tazpkg annotate po/fr.po @ rev 844

Finish modularization. Beta release: still have few FIXMEs and TODOs.
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Mon Oct 05 03:53:47 2015 +0300 (2015-10-05)
parents a02e36d44d06
children ce7009ff237b
rev   line source
al@633 1 # French translations for TazPkg package
al@633 2 # Traductions françaises du paquet TazPkg.
al@633 3 # Copyright (C) 2013 SliTaz
al@633 4 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
al@633 5 # Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>, 2010.
al@633 6 #
al@633 7 msgid ""
al@633 8 msgstr ""
al@633 9 "Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
al@633 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@844 11 "POT-Creation-Date: 2015-10-05 03:48+0300\n"
pankso@656 12 "PO-Revision-Date: 2014-02-16 14:06+0100\n"
al@633 13 "Last-Translator: Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>\n"
al@633 14 "Language-Team: French\n"
al@633 15 "Language: \n"
al@633 16 "MIME-Version: 1.0\n"
al@633 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
al@633 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
al@633 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
al@633 20 "X-Poedit-Language: French\n"
al@633 21
al@844 22 #: tazpkg:100
al@844 23 msgid "Creating folder \"%s\"..."
al@844 24 msgstr "Création « %s »..."
al@844 25
al@844 26 #: tazpkg:136
al@844 27 msgid "Please specify a package name on the command line."
al@844 28 msgstr "Veuillez spécifier un nom de paquet sur la ligne de commandes."
al@844 29
al@844 30 #: tazpkg:139
al@844 31 #, fuzzy
al@844 32 msgid "Please specify a list name on the command line."
al@844 33 msgstr "Veuillez spécifier un nom de paquet sur la ligne de commandes."
al@844 34
al@844 35 #: tazpkg:142
al@844 36 #, fuzzy
al@844 37 msgid "Please specify a flavor name on the command line."
al@844 38 msgstr "Veuillez spécifier un nom de paquet sur la ligne de commandes."
al@844 39
al@844 40 #: tazpkg:145
al@844 41 #, fuzzy
al@844 42 msgid "Please specify a release name on the command line."
al@844 43 msgstr "Veuillez spécifier un nom de paquet sur la ligne de commandes."
al@844 44
al@844 45 #: tazpkg:148
al@844 46 msgid "Unable to find file \"%s\""
al@844 47 msgstr "Ne peut trouver le fichier « %s »"
al@844 48
al@844 49 #: tazpkg:151
al@844 50 #, fuzzy
al@844 51 msgid "Please specify an existing folder name on the command line."
al@844 52 msgstr "Veuillez spécifier un nom de paquet sur la ligne de commandes."
al@844 53
al@844 54 #: tazpkg:154
al@844 55 #, fuzzy
al@844 56 msgid "Please specify a pattern to search for."
al@844 57 msgstr "Veuillez spécifier un modèle ou un fichier à rechercher."
al@844 58
al@844 59 #: tazpkg:157
al@844 60 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
al@844 61 msgstr "Ne peut trouver la recette de « %s »"
al@844 62
al@844 63 #: tazpkg:225 modules/extract:19 modules/install:191 modules/recompress:19
al@844 64 msgid "Extracting package..."
al@844 65 msgstr "Extraction..."
al@844 66
al@844 67 #: tazpkg:239 modules/list:44
al@840 68 msgid "base-system"
al@840 69 msgstr "base-système"
al@840 70
al@844 71 #: tazpkg:239 modules/list:44
al@840 72 msgid "x-window"
al@840 73 msgstr "X-window"
al@840 74
al@844 75 #: tazpkg:240 modules/list:45
al@840 76 msgid "utilities"
al@840 77 msgstr "utilitaires"
al@840 78
al@844 79 #: tazpkg:240 modules/list:45
al@840 80 msgid "network"
al@840 81 msgstr "réseau"
al@840 82
al@844 83 #: tazpkg:241 modules/list:46
al@840 84 msgid "graphics"
al@840 85 msgstr "graphisme"
al@840 86
al@844 87 #: tazpkg:241 modules/list:46
al@840 88 msgid "multimedia"
al@840 89 msgstr "multimédia"
al@840 90
al@844 91 #: tazpkg:242 modules/list:47
al@840 92 msgid "office"
al@840 93 msgstr "bureautique"
al@840 94
al@844 95 #: tazpkg:242 modules/list:47
al@840 96 msgid "development"
al@840 97 msgstr "développement"
al@840 98
al@844 99 #: tazpkg:243 modules/list:48
al@840 100 msgid "system-tools"
al@840 101 msgstr "outils-système"
al@840 102
al@844 103 #: tazpkg:243 modules/list:48
al@840 104 msgid "security"
al@840 105 msgstr "sécurité"
al@840 106
al@844 107 #: tazpkg:244 modules/list:49
al@840 108 msgid "games"
al@840 109 msgstr "jeux"
al@840 110
al@844 111 #: tazpkg:244 modules/list:49
al@840 112 msgid "misc"
al@840 113 msgstr "divers"
al@840 114
al@844 115 #: tazpkg:244 modules/list:49
al@840 116 msgid "meta"
al@840 117 msgstr "méta"
al@840 118
al@844 119 #: tazpkg:245 modules/list:50
al@840 120 msgid "non-free"
al@840 121 msgstr "non-libre"
al@840 122
al@844 123 #: tazpkg:430
al@844 124 #, fuzzy
al@844 125 msgid "Done: %s"
al@844 126 msgstr "Taille : %s"
al@844 127
al@844 128 #: tazpkg:502
al@844 129 msgid "TazPkg SHell."
al@844 130 msgstr "SHell TazPkg"
al@844 131
al@844 132 #: tazpkg:503
al@844 133 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
al@844 134 msgstr "Tapez 'usage' pour lister toutes les commandes ou 'quit' pour sortir."
al@844 135
al@844 136 #: tazpkg:512
al@844 137 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
al@844 138 msgstr "Vous êtes déjà dans un SHell TazPkg."
al@844 139
al@844 140 #: modules/block:18 modules/remove:86
al@844 141 msgid "Package \"%s\" is not installed."
al@844 142 msgstr "%s n'est pas installé."
al@844 143
al@844 144 #: modules/block:27
al@844 145 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
al@844 146 msgstr "Le paquet \"%s\" est déjà installé."
al@844 147
al@844 148 #: modules/block:32 modules/block:61
al@844 149 msgid "Package \"%s\" blocked."
al@844 150 msgstr "Le paquet \"%s\" est bloqué."
al@844 151
al@844 152 #: modules/block:43 modules/block:56
al@844 153 msgid "Package \"%s\" unblocked."
al@844 154 msgstr "Le paquet \"%s\" est débloqué."
al@844 155
al@844 156 #: modules/block:45
al@844 157 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
al@844 158 msgstr "Le paquet \"%s\" n'est pas bloqué."
al@844 159
al@844 160 #: modules/bugs:21
al@840 161 msgid "No known bugs."
al@840 162 msgstr "Aucun bug connu."
al@840 163
al@844 164 #: modules/bugs:23
al@840 165 msgid "Known bugs in packages"
al@840 166 msgstr "Affiche les bugs connus des paquets"
al@840 167
al@844 168 #: modules/bugs:30
al@840 169 msgid "Bug list completed"
al@840 170 msgstr "Liste des bugs terminée"
al@840 171
al@844 172 #: modules/bugs:32
al@840 173 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
al@840 174 msgstr "Bugs dans le paquet %s version %s:"
al@840 175
al@844 176 #: modules/cache:22
al@840 177 msgid "Cleaning cache directory..."
al@840 178 msgstr "Nettoyage du répertoire cache..."
al@840 179
al@844 180 #: modules/cache:23
al@840 181 msgid "Path: %s"
al@840 182 msgstr "Chemin : %s"
al@840 183
al@844 184 #: modules/cache:28
al@840 185 msgid "%s file removed from cache (%s)."
al@840 186 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
al@840 187 msgstr[0] "%s fichier supprimé du cache (%s)."
al@840 188 msgstr[1] "%s fichiers supprimés du cache (%s)."
al@840 189
al@844 190 #: modules/check:20 tazpanel/pkgs.cgi:948
al@840 191 msgid "Package %s"
al@840 192 msgstr "Paquet %s"
al@840 193
al@844 194 #: modules/check:96
al@840 195 msgid "The package installation has not completed"
al@840 196 msgstr "L'installation du paquet n'est pas terminée"
al@840 197
al@844 198 #: modules/check:104
al@840 199 msgid "The package has been modified by:"
al@840 200 msgstr "Le paquet a été modifié par :"
al@840 201
al@844 202 #: modules/check:108
al@840 203 msgid "Files lost from package:"
al@840 204 msgstr "Fichiers perdus :"
al@840 205
al@844 206 #: modules/check:112
al@840 207 msgid "target of symlink"
al@840 208 msgstr "cible du lien symbolique"
al@840 209
al@844 210 #: modules/check:119
al@840 211 msgid "Missing dependencies for package:"
al@840 212 msgstr "Dépendances manquantes pour le paquet :"
al@840 213
al@844 214 #: modules/check:128
al@840 215 msgid "Dependencies loop between package and:"
al@840 216 msgstr "Dépendances circulaires entre paquet et :"
al@840 217
al@844 218 #: modules/check:134
al@840 219 msgid "Looking for known bugs..."
al@840 220 msgstr "Recherche de bugs connus..."
al@840 221
al@844 222 #: modules/check:141
al@840 223 msgid "Mismatch checksum of installed files:"
al@840 224 msgstr "Checksum erroné pour les fichiers installés :"
al@840 225
al@844 226 #: modules/check:160
al@840 227 msgid "Check file providers:"
al@840 228 msgstr "Vérifier les fournisseurs du fichier :"
al@840 229
al@844 230 #: modules/check:171
al@840 231 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
al@840 232 msgstr "Les paquets suivants fournissent le fichier \"%s\" :"
al@840 233
al@844 234 #: modules/check:176
al@840 235 msgid "(overridden by %s)"
al@840 236 msgstr "(remplacé par %s)"
al@840 237
al@844 238 #: modules/check:188
al@840 239 msgid "Alien files:"
al@840 240 msgstr "Fichiers étrangers :"
al@840 241
al@844 242 #: modules/check:189
al@840 243 msgid "No package has installed the following files:"
al@840 244 msgstr "Aucun paquet n'a installé les fichiers suivants"
al@840 245
al@844 246 #: modules/check:200
al@840 247 msgid "Check completed."
al@840 248 msgstr "Vérification complétée."
al@840 249
al@840 250 #: modules/convert:29
al@840 251 msgid "No dependency for:"
al@840 252 msgstr "Pas de dépendance pour :"
al@840 253
al@840 254 #: modules/convert:32
al@840 255 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
al@840 256 msgstr "ATTENTION : dépendance inconnue pour %s"
al@840 257
al@840 258 #: modules/convert:86 modules/convert:240 modules/convert:278
al@840 259 #: modules/convert:343 modules/convert:376 modules/convert:458
al@840 260 #: modules/convert:701 modules/convert:722
al@840 261 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
al@840 262 msgstr "%s ne semble pas être un paquet %s !"
al@840 263
al@840 264 #: modules/convert:205 modules/convert:515
al@840 265 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
al@840 266 msgstr "Cible invalide : %s (i386 attendu)"
al@840 267
al@840 268 #: modules/convert:565
al@840 269 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
al@840 270 msgstr "Impossible d'extraire le paquet RPM avec l'outil standard (rpm2cpio)."
al@840 271
al@840 272 #: modules/convert:566
al@840 273 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
al@840 274 msgstr "Voulez-vous installer le paquet '%s' ? (o/N)"
al@840 275
al@840 276 #: modules/convert:605
al@840 277 msgid "Arch \"%s\" not supported."
al@840 278 msgstr "Le matériel \"%s\" n'est pas supportée."
