazpanel/pkgs.cgi:522
al@840 1528 msgid "Search"
al@840 1529 msgstr "Rechercher"
al@840 1530
al@899 1531 #: tazpanel/pkgs.cgi:523
al@840 1532 msgid "Files"
al@840 1533 msgstr "Fichiers"
al@840 1534
al@899 1535 #: tazpanel/pkgs.cgi:556
al@828 1536 msgid "All packages"
pascal@829 1537 msgstr "Tous les paquets"
al@828 1538
al@899 1539 #: tazpanel/pkgs.cgi:560
al@828 1540 msgid "Categories"
al@828 1541 msgstr "Catégories"
al@828 1542
al@899 1543 #: tazpanel/pkgs.cgi:581
al@828 1544 msgid "Public"
al@847 1545 msgstr "Public"
al@828 1546
al@899 1547 #: tazpanel/pkgs.cgi:585
al@828 1548 msgid "Any"
al@828 1549 msgstr "Tous"
al@828 1550
al@899 1551 #: tazpanel/pkgs.cgi:592
al@828 1552 msgid "All tags..."
al@847 1553 msgstr "Tous les marqueurs..."
al@828 1554
al@899 1555 #: tazpanel/pkgs.cgi:593
al@828 1556 msgid "All categories..."
al@847 1557 msgstr "Toutes les catégories..."
al@828 1558
al@899 1559 #: tazpanel/pkgs.cgi:615
pascal@775 1560 msgid "Listing linkable packages..."
al@847 1561 msgstr "Énumération des paquets liables..."
pascal@775 1562
al@899 1563 #: tazpanel/pkgs.cgi:619
pascal@775 1564 msgid "Selection:"
al@847 1565 msgstr "Sélection :"
pascal@775 1566
al@899 1567 #: tazpanel/pkgs.cgi:649
pascal@775 1568 msgid "Categories list"
pascal@775 1569 msgstr "Liste de catégories"
pascal@775 1570
al@899 1571 #: tazpanel/pkgs.cgi:658 tazpanel/pkgs.cgi:1044
pascal@775 1572 msgid "Category"
pascal@775 1573 msgstr "Catégorie"
pascal@775 1574
al@899 1575 #: tazpanel/pkgs.cgi:691 tazpanel/pkgs.cgi:745 tazpanel/pkgs.cgi:1347
al@828 1576 msgid "Packages list"
al@828 1577 msgstr "Liste des paquets"
al@828 1578
al@899 1579 #: tazpanel/pkgs.cgi:692 tazpanel/pkgs.cgi:746
pascal@775 1580 msgid "Listing packages..."
al@847 1581 msgstr "Énumération des paquets..."
pascal@775 1582
al@899 1583 #: tazpanel/pkgs.cgi:699
pascal@775 1584 msgid "All packages of category \"%s\""
al@847 1585 msgstr "Tous les paquets de la catégorie « %s »"
pascal@775 1586
al@899 1587 #: tazpanel/pkgs.cgi:703
pascal@775 1588 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
al@847 1589 msgstr "Paquets installés de la catégorie « %s » du dépôt « %s »"
pascal@775 1590
al@899 1591 #: tazpanel/pkgs.cgi:704
pascal@775 1592 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
al@847 1593 msgstr "Tous les paquets de la catégorie « %s » du dépôt « %s »"
pascal@775 1594
al@899 1595 #: tazpanel/pkgs.cgi:713
al@803 1596 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
al@851 1597 msgstr ""
al@851 1598 "Vous ne pourrez voir la liste des paquets qu'après avoir rechargé les listes."
al@851 1599
al@899 1600 #: tazpanel/pkgs.cgi:717 tazpanel/pkgs.cgi:758 tazpanel/pkgs.cgi:796
al@899 1601 #: tazpanel/pkgs.cgi:874 tazpanel/pkgs.cgi:1479 tazpanel/pkgs.cgi:1507
pascal@775 1602 msgid "Selected packages:"
pascal@775 1603 msgstr "Paquets sélectionnés :"
pascal@775 1604
al@899 1605 #: tazpanel/pkgs.cgi:753
al@840 1606 msgid "Packages suggested by %s"
al@840 1607 msgstr "Paquets suggérés par %s"
al@840 1608
al@899 1609 #: tazpanel/pkgs.cgi:788
al@828 1610 msgid "Search packages"
al@828 1611 msgstr "Recherche de paquets"
al@828 1612
al@899 1613 #: tazpanel/pkgs.cgi:789
pascal@775 1614 msgid "Searching packages..."
