tazinst annotate po/installer/ru.po @ rev 72

ru.po: finish translations
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Wed Apr 06 09:52:43 2016 +0300 (2016-04-06)
parents d19538a7017c
children 7877ddbcbdbe
rev   line source
al@6 1 # Russian translations for TazInst package
al@6 2 # Copyright (C) 2012-2013 SliTaz
al@6 3 # This file is distributed under the same license as the TazInst package.
al@6 4 # Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>, 2012-2013.
domcox@0 5 #
domcox@0 6 msgid ""
domcox@0 7 msgstr ""
al@6 8 "Project-Id-Version: installer.cgi\n"
domcox@0 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@72 10 "POT-Creation-Date: 2016-04-04 19:19+0100\n"
al@72 11 "PO-Revision-Date: 2016-04-05 10:51+0300\n"
domcox@0 12 "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
domcox@0 13 "Language-Team: \n"
al@72 14 "Language: ru\n"
domcox@0 15 "MIME-Version: 1.0\n"
al@72 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
domcox@0 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
al@72 18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
al@72 19 "X-Poedit-Basepath: ../..\n"
al@72 20 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
domcox@0 21
pascal@45 22 #: installer.cgi:20
pascal@45 23 msgid "TazPanel - Installer"
al@72 24 msgstr "TazPanel — Установщик"
pascal@45 25
pascal@69 26 #: installer.cgi:42 installer.cgi:45
pascal@69 27 msgid "Installation"
al@72 28 msgstr "Установка"
pascal@45 29
pascal@69 30 #: installer.cgi:47 installer.cgi:102 installer.cgi:750
pascal@45 31 msgid "Install SliTaz"
al@72 32 msgstr "Установка SliTaz"
pascal@45 33
pascal@60 34 #: installer.cgi:49
pascal@45 35 msgid "Upgrade system"
al@72 36 msgstr "Обновление системы"
pascal@45 37
pascal@69 38 #: installer.cgi:51
pascal@69 39 msgid "Evaluate SliTaz"
al@72 40 msgstr "Оценить SliTaz"
pascal@69 41
pascal@69 42 #: installer.cgi:67
al@68 43 msgid "Welcome to the SliTaz Installer!"
al@6 44 msgstr "Установка SliTaz"
domcox@0 45
pascal@69 46 #: installer.cgi:69
domcox@2 47 msgid ""
al@6 48 "The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a "
al@6 49 "device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the "
al@6 50 "web by downloading an ISO file."
domcox@2 51 msgstr ""
al@6 52 "Вы можете установить SliTaz на жесткий диск с LiveCD, LiveUSB, файла ISO или "
al@6 53 "из интернета (путём загрузки файла ISO) или обновить существующую систему."
domcox@0 54
pascal@69 55 #: installer.cgi:73
pascal@69 56 msgid ""
pascal@69 57 "Windows&trade; users can evaluate SliTaz in the directory \\slitaz on their "
pascal@69 58 "hard disk."
pascal@69 59 msgstr ""
al@72 60 "Пользователи Windows™ могут оценить SliTaz, установленный в папке \\slitaz "
al@72 61 "на жестком диске."
pascal@69 62
pascal@69 63 #: installer.cgi:76
domcox@2 64 msgid "Which type of installation do you want to start?"
al@72 65 msgstr "Выберите тип установки"
domcox@0 66
pascal@69 67 #: installer.cgi:86 installer.cgi:172
pascal@69 68 msgid "Install"
pascal@69 69 msgstr "Установить"
pascal@69 70
pascal@69 71 #: installer.cgi:89
domcox@2 72 msgid ""
al@6 73 "Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to "
al@6 74 "format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data "
pascal@45 75 "except for any existing /home directory will be removed (the home directory "
pascal@45 76 "will be kept as is)."
domcox@2 77 msgstr ""
domcox@2 78 "Установить SliTaz на раздел жесткого диска. Если вы решите форматировать "
domcox@2 79 "раздел, то вся информация будет утеряна. Если вы не будете форматировать, то "
domcox@2 80 "вся информация, кроме существующей папки /home, будет удалена, а домашняя "
domcox@2 81 "папка останется нетронутой."