al@840 279
al@840 280 #: modules/convert:752
al@840 281 msgid "Unsupported format"
al@840 282 msgstr "Format non supporté"
al@840 283
al@840 284 #: modules/depends:121
al@840 285 #, fuzzy
al@840 286 msgid "Total: %s package (%s)"
al@840 287 msgid_plural "Total: %s packages (%s)"
al@840 288 msgstr[0] "Paquet local"
al@840 289 msgstr[1] "Paquet local"
al@840 290
al@840 291 #: modules/depends:128
al@840 292 #, fuzzy
al@840 293 msgid "To install: %s package (%s)"
al@840 294 msgid_plural "To install: %s packages (%s)"
al@840 295 msgstr[0] "Paquet installé"
al@840 296 msgstr[1] "Paquet installé"
al@840 297
al@844 298 #: modules/description:73
al@840 299 msgid "Description of package \"%s\""
al@840 300 msgstr "Description du paquet \"%s\""
al@840 301
al@844 302 #: modules/description:80
al@840 303 msgid "Description absent."
al@840 304 msgstr "Pas de description"
al@840 305
al@844 306 #: modules/extract:36
al@844 307 msgid "Extracting package \"%s\""
al@844 308 msgstr "Extraction de : %s"
al@844 309
al@844 310 #: modules/extract:47 modules/recompress:35
al@844 311 msgid "Copying original package..."
al@844 312 msgstr "Copie du paquet original..."
al@844 313
al@844 314 #: modules/extract:54
al@844 315 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
al@844 316 msgstr "%s est extrait vers : %s"
al@844 317
al@844 318 #: modules/find-depends:19
al@840 319 msgid "Find depends..."
al@840 320 msgstr "Recherche des dépendances..."
al@840 321
al@844 322 #: modules/find-depends:39
al@840 323 msgid "for %s"
al@840 324 msgstr "pour %s"
al@840 325
al@844 326 #: modules/flavor:94
al@840 327 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
al@840 328 msgstr "Ne peut trouver la saveur « %s ». Abandon."
al@840 329
al@844 330 #: modules/get:137 modules/getenv:53
al@840 331 msgid "File \"%s\" empty."
al@840 332 msgstr ""
al@840 333
al@844 334 #: modules/get:138 modules/get:144
al@844 335 #, fuzzy
al@844 336 msgid "Unable to find package \"%s\" in the extra packages list."
al@844 337 msgstr "Ne peut trouver: %s dans la liste des paquets du miroir."
al@844 338
al@844 339 #: modules/get:162 modules/get:327
al@844 340 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
al@844 341 msgstr "%s est déjà dans le cache"
al@844 342
al@844 343 #: modules/get:331
al@844 344 msgid "Continuing package \"%s\" download"
al@844 345 msgstr "Continue le téléchargement de %s"
al@844 346
al@844 347 #: modules/get:342
al@844 348 msgid "Checksum error for \"%s\""
al@844 349 msgstr ""
al@844 350
al@844 351 #: modules/get:352
al@844 352 msgid "Please wait until the mirror synchronization is complete and try again."
al@844 353 msgstr ""
al@844 354
al@844 355 #: modules/getenv:35 modules/getenv:43 modules/link:31
al@844 356 msgid "Missing: %s"
al@844 357 msgstr "Manque : %s"
al@844 358
al@844 359 #: modules/getenv:35 modules/getenv:43 modules/getenv:53 modules/getenv:154
al@844 360 msgid "Please run tazpkg as root."
al@844 361 msgstr "Veuillez lancer tazpkg en tant que root."
al@844 362
al@844 363 #: modules/getenv:115 modules/getenv:140
al@844 364 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
al@844 365 msgstr "Ficher \"%s\" généré. Veuillez patienter..."
al@844 366
al@844 367 #: modules/getenv:154
al@840 368 msgid "Old \"%s\"."
al@840 369 msgstr ""
al@840 370
al@840 371 #: modules/help:17 modules/summary:18
al@840 372 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
al@840 373 msgstr "Gestionnaire de paquets SliTaz - Version : %s"
al@840 374
al@840 375 #: modules/help:19 tazpkg-box:22 tazpkg-notify:70
al@840 376 msgid "Usage:"
al@840 377 msgstr "Utilisation :"
al@840 378
al@840 379 #: modules/help:20
al@840 380 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@840 381 msgstr "tazpkg [commande] [paquet|rép|motif|liste|cat|--opt] [rép|--opt]"
al@840 382
al@840 383 #: modules/help:22
al@840 384 msgid "SHell:"
al@840 385 msgstr "SHell :"
al@840 386
al@840 387 #: modules/help:24
al@840 388 msgid "Commands:"
al@840 389 msgstr "Commandes :"
al@840 390
al@840 391 #: modules/help:26
al@840 392 msgid "Print this short usage"
al@840 393 msgstr "Affiche cette notice d'utilisation"
al@840 394
al@840 395 #: modules/help:27
al@840 396 msgid "Show help on the TazPkg commands"
al@840 397 msgstr "Afficher l'aide sur les commandes TazPkg"
al@840 398
al@840 399 #: modules/help:28
al@840 400 msgid "Show TazPkg activity log"
al@840 401 msgstr "Affiche les denières actions de TazPkg"
al@840 402
al@840 403 #: modules/help:29
al@840 404 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
al@840 405 msgstr "Efface tous les paquets téléchargés dans le répertoire cache"
al@840 406
al@840 407 #: modules/help:30
al@840 408 msgid "Run interactive TazPkg shell"
al@840 409 msgstr "Lance le shell interactif TazPkg"
al@840 410
al@840 411 #: modules/help:32
al@840 412 msgid "List installed packages on the system"
al@840 413 msgstr "Liste les paquets installés"
al@840 414
al@840 415 #: modules/help:33
al@840 416 msgid "List all available packages on the mirror"
al@840 417 msgstr "Liste les paquets disponibles"
al@840 418
al@840 419 #: modules/help:34
al@840 420 msgid "List the configuration files"
al@840 421 msgstr "Liste les fichiers de configuration"
al@840 422
al@840 423 #: modules/help:36
al@840 424 msgid "Search for a package by pattern or name"
al@840 425 msgstr "Cherche un paquet avec un motif/nom"
al@840 426
al@840 427 #: modules/help:37
al@840 428 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
al@840 429 msgstr "Cherche un paquet contenant un fichier particulier"
al@840 430
al@840 431 #: modules/help:38
al@840 432 msgid "Search for file in all installed packages files"
al@840 433 msgstr "Cherche le fichier parmi les paquets installés"
al@840 434
al@840 435 #: modules/help:40
al@840 436 msgid "Download a package into the current directory"
al@840 437 msgstr "Télécharge un paquet dans le répertoire courrant"
al@840 438
al@840 439 #: modules/help:41
al@840 440 msgid "Install a local package"
al@840 441 msgstr "Installe un paquet local"
al@840 442
al@840 443 #: modules/help:42
al@840 444 msgid "Download and install a package from the mirror"
al@840 445 msgstr "Télécharge et installe un paquet depuis le miroir"
al@840 446
al@840 447 #: modules/help:43
al@840 448 msgid "Install all packages from a list of packages"
al@840 449 msgstr "Installe tous les paquets d'une liste."
al@840 450
al@840 451 #: modules/help:44
al@840 452 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
al@840 453 msgstr "Télécharge et installe une liste de paquets"
al@840 454
al@840 455 #: modules/help:45
al@840 456 msgid "Remove the specified package and all installed files"
al@840 457 msgstr "Retire le paquet spécifié et tous ses fichiers"
al@840 458
al@840 459 #: modules/help:46
al@840 460 msgid "Replay post install script from package"
al@840 461 msgstr "Ré-exécute le script post-installation d'un paquet"
al@840 462
al@840 463 #: modules/help:47
al@840 464 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
al@840 465 msgstr "Lie un paquet depuis une autre installation SliTaz"
al@840 466
al@840 467 #: modules/help:48
al@840 468 msgid "Change release and update packages"
al@840 469 msgstr "Change de version et met à jour les paquets"
al@840 470
al@840 471 #: modules/help:49
al@840 472 msgid "Install the flavor list of packages"
al@840 473 msgstr "Installe les paquets d'une saveur"
al@840 474
al@840 475 #: modules/help:50
al@840 476 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
al@840 477 msgstr "Installe les paquets d'une saveur et retire les autres"
al@840 478
al@840 479 #: modules/help:52
al@840 480 msgid "Print information about a package"
al@840 481 msgstr "Affiche les informations à propos d'un paquet"
al@840 482
al@840 483 #: modules/help:53
al@840 484 msgid "Print description of a package"
al@840 485 msgstr "Affiche la description d'un paquet"
al@840 486
al@840 487 #: modules/help:54
al@840 488 msgid "List the files installed with a package"
al@840 489 msgstr "liste les fichiers installés par un paquet"
al@840 490
al@840 491 #: modules/help:55
al@840 492 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
al@840 493 msgstr "Bloque/débloque un paquet installé pour la mise à jour"
al@840 494
al@840 495 #: modules/help:56
al@840 496 msgid "Verify consistency of installed packages"
al@840 497 msgstr "Vérifie la consistance des paquets installés"
al@840 498
al@840 499 #: modules/help:57
al@840 500 msgid "Show known bugs in packages"
al@840 501 msgstr "Affiche les bugs connus des paquets"
al@840 502
al@840 503 #: modules/help:58
al@840 504 msgid "Display dependencies tree"
al@840 505 msgstr "Affiche l'arbre des dépendances"
al@840 506
al@840 507 #: modules/help:59
al@840 508 msgid "Display reverse dependencies tree"
al@840 509 msgstr "Affiche l'arbre des dépendances inverses"
al@840 510
al@840 511 #: modules/help:60
al@840 512 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
al@840 513 msgstr "Extrait un paquet (*.tazpkg) dans un répertoire"
al@840 514
al@840 515 #: modules/help:61
al@840 516 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
al@840 517 msgstr ""
al@840 518 "Empaqueter un paquet décompressé ou préparer l'arborescence de celui-ci"
al@840 519
al@840 520 #: modules/help:62
al@840 521 msgid "Create a package archive from an installed package"
al@840 522 msgstr "Re-créé un paquet depuis le paquet installé"
al@840 523
al@840 524 #: modules/help:63
al@840 525 msgid "Create a package archive with configuration files"
al@840 526 msgstr "Créé un paquet avec les fichiers de configuration système"
al@840 527
al@840 528 #: modules/help:64
al@840 529 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
al@840 530 msgstr "Reconstruit un paquet avec le meilleur ratio de compression"
al@840 531
al@840 532 #: modules/help:65
al@840 533 msgid "Convert alien package to tazpkg"
al@840 534 msgstr "Convertit un paquet d'une autre distribution vers SliTaz"
al@840 535
al@840 536 #: modules/help:66
al@840 537 msgid "Print list of suggested packages"
al@840 538 msgstr "Affiche la Liste des paquets suggérées"
al@840 539
al@840 540 #: modules/help:68
al@840 541 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
al@840 542 msgstr "Recharge votre packages.list depuis un miroir"
al@840 543
al@840 544 #: modules/help:69
al@840 545 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
al@840 546 msgstr ""
al@840 547 "Vérifiez le %s du paquet à la liste et installer la dernière mise à jour"
al@840 548
al@840 549 #: modules/help:70
al@840 550 msgid "Change the mirror URL configuration"
al@840 551 msgstr "Change l'URL du miroir"
al@840 552
al@840 553 #: modules/help:71
al@840 554 msgid "Update an undigest mirror"
al@840 555 msgstr "Met à jour un miroir indigeste"
al@840 556
al@840 557 #: modules/help:72
al@840 558 msgid "List undigest mirrors"
al@840 559 msgstr "Liste les miroirs indigestes"
al@840 560
al@840 561 #: modules/help:73
al@840 562 msgid "Add an undigest mirror"
al@840 563 msgstr "Ajoute un miroir indigeste"
al@840 564
al@840 565 #: modules/help:74
al@840 566 msgid "Remove an undigest mirror"
al@840 567 msgstr "Retire un miroir indigeste"
al@840 568
al@844 569 #: modules/help:103 modules/help:134
al@840 570 msgid "Sorry, no help for \"%s\""
al@840 571 msgstr "Désolé, pas d'aide pour \"%s\""
al@840 572
al@840 573 #: modules/help:110
al@840 574 msgid "%d help topic available:"
al@840 575 msgid_plural "%d help topics available:"
al@840 576 msgstr[0] "%d sujet d'aide disponible :"
al@840 577 msgstr[1] "%d sujets d'aide disponibles :"
al@840 578
al@844 579 #: modules/help:164
al@840 580 msgid "%s"
al@840 581 msgstr ""
al@840 582
al@840 583 #: modules/info:33
al@840 584 msgid "local package"
al@840 585 msgstr "Paquet local"
al@840 586
al@844 587 #: modules/info:39 tazpanel/pkgs.cgi:927
al@840 588 msgid "installed package"
al@840 589 msgstr "Paquet installé"
al@840 590
al@840 591 #: modules/info:45
al@840 592 #, fuzzy
al@840 593 msgid "(new version \"%s\" available)"
al@840 594 msgstr "Nouvelle Version %s"
al@840 595
al@840 596 #: modules/info:50
al@840 597 msgid "(new build available)"
al@840 598 msgstr ""
al@840 599
al@844 600 #: modules/info:74 tazpanel/pkgs.cgi:930
al@840 601 msgid "mirrored package"
al@840 602 msgstr "Paquet du miroir"
al@840 603
al@844 604 #: modules/info:77 modules/list:217 tazpanel/pkgs.cgi:932
al@840 605 msgid "Package \"%s\" not available."