al@847 1615 msgstr "Recherche des paquets..."
pascal@775 1616
al@899 1617 #: tazpanel/pkgs.cgi:811
pascal@775 1618 msgid "File"
pascal@775 1619 msgstr "Fichier"
pascal@775 1620
al@899 1621 #: tazpanel/pkgs.cgi:844
al@828 1622 msgid "Recharge"
al@828 1623 msgstr "Recharger"
al@828 1624
al@899 1625 #: tazpanel/pkgs.cgi:845
pascal@775 1626 msgid "Recharging lists..."
pascal@775 1627 msgstr "Rechargement des listes..."
pascal@775 1628
al@899 1629 #: tazpanel/pkgs.cgi:848
pascal@775 1630 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
al@847 1631 msgstr "Recherche de nouveaux paquets ou de mises à jour"
pascal@775 1632
al@899 1633 #: tazpanel/pkgs.cgi:852
al@803 1634 msgid "Recharging log"
al@847 1635 msgstr "Journal du rechargement"
al@803 1636
al@899 1637 #: tazpanel/pkgs.cgi:856
pascal@775 1638 msgid "Recharging packages list"
pascal@829 1639 msgstr "Recharge la liste de paquets"
pascal@775 1640
al@899 1641 #: tazpanel/pkgs.cgi:859
pascal@775 1642 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
al@851 1643 msgstr ""
al@851 1644 "Les listes de paquets sont rechargées. Maintenant vous devriez rechercher "
al@851 1645 "les mises à jour."
pascal@775 1646
al@899 1647 #: tazpanel/pkgs.cgi:869
al@828 1648 msgid "Up packages"
al@828 1649 msgstr "Mettre à jour"
al@828 1650
al@899 1651 #: tazpanel/pkgs.cgi:870
pascal@775 1652 msgid "Checking for upgrades..."
al@847 1653 msgstr "Vérification des mises à jour..."
pascal@775 1654
al@899 1655 #: tazpanel/pkgs.cgi:911
pascal@775 1656 msgid "Installing: %s"
pascal@775 1657 msgstr "Installation de %s"
pascal@775 1658
al@899 1659 #: tazpanel/pkgs.cgi:912
pascal@775 1660 msgid "Removing: %s"
pascal@775 1661 msgstr "Suppression de %s"
pascal@775 1662
al@899 1663 #: tazpanel/pkgs.cgi:913
pascal@775 1664 msgid "Linking: %s"
pascal@775 1665 msgstr "Relie %s"
pascal@775 1666
al@899 1667 #: tazpanel/pkgs.cgi:914
pascal@775 1668 msgid "Blocking: %s"
pascal@775 1669 msgstr "Blocage de %s"
pascal@775 1670
al@899 1671 #: tazpanel/pkgs.cgi:915
pascal@775 1672 msgid "Unblocking: %s"
pascal@775 1673 msgstr "Déblocage de %s"
pascal@775 1674
al@899 1675 #: tazpanel/pkgs.cgi:916
pascal@775 1676 msgid "(Un)blocking: %s"
al@847 1677 msgstr "(Dé)blocage de %s"
pascal@775 1678
al@899 1679 #: tazpanel/pkgs.cgi:917
pascal@775 1680 msgid "Repacking: %s"
al@847 1681 msgstr "Réempaquetage de %s"
pascal@775 1682
al@899 1683 #: tazpanel/pkgs.cgi:943
al@828 1684 msgid "Package info"
pascal@829 1685 msgstr "Informations sur le paquet"
al@828 1686
al@899 1687 #: tazpanel/pkgs.cgi:944
pascal@775 1688 msgid "Getting package info..."
pascal@904 1689 msgstr "Acquisition des informations sur le paquet..."