domcox@0 82
pascal@69 83 #: installer.cgi:93
domcox@2 84 msgid ""
al@6 85 "Before installation, you may need to create or resize partitions on your "
al@6 86 "hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can "
al@6 87 "graphically manage your partitions with Gparted"
domcox@2 88 msgstr ""
domcox@2 89 "Возможно, перед установкой вам будет необходимо создать или изменить размер "
domcox@2 90 "разделов вашего жесткого диска, чтобы выделить место для SliTaz GNU/Linux. "
domcox@2 91 "При помощи GPartEd вы можете управлять разделами в графической оболочке."
domcox@0 92
pascal@69 93 #: installer.cgi:101
domcox@2 94 msgid "Proceed to a new SliTaz installation"
domcox@2 95 msgstr "Перейти к установке SliTaz"
domcox@0 96
pascal@69 97 #: installer.cgi:115
domcox@2 98 msgid "Upgrade"
domcox@2 99 msgstr "Обновить"
domcox@0 100
pascal@69 101 #: installer.cgi:118
domcox@2 102 msgid ""
al@6 103 "Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /"
al@6 104 "home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be "
al@68 105 "removed. Any additional packages added to your old SliTaz system will be "
al@6 106 "updated as long you have an active internet connection."
domcox@2 107 msgstr ""
domcox@2 108 "Обновить систему SliTaz, установленную на жестком диске. Папки «/home», «/"
domcox@2 109 "etc» и «/var/www» останутся нетронутыми, а все прочие папки будут удалены. "
domcox@2 110 "При наличии активного соединения с интернетом, все дополнительные пакеты, "
domcox@2 111 "которые были добавлены в систему SliTaz, будут обновлены."
domcox@0 112
pascal@69 113 #: installer.cgi:127
domcox@2 114 msgid "Upgrade an existing SliTaz system"
al@72 115 msgstr "Обновить имеющуюся систему SliTaz"
domcox@0 116
pascal@69 117 #: installer.cgi:128 installer.cgi:760
pascal@60 118 msgid "Upgrade SliTaz"
pascal@60 119 msgstr "Обновить SliTaz"
pascal@60 120
pascal@69 121 #: installer.cgi:141
pascal@69 122 msgid "Evaluate:"
al@72 123 msgstr "Оценить:"
pascal@69 124
pascal@69 125 #: installer.cgi:141
pascal@69 126 msgid "Without Partitioning / Formating"
al@72 127 msgstr "без изменения разделов и форматирования"
pascal@69 128
pascal@69 129 #: installer.cgi:144
pascal@69 130 msgid "SliTaz and Windows&trade; can coexist in the same partition."
al@72 131 msgstr "SliTaz и Windows™ могут сосуществовать на одном разделе диска."
pascal@69 132
pascal@69 133 #: installer.cgi:145
pascal@69 134 msgid ""
paul@71 135 "SliTaz will be in the \\slitaz directory like UMSDOS did in the previous "
pascal@69 136 "century..."
pascal@69 137 msgstr ""
al@72 138 "SliTaz будет располагаться в папке \\slitaz как это было с UMSDOS в прошлом "
al@72 139 "веке…"
pascal@69 140
pascal@69 141 #: installer.cgi:154
pascal@69 142 msgid "ISO image file full path"
al@72 143 msgstr "Полный путь к образу ISO"
pascal@69 144
pascal@69 145 #: installer.cgi:155
pascal@69 146 msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM"
al@72 147 msgstr "выберите /dev/cdrom для доступа к физическому CD-ROM"
pascal@69 148
pascal@69 149 #: installer.cgi:158
pascal@69 150 msgid "Target partition"
al@72 151 msgstr "Целевой раздел"
pascal@69 152
pascal@69 153 #: installer.cgi:160
pascal@69 154 msgid "Choose a partition"
al@72 155 msgstr "Выберите раздел"
pascal@69 156
pascal@69 157 #: installer.cgi:195
domcox@2 158 msgid "Partitioning"
domcox@2 159 msgstr "Работа с разделами"
domcox@0 160
pascal@69 161 #: installer.cgi:198
domcox@2 162 msgid ""
al@6 163 "On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for "
pascal@60 164 "Windows&trade;, or Linux, or another operating system. You'll need to resize "
pascal@60 165 "these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. SliTaz will co-"
pascal@60 166 "exist with other operating systems already installed on your hard drive."