al@840 606 msgstr "Le paquet \"%s\" n'est pas disponible."
al@840 607
al@844 608 #: modules/info:84 modules/search:66 modules/search:100
al@633 609 msgid ""
al@707 610 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
al@707 611 "\"%s\" once as root before searching."
al@633 612 msgstr ""
al@707 613 "Pas de '%s' trouvée afin de vérifier les paquets du miroir. Pour plus de "
al@707 614 "résulats, veuillez lancer '%s' en tant que root avant de rechercher."
al@633 615
al@840 616 #: modules/info:92
al@840 617 msgid "TazPkg information"
al@840 618 msgstr "TazPkg information"
al@840 619
al@840 620 #: modules/info:107
al@840 621 msgid "Package : %s"
al@840 622 msgstr "Paquet : %s"
al@840 623
al@840 624 #: modules/info:108
al@840 625 msgid "State : %s"
al@840 626 msgstr "Etat : %s"
al@840 627
al@840 628 #: modules/info:109
al@840 629 msgid "Version : %s"
al@840 630 msgstr "Version : %s"
al@840 631
al@840 632 #: modules/info:110
al@840 633 msgid "Category : %s"
al@840 634 msgstr "Catégorie : %s"
al@840 635
al@840 636 #: modules/info:111
al@840 637 msgid "Short desc : %s"
al@840 638 msgstr "Description courte : %s"
al@840 639
al@840 640 #: modules/info:112
al@840 641 msgid "Maintainer : %s"
al@840 642 msgstr "Mainteneur : %s"
al@840 643
al@840 644 #: modules/info:113
al@840 645 msgid "License : %s"
al@840 646 msgstr "License : %s"
al@840 647
al@840 648 #: modules/info:114
al@840 649 msgid "Depends : %s"
al@840 650 msgstr "Dépendances : %s"
al@840 651
al@840 652 #: modules/info:115
al@840 653 msgid "Suggested : %s"
al@840 654 msgstr "Suggérés : %s"
al@840 655
al@840 656 #: modules/info:116
al@840 657 msgid "Build deps : %s"
al@840 658 msgstr "Dép. de compilation : %s"
al@840 659
al@840 660 #: modules/info:117
al@840 661 msgid "Wanted src : %s"
al@840 662 msgstr "Paquet source : %s"
al@840 663
al@840 664 #: modules/info:118
al@840 665 msgid "Web site : %s"
al@840 666 msgstr "Site web : %s"
al@840 667
al@840 668 #: modules/info:119
al@840 669 msgid "Conf. files: %s"
al@840 670 msgstr "Fichiers de config : %s"
al@840 671
al@840 672 #: modules/info:120
al@840 673 msgid "Provide : %s"
al@840 674 msgstr "Fourni : %s"
al@840 675
al@840 676 #: modules/info:121
al@840 677 msgid "Size : %s"
al@840 678 msgstr "Taille : %s"
al@840 679
al@840 680 #: modules/info:122
al@840 681 msgid "Tags : %s"
al@840 682 msgstr "Marqueurs : %s"
al@840 683
al@844 684 #: modules/install:109
al@844 685 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
al@844 686 msgstr "ATTENTION ! Boucle de dépendance entre %s et %s."
al@844 687
al@844 688 #: modules/install:117
al@844 689 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
al@844 690 msgstr "Rechercher des dépendances pour : %s"
al@844 691
al@844 692 #: modules/install:121
al@844 693 msgid "Missing package \"%s\""
al@844 694 msgstr "Manque : %s"
al@844 695
al@844 696 #: modules/install:125
al@844 697 msgid "%s missing package to install."
al@844 698 msgid_plural "%s missing packages to install."
al@844 699 msgstr[0] "%s paquet manquant à installer."
al@844 700 msgstr[1] "%s paquets manquants à installer."
al@844 701
al@844 702 #: modules/install:134
al@844 703 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
al@844 704 msgstr "Installer toutes les dépendances manquantes ? (o/N)"
al@844 705
al@844 706 #: modules/install:161
al@844 707 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
al@844 708 msgstr "Vérification de l'existance de %s dans la liste locale..."
al@844 709
al@844 710 #: modules/install:179
al@844 711 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
al@844 712 msgstr "Dépendances pour %s non résolues."
al@844 713
al@844 714 #: modules/install:180
al@844 715 msgid "The package is installed but will probably not work."
al@844 716 msgstr "Le paquet est installé mais ne va probablement pas fonctionner."
al@844 717
al@844 718 #: modules/install:251
al@844 719 #, fuzzy
al@844 720 msgid "Execute pre-install commands..."
al@844 721 msgstr "Exécution des commandes post-install..."
al@844 722
al@844 723 #: modules/install:265
al@844 724 msgid "Execute post-install commands..."
al@844 725 msgstr "Exécution des commandes post-install..."
al@844 726
al@844 727 #: modules/install:335
al@844 728 #, fuzzy
al@844 729 msgid "Installation of package \"%s\" (%s)"
al@844 730 msgstr "Installation de : %s"
al@844 731
al@844 732 #: modules/install:337
al@844 733 msgid "Installation of package \"%s\""
al@844 734 msgstr "Installation de : %s"
al@844 735
al@844 736 #: modules/install:343
al@844 737 msgid "Copying package..."
al@844 738 msgstr "Copie de paquet..."
al@844 739
al@844 740 #: modules/install:373
al@844 741 #, fuzzy
al@844 742 msgid "Remember modified packages..."
al@844 743 msgstr "Suppression de l'ancien paquet..."
al@844 744
al@844 745 #: modules/install:435
al@844 746 msgid "Saving configuration files..."
al@844 747 msgstr "Sauvegarde des fichiers de configuration..."
al@844 748
al@844 749 #: modules/install:460
al@844 750 msgid "Installing package..."
al@844 751 msgstr "Installation du paquet..."
al@844 752
al@844 753 #: modules/install:466
al@844 754 #, fuzzy
al@844 755 msgid "Removing old files..."
al@844 756 msgstr "Suppression des fichiers temporaires..."
al@844 757
al@844 758 #: modules/install:483
al@844 759 msgid "Removing all tmp files..."
al@844 760 msgstr "Suppression des fichiers temporaires..."
al@844 761
al@844 762 #: modules/install:508
al@844 763 #, fuzzy
al@844 764 msgid "Update system databases..."
al@844 765 msgstr "Restoration des fichiers d'index..."
al@844 766
al@844 767 #: modules/install:546
al@844 768 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
al@844 769 msgstr "Le paquet %s (%s) est installé."
al@844 770
al@844 771 #: modules/install:576
al@844 772 msgid "\"%s\" package is already installed."
al@844 773 msgstr "Le paquet « %s » est déjà installé."
al@844 774
al@844 775 #: modules/install:577
al@844 776 msgid "You can use the --forced option to force installation."
al@844 777 msgstr "Vous pouvez utiliser l'option --forced pour forcer son installation."
al@844 778
al@844 779 #: modules/link:20
al@844 780 msgid "Package \"%s\" is already installed."
al@844 781 msgstr "%s est déjà installé."
al@844 782
al@844 783 #: modules/link:36
al@844 784 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
al@844 785 msgstr "Lier toutes les dépendance manquantes ? (o/N)"
al@844 786
al@844 787 #: modules/link:45
al@844 788 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
al@844 789 msgstr "Il reste des dépendances non résolues pour \"%s\""
al@844 790
al@844 791 #: modules/link:46
al@844 792 msgid "The package is installed but probably will not work."
al@844 793 msgstr "Le paquet est installé mais il ne fonctionnera probablement pas."
al@844 794
al@844 795 #: modules/list:50
al@844 796 msgid "all"
al@844 797 msgstr "tous"
al@844 798
al@844 799 #: modules/list:50
al@844 800 msgid "extra"
al@844 801 msgstr ""
al@844 802
al@840 803 #: modules/list:82
al@840 804 msgid "Blocked packages"
al@840 805 msgstr "Paquets bloqués"
al@840 806
al@844 807 #: modules/list:87 modules/list:121 modules/search:223
al@840 808 msgid "%s package"
al@840 809 msgid_plural "%s packages"
al@840 810 msgstr[0] "%s paquet"
al@840 811 msgstr[1] "%s paquets"
al@840 812
al@840 813 #: modules/list:90
al@840 814 msgid "No blocked packages found."
al@840 815 msgstr "Aucun paquet bloqué n'a été trouvé."
al@840 816
al@840 817 #: modules/list:97
al@840 818 msgid "Packages categories"
al@840 819 msgstr "Catégories des paquets"
al@840 820
al@840 821 #: modules/list:104
al@840 822 msgid "%s category"
al@840 823 msgid_plural "%s categories"
al@840 824 msgstr[0] "%s catégorie"
al@840 825 msgstr[1] "%s catégories"
al@840 826
al@840 827 #: modules/list:111
al@840 828 msgid "Linked packages"
al@840 829 msgstr "Paquets reliées"
al@840 830
al@840 831 #: modules/list:124
al@840 832 msgid "No linked packages found."
al@840 833 msgstr "Aucun paquet relié n'a été trouvé."
al@840 834
al@840 835 #: modules/list:131
al@840 836 msgid "List of all installed packages"
al@840 837 msgstr "Liste des paquets installés"
al@840 838
al@840 839 #: modules/list:137
al@840 840 msgid "%s package installed."
al@840 841 msgid_plural "%s packages installed."
al@840 842 msgstr[0] "%s paquet installé."
al@840 843 msgstr[1] "%s paquets installés."
al@840 844
al@844 845 #: modules/list:147 tazpanel/pkgs.cgi:670
al@840 846 msgid "Installed packages of category \"%s\""
al@840 847 msgstr "Paquets installés de la catégorie : %s"
al@840 848
al@840 849 #: modules/list:156
al@840 850 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
al@840 851 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
al@840 852 msgstr[0] "%s paquet installé de la catégorie %s."
al@840 853 msgstr[1] "%s paquets installés de la catégorie %s."
al@840 854
al@840 855 #: modules/list:167 modules/recharge:173
al@840 856 msgid "Mirrored packages diff"
al@840 857 msgstr "Diff des paquets du miroir"
al@840 858
al@840 859 #: modules/list:171
al@840 860 msgid "%s new package listed on the mirror."
al@840 861 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
al@840 862 msgstr[0] "%s nouveau paquet listé sur le miroir."
al@840 863 msgstr[1] "%s nouveaux paquets listés sur le miroir."
al@840 864
al@840 865 #: modules/list:176
al@840 866 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
al@840 867 msgstr "Impossible de lister quoi que ce soit, pas de packages.diff trouvé."
al@840 868
al@840 869 #: modules/list:177
al@840 870 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
al@840 871 msgstr "Rechargez votre liste actuelle pour créer un premier diff."
al@840 872
al@840 873 #: modules/list:181
al@840 874 msgid "List of available packages on the mirror"
al@840 875 msgstr "Liste des paquets disponibles sur le miroir."
al@840 876
al@840 877 #: modules/list:188
al@840 878 msgid "%s package in the last recharged list."
al@840 879 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
al@840 880 msgstr[0] "%s paquet dans la dernière liste rechargée."
al@840 881 msgstr[1] "%s paquets dans la dernière liste rechargée."