pascal@775 1690
al@899 1691 #: tazpanel/pkgs.cgi:958
al@899 1692 #, fuzzy
al@899 1693 msgid "Packages providing %s"
al@899 1694 msgstr "Liste des paquets"
al@899 1695
al@899 1696 #: tazpanel/pkgs.cgi:967
al@899 1697 msgid "if"
al@899 1698 msgstr ""
al@899 1699
al@899 1700 #: tazpanel/pkgs.cgi:967
al@899 1701 #, fuzzy
al@899 1702 msgid "is installed"
al@899 1703 msgstr "%s paquet installé"
al@899 1704
al@899 1705 #: tazpanel/pkgs.cgi:1040
al@840 1706 msgid "State"
al@847 1707 msgstr "État"
al@840 1708
al@899 1709 #: tazpanel/pkgs.cgi:1048
pascal@775 1710 msgid "Maintainer"
pascal@775 1711 msgstr "Mainteneur"
pascal@775 1712
al@899 1713 #: tazpanel/pkgs.cgi:1050
pascal@775 1714 msgid "License"
al@847 1715 msgstr "Licence"
pascal@775 1716
al@899 1717 #: tazpanel/pkgs.cgi:1052
pascal@775 1718 msgid "Website"
pascal@775 1719 msgstr "Site Web"
pascal@775 1720
al@899 1721 #: tazpanel/pkgs.cgi:1056
pascal@775 1722 msgid "Sizes"
pascal@775 1723 msgstr "Tailles"
pascal@775 1724
al@899 1725 #: tazpanel/pkgs.cgi:1058
al@840 1726 msgid "Depends"
al@847 1727 msgstr "Dépendances"
al@840 1728
al@899 1729 #: tazpanel/pkgs.cgi:1060
al@840 1730 msgid "Provide"
al@847 1731 msgstr "Fournit"
al@840 1732
al@899 1733 #: tazpanel/pkgs.cgi:1062
pascal@775 1734 msgid "Suggested"
al@847 1735 msgstr "Suggestion(s)"
pascal@775 1736
al@899 1737 #: tazpanel/pkgs.cgi:1067
al@803 1738 msgid "View receipt"
pascal@829 1739 msgstr "Voir la recette"
al@803 1740
al@899 1741 #: tazpanel/pkgs.cgi:1068
al@803 1742 msgid "Improve package"
pascal@829 1743 msgstr "Améliorer le paquet"
al@803 1744
al@899 1745 #: tazpanel/pkgs.cgi:1091
al@776 1746 msgid "Installed files"
al@776 1747 msgstr "Fichiers installés"
pascal@775 1748
al@899 1749 #: tazpanel/pkgs.cgi:1093
al@803 1750 msgid "Please wait"
pascal@829 1751 msgstr "Veuillez patienter"
al@803 1752
al@899 1753 #: tazpanel/pkgs.cgi:1156
pascal@775 1754 msgid "TazPkg administration and settings"
pascal@775 1755 msgstr "Administration et paramètres de TazPkg"
pascal@775 1756
al@899 1757 #: tazpanel/pkgs.cgi:1165
pascal@775 1758 msgid "Creating the package..."
pascal@775 1759 msgstr "Création du paquet..."
pascal@775 1760
al@899 1761 #: tazpanel/pkgs.cgi:1169
pascal@775 1762 msgid "Path:"
pascal@775 1763 msgstr "Chemin :"
pascal@775 1764
al@899 1765 #: tazpanel/pkgs.cgi:1188
pascal@775 1766 msgid "Checking packages consistency..."
pascal@775 1767 msgstr "Vérification de la cohérence des paquets..."
pascal@775 1768
al@899 1769 #: tazpanel/pkgs.cgi:1192
pascal@775 1770 msgid "Full packages check..."
al@847 1771 msgstr "Vérification de tous les paquets..."
al@847 1772
al@899 1773 #: tazpanel/pkgs.cgi:1201 tazpanel/pkgs.cgi:1212
pascal@775 1774 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
al@847 1775 msgstr "%s est installé sur /mnt/packages"
pascal@775 1776
al@899 1777 #: tazpanel/pkgs.cgi:1227
pascal@775 1778 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
pascal@775 1779 msgstr "Paquets dans le cache : %s (%s)"
pascal@775 1780
al@899 1781 #: tazpanel/pkgs.cgi:1234
pascal@775 1782 msgid "Current mirror list"
pascal@775 1783 msgstr "Liste des miroirs actuels"
pascal@775 1784
al@899 1785 #: tazpanel/pkgs.cgi:1257 tazpanel/pkgs.cgi:1289
al@633 1786 msgid "Delete"
pankso@649 1787 msgstr "Supprimer"
al@633 1788
al@899 1789 #: tazpanel/pkgs.cgi:1279
al@633 1790 msgid "Private repositories"
al@633 1791 msgstr "Dépôts privés"
al@633 1792
al@899 1793 #: tazpanel/pkgs.cgi:1302
pascal@775 1794 msgid "URL:"
al@847 1795 msgstr "URL :"
al@633 1796
al@899 1797 #: tazpanel/pkgs.cgi:1312
al@633 1798 msgid "Link to another SliTaz installation"
al@633 1799 msgstr "Lien vers une autre installation de SliTaz"
al@633 1800
al@899 1801 #: tazpanel/pkgs.cgi:1315
al@851 1802 msgid ""
al@851 1803 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
al@851 1804 "able to install packages using soft links to it."