domcox@2 167 msgstr ""
domcox@2 168 "На большинстве существующих систем жесткий диск уже разбит на разделы для "
al@72 169 "операционной системы Windows™, Linux или какой-либо другой. Вам будет "
domcox@2 170 "необходимо изменить размер этих разделов, чтобы выделить место для SliTaz "
domcox@2 171 "GNU/Linux. SliTaz будет сосуществовать с прочими системами, установленными "
domcox@2 172 "на вашем жестком диске."
domcox@0 173
pascal@69 174 #: installer.cgi:203
domcox@2 175 msgid ""
al@6 176 "The amount of space needed depends on how much software you plan to install "
al@6 177 "and how much space you require for users. It's conceivable that you could "
al@6 178 "run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs is indeed more "
al@6 179 "comfy."
domcox@2 180 msgstr ""
domcox@2 181 "Размер необходимого дискового пространства зависит от количества программ, "
domcox@2 182 "которые вы планируете установить, а также от требуемого свободного "
domcox@2 183 "пространства для пользователей. Возможно, вы захотите запустить минимальную "
domcox@2 184 "систему SliTaz, размером не более 300 МБ, но с 2 ГБ на самом деле будет "
domcox@2 185 "удобнее."
domcox@0 186
pascal@69 187 #: installer.cgi:207
domcox@2 188 msgid ""
pascal@45 189 "A separate home partition and a partition that will be used as Linux swap "
al@68 190 "space may be created if needed. SliTaz detects and uses swap partitions "
al@6 191 "automatically."
domcox@2 192 msgstr ""
domcox@2 193 "При необходимости будет создан отдельный раздел для домашних папок, а также "
domcox@2 194 "раздел, который будет использоваться для подкачки. SliTaz находит и "
domcox@2 195 "использует разделы swap автоматически."
domcox@0 196
pascal@69 197 #: installer.cgi:211
domcox@2 198 msgid ""
al@6 199 "You can graphically manage your partitions with GParted. GParted is a "
al@6 200 "partition editor for graphically managing your disk partitions. GParted "
al@6 201 "allows you to create, destroy, resize and copy partitions without data loss."
domcox@2 202 msgstr ""
domcox@2 203 "При помощи редактора разделов GPartEd вы можете управлять вашими разделами в "
domcox@2 204 "графической оболочке. GPartEd позволяет вам создавать, удалять, изменять "
domcox@2 205 "размер и копировать разделы без потери данных."
domcox@0 206
pascal@69 207 #: installer.cgi:215
domcox@2 208 msgid ""
al@6 209 "GParted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems "
al@6 210 "right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is "
al@6 211 "available as well but you first need to add drivers for these filesystems by "
al@6 212 "installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs and so on."
domcox@2 213 msgstr ""
domcox@2 214 "GPartEd поддерживает «из коробки» файловые системы ext2, ext3, ext4, linux "
domcox@2 215 "swap, ntfs и fat32. Также возможна поддержка xjs, jfs, hfs и других файловых "
domcox@2 216 "систем, но сначала вам нужно установить драйверы для этих файловых систем, "
domcox@2 217 "установив соответствующие пакеты xfsprogs, jfsutils, linux-hfs и т.п."
domcox@0 218
pascal@69 219 #: installer.cgi:226
pascal@60 220 msgid "Launch GParted, the partition editor tool"
pascal@60 221 msgstr "Запустить GPartEd для работы с разделами"
pascal@60 222
pascal@69 223 #: installer.cgi:227
domcox@2 224 msgid "Execute GParted"
domcox@2 225 msgstr "Запустить GPartEd"
domcox@0 226
pascal@69 227 #: installer.cgi:232
domcox@2 228 msgid "Continue installation"
domcox@2 229 msgstr "Продолжить установку"
domcox@0 230
pascal@69 231 #: installer.cgi:234
domcox@2 232 msgid ""
al@6 233 "Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to "
al@6 234 "continue installation."