al@840 882
al@840 883 #: modules/list:200 modules/list:207
al@840 884 msgid "Installed files by \"%s\""
al@840 885 msgstr "Fichiers installés avec : %s"
al@840 886
al@844 887 #: modules/list:203 modules/list:213 modules/search:194 tazpanel/pkgs.cgi:72
al@840 888 msgid "%s file"
al@840 889 msgid_plural "%s files"
al@840 890 msgstr[0] "%s fichier"
al@840 891 msgstr[1] "%s fichiers"
al@840 892
al@840 893 #: modules/list:226
al@840 894 msgid "TazPkg Activity"
al@840 895 msgstr "Activité de TazPkg"
al@840 896
al@840 897 #: modules/list:261
al@840 898 msgid "File lost"
al@840 899 msgstr "Fichier perdu"
al@840 900
al@844 901 #: modules/list:273 tazpanel/pkgs.cgi:1051 tazpanel/pkgs.cgi:1141
al@840 902 msgid "Configuration files"
al@840 903 msgstr "Fichiers de configuration"
al@840 904
al@840 905 #: modules/mirror:23
al@633 906 msgid "Current mirror(s)"
al@633 907 msgstr "Miroir(s) actuel(s)"
al@633 908
al@840 909 #: modules/mirror:25
al@633 910 msgid ""
al@702 911 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
al@707 912 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
al@707 913 "list file."
al@633 914 msgstr ""
al@702 915 "Veuillez entrer l'URL du nouveau miroir (http, ftp ou chemin local). Vous "
al@707 916 "devez spécifier l'adresse complète vers le répertoire des paquets et liste "
al@707 917 "de paquets."
al@633 918
al@840 919 #: modules/mirror:30
al@633 920 msgid "New mirror(s) URL: "
al@702 921 msgstr "URL du nouveau miroir : "
al@633 922
al@840 923 #: modules/mirror:39
al@633 924 msgid "Nothing has been changed."
al@633 925 msgstr "Rien n'a été changé"
al@633 926
al@840 927 #: modules/mirror:41
al@702 928 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
pascal@775 929 msgstr "Nouvelle URL pour le miroir : \"%s\""
al@633 930
al@840 931 #: modules/mirror:63
al@840 932 msgid "Current undigest(s)"
al@840 933 msgstr "Dépôts Indigeste actuel(s)"
al@840 934
al@840 935 #: modules/mirror:66
al@840 936 msgid "No undigest mirror found."
al@840 937 msgstr "Aucun miroir indigeste trouvé."
al@840 938
al@840 939 #: modules/mirror:81
al@840 940 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
al@840 941 msgstr "Supprimer le dépôt indigeste %s ? (o/N)"
al@840 942
al@840 943 #: modules/mirror:83
al@840 944 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
al@840 945 msgstr "Suppression du dépôt indigeste %s..."
al@840 946
al@840 947 #: modules/mirror:89
al@840 948 msgid "Undigest \"%s\" not found"
al@840 949 msgstr "Dépôt indigeste %s manquant."
al@840 950
al@840 951 #: modules/mirror:108
al@840 952 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
al@840 953 msgstr "Création d'un nouveau dépôt indigeste %s."
al@840 954
al@844 955 #: modules/mkdb:74
al@840 956 msgid "Input folder not specified"
al@840 957 msgstr "Quel est le répertoire en entrée ?"
al@840 958
al@844 959 #: modules/mkdb:80
al@840 960 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
al@840 961 msgstr "Vous n'avez pas le droit d'écrire dans le répertoire \"%s\""
al@840 962
al@844 963 #: modules/mkdb:84
al@840 964 msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
al@840 965 msgstr "Le répertoire \"%s\" ne contient aucun paquet"
al@840 966
al@844 967 #: modules/mkdb:102
al@840 968 msgid "Packages DB already exists."
al@840 969 msgstr "La base de données des paquets existe déjà."
al@840 970
al@844 971 #: modules/mkdb:110
al@840 972 msgid "Calculate %s..."
al@840 973 msgstr "Calcule %s..."
al@840 974
al@844 975 #: modules/pack:22
al@840 976 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
al@840 977 msgstr "La recette n'a pas été trouvée. Veuillez lire la documentation."
al@840 978
al@844 979 #: modules/pack:26
al@840 980 msgid "Packing package \"%s\""
al@840 981 msgstr "Empaquetage de \"%s\""
al@840 982
al@844 983 #: modules/pack:29
al@840 984 msgid "Creating the list of files..."
al@840 985 msgstr "Création de la liste des fichiers..."
al@840 986
al@844 987 #: modules/pack:36
al@840 988 msgid "Creating %s of files..."
al@840 989 msgstr "Création de la somme de contrôle %s des fichiers..."
al@840 990
al@844 991 #: modules/pack:50
al@840 992 msgid "Compressing the FS..."
al@840 993 msgstr "Compression du système de fichiers..."
al@840 994
al@844 995 #: modules/pack:60
al@840 996 msgid "Updating receipt sizes..."
al@840 997 msgstr "Mise à jour des tailles dans la recette..."
al@840 998
al@844 999 #: modules/pack:66
al@840 1000 msgid "Creating full cpio archive..."
al@840 1001 msgstr "Création de l'archive cpio complète..."
al@840 1002
al@844 1003 #: modules/pack:70
al@840 1004 msgid "Restoring original package tree..."
al@840 1005 msgstr "Restauration de l'arborescence originale du paquet..."
al@840 1006
al@844 1007 #: modules/pack:80
al@840 1008 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
al@840 1009 msgstr "Paquet %s compressé avec succès."
al@840 1010
al@844 1011 #: modules/pack:81 modules/repack:81
al@840 1012 msgid "Size: %s"
al@840 1013 msgstr "Taille : %s"
al@840 1014
al@840 1015 #: modules/recharge:44
al@828 1016 msgid "Restoring database files..."
pascal@829 1017 msgstr "Restoration des fichiers d'index..."
al@828 1018
al@840 1019 #: modules/recharge:52
al@803 1020 msgid "Recharging failed"
pascal@829 1021 msgstr "Rechargement échoué..."
al@803 1022
al@840 1023 #: modules/recharge:66
al@707 1024 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
al@707 1025 msgstr "%s n'existe pas."
al@633 1026
al@840 1027 #: modules/recharge:82 modules/summary:33
al@707 1028 msgid "Undigest %s"
al@707 1029 msgstr "Indigeste %s"
al@633 1030
al@840 1031 #: modules/recharge:85
al@803 1032 msgid "Recharging repository \"%s\""
pascal@829 1033 msgstr "Rechargement du dépôt \"%s\""
al@633 1034
al@840 1035 #: modules/recharge:93
al@828 1036 msgid "Checking..."
pascal@829 1037 msgstr "Vérification..."
al@828 1038
al@840 1039 #: modules/recharge:97
al@840 1040 msgid "Database timestamp: %s"
al@840 1041 msgstr "Date des index : %s"
al@840 1042
al@840 1043 #: modules/recharge:102
al@828 1044 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
al@828 1045 msgstr "%s est à jour."
al@828 1046
al@840 1047 #: modules/recharge:108
al@633 1048 msgid "Creating backup of the last packages list..."
al@633 1049 msgstr "Création d'une sauvegarde de la dernière liste de paquets..."
al@633 1050
al@840 1051 #: modules/recharge:119 modules/recharge:134 modules/recharge:138
al@803 1052 msgid "Getting \"%s\"..."
pascal@829 1053 msgstr "Chargement de \"%s\"..."
al@803 1054
al@840 1055 #: modules/recharge:153
al@803 1056 msgid "Last database is ready to use."
pascal@829 1057 msgstr "Les derniers index sont prêts à être utilisés."
al@803 1058
al@840 1059 #: modules/recharge:176
al@707 1060 msgid "%s new package on the mirror."
al@707 1061 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
al@707 1062 msgstr[0] "%s nouveau paquet sur le miroir."
al@707 1063 msgstr[1] "%s nouveaux paquets sur le miroir."
al@633 1064
al@840 1065 #: modules/recharge:181
al@633 1066 msgid ""
al@803 1067 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
al@803 1068 "displayed to show new and upgradeable packages."
al@633 1069 msgstr ""
al@803 1070 "Notez qu'à la prochaine recharge, une liste des différences sera affichée "
al@803 1071 "pour vous montrer les nouveaux paquets et les mises à jour disponibles."
al@633 1072
al@844 1073 #: modules/recompress:32
al@844 1074 msgid "Recompressing package \"%s\""
al@844 1075 msgstr "Recompression : %s"
al@844 1076
al@844 1077 #: modules/recompress:42
al@844 1078 msgid "Recompressing the FS..."
al@844 1079 msgstr "Recompression du système de fichiers..."
al@844 1080
al@844 1081 #: modules/recompress:47
al@844 1082 msgid "Creating new package..."
al@844 1083 msgstr "Création d'un nouveau paquet..."
al@844 1084
al@844 1085 #: modules/reconfigure:26
al@844 1086 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
al@844 1087 msgstr "Rien à faire pour %s."
al@844 1088
al@844 1089 #: modules/remove:57
al@844 1090 #, fuzzy
al@844 1091 msgid "Execute pre-remove commands..."
al@844 1092 msgstr "Exécution des commandes pre-remove..."
al@844 1093
al@844 1094 #: modules/remove:70
al@844 1095 #, fuzzy
al@844 1096 msgid "Execute post-remove commands..."
al@844 1097 msgstr "Exécution des commandes post-remove..."
al@844 1098
al@844 1099 #: modules/remove:96
al@840 1100 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
al@840 1101 msgstr "Les paquets suivants dépendent de %s:"
al@840 1102
al@844 1103 #: modules/remove:104
al@840 1104 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
al@840 1105 msgstr "Les paquets suivants ont été modifiés par %s:"
al@840 1106
al@844 1107 #: modules/remove:112
al@840 1108 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
al@840 1109 msgstr "Supprimer %s (%s) ? (o/N)"
al@840 1110
al@844 1111 #: modules/remove:114
al@840 1112 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
al@840 1113 msgstr "Désinstallation de %s annulée."
al@840 1114
al@844 1115 #: modules/remove:121
al@840 1116 msgid "Removing package \"%s\""
al@840 1117 msgstr "Suppression de : %s"
al@840 1118
al@844 1119 #: modules/remove:128
al@840 1120 msgid "Removing all files installed..."
al@840 1121 msgstr "Suppression de tous les fichiers installés..."
al@840 1122
al@844 1123 #: modules/remove:151
al@840 1124 msgid "Removing package receipt..."
al@840 1125 msgstr "Suppression de la recette du paquet..."
al@840 1126
al@844 1127 #: modules/remove:157
al@840 1128 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
al@840 1129 msgstr "Le paquet %s (%s) est retiré."
al@840 1130
al@844 1131 #: modules/remove:170
al@840 1132 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
al@840 1133 msgstr "Suppression des paquets dépendant de %s ? (o/N)"
al@840 1134
al@844 1135 #: modules/remove:187
al@840 1136 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
al@840 1137 msgstr "Réinstaller les paquets modifiés par %s ? (o/N)"
al@840 1138
al@844 1139 #: modules/remove:193
al@840 1140 msgid "Check %s for reinstallation"
al@840 1141 msgstr "Voir %s pour réinstallation"
al@840 1142
al@844 1143 #: modules/repack:16
al@840 1144 msgid "Repacking \"%s\""
al@840 1145 msgstr "Empaquetage de : %s"
al@840 1146
al@844 1147 #: modules/repack:19
al@840 1148 msgid "Can't repack package \"%s\""
al@840 1149 msgstr "Impossible de réempaqueter %s"
al@840 1150
al@844 1151 #: modules/repack:24
al@840 1152 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
al@840 1153 msgstr "Ne peut réempaqueter, les fichiers de %s on été modifiés par :"
al@840 1154
al@844 1155 #: modules/repack:35
al@840 1156 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
al@840 1157 msgstr "Ne peut réempaqueter, les fichiers suivants sont perdus :"
al@840 1158
al@844 1159 #: modules/repack:69
al@840 1160 msgid "Can't repack, %s error."
al@840 1161 msgstr "Impossible de réempaqueter, erreur %s."
al@840 1162
al@844 1163 #: modules/repack:80
al@840 1164 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
al@840 1165 msgstr "Paquet %s réempaqueté avec succès."