al@851 1805 msgstr ""
al@851 1806 "Ce lien pointe vers la racine d'une autre installation de SliTaz. Vous serez "
al@851 1807 "en mesure d'installer des paquets en utilisant des liens symboliques vers "
al@851 1808 "elle."
al@633 1809
al@899 1810 #: tazpanel/pkgs.cgi:1326
al@633 1811 msgid "SliTaz packages DVD"
al@847 1812 msgstr "DVD de paquets SliTaz"
al@633 1813
al@899 1814 #: tazpanel/pkgs.cgi:1329
al@851 1815 msgid ""
al@851 1816 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
al@851 1817 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
al@851 1818 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
al@851 1819 "USB key."
al@851 1820 msgstr ""
al@851 1821 "Une image de DVD amorçable contenant tous les paquets disponibles pour la "
al@851 1822 "version %s est générée tous les jours. Elle contient également une copie du "
al@851 1823 "site web et peut être utilisée sans connexion à Internet. Cette image peut "
al@851 1824 "être gravée sur un DVD ou copiée sur une clé USB."
al@633 1825
al@899 1826 #: tazpanel/pkgs.cgi:1332
pascal@775 1827 msgid "Install from ISO image:"
pascal@775 1828 msgstr "Installer à partir d'une image ISO :"
pascal@775 1829
al@899 1830 #: tazpanel/pkgs.cgi:1339
al@633 1831 msgid "Download DVD image"
al@633 1832 msgstr "Télécharger l'image DVD"
al@633 1833
al@899 1834 #: tazpanel/pkgs.cgi:1341
al@633 1835 msgid "Install from DVD/USB key"
pascal@746 1836 msgstr "Installer à partir d'un DVD / d'une clé USB"
al@633 1837
al@899 1838 #: tazpanel/pkgs.cgi:1350
al@851 1839 msgid ""
al@851 1840 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
al@851 1841 "100, turning off the pager: 0)."
al@851 1842 msgstr ""
al@851 1843 "Les longues listes de paquets sont paginées. Vous pouvez fixer la longueur "
al@851 1844 "de page (100 par défaut ; 0 annule la pagination)."
al@633 1845
al@899 1846 #: tazpanel/pkgs.cgi:1355
pascal@775 1847 msgid "Set"
al@847 1848 msgstr "Appliquer"
al@707 1849
al@899 1850 #: tazpanel/pkgs.cgi:1381
pascal@775 1851 msgid "Licenses for package %s"
al@847 1852 msgstr "Licences pour le paquet %s"
al@633 1853
al@899 1854 #: tazpanel/pkgs.cgi:1402
pascal@775 1855 msgid "%s license on %s website"
al@847 1856 msgstr "licence %s sur le site web %s"
pascal@775 1857
al@899 1858 #: tazpanel/pkgs.cgi:1403
pascal@775 1859 msgid "Read online:"
pascal@775 1860 msgstr "Lire en ligne :"
pascal@775 1861
al@899 1862 #: tazpanel/pkgs.cgi:1403
pascal@775 1863 msgid "Read local:"
pascal@775 1864 msgstr "Lire en local :"
pascal@775 1865
al@899 1866 #: tazpanel/pkgs.cgi:1444
pascal@775 1867 msgid "Tags list"
pascal@775 1868 msgstr "Liste des marqueurs"
pascal@775 1869
al@899 1870 #: tazpanel/pkgs.cgi:1448
pascal@775 1871 msgid "List of tags in all repositories"
pascal@775 1872 msgstr "Liste des marqueurs dans tous les dépôts"
pascal@775 1873
al@899 1874 #: tazpanel/pkgs.cgi:1449
pascal@775 1875 msgid "List of tags in repository \"%s\""
al@847 1876 msgstr "Liste des marqueurs du dépôt « %s »"
pascal@775 1877
al@899 1878 #: tazpanel/pkgs.cgi:1475
pascal@775 1879 msgid "Tag \"%s\""
al@847 1880 msgstr "Marqueur « %s »"
pascal@775 1881
al@899 1882 #: tazpanel/pkgs.cgi:1503
pascal@775 1883 msgid "Blocked packages list"
pascal@775 1884 msgstr "Liste des paquets bloqués"
pascal@775 1885
al@899 1886 #: tazpanel/pkgs.cgi:1541 tazpanel/pkgs.cgi:1618
al@803 1887 msgid "Improve package \"%s\""
al@847 1888 msgstr "Amélioration du paquet « %s »"
al@803 1889
al@899 1890 #: tazpanel/pkgs.cgi:1576
al@828 1891 msgid "Please log in using your TazBug account."