domcox@2 235 msgstr ""
domcox@2 236 "Вы сможете продолжить установку, как только выделите место для SliTaz на "
domcox@2 237 "вашем приводе."
domcox@0 238
pascal@69 239 #: installer.cgi:259
domcox@2 240 msgid "LiveCD"
domcox@2 241 msgstr "LiveCD"
domcox@0 242
pascal@69 243 #: installer.cgi:261
domcox@2 244 msgid "Use the SliTaz LiveCD"
al@72 245 msgstr "Использовать LiveCD SliTaz"
domcox@0 246
pascal@69 247 #: installer.cgi:269
domcox@2 248 msgid "LiveUSB:"
domcox@2 249 msgstr "LiveUSB:"
domcox@0 250
pascal@69 251 #: installer.cgi:271
pascal@45 252 msgid ""
pascal@45 253 "Enter the partition where SliTaz Live is located on\n"
pascal@45 254 " your USB Key"
al@72 255 msgstr "Введите раздел USB-накопителя, на котором находится SliTaz Live"
domcox@0 256
pascal@69 257 #: installer.cgi:286
domcox@2 258 msgid "ISO file:"
domcox@2 259 msgstr "Файл ISO:"
domcox@0 260
pascal@69 261 #: installer.cgi:288
domcox@2 262 msgid "Select a SliTaz ISO file located on a local disk"
al@6 263 msgstr "Выберите ISO-файл SliTaz на вашем локальном диске"
domcox@0 264
pascal@69 265 #: installer.cgi:294 installer.cgi:301
domcox@2 266 msgid "Select an ISO or enter the full path to the ISO file"
al@6 267 msgstr "Выберите файл ISO или введите полный путь к нему"
domcox@0 268
pascal@69 269 #: installer.cgi:313
domcox@2 270 msgid "Web:"
domcox@2 271 msgstr "Веб:"
domcox@0 272
pascal@69 273 #: installer.cgi:315
domcox@2 274 msgid "Select a SliTaz version on the Web"
al@72 275 msgstr "Выберите версию SliTaz в интернете"
domcox@0 276
pascal@69 277 #: installer.cgi:322 installer.cgi:329
domcox@2 278 msgid "Select a version or enter the full url to an ISO file"
domcox@2 279 msgstr ""
al@72 280 "Выберите версию либо введите URL, по которому можно получить файл образа ISO"
domcox@0 281
pascal@69 282 #: installer.cgi:345
domcox@2 283 msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:"
domcox@2 284 msgstr "Существующий радел SliTaz для обновления:"
domcox@0 285
pascal@69 286 #: installer.cgi:346
domcox@2 287 msgid "Specify the partition containing the system to upgrade"
al@72 288 msgstr "Укажите раздел, на котором находится обновляемая система"
domcox@0 289
pascal@69 290 #: installer.cgi:350
al@68 291 msgid "Install SliTaz to partition:"
domcox@2 292 msgstr "Установить SliTaz в раздел:"
domcox@0 293
pascal@69 294 #: installer.cgi:351
domcox@2 295 msgid "Specify the partition where to install SliTaz"
al@72 296 msgstr "Укажите раздел, на который будет установлен SliTaz"
domcox@0 297
pascal@69 298 #: installer.cgi:380
domcox@2 299 msgid "home partition"
domcox@2 300 msgstr "домашняя папка"
domcox@0 301
pascal@69 302 #: installer.cgi:384
domcox@2 303 msgid "Separate partition for /home:"
al@72 304 msgstr "Отдельный раздел для /home:"
domcox@0 305
pascal@69 306 #: installer.cgi:385
domcox@2 307 msgid "Specify the partition containing /home"
al@72 308 msgstr "Укажите раздел для /home"
domcox@0 309
pascal@69 310 #: installer.cgi:416
domcox@0 311 msgid "Hostname"
domcox@0 312 msgstr "Имя хоста"
domcox@0 313
pascal@69 314 #: installer.cgi:419
domcox@2 315 msgid "Set Hostname to:"
domcox@2 316 msgstr "Установить имя хоста:"
domcox@0 317
pascal@69 318 #: installer.cgi:420
domcox@2 319 msgid "Hostname configuration allows you to specify the machine name"
al@72 320 msgstr "Настройка имени хоста позволяет указать имя машины"