al@840 1166
al@844 1167 #: modules/repack-config:44
al@844 1168 msgid "User configuration backup on date %s"
al@844 1169 msgstr "Configuration utilisateur sauvegardée le %s"
al@844 1170
al@844 1171 #: modules/search:19 tazpanel/pkgs.cgi:632
al@840 1172 msgid "Installed packages"
al@840 1173 msgstr "Paquets installés"
al@840 1174
al@844 1175 #: modules/search:32
al@840 1176 msgid "%s installed package found for \"%s\""
al@840 1177 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
al@840 1178 msgstr[0] "%s paquet installé pour : %s"
al@840 1179 msgstr[1] "%s paquets installés pour : %s"
al@840 1180
al@844 1181 #: modules/search:41 tazpanel/pkgs.cgi:631
al@840 1182 msgid "Available packages"
al@840 1183 msgstr "Paquets disponibles"
al@840 1184
al@844 1185 #: modules/search:73 modules/search:107
al@840 1186 msgid "%s available package found for \"%s\""
al@840 1187 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
al@840 1188 msgstr[0] "%s paquet trouvé pour : %s"
al@840 1189 msgstr[1] "%s paquets trouvé pour : %s"
al@840 1190
al@844 1191 #: modules/search:83
al@840 1192 msgid "Matching packages name with version and desc"
al@840 1193 msgstr "Nom de paquets correspondants avec version et desc"
al@840 1194
al@844 1195 #: modules/search:127
al@840 1196 msgid "Search result for \"%s\""
al@840 1197 msgstr "Résulat de la recherche pour : %s"
al@840 1198
al@844 1199 #: modules/search:144
al@840 1200 msgid "Search result for file \"%s\""
al@840 1201 msgstr "Résultat de la recherche pour le fichier \"%s\""
al@840 1202
al@844 1203 #: modules/search:164 modules/search:179
al@840 1204 msgid "Package %s:"
al@840 1205 msgstr "Paquet %s :"
al@840 1206
al@844 1207 #: modules/search:204
al@840 1208 msgid "Search result for package \"%s\""
al@840 1209 msgstr "Résultat de la recherche pour le paquet %s"
al@840 1210
al@840 1211 #: modules/summary:36
al@840 1212 msgid "Repository:"
al@840 1213 msgstr "Dépôt :"
al@840 1214
al@844 1215 #: modules/summary:38 tazpanel/pkgs.cgi:1675
al@840 1216 msgid "Last recharge:"
al@840 1217 msgstr "Dernier rafraîchissement :"
al@840 1218
al@844 1219 #: modules/summary:50 tazpanel/pkgs.cgi:1688
al@840 1220 msgid "Today at %s."
al@840 1221 msgstr "Aujourd'hui à %s."
al@840 1222
al@844 1223 #: modules/summary:51 tazpanel/pkgs.cgi:1689
al@840 1224 msgid "Yesterday at %s."
al@840 1225 msgstr "Hier à %s."
al@840 1226
al@844 1227 #: modules/summary:52 tazpanel/pkgs.cgi:1686
al@840 1228 msgid "%d day ago."
al@840 1229 msgid_plural "%d days ago."
al@840 1230 msgstr[0] "il y a %d jour."
al@840 1231 msgstr[1] "il y a %d jours."
al@840 1232
al@840 1233 #: modules/summary:55
al@840 1234 #, fuzzy
al@840 1235 msgid "Database timestamp:"
al@840 1236 msgstr "Date des index : %s"
al@840 1237
al@844 1238 #: modules/summary:58 tazpanel/pkgs.cgi:1696
al@840 1239 msgid "never."
al@840 1240 msgstr "jamais."
al@840 1241
al@844 1242 #: modules/summary:62 tazpanel/pkgs.cgi:1706
al@840 1243 msgid "Mirrored packages:"
al@840 1244 msgstr "Paquets du miroir :"
al@840 1245
al@840 1246 #: modules/summary:66
al@840 1247 #, fuzzy
al@840 1248 msgid "Linked packages:"
al@840 1249 msgstr "Paquets reliées"
al@840 1250
al@844 1251 #: modules/summary:74 tazpanel/pkgs.cgi:1701
al@840 1252 msgid "Installed packages:"
al@840 1253 msgstr "Paquets installés : "
al@840 1254
al@844 1255 #: modules/summary:75 tazpanel/pkgs.cgi:1716
al@840 1256 msgid "Installed files:"
al@840 1257 msgstr "Fichiers installés :"
al@840 1258
al@844 1259 #: modules/summary:76 tazpanel/pkgs.cgi:1719
al@840 1260 msgid "Blocked packages:"
al@840 1261 msgstr "Paquets bloqués : "
al@840 1262
al@844 1263 #: modules/summary:77 tazpanel/pkgs.cgi:1711
al@840 1264 msgid "Upgradeable packages:"
al@840 1265 msgstr "Mises à jour disponibles :"
al@840 1266
al@844 1267 #: modules/upgrade:43
al@840 1268 msgid "New build"
al@840 1269 msgstr "Reconstruit"
al@840 1270
al@844 1271 #: modules/upgrade:45
al@840 1272 msgid "Blocked"
al@840 1273 msgstr "Bloqués"
al@840 1274
al@844 1275 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:782
al@633 1276 msgid "Package"
al@633 1277 msgstr "Paquet"
al@633 1278
al@844 1279 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:550
al@840 1280 msgid "Repository"
al@840 1281 msgstr "Dépôt"
al@840 1282
al@844 1283 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:292
al@844 1284 #: tazpanel/pkgs.cgi:1011
al@633 1285 msgid "Version"
al@633 1286 msgstr "Version"
al@633 1287
al@844 1288 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104
al@633 1289 msgid "Status"
al@633 1290 msgstr "Status"
al@633 1291
al@844 1292 #: modules/upgrade:115
al@633 1293 msgid "System is up-to-date..."
pankso@650 1294 msgstr "Le système est à jour..."
al@633 1295
al@844 1296 #: modules/upgrade:120
al@840 1297 msgid "%s blocked"
al@840 1298 msgid_plural "%s blocked"
al@840 1299 msgstr[0] "%s bloqué"
al@840 1300 msgstr[1] "%s bloqués"
al@840 1301
al@844 1302 #: modules/upgrade:125
al@840 1303 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
al@840 1304 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
al@840 1305 msgstr[0] "Vous avez %s mises à jour disponible (%s)"
al@840 1306 msgstr[1] "Vous avez %s mises à jour disponibles (%s)"
al@840 1307
al@844 1308 #: modules/upgrade:130
al@707 1309 msgid "%s installed package scanned in %ds"
al@707 1310 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
al@707 1311 msgstr[0] "%s paquet installé scanné en %ds"
al@707 1312 msgstr[1] "%s paquets installés scannés en %ds"
al@633 1313
al@844 1314 #: modules/upgrade:145
al@707 1315 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
al@707 1316 msgstr "Voulez-vous les installer maintenant ? (o/N)"
al@633 1317
al@844 1318 #: modules/upgrade:157
al@633 1319 msgid "Leaving without any upgrades installed."
pankso@656 1320 msgstr "Sortie sans avoir installé des mises à jours."
al@633 1321
al@840 1322 #: tazpkg-box:15
pankso@650 1323 msgid "SliTaz Package Action"
al@811 1324 msgstr "Action de TazPkg"
al@633 1325
al@840 1326 #: tazpkg-box:22
pankso@650 1327 msgid "package"
pankso@650 1328 msgstr "paquet"
al@633 1329
al@844 1330 #: tazpkg-box:54 tazpanel/pkgs.cgi:253
al@633 1331 msgid "Install"
pankso@649 1332 msgstr "Installer"
al@633 1333
al@840 1334 #: tazpkg-box:55
al@633 1335 msgid "Extract"
pankso@649 1336 msgstr "Extraire"
al@633 1337
al@840 1338 #: tazpkg-box:78
al@707 1339 msgid "Downloading: %s"
pascal@775 1340 msgstr "Téléchargement : %s"
al@633 1341
al@840 1342 #: tazpkg-notify:27
al@828 1343 msgid "%s installed package"
al@828 1344 msgid_plural "%s installed packages"
al@828 1345 msgstr[0] "%s paquet installé"
al@828 1346 msgstr[1] "%s paquets installés"
al@828 1347
al@840 1348 #: tazpkg-notify:46
al@828 1349 msgid "Checking packages lists - %s"
al@828 1350 msgstr "Vérification des listes de paquets - %s"
al@828 1351
al@844 1352 #: tazpkg-notify:58 tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:248
al@844 1353 #: tazpanel/pkgs.cgi:527
al@828 1354 msgid "My packages"
al@828 1355 msgstr "Mes paquets"
al@828 1356
al@840 1357 #: tazpkg-notify:59
al@828 1358 msgid "Recharge lists"
al@828 1359 msgstr "Recharger les listes"
al@828 1360
al@840 1361 #: tazpkg-notify:60
al@828 1362 msgid "Check upgrade"
al@828 1363 msgstr "Vérifier les mises à jour"
al@828 1364
al@840 1365 #: tazpkg-notify:61
al@828 1366 msgid "TazPkg SHell"
al@828 1367 msgstr "SHell de TazPkg"
al@828 1368
al@840 1369 #: tazpkg-notify:62
al@828 1370 msgid "TazPkg manual"
al@828 1371 msgstr "Manuel de TazPkg"
al@828 1372
al@840 1373 #: tazpkg-notify:63
al@828 1374 msgid "Close notification"
al@828 1375 msgstr "Fermer la notification"
al@828 1376
al@840 1377 #: tazpkg-notify:83
al@828 1378 msgid "No packages list found - %s"
al@828 1379 msgstr "Aucune liste de paquets trouvée - %s"
al@828 1380
al@840 1381 #: tazpkg-notify:92
al@828 1382 msgid "Your packages list is older than 10 days"
al@828 1383 msgstr "La liste des paquets date de plus de 10 jours"
al@828 1384
al@840 1385 #: tazpkg-notify:103
al@828 1386 msgid "There is %s upgradeable package"
al@828 1387 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
al@828 1388 msgstr[0] "Il y a %s mise à jour disponible"
al@828 1389 msgstr[1] "Il y a %s mises à jour disponibles"
al@828 1390
al@840 1391 #: tazpkg-notify:113
al@828 1392 msgid "System is up to date - %s"
al@828 1393 msgstr "Le system est à jour - %s"
al@828 1394
al@844 1395 #: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:194
al@633 1396 msgid "Packages"
al@633 1397 msgstr "Paquets"
al@633 1398
al@844 1399 #: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:1671
pascal@775 1400 msgid "Summary"
pascal@775 1401 msgstr "Résumé"
pascal@775 1402
al@844 1403 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:246
al@633 1404 msgid "Recharge list"
al@633 1405 msgstr "Recharger la liste"
al@633 1406
al@840 1407 #: tazpanel/pkgs.cgi:43
al@633 1408 msgid "Check updates"
al@633 1409 msgstr "Mettre à jour"
al@633 1410
al@844 1411 #: tazpanel/pkgs.cgi:44 tazpanel/pkgs.cgi:251 tazpanel/pkgs.cgi:1087
al@844 1412 #: tazpanel/pkgs.cgi:1331
al@633 1413 msgid "Administration"
al@633 1414 msgstr "Administration"
al@633 1415
al@844 1416 #: tazpanel/pkgs.cgi:180
al@803 1417 msgid "Receipt for package %s unavailable"
pascal@829 1418 msgstr "Recette du paquet %s introuvable"
al@803 1419