al@847 1892 msgstr "Veuillez vous connecter avec votre compte TazBug."
al@828 1893
al@899 1894 #: tazpanel/pkgs.cgi:1580
al@828 1895 msgid "Login:"
al@847 1896 msgstr "Identifiant :"
al@828 1897
al@899 1898 #: tazpanel/pkgs.cgi:1582
al@828 1899 msgid "Password:"
pascal@829 1900 msgstr "Mot de passe :"
al@828 1901
al@899 1902 #: tazpanel/pkgs.cgi:1585
al@828 1903 msgid "Remember me"
pascal@829 1904 msgstr "Se souvenir de moi"
al@828 1905
al@899 1906 #: tazpanel/pkgs.cgi:1587
al@828 1907 msgid "Log in"
pascal@829 1908 msgstr "Se connecter"
al@828 1909
al@899 1910 #: tazpanel/pkgs.cgi:1591
al@828 1911 msgid "Create new account"
pascal@829 1912 msgstr "Créer un nouveau compte"
al@828 1913
al@899 1914 #: tazpanel/pkgs.cgi:1619 tazpanel/pkgs.cgi:1676
al@803 1915 msgid "Back"
pascal@829 1916 msgstr "Retour"
al@803 1917
al@899 1918 #: tazpanel/pkgs.cgi:1642
al@803 1919 msgid "How can you help:"
pascal@829 1920 msgstr "Vous pouvez nous aider :"
al@803 1921
al@899 1922 #: tazpanel/pkgs.cgi:1644
al@803 1923 msgid "Please select an action"
pascal@829 1924 msgstr "Veuillez choisir une action"
al@803 1925
al@899 1926 #: tazpanel/pkgs.cgi:1645
al@803 1927 msgid "Report new version"
al@847 1928 msgstr "Indiquer une nouvelle version"
al@803 1929
al@899 1930 #: tazpanel/pkgs.cgi:1646
al@803 1931 msgid "Improve short description"
pascal@829 1932 msgstr "Améliorer la description courte"
al@803 1933
al@899 1934 #: tazpanel/pkgs.cgi:1647
al@803 1935 msgid "Translate short description"
pascal@829 1936 msgstr "Traduire la description courte"
al@803 1937
al@899 1938 #: tazpanel/pkgs.cgi:1648
al@803 1939 msgid "Add or improve description"
pascal@829 1940 msgstr "Ajouter ou améliorer la description"
al@803 1941
al@899 1942 #: tazpanel/pkgs.cgi:1649
al@803 1943 msgid "Translate description"
pascal@829 1944 msgstr "Traduire la description"
al@803 1945
al@899 1946 #: tazpanel/pkgs.cgi:1650
al@803 1947 msgid "Improve category"
pascal@829 1948 msgstr "Améliorer la catégorie"
al@803 1949
al@899 1950 #: tazpanel/pkgs.cgi:1651
al@803 1951 msgid "Add or improve tags"
pascal@829 1952 msgstr "Ajouter ou améliorer les marqueurs"
al@803 1953
al@899 1954 #: tazpanel/pkgs.cgi:1652
al@803 1955 msgid "Add application icon"
pascal@829 1956 msgstr "Ajouter une icône pour l'application"
al@803 1957
al@899 1958 #: tazpanel/pkgs.cgi:1653
al@803 1959 msgid "Add application screenshot"
pascal@829 1960 msgstr "Ajouter une copie d'écran de l'application"
al@803 1961
al@899 1962 #: tazpanel/pkgs.cgi:1654
al@803 1963 msgid "Improve receipt"
pascal@829 1964 msgstr "Améliorer la recette"
al@803 1965
al@899 1966 #: tazpanel/pkgs.cgi:1655
al@803 1967 msgid "Other"
pascal@829 1968 msgstr "Autre"
al@803 1969
al@899 1970 #: tazpanel/pkgs.cgi:1666
al@803 1971 msgid "Send"
pascal@829 1972 msgstr "Envoyer"
al@803 1973
al@899 1974 #: tazpanel/pkgs.cgi:1675
al@803 1975 msgid "Thank you!"