domcox@0 321
pascal@69 322 #: installer.cgi:426
domcox@2 323 msgid "Name of your system"
domcox@2 324 msgstr "Название вашей системы"
domcox@0 325
pascal@69 326 #: installer.cgi:443
domcox@2 327 msgid "Root superuser"
al@72 328 msgstr "Администратор root"
domcox@0 329
pascal@69 330 #: installer.cgi:446
domcox@2 331 msgid "Root passwd:"
domcox@2 332 msgstr "Пароль root:"
domcox@0 333
pascal@69 334 #: installer.cgi:447
domcox@2 335 msgid "Enter the password for root"
al@72 336 msgstr "Введите пароль root"
domcox@0 337
pascal@69 338 #: installer.cgi:453
domcox@2 339 msgid "Password of root"
domcox@2 340 msgstr "Пароль root"
domcox@0 341
pascal@69 342 #: installer.cgi:469
domcox@2 343 msgid "User"
domcox@2 344 msgstr "Пользователь"
domcox@0 345
pascal@69 346 #: installer.cgi:472
domcox@0 347 msgid "User login:"
domcox@0 348 msgstr "Логин пользователя:"
domcox@0 349
pascal@69 350 #: installer.cgi:473
domcox@2 351 msgid "Enter the name of the first user"
al@72 352 msgstr "Введите имя первого пользователя"
domcox@2 353
pascal@69 354 #: installer.cgi:479
domcox@2 355 msgid "Name of the first user"
domcox@2 356 msgstr "Имя первого пользователя"
domcox@2 357
pascal@69 358 #: installer.cgi:494
domcox@2 359 msgid "User passwd:"
domcox@0 360 msgstr "Пароль пользователя:"
domcox@0 361
pascal@69 362 #: installer.cgi:495
domcox@2 363 msgid "The password for default user"
al@72 364 msgstr "Пароль пользователя по умолчанию"
domcox@0 365
pascal@69 366 #: installer.cgi:501
domcox@2 367 msgid "Password of the first user"
domcox@2 368 msgstr "Пароль первого пользователя"
domcox@0 369
pascal@69 370 #: installer.cgi:518
domcox@2 371 msgid "Bootloader"
domcox@2 372 msgstr "Загрузчик"
domcox@0 373
pascal@69 374 #: installer.cgi:526
domcox@2 375 msgid "Install a bootloader."
al@72 376 msgstr "Установка загрузчика."
domcox@0 377
pascal@69 378 #: installer.cgi:527
domcox@2 379 msgid ""
domcox@2 380 "Usually you should answer yes, unless you want to install a bootloader by "
domcox@2 381 "hand yourself."
domcox@2 382 msgstr ""
al@72 383 "Отвечайте «да», за исключением случая, когда вы хотите установить загрузчик "
al@72 384 "вручную."
domcox@0 385
pascal@69 386 #: installer.cgi:548
domcox@2 387 msgid "Enable Windows Dual-Boot."
domcox@2 388 msgstr "Включить двойную загрузку с Windows."
domcox@0 389
pascal@69 390 #: installer.cgi:549
domcox@2 391 msgid ""
pascal@60 392 "At start-up, you will be asked whether you want to boot into Windows&trade; "
domcox@2 393 "or SliTaz GNU/Linux."
domcox@2 394 msgstr ""
al@72 395 "При загрузке вас спросят, хотите ли вы перейти к загрузке Windows™ или "
al@72 396 "SliTaz GNU/Linux."
domcox@0 397
pascal@69 398 #: installer.cgi:564
domcox@2 399 msgid "Errors found. Please check your settings."
al@72 400 msgstr "Были обнаружены ошибки. Проверьте ваши настройки."
domcox@0 401
pascal@69 402 #: installer.cgi:577
domcox@2 403 msgid "Select source media:"
al@72 404 msgstr "Выбор исходного носителя:"
domcox@0 405
pascal@69 406 #: installer.cgi:584
domcox@2 407 msgid "Select destination"
al@72 408 msgstr "Выбор назначения"
domcox@0 409
pascal@69 410 #: installer.cgi:594
pascal@60 411 msgid "Options"
pascal@60 412 msgstr "Параметры"
pascal@60 413
pascal@69 414 #: installer.cgi:622
domcox@2 415 msgid "Checking settings..."