al@844 1420 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
pascal@775 1421 msgid "Check upgrades"
pascal@775 1422 msgstr "Vérifier la mise à niveau"
al@633 1423
al@844 1424 #: tazpanel/pkgs.cgi:249 tazpanel/pkgs.cgi:1023
pascal@775 1425 msgid "Tags"
pascal@775 1426 msgstr "Marqueurs :"
al@633 1427
al@844 1428 #: tazpanel/pkgs.cgi:250 tazpanel/pkgs.cgi:586
pascal@775 1429 msgid "Linkable packages"
pascal@775 1430 msgstr "Paquets liables"
al@633 1431
al@844 1432 #: tazpanel/pkgs.cgi:252
pascal@775 1433 msgid "Install (Non Free)"
pascal@775 1434 msgstr "Installer (non-libre)"
al@633 1435
al@844 1436 #: tazpanel/pkgs.cgi:254
pascal@775 1437 msgid "Remove"
pascal@775 1438 msgstr "Supprimer"
al@633 1439
al@844 1440 #: tazpanel/pkgs.cgi:255
pascal@775 1441 msgid "Link"
pascal@775 1442 msgstr "Lien"
al@633 1443
al@844 1444 #: tazpanel/pkgs.cgi:256
pascal@775 1445 msgid "Block"
pascal@775 1446 msgstr "Bloquer"
al@633 1447
al@844 1448 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
pascal@775 1449 msgid "Unblock"
pascal@775 1450 msgstr "Débloquer"
al@633 1451
al@844 1452 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
pascal@775 1453 msgid "(Un)block"
pascal@775 1454 msgstr "(Dé)bloquer"
pascal@775 1455
al@844 1456 #: tazpanel/pkgs.cgi:259
pascal@775 1457 msgid "Repack"
pascal@775 1458 msgstr "Réempaqueter"
pascal@775 1459
al@844 1460 #: tazpanel/pkgs.cgi:260
pascal@775 1461 msgid "Save configuration"
pascal@775 1462 msgstr "Enregistrer la configuration"
pascal@775 1463
al@844 1464 #: tazpanel/pkgs.cgi:261
pascal@775 1465 msgid "List configuration files"
pascal@775 1466 msgstr "Lister les fichiers de configuration"
pascal@775 1467
al@844 1468 #: tazpanel/pkgs.cgi:262
pascal@775 1469 msgid "Quick check"
pascal@775 1470 msgstr "Contrôle rapide"
pascal@775 1471
al@844 1472 #: tazpanel/pkgs.cgi:263
pascal@775 1473 msgid "Full check"
pascal@775 1474 msgstr "Vérifier tout"
pascal@775 1475
al@844 1476 #: tazpanel/pkgs.cgi:264
pascal@775 1477 msgid "Clean"
pascal@775 1478 msgstr "Nettoyer"
pascal@775 1479
al@844 1480 #: tazpanel/pkgs.cgi:265
pascal@775 1481 msgid "Set link"
pascal@775 1482 msgstr "Créer un lien"
pascal@775 1483
al@844 1484 #: tazpanel/pkgs.cgi:266
pascal@775 1485 msgid "Remove link"
pascal@775 1486 msgstr "Supprimer le lien"
pascal@775 1487
al@844 1488 #: tazpanel/pkgs.cgi:267
pascal@775 1489 msgid "Add mirror"
pascal@829 1490 msgstr "Ajoute le miroir"
pascal@775 1491
al@844 1492 #: tazpanel/pkgs.cgi:268
pascal@775 1493 msgid "Add repository"
pascal@829 1494 msgstr "Ajoute le dépôt"
pascal@775 1495
al@844 1496 #: tazpanel/pkgs.cgi:269
pascal@775 1497 msgid "Toggle all"
pascal@775 1498 msgstr "Tout (dé)séléctionner"
pascal@775 1499
al@844 1500 #: tazpanel/pkgs.cgi:291 tazpanel/pkgs.cgi:1005 tazpanel/pkgs.cgi:1265
al@828 1501 msgid "Name"
al@828 1502 msgstr "Nom"
al@828 1503
al@844 1504 #: tazpanel/pkgs.cgi:293 tazpanel/pkgs.cgi:1015
al@828 1505 msgid "Description"
al@828 1506 msgstr "Description"
al@828 1507
al@844 1508 #: tazpanel/pkgs.cgi:331 tazpanel/pkgs.cgi:1206
al@840 1509 msgid "Repository: %s"
al@840 1510 msgstr "Dépôt : %s"
al@840 1511
al@844 1512 #: tazpanel/pkgs.cgi:341 tazpanel/pkgs.cgi:416
al@840 1513 msgid "Pages:"
al@840 1514 msgstr "Pages:"
al@840 1515
al@844 1516 #: tazpanel/pkgs.cgi:492
al@840 1517 msgid "Web search tool"
al@840 1518 msgstr "Recherche sur Internet"
al@840 1519
al@844 1520 #: tazpanel/pkgs.cgi:494
al@840 1521 msgid "Search"
al@840 1522 msgstr "Rechercher"
al@840 1523
al@844 1524 #: tazpanel/pkgs.cgi:495
al@840 1525 msgid "Files"
al@840 1526 msgstr "Fichiers"
al@840 1527
al@844 1528 #: tazpanel/pkgs.cgi:528
al@828 1529 msgid "All packages"
pascal@829 1530 msgstr "Tous les paquets"
al@828 1531
al@844 1532 #: tazpanel/pkgs.cgi:532
al@828 1533 msgid "Categories"
al@828 1534 msgstr "Catégories"
al@828 1535
al@844 1536 #: tazpanel/pkgs.cgi:553
al@828 1537 msgid "Public"
al@828 1538 msgstr "Publique"
al@828 1539
al@844 1540 #: tazpanel/pkgs.cgi:557
al@828 1541 msgid "Any"
al@828 1542 msgstr "Tous"
al@828 1543
al@844 1544 #: tazpanel/pkgs.cgi:564
al@828 1545 msgid "All tags..."
al@828 1546 msgstr "Tous marqueurs..."
al@828 1547
al@844 1548 #: tazpanel/pkgs.cgi:565
al@828 1549 msgid "All categories..."
al@828 1550 msgstr "Toutes Catégories..."
al@828 1551
al@844 1552 #: tazpanel/pkgs.cgi:587
pascal@775 1553 msgid "Listing linkable packages..."
pascal@775 1554 msgstr "Enumération des paquets liables..."
pascal@775 1555
al@844 1556 #: tazpanel/pkgs.cgi:591
pascal@775 1557 msgid "Selection:"
pascal@775 1558 msgstr "Séléction :"
pascal@775 1559
al@844 1560 #: tazpanel/pkgs.cgi:621
pascal@775 1561 msgid "Categories list"
pascal@775 1562 msgstr "Liste de catégories"
pascal@775 1563
al@844 1564 #: tazpanel/pkgs.cgi:630 tazpanel/pkgs.cgi:1013
pascal@775 1565 msgid "Category"
pascal@775 1566 msgstr "Catégorie"
pascal@775 1567
al@844 1568 #: tazpanel/pkgs.cgi:663 tazpanel/pkgs.cgi:717 tazpanel/pkgs.cgi:1311
al@828 1569 msgid "Packages list"
al@828 1570 msgstr "Liste des paquets"
al@828 1571
al@844 1572 #: tazpanel/pkgs.cgi:664 tazpanel/pkgs.cgi:718
pascal@775 1573 msgid "Listing packages..."
pascal@775 1574 msgstr "Enumération des paquets..."
pascal@775 1575
al@844 1576 #: tazpanel/pkgs.cgi:671
pascal@775 1577 msgid "All packages of category \"%s\""
pascal@775 1578 msgstr "Tous les paquets de la catégorie \"%s\""
pascal@775 1579
al@844 1580 #: tazpanel/pkgs.cgi:675
pascal@775 1581 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@775 1582 msgstr "Paquets installés de la catégorie \"%s\" du dépôt \"%s\""
pascal@775 1583
al@844 1584 #: tazpanel/pkgs.cgi:676
pascal@775 1585 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@775 1586 msgstr "Tous les paquets de la catégorie \"%s\" du dépôt \"%s\""
pascal@775 1587
al@844 1588 #: tazpanel/pkgs.cgi:685
al@803 1589 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
al@840 1590 msgstr ""
al@840 1591 "Vous ne pourrez voir la liste des paquets qu'après avoir rechargé les listes."
al@840 1592
al@844 1593 #: tazpanel/pkgs.cgi:689 tazpanel/pkgs.cgi:730 tazpanel/pkgs.cgi:768
al@844 1594 #: tazpanel/pkgs.cgi:851 tazpanel/pkgs.cgi:1443 tazpanel/pkgs.cgi:1471
pascal@775 1595 msgid "Selected packages:"
pascal@775 1596 msgstr "Paquets sélectionnés :"
pascal@775 1597
al@844 1598 #: tazpanel/pkgs.cgi:725
al@840 1599 msgid "Packages suggested by %s"
al@840 1600 msgstr "Paquets suggérés par %s"
al@840 1601
al@844 1602 #: tazpanel/pkgs.cgi:760
al@828 1603 msgid "Search packages"
al@828 1604 msgstr "Recherche de paquets"
al@828 1605
al@844 1606 #: tazpanel/pkgs.cgi:761
pascal@775 1607 msgid "Searching packages..."
pascal@775 1608 msgstr "Recherche de paquets..."
pascal@775 1609
al@844 1610 #: tazpanel/pkgs.cgi:783
pascal@775 1611 msgid "File"
pascal@775 1612 msgstr "Fichier"
pascal@775 1613
al@844 1614 #: tazpanel/pkgs.cgi:821
al@828 1615 msgid "Recharge"
al@828 1616 msgstr "Recharger"
al@828 1617
al@844 1618 #: tazpanel/pkgs.cgi:822
pascal@775 1619 msgid "Recharging lists..."
pascal@775 1620 msgstr "Rechargement des listes..."
pascal@775 1621
al@844 1622 #: tazpanel/pkgs.cgi:825
pascal@775 1623 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
pascal@775 1624 msgstr "Relancer la vérification de nouveaux ou mise à jours de paquets"
pascal@775 1625
al@844 1626 #: tazpanel/pkgs.cgi:829
al@803 1627 msgid "Recharging log"
pascal@829 1628 msgstr "Recharge le journal"
al@803 1629
al@844 1630 #: tazpanel/pkgs.cgi:833
pascal@775 1631 msgid "Recharging packages list"
pascal@829 1632 msgstr "Recharge la liste de paquets"
pascal@775 1633
al@844 1634 #: tazpanel/pkgs.cgi:836
pascal@775 1635 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
pascal@775 1636 msgstr ""
pascal@775 1637 "Les listes de paquets sont rechargées. Vous devriez rechercher des mises à "
pascal@775 1638 "jour maintenant."
pascal@775 1639
al@844 1640 #: tazpanel/pkgs.cgi:846
al@828 1641 msgid "Up packages"
al@828 1642 msgstr "Mettre à jour"
al@828 1643
al@844 1644 #: tazpanel/pkgs.cgi:847
pascal@775 1645 msgid "Checking for upgrades..."
pascal@775 1646 msgstr "Vérification des mises à jours..."
pascal@775 1647
al@844 1648 #: tazpanel/pkgs.cgi:888
pascal@775 1649 msgid "Installing: %s"
pascal@775 1650 msgstr "Installation de %s"
pascal@775 1651
al@844 1652 #: tazpanel/pkgs.cgi:889
pascal@775 1653 msgid "Removing: %s"
pascal@775 1654 msgstr "Suppression de %s"
pascal@775 1655
al@844 1656 #: tazpanel/pkgs.cgi:890
pascal@775 1657 msgid "Linking: %s"
pascal@775 1658 msgstr "Relie %s"
pascal@775 1659
al@844 1660 #: tazpanel/pkgs.cgi:891
pascal@775 1661 msgid "Blocking: %s"
pascal@775 1662 msgstr "Blocage de %s"
pascal@775 1663
al@844 1664 #: tazpanel/pkgs.cgi:892
pascal@775 1665 msgid "Unblocking: %s"
pascal@775 1666 msgstr "Déblocage de %s"
pascal@775 1667
al@844 1668 #: tazpanel/pkgs.cgi:893
pascal@775 1669 msgid "(Un)blocking: %s"
pascal@775 1670 msgstr "(Dé))blocage de %s"
pascal@775 1671
al@844 1672 #: tazpanel/pkgs.cgi:894
pascal@775 1673 msgid "Repacking: %s"
pascal@775 1674 msgstr "Rempaquetage de %s"
pascal@775 1675
al@844 1676 #: tazpanel/pkgs.cgi:920
al@828 1677 msgid "Package info"
pascal@829 1678 msgstr "Informations sur le paquet"
al@828 1679
al@844 1680 #: tazpanel/pkgs.cgi:921
pascal@775 1681 msgid "Getting package info..."
pascal@829 1682 msgstr "Recherche d'informations sur le paquet..."