pascal@829 1976 msgstr "Merci !"
al@803 1977
al@899 1978 #: tazpanel/pkgs.cgi:1728
pascal@775 1979 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
pascal@775 1980 msgstr "Il est recommendé de [recharger] les listes."
pascal@775 1981
al@899 1982 #: tazpanel/pkgs.cgi:1733
pascal@775 1983 msgid "You need to [download] the lists for further work."
pascal@775 1984 msgstr "Vous devez [télécharger] les listes pour continuer."
pascal@775 1985
al@899 1986 #: tazpanel/pkgs.cgi:1765
al@633 1987 msgid "Latest log entries"
pascal@775 1988 msgstr "Dernières entrées du journal"
al@633 1989
al@899 1990 #: tazpanel/pkgs.cgi:1767
pascal@775 1991 msgid "Show"
pascal@775 1992 msgstr "Voir"
pascal@775 1993
al@899 1994 #~ msgid "Checking packages lists - %s"
al@899 1995 #~ msgstr "Vérification des listes de paquets - %s"
al@899 1996
al@851 1997 #~ msgid "Check %s for reinstallation"
al@851 1998 #~ msgstr "Vérifier %s pour réinstallation"
al@851 1999
al@844 2000 #~ msgid "Checking post install dependencies..."
al@844 2001 #~ msgstr "Vérification des dépendances après installation..."
al@844 2002
al@844 2003 #~ msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
al@844 2004 #~ msgstr "Veuillez lancer '%s' dans / et réessayer."
al@844 2005
al@844 2006 #~ msgid "Removing old package..."
al@844 2007 #~ msgstr "Suppression de l'ancien paquet..."
al@844 2008
al@844 2009 #~ msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
al@844 2010 #~ msgstr "Ne peut trouver: %s dans la liste des paquets du miroir."
al@844 2011
al@844 2012 #~ msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
al@844 2013 #~ msgstr "Impossible de télécharger \"%s\" depuis \"%s\". Abandon."
al@844 2014
al@844 2015 #~ msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
al@844 2016 #~ msgstr "Ajoute la dépendance implicite %s..."
al@844 2017
al@844 2018 #~ msgid "Unable to find the list \"%s\""
al@844 2019 #~ msgstr "Ne peut trouver la liste : %s"
al@844 2020
al@844 2021 #~ msgid ""
al@844 2022 #~ "You must probably run '%s' as root to get the latest list of packages "
al@844 2023 #~ "available on the mirror."
al@844 2024 #~ msgstr ""
al@844 2025 #~ "Vous devez probablement lancer '%s' en tant que root afin d'obtenir la "
al@844 2026 #~ "dernière liste des paquets disponibles sur le miroir."
al@844 2027
al@844 2028 #~ msgid "Unable to find list \"%s\""
al@844 2029 #~ msgstr "Ne peut trouver la liste \"%s\""
al@844 2030
al@844 2031 #~ msgid "rootconfig needs --root= option used."
al@844 2032 #~ msgstr "rootconfig nécessite l'utilisation de l'option --root="
al@844 2033
al@844 2034 #~ msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
al@844 2035 #~ msgstr "Installez un paquet avec '%s' ou '%s'"
al@844 2036
al@844 2037 #~ msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
al@844 2038 #~ msgstr "Usage : tazpkg link package_name slitaz_root"
al@844 2039
al@844 2040 #~ msgid "Example:"
al@844 2041 #~ msgstr "Exemple :"
al@844 2042
al@844 2043 #~ msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
al@844 2044 #~ msgstr "'%s' utilisera moins de 100k en mémoire sur votre système."