al@72 416 msgstr "Проверка настроек…"
domcox@0 417
pascal@69 418 #: installer.cgi:689
pascal@69 419 msgid "Proceeding to:"
al@72 420 msgstr "Перейти к:"
pascal@69 421
pascal@69 422 #: installer.cgi:707
domcox@2 423 msgid "Errors encountered."
al@72 424 msgstr "Что-то пошло не так."
domcox@0 425
pascal@69 426 #: installer.cgi:720
domcox@2 427 msgid "Process completed!"
al@6 428 msgstr "Процесс завершен"
al@6 429
pascal@69 430 #: installer.cgi:726
al@6 431 msgid ""
al@6 432 "Installation is now finished, you can exit the installer or reboot on your "
al@6 433 "new SliTaz GNU/Linux operating system."
domcox@2 434 msgstr ""
al@72 435 "Установка завершена, вы можете покинуть установщик или перезагрузить "
al@72 436 "компьютер с новой операционной системой SliTaz GNU/Linux."
domcox@0 437
pascal@69 438 #: installer.cgi:736
al@6 439 msgid "Tazinst log"
al@6 440 msgstr "Журнал TazInst"
domcox@0 441
pascal@69 442 #: installer.cgi:752
domcox@2 443 msgid ""
al@6 444 "You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If "
al@6 445 "you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, "
pascal@45 446 "all data except for any existing /home directory will be removed (the home "
pascal@45 447 "directory will be kept as is)."
domcox@2 448 msgstr ""
domcox@2 449 "Вы собираетесь установить SliTaz на раздел вашего жесткого диска. Если вы "
domcox@2 450 "решите форматировать ваш жесткий диск, то вся информация на нём будет "
domcox@2 451 "утеряна. Если вы не будете форматировать, то вся информация, кроме "
domcox@2 452 "существующей папки /home, будет удалена, а домашняя папка останется "
domcox@2 453 "нетронутой."
domcox@0 454
pascal@69 455 #: installer.cgi:762
domcox@2 456 msgid ""
al@6 457 "You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk "
al@6 458 "drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other "
al@6 459 "directories will be removed. Any additional packages added to your old "
al@68 460 "SliTaz system will be updated as long you have an active internet connection."
domcox@2 461 msgstr ""
domcox@2 462 "Вы собираетесь обновить систему SliTaz, уже установленную на вашем жестком "
domcox@2 463 "диске. Папки «/home», «/etc» и «/var/www» останутся нетронутыми, а все "
domcox@2 464 "прочие папки будут удалены. При наличии соединения с интернетом, все "
domcox@2 465 "дополнительные пакеты, которые вы установили, будут обновлены."
domcox@0 466
pascal@69 467 #: installer.cgi:779
domcox@2 468 msgid "Back to partitioning"
domcox@2 469 msgstr "Назад к работе с разделами"
domcox@0 470
pascal@69 471 #: installer.cgi:781
domcox@2 472 msgid "Back to entering settings"
domcox@2 473 msgstr "Назад к работе с разделами"
domcox@0 474
pascal@69 475 #: installer.cgi:783 installer.cgi:796 installer.cgi:813
domcox@2 476 msgid "Back to Installer Start Page"
domcox@2 477 msgstr "Назад к начальной странице установщика"
domcox@0 478
pascal@69 479 #: installer.cgi:788
domcox@2 480 msgid "Proceed to SliTaz installation"
domcox@2 481 msgstr "Перейти к установке SliTaz"
domcox@0 482
pascal@69 483 #: installer.cgi:790
domcox@2 484 msgid "Installation complete. You can now restart"
domcox@2 485 msgstr "Установка завершена. Теперь вы можете перезагрузить систему"
domcox@0 486
pascal@69 487 #: installer.cgi:792
domcox@2 488 msgid "Installation failed. See log"
domcox@2 489 msgstr "Установка не удалась. Смотрите журнал"
domcox@0 490
pascal@69 491 #: installer.cgi:794
domcox@2 492 msgid "Continue installation."