pascal@775 1683
al@844 1684 #: tazpanel/pkgs.cgi:1009
al@840 1685 #, fuzzy
al@840 1686 msgid "State"
al@840 1687 msgstr "Status"
al@840 1688
al@844 1689 #: tazpanel/pkgs.cgi:1017
pascal@775 1690 msgid "Maintainer"
pascal@775 1691 msgstr "Mainteneur"
pascal@775 1692
al@844 1693 #: tazpanel/pkgs.cgi:1019
pascal@775 1694 msgid "License"
pascal@775 1695 msgstr "License"
pascal@775 1696
al@844 1697 #: tazpanel/pkgs.cgi:1021
pascal@775 1698 msgid "Website"
pascal@775 1699 msgstr "Site Web"
pascal@775 1700
al@844 1701 #: tazpanel/pkgs.cgi:1025
pascal@775 1702 msgid "Sizes"
pascal@775 1703 msgstr "Tailles"
pascal@775 1704
al@844 1705 #: tazpanel/pkgs.cgi:1027
al@840 1706 msgid "Depends"
al@840 1707 msgstr "Dépendances :"
al@840 1708
al@844 1709 #: tazpanel/pkgs.cgi:1029
al@840 1710 msgid "Provide"
al@840 1711 msgstr "Fourni"
al@840 1712
al@844 1713 #: tazpanel/pkgs.cgi:1031
pascal@775 1714 msgid "Suggested"
pascal@775 1715 msgstr "Suggéré"
pascal@775 1716
al@844 1717 #: tazpanel/pkgs.cgi:1036
al@803 1718 msgid "View receipt"
pascal@829 1719 msgstr "Voir la recette"
al@803 1720
al@844 1721 #: tazpanel/pkgs.cgi:1037
al@803 1722 msgid "Improve package"
pascal@829 1723 msgstr "Améliorer le paquet"
al@803 1724
al@844 1725 #: tazpanel/pkgs.cgi:1060
al@776 1726 msgid "Installed files"
al@776 1727 msgstr "Fichiers installés"
pascal@775 1728
al@844 1729 #: tazpanel/pkgs.cgi:1062
al@803 1730 msgid "Please wait"
pascal@829 1731 msgstr "Veuillez patienter"
al@803 1732
al@844 1733 #: tazpanel/pkgs.cgi:1125
pascal@775 1734 msgid "TazPkg administration and settings"
pascal@775 1735 msgstr "Administration et paramètres de TazPkg"
pascal@775 1736
al@844 1737 #: tazpanel/pkgs.cgi:1134
pascal@775 1738 msgid "Creating the package..."
pascal@775 1739 msgstr "Création du paquet..."
pascal@775 1740
al@844 1741 #: tazpanel/pkgs.cgi:1138
pascal@775 1742 msgid "Path:"
pascal@775 1743 msgstr "Chemin :"
pascal@775 1744
al@844 1745 #: tazpanel/pkgs.cgi:1152
pascal@775 1746 msgid "Checking packages consistency..."
pascal@775 1747 msgstr "Vérification de la cohérence des paquets..."
pascal@775 1748
al@844 1749 #: tazpanel/pkgs.cgi:1156
pascal@775 1750 msgid "Full packages check..."
pascal@775 1751 msgstr "Vérifier tous les paquets..."
pascal@775 1752
al@844 1753 #: tazpanel/pkgs.cgi:1165 tazpanel/pkgs.cgi:1176
pascal@775 1754 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
pascal@775 1755 msgstr "%s est installés sur /mnt/packages"
pascal@775 1756
al@844 1757 #: tazpanel/pkgs.cgi:1189
pascal@775 1758 msgid "Packages cache"
pascal@775 1759 msgstr "Cache des paquets"
pascal@775 1760
al@844 1761 #: tazpanel/pkgs.cgi:1191
pascal@775 1762 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
pascal@775 1763 msgstr "Paquets dans le cache : %s (%s)"
pascal@775 1764
al@844 1765 #: tazpanel/pkgs.cgi:1198
pascal@775 1766 msgid "Current mirror list"
pascal@775 1767 msgstr "Liste des miroirs actuels"
pascal@775 1768
al@844 1769 #: tazpanel/pkgs.cgi:1221 tazpanel/pkgs.cgi:1253
al@633 1770 msgid "Delete"
pankso@649 1771 msgstr "Supprimer"
al@633 1772
al@844 1773 #: tazpanel/pkgs.cgi:1243
al@633 1774 msgid "Private repositories"
al@633 1775 msgstr "Dépôts privés"
al@633 1776
al@844 1777 #: tazpanel/pkgs.cgi:1266
pascal@775 1778 msgid "URL:"
pascal@775 1779 msgstr ""
al@633 1780
al@844 1781 #: tazpanel/pkgs.cgi:1276
al@633 1782 msgid "Link to another SliTaz installation"
al@633 1783 msgstr "Lien vers une autre installation de SliTaz"
al@633 1784
al@844 1785 #: tazpanel/pkgs.cgi:1279
al@702 1786 msgid ""
al@702 1787 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
al@702 1788 "able to install packages using soft links to it."
al@702 1789 msgstr ""
al@702 1790 "Ce lien pointe vers la racine d'une autre installation de SliTaz. Vous serez "
al@702 1791 "en mesure d'installer des paquets en utilisant des liens symboliques vers "
al@702 1792 "elle."
al@633 1793
al@844 1794 #: tazpanel/pkgs.cgi:1290
al@633 1795 msgid "SliTaz packages DVD"
al@633 1796 msgstr "DVD des paquets SliTaz"
al@633 1797
al@844 1798 #: tazpanel/pkgs.cgi:1293
al@702 1799 msgid ""
al@707 1800 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
al@707 1801 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
al@707 1802 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
al@707 1803 "USB key."
al@702 1804 msgstr ""
al@702 1805 "Une image DVD bootable contenant tout les paquets disponible pour la version "
pascal@746 1806 "%s générée tous les jours. Elle contient également une copie du site web et "
pascal@746 1807 "peut être utilisé sans connexion à Internet. Cette image peut être gravé sur "
al@707 1808 "un DVD ou utilisé sur une clé USB."
al@633 1809
al@844 1810 #: tazpanel/pkgs.cgi:1296
pascal@775 1811 msgid "Install from ISO image:"
pascal@775 1812 msgstr "Installer à partir d'une image ISO :"
pascal@775 1813
al@844 1814 #: tazpanel/pkgs.cgi:1303
al@633 1815 msgid "Download DVD image"
al@633 1816 msgstr "Télécharger l'image DVD"
al@633 1817
al@844 1818 #: tazpanel/pkgs.cgi:1305
al@633 1819 msgid "Install from DVD/USB key"
pascal@746 1820 msgstr "Installer à partir d'un DVD / d'une clé USB"
al@633 1821
al@844 1822 #: tazpanel/pkgs.cgi:1314
pascal@775 1823 msgid ""
pascal@775 1824 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
pascal@775 1825 "100, turning off the pager: 0)."
pascal@775 1826 msgstr ""
pascal@829 1827 "Les longues listes de paquets sont paginées. Vous pouvez fixer la longueur "
pascal@829 1828 "de page (100 par défaut, annulation de la pagination avec 0)."
al@633 1829
al@844 1830 #: tazpanel/pkgs.cgi:1319
pascal@775 1831 msgid "Set"
pascal@775 1832 msgstr "Choisir"
al@707 1833
al@844 1834 #: tazpanel/pkgs.cgi:1345
pascal@775 1835 msgid "Licenses for package %s"
pascal@775 1836 msgstr "Licenses pour le paquet %s"
al@633 1837
al@844 1838 #: tazpanel/pkgs.cgi:1366
pascal@775 1839 msgid "%s license on %s website"
pascal@775 1840 msgstr "license %s sur le site web %s"
pascal@775 1841
al@844 1842 #: tazpanel/pkgs.cgi:1367
pascal@775 1843 msgid "Read online:"
pascal@775 1844 msgstr "Lire en ligne :"
pascal@775 1845
al@844 1846 #: tazpanel/pkgs.cgi:1367
pascal@775 1847 msgid "Read local:"
pascal@775 1848 msgstr "Lire en local :"
pascal@775 1849
al@844 1850 #: tazpanel/pkgs.cgi:1408
pascal@775 1851 msgid "Tags list"
pascal@775 1852 msgstr "Liste des marqueurs"
pascal@775 1853
al@844 1854 #: tazpanel/pkgs.cgi:1412
pascal@775 1855 msgid "List of tags in all repositories"
pascal@775 1856 msgstr "Liste des marqueurs dans tous les dépôts"
pascal@775 1857
al@844 1858 #: tazpanel/pkgs.cgi:1413
pascal@775 1859 msgid "List of tags in repository \"%s\""
pascal@775 1860 msgstr "Liste des marqueurs du dépôt \"%s\""
pascal@775 1861
al@844 1862 #: tazpanel/pkgs.cgi:1439
pascal@775 1863 msgid "Tag \"%s\""
pascal@775 1864 msgstr "Marqueur \"%s\""
pascal@775 1865
al@844 1866 #: tazpanel/pkgs.cgi:1467
pascal@775 1867 msgid "Blocked packages list"
pascal@775 1868 msgstr "Liste des paquets bloqués"
pascal@775 1869
al@844 1870 #: tazpanel/pkgs.cgi:1505 tazpanel/pkgs.cgi:1582
al@803 1871 msgid "Improve package \"%s\""
pascal@829 1872 msgstr "Amélioration du paquet \"%s\""
al@803 1873
al@844 1874 #: tazpanel/pkgs.cgi:1540
al@828 1875 msgid "Please log in using your TazBug account."
pascal@829 1876 msgstr "Veuillez vous connecter sur votre compte TazBug."
al@828 1877
al@844 1878 #: tazpanel/pkgs.cgi:1544
al@828 1879 msgid "Login:"
pascal@829 1880 msgstr "Login :"
al@828 1881
al@844 1882 #: tazpanel/pkgs.cgi:1546
al@828 1883 msgid "Password:"
pascal@829 1884 msgstr "Mot de passe :"
al@828 1885
al@844 1886 #: tazpanel/pkgs.cgi:1549
al@828 1887 msgid "Remember me"
pascal@829 1888 msgstr "Se souvenir de moi"
al@828 1889
al@844 1890 #: tazpanel/pkgs.cgi:1551
al@828 1891 msgid "Log in"
pascal@829 1892 msgstr "Se connecter"
al@828 1893
al@844 1894 #: tazpanel/pkgs.cgi:1555
al@828 1895 msgid "Create new account"
pascal@829 1896 msgstr "Créer un nouveau compte"
al@828 1897
al@844 1898 #: tazpanel/pkgs.cgi:1583 tazpanel/pkgs.cgi:1640
al@803 1899 msgid "Back"
pascal@829 1900 msgstr "Retour"
al@803 1901
al@844 1902 #: tazpanel/pkgs.cgi:1606
al@803 1903 msgid "How can you help:"
pascal@829 1904 msgstr "Vous pouvez nous aider :"
al@803 1905
al@844 1906 #: tazpanel/pkgs.cgi:1608
al@803 1907 msgid "Please select an action"
pascal@829 1908 msgstr "Veuillez choisir une action"
al@803 1909
al@844 1910 #: tazpanel/pkgs.cgi:1609
al@803 1911 msgid "Report new version"
pascal@829 1912 msgstr "Indiquer une Nouvelle Version"
al@803 1913
al@844 1914 #: tazpanel/pkgs.cgi:1610
al@803 1915 msgid "Improve short description"
pascal@829 1916 msgstr "Améliorer la description courte"
al@803 1917
al@844 1918 #: tazpanel/pkgs.cgi:1611
al@803 1919 msgid "Translate short description"
pascal@829 1920 msgstr "Traduire la description courte"
al@803 1921
al@844 1922 #: tazpanel/pkgs.cgi:1612
al@803 1923 msgid "Add or improve description"
pascal@829 1924 msgstr "Ajouter ou améliorer la description"
al@803 1925
al@844 1926 #: tazpanel/pkgs.cgi:1613
al@803 1927 msgid "Translate description"
pascal@829 1928 msgstr "Traduire la description"
al@803 1929
al@844 1930 #: tazpanel/pkgs.cgi:1614
al@803 1931 msgid "Improve category"
pascal@829 1932 msgstr "Améliorer la catégorie"
al@803 1933
al@844 1934 #: tazpanel/pkgs.cgi:1615
al@803 1935 msgid "Add or improve tags"
pascal@829 1936 msgstr "Ajouter ou améliorer les marqueurs"
al@803 1937
al@844 1938 #: tazpanel/pkgs.cgi:1616
al@803 1939 msgid "Add application icon"
pascal@829 1940 msgstr "Ajouter une icône pour l'application"
al@803 1941
al@844 1942 #: tazpanel/pkgs.cgi:1617
al@803 1943 msgid "Add application screenshot"
pascal@829 1944 msgstr "Ajouter une copie d'écran de l'application"
al@803 1945
al@844 1946 #: tazpanel/pkgs.cgi:1618
al@803 1947 msgid "Improve receipt"
pascal@829 1948 msgstr "Améliorer la recette"
al@803 1949
al@844 1950 #: tazpanel/pkgs.cgi:1619
al@803 1951 msgid "Other"
pascal@829 1952 msgstr "Autre"
al@803 1953
al@844 1954 #: tazpanel/pkgs.cgi:1630
al@803 1955 msgid "Send"
pascal@829 1956 msgstr "Envoyer"
al@803 1957
al@844 1958 #: tazpanel/pkgs.cgi:1639
al@803 1959 msgid "Thank you!"