al@844 2045
al@840 2046 #~ msgid "Usage for command up:"
al@840 2047 #~ msgstr "Usage pour la commande up :"
al@840 2048
al@840 2049 #~ msgid "option"
al@840 2050 #~ msgstr "option"
al@840 2051
al@840 2052 #~ msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
al@840 2053 #~ msgstr ""
al@840 2054 #~ "Sans options d'execution en mode interactif et demander avant d'installer"
al@840 2055
al@840 2056 #~ msgid "Where options are:"
al@840 2057 #~ msgstr "Lorsque les options sont :"
al@840 2058
al@840 2059 #~ msgid "Check only for available upgrades"
al@840 2060 #~ msgstr "Ne rechercher que les mises à jour disponibles"
al@840 2061
al@840 2062 #~ msgid "Force recharge of packages list and check"
al@840 2063 #~ msgstr "Recharge votre liste packages depuis un miroir."
al@840 2064
al@840 2065 #~ msgid "Check for upgrades and install them all"
al@840 2066 #~ msgstr "Vérifier les mises à jour et les installer toutes"
al@840 2067
al@840 2068 #~ msgid ""
al@840 2069 #~ "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the "
al@840 2070 #~ "list of packages to install."
al@840 2071 #~ msgstr ""
al@840 2072 #~ "Veuillez changer de répertoire (cd) vers le dépôt de paquets et spécifier "
al@840 2073 #~ "la liste des paquets à installer."
al@840 2074
al@840 2075 #~ msgid "Please specify the release you want on the command line."
al@840 2076 #~ msgstr "Veuillez spécifier la version que vous désirez utiliser."
al@840 2077
al@840 2078 #~ msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
al@840 2079 #~ msgstr "Veuillez spécifier un modèle ou un nom de paquet à rechercher."
al@840 2080
al@840 2081 #~ msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
al@840 2082 #~ msgstr "La liste \"%s\" date de plus d'une semaine... Rechargement."
al@840 2083
al@840 2084 #~ msgid "Short desc"
al@840 2085 #~ msgstr "Description"
al@840 2086
al@840 2087 #~ msgid "Unpacked size"
al@840 2088 #~ msgstr "Taille dépaquetée"
pascal@833 2089
al@828 2090 #~ msgid "Unknown option \"%s\"."
al@828 2091 #~ msgstr "Option inconnue : %s"
al@828 2092
al@828 2093 #~ msgid "TazPkg"
al@828 2094 #~ msgstr "TazPkg"
al@828 2095
al@828 2096 #~ msgid "TazPanel - Packages"
al@828 2097 #~ msgstr "TazPanel - Paquets"
al@707 2098
al@803 2099 #~ msgid "Recharging undigest %s:"
al@803 2100 #~ msgstr "Recharge les liste indigestes %s :"
al@803 2101
al@803 2102 #~ msgid "y"
al@803 2103 #~ msgstr "o"
al@803 2104
pascal@775 2105 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
pascal@775 2106 #~ msgstr "Désolé, pas de description disponible pour ce paquet."
pascal@775 2107
pascal@775 2108 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
pascal@775 2109 #~ msgstr "%s est déjà dans la liste des paquets bloqués."
pascal@775 2110
pascal@775 2111 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
pascal@775 2112 #~ msgstr "Ajout de %s à : %s..."
pascal@775 2113
pascal@775 2114 #, fuzzy
pascal@775 2115 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
pascal@775 2116 #~ msgstr "Suppression de %s dans : %s..."
pascal@775 2117
pascal@775 2118 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
pascal@775 2119 #~ msgstr "%s n'est pas dans la liste des paquets bloqués."