domcox@2 493 msgstr "Продолжить установку"
domcox@0 494
pascal@69 495 #: installer.cgi:826
domcox@2 496 msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds"
al@72 497 msgstr "Переход (подождите 2 секунды)"
domcox@0 498
pascal@69 499 #: installer.cgi:832
domcox@2 500 msgid ""
domcox@2 501 "If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may "
domcox@2 502 "want to go there manually"
domcox@2 503 msgstr ""
domcox@2 504 "Если через несколько секунд ваш браузер не перейдет дальше автоматически, "
domcox@2 505 "сделайте это вручную"
domcox@0 506
pascal@69 507 #: installer.cgi:834
domcox@2 508 msgid "here"
al@72 509 msgstr "(перейти)"
domcox@0 510
pascal@69 511 #: installer.cgi:849 installer.cgi:861 installer.cgi:874
domcox@2 512 msgid "Tazinst Error"
domcox@2 513 msgstr "Ошибка TazInst"
domcox@0 514
pascal@69 515 #: installer.cgi:850
domcox@2 516 msgid ""
al@6 517 "<strong>tazinst</strong>, the backend to slitaz-installer is missing. Any "
al@6 518 "installation can not be done without tazinst."
domcox@2 519 msgstr ""
al@72 520 "Отсутствует <strong>tazinst</strong>, установщик SliTaz на жесткий диск. Без "
al@72 521 "tazinst ничего не удастся установить."
domcox@0 522
pascal@69 523 #: installer.cgi:852
al@6 524 msgid "Check tazinst permissions, or reinstall the slitaz-installer package."
domcox@2 525 msgstr ""
al@72 526 "Проверьте права доступа tazinst, либо переустановите пакет slitaz-installer:"
domcox@0 527
pascal@69 528 #: installer.cgi:862
domcox@2 529 msgid ""
al@6 530 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is not at the "
al@6 531 "minimum required version. Any installation cannot be done without tazinst."
domcox@2 532 msgstr ""
al@72 533 "<strong>tazinst</strong>, установщик SliTaz на жесткий диск, старее "
al@72 534 "минимально необходимой версии. Без tazinst ничего не удастся установить."
domcox@0 535
pascal@69 536 #: installer.cgi:865 installer.cgi:878
al@6 537 msgid "Reinstall the slitaz-installer package, or use tazinst in CLI mode."
domcox@2 538 msgstr ""
al@72 539 "Переустановите пакет slitaz-installer, либо используйте tazinst в консольном "
al@72 540 "режиме."
domcox@0 541
pascal@69 542 #: installer.cgi:875
domcox@2 543 msgid ""
al@6 544 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is at a higher "
al@6 545 "version than the maximum authorized by the slitaz-installer. Any "
al@6 546 "installation cannot be done."
domcox@2 547 msgstr ""
al@72 548 "<strong>tazinst</strong>, установщик SliTaz на жесткий диск, более новой "
al@72 549 "версии, чем поддерживается slitaz-installer. Ничего не удастся установить."
domcox@0 550
pascal@69 551 #: installer.cgi:995 installer.cgi:1052
domcox@2 552 msgid "None"
domcox@2 553 msgstr "нет"
domcox@0 554
pascal@69 555 #: installer.cgi:1071
domcox@2 556 msgid "Do not format"
al@6 557 msgstr "Не форматировать"
domcox@0 558
pascal@69 559 #: installer.cgi:1073
domcox@2 560 msgid ""
domcox@2 561 "To format this partition, select a filesystem, usually it's safe to use ext4"
domcox@2 562 msgstr ""
al@72 563 "Для форматирования этого раздела выберите тип файловой системы; обычно "
al@72 564 "безопасно использовать ext4"
domcox@0 565
pascal@69 566 #: installer.cgi:1075
domcox@2 567 msgid "Formatting option:"
al@72 568 msgstr "Вариант форматирования:"
domcox@0 569
pascal@45 570 #~ msgid "Copyright"
pascal@45 571 #~ msgstr "Авторское право"
domcox@0 572
pascal@45 573 #~ msgid "BSD License"
pascal@45 574 #~ msgstr "Лицензия BSD"