pascal@829 1960 msgstr "Merci !"
al@803 1961
al@844 1962 #: tazpanel/pkgs.cgi:1692
pascal@775 1963 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
pascal@775 1964 msgstr "Il est recommendé de [recharger] les listes."
pascal@775 1965
al@844 1966 #: tazpanel/pkgs.cgi:1697
pascal@775 1967 msgid "You need to [download] the lists for further work."
pascal@775 1968 msgstr "Vous devez [télécharger] les listes pour continuer."
pascal@775 1969
al@844 1970 #: tazpanel/pkgs.cgi:1729
al@633 1971 msgid "Latest log entries"
pascal@775 1972 msgstr "Dernières entrées du journal"
al@633 1973
al@844 1974 #: tazpanel/pkgs.cgi:1731
pascal@775 1975 msgid "Show"
pascal@775 1976 msgstr "Voir"
pascal@775 1977
al@844 1978 #~ msgid "Checking post install dependencies..."
al@844 1979 #~ msgstr "Vérification des dépendances après installation..."
al@844 1980
al@844 1981 #~ msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
al@844 1982 #~ msgstr "Veuillez lancer '%s' dans / et réessayer."
al@844 1983
al@844 1984 #~ msgid "Removing old package..."
al@844 1985 #~ msgstr "Suppression de l'ancien paquet..."
al@844 1986
al@844 1987 #~ msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
al@844 1988 #~ msgstr "Ne peut trouver: %s dans la liste des paquets du miroir."
al@844 1989
al@844 1990 #~ msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
al@844 1991 #~ msgstr "Impossible de télécharger \"%s\" depuis \"%s\". Abandon."
al@844 1992
al@844 1993 #~ msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
al@844 1994 #~ msgstr "Ajoute la dépendance implicite %s..."
al@844 1995
al@844 1996 #~ msgid "Unable to find the list \"%s\""
al@844 1997 #~ msgstr "Ne peut trouver la liste : %s"
al@844 1998
al@844 1999 #~ msgid ""
al@844 2000 #~ "You must probably run '%s' as root to get the latest list of packages "
al@844 2001 #~ "available on the mirror."
al@844 2002 #~ msgstr ""
al@844 2003 #~ "Vous devez probablement lancer '%s' en tant que root afin d'obtenir la "
al@844 2004 #~ "dernière liste des paquets disponibles sur le miroir."
al@844 2005
al@844 2006 #~ msgid "Unable to find list \"%s\""
al@844 2007 #~ msgstr "Ne peut trouver la liste \"%s\""
al@844 2008
al@844 2009 #~ msgid "rootconfig needs --root= option used."
al@844 2010 #~ msgstr "rootconfig nécessite l'utilisation de l'option --root="
al@844 2011
al@844 2012 #~ msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
al@844 2013 #~ msgstr "Installez un paquet avec '%s' ou '%s'"
al@844 2014
al@844 2015 #~ msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
al@844 2016 #~ msgstr "Usage : tazpkg link package_name slitaz_root"
al@844 2017
al@844 2018 #~ msgid "Example:"
al@844 2019 #~ msgstr "Exemple :"
al@844 2020
al@844 2021 #~ msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
al@844 2022 #~ msgstr "'%s' utilisera moins de 100k en mémoire sur votre système."
al@844 2023
al@840 2024 #~ msgid "Usage for command up:"
al@840 2025 #~ msgstr "Usage pour la commande up :"
al@840 2026
al@840 2027 #~ msgid "option"
al@840 2028 #~ msgstr "option"
al@840 2029
al@840 2030 #~ msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
al@840 2031 #~ msgstr ""
al@840 2032 #~ "Sans options d'execution en mode interactif et demander avant d'installer"
al@840 2033
al@840 2034 #~ msgid "Where options are:"
al@840 2035 #~ msgstr "Lorsque les options sont :"
al@840 2036
al@840 2037 #~ msgid "Check only for available upgrades"
al@840 2038 #~ msgstr "Ne rechercher que les mises à jour disponibles"
al@840 2039
al@840 2040 #~ msgid "Force recharge of packages list and check"
al@840 2041 #~ msgstr "Recharge votre liste packages depuis un miroir."
al@840 2042
al@840 2043 #~ msgid "Check for upgrades and install them all"
al@840 2044 #~ msgstr "Vérifier les mises à jour et les installer toutes"
al@840 2045
al@840 2046 #~ msgid ""
al@840 2047 #~ "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the "
al@840 2048 #~ "list of packages to install."
al@840 2049 #~ msgstr ""
al@840 2050 #~ "Veuillez changer de répertoire (cd) vers le dépôt de paquets et spécifier "
al@840 2051 #~ "la liste des paquets à installer."
al@840 2052
al@840 2053 #~ msgid "Please specify the release you want on the command line."
al@840 2054 #~ msgstr "Veuillez spécifier la version que vous désirez utiliser."
al@840 2055
al@840 2056 #~ msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
al@840 2057 #~ msgstr "Veuillez spécifier un modèle ou un nom de paquet à rechercher."
al@840 2058
al@840 2059 #~ msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
al@840 2060 #~ msgstr "La liste \"%s\" date de plus d'une semaine... Rechargement."
al@840 2061
al@840 2062 #~ msgid "Short desc"
al@840 2063 #~ msgstr "Description"
al@840 2064
al@840 2065 #~ msgid "Unpacked size"
al@840 2066 #~ msgstr "Taille dépaquetée"
pascal@833 2067
al@828 2068 #~ msgid "Unknown option \"%s\"."
al@828 2069 #~ msgstr "Option inconnue : %s"
al@828 2070
al@828 2071 #~ msgid "TazPkg"
al@828 2072 #~ msgstr "TazPkg"
al@828 2073
al@828 2074 #~ msgid "TazPanel - Packages"
al@828 2075 #~ msgstr "TazPanel - Paquets"
al@707 2076
al@803 2077 #~ msgid "Recharging undigest %s:"
al@803 2078 #~ msgstr "Recharge les liste indigestes %s :"
al@803 2079
al@803 2080 #~ msgid "y"
al@803 2081 #~ msgstr "o"
al@803 2082
pascal@775 2083 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
pascal@775 2084 #~ msgstr "Désolé, pas de description disponible pour ce paquet."
pascal@775 2085
pascal@775 2086 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
pascal@775 2087 #~ msgstr "%s est déjà dans la liste des paquets bloqués."
pascal@775 2088
pascal@775 2089 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
pascal@775 2090 #~ msgstr "Ajout de %s à : %s..."
pascal@775 2091
pascal@775 2092 #, fuzzy
pascal@775 2093 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
pascal@775 2094 #~ msgstr "Suppression de %s dans : %s..."
pascal@775 2095
pascal@775 2096 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
pascal@775 2097 #~ msgstr "%s n'est pas dans la liste des paquets bloqués."
pascal@775 2098
pascal@775 2099 #~ msgid "(Older than 10 days)"
pascal@775 2100 #~ msgstr "(Datant de plus de 10 jours)"
pascal@775 2101
pascal@775 2102 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
pascal@775 2103 #~ msgstr "(Datant au plus de 10 jours)"
pascal@775 2104
pascal@775 2105 #~ msgid "Use as default"
pascal@775 2106 #~ msgstr "Utilisé par défaut"
pascal@775 2107
pascal@775 2108 #~ msgid "Web"
pascal@775 2109 #~ msgstr "Internet"
pascal@775 2110
pascal@775 2111 #~ msgid "Repositories"
pascal@775 2112 #~ msgstr "Dépôts"
pascal@775 2113
pascal@775 2114 #~ msgid "Category: %s"
pascal@775 2115 #~ msgstr "Catégorie : %s"
pascal@775 2116
pascal@775 2117 #~ msgid "Performing tasks on packages"
pascal@775 2118 #~ msgstr "Opérations en cours sur les paquets"
pascal@775 2119
pascal@775 2120 #~ msgid "Executing %s for: %s"
pascal@775 2121 #~ msgstr "Execution de la commande %s pour : %s"
pascal@775 2122
pascal@775 2123 #~ msgid "Default mirror"
pascal@775 2124 #~ msgstr "Miroir par défaut"
pascal@775 2125
al@707 2126 #~ msgid "Website:"
al@707 2127 #~ msgstr "Site Web :"
al@707 2128
al@707 2129 #~ msgid "Sizes:"
pascal@746 2130 #~ msgstr "Tailles :"
al@707 2131
al@707 2132 #~ msgid "Name:"
al@707 2133 #~ msgstr "Nom :"
al@707 2134
al@707 2135 #~ msgid "Version:"
al@707 2136 #~ msgstr "Version :"
al@707 2137
al@707 2138 #~ msgid "Description:"
al@707 2139 #~ msgstr "Description :"
al@707 2140
al@707 2141 #~ msgid "Depends:"
al@707 2142 #~ msgstr "Dépendances :"
al@707 2143
al@707 2144 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
al@707 2145 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Archlinux ou Alpine !"
al@707 2146
al@707 2147 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
pascal@746 2148 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Puppy !"
al@707 2149
al@707 2150 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
pascal@746 2151 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Slax !"
al@707 2152
al@707 2153 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
al@707 2154 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Slackware !"
al@707 2155
al@707 2156 #, fuzzy
al@707 2157 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
pascal@746 2158 #~ msgstr "Les dépendance pour $PACKAGE ne seront pas résolues."
al@707 2159
al@707 2160 #~ msgid "No new packages on the mirror."
al@707 2161 #~ msgstr "Aucun nouveaux paquets sur le miroir."
al@707 2162
al@707 2163 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
al@707 2164 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
al@707 2165 #~ msgstr[0] "$num fichier trouvé pour : $pkg"
al@707 2166 #~ msgstr[1] "$num fichiers trouvé pour : $pkg"
al@707 2167
al@707 2168 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
al@707 2169 #~ msgstr "Chemin : $CACHE_DIR"
al@707 2170
al@707 2171 #~ msgid "0 blocked"
al@707 2172 #~ msgstr "0 bloqué"
pankso@649 2173
al@704 2174 #~ msgid "No file found for: $file"
al@704 2175 #~ msgstr "0 fichiers trouvés pour : $file"
al@704 2176
al@704 2177 #~ msgid "Unable to find: \"%s\""
al@704 2178 #~ msgstr "Ne peut trouver : %s"
al@704 2179
al@702 2180 #, fuzzy
al@702 2181 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
al@702 2182 #~ msgstr "0 fichiers trouvés pour : $pkg"
al@702 2183
al@702 2184 #, fuzzy
al@702 2185 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
al@702 2186 #~ msgstr "0 paquets installés pour : %s"
al@702 2187
al@702 2188 #~ msgid "$pkg_name is installed."
al@702 2189 #~ msgstr "$pkg_name est installé."
al@702 2190
al@702 2191 #, fuzzy
al@702 2192 #~ msgid "$num files removed from cache."
al@702 2193 #~ msgstr "$num fichier supprimé du cache."
al@702 2194
pankso@655 2195 #~ msgid "Extracting the pseudo fs..."
pankso@655 2196 #~ msgstr "Extraction du pseudo fs..."
pankso@655 2197
pankso@650 2198 #~ msgid "Package name: <b>$pkgname</b>"
pankso@650 2199 #~ msgstr "Nom du paquet: <b>$pkgname</b>"
pankso@650 2200
pankso@650 2201 #~ msgid "URL"
pankso@650 2202 #~ msgstr "URL"