pascal@775 2120
pascal@775 2121 #~ msgid "(Older than 10 days)"
pascal@775 2122 #~ msgstr "(Datant de plus de 10 jours)"
pascal@775 2123
pascal@775 2124 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
pascal@775 2125 #~ msgstr "(Datant au plus de 10 jours)"
pascal@775 2126
pascal@775 2127 #~ msgid "Use as default"
pascal@775 2128 #~ msgstr "Utilisé par défaut"
pascal@775 2129
pascal@775 2130 #~ msgid "Web"
pascal@775 2131 #~ msgstr "Internet"
pascal@775 2132
pascal@775 2133 #~ msgid "Repositories"
pascal@775 2134 #~ msgstr "Dépôts"
pascal@775 2135
pascal@775 2136 #~ msgid "Category: %s"
pascal@775 2137 #~ msgstr "Catégorie : %s"
pascal@775 2138
pascal@775 2139 #~ msgid "Performing tasks on packages"
pascal@775 2140 #~ msgstr "Opérations en cours sur les paquets"
pascal@775 2141
pascal@775 2142 #~ msgid "Executing %s for: %s"
pascal@775 2143 #~ msgstr "Execution de la commande %s pour : %s"
pascal@775 2144
pascal@775 2145 #~ msgid "Default mirror"
pascal@775 2146 #~ msgstr "Miroir par défaut"
pascal@775 2147
al@707 2148 #~ msgid "Website:"
al@707 2149 #~ msgstr "Site Web :"
al@707 2150
al@707 2151 #~ msgid "Sizes:"
pascal@746 2152 #~ msgstr "Tailles :"
al@707 2153
al@707 2154 #~ msgid "Name:"
al@707 2155 #~ msgstr "Nom :"
al@707 2156
al@707 2157 #~ msgid "Version:"
al@707 2158 #~ msgstr "Version :"
al@707 2159
al@707 2160 #~ msgid "Description:"
al@707 2161 #~ msgstr "Description :"
al@707 2162
al@707 2163 #~ msgid "Depends:"
al@707 2164 #~ msgstr "Dépendances :"
al@707 2165
al@707 2166 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
al@707 2167 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Archlinux ou Alpine !"
al@707 2168
al@707 2169 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
pascal@746 2170 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Puppy !"
al@707 2171
al@707 2172 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
pascal@746 2173 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Slax !"
al@707 2174
al@707 2175 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
al@707 2176 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Slackware !"
al@707 2177
al@707 2178 #, fuzzy
al@707 2179 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
pascal@746 2180 #~ msgstr "Les dépendance pour $PACKAGE ne seront pas résolues."
al@707 2181
al@707 2182 #~ msgid "No new packages on the mirror."
al@707 2183 #~ msgstr "Aucun nouveaux paquets sur le miroir."
al@707 2184
al@707 2185 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
al@707 2186 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
al@707 2187 #~ msgstr[0] "$num fichier trouvé pour : $pkg"
al@707 2188 #~ msgstr[1] "$num fichiers trouvé pour : $pkg"
al@707 2189
al@707 2190 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
al@707 2191 #~ msgstr "Chemin : $CACHE_DIR"
al@707 2192
al@707 2193 #~ msgid "0 blocked"
al@707 2194 #~ msgstr "0 bloqué"
pankso@649 2195
al@704 2196 #~ msgid "No file found for: $file"
al@704 2197 #~ msgstr "0 fichiers trouvés pour : $file"
al@704 2198
al@704 2199 #~ msgid "Unable to find: \"%s\""
al@704 2200 #~ msgstr "Ne peut trouver : %s"
al@704 2201
al@702 2202 #, fuzzy
al@702 2203 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
al@702 2204 #~ msgstr "0 fichiers trouvés pour : $pkg"
al@702 2205
al@702 2206 #, fuzzy
al@702 2207 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
al@702 2208 #~ msgstr "0 paquets installés pour : %s"
al@702 2209
al@702 2210 #~ msgid "$pkg_name is installed."
al@702 2211 #~ msgstr "$pkg_name est installé."
al@702 2212
al@702 2213 #, fuzzy
al@702 2214 #~ msgid "$num files removed from cache."
al@702 2215 #~ msgstr "$num fichier supprimé du cache."
al@702 2216
pankso@655 2217 #~ msgid "Extracting the pseudo fs..."
pankso@655 2218 #~ msgstr "Extraction du pseudo fs..."
pankso@655 2219
pankso@650 2220 #~ msgid "Package name: <b>$pkgname</b>"
pankso@650 2221 #~ msgstr "Nom du paquet: <b>$pkgname</b>"
pankso@650 2222
pankso@650 2223 #~ msgid "URL"
pankso@650 2224 #~ msgstr "URL"