rev |
line source |
al@372
|
1 # French translations for TazPanel package
|
al@372
|
2 # Traductions françaises du paquet TazPanel.
|
al@314
|
3 # Copyright (C) 2012 SliTaz
|
al@314
|
4 # This file is distributed under the same license as the TazPanel package.
|
erjo@158
|
5 # Linux User <erjo@slitaz.org>, 2011.
|
erjo@158
|
6 #
|
erjo@158
|
7 msgid ""
|
erjo@158
|
8 msgstr ""
|
al@314
|
9 "Project-Id-Version: TazPanel 1.5.7\n"
|
erjo@158
|
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
pascal@504
|
11 "POT-Creation-Date: 2015-07-12 12:25+0200\n"
|
shann@333
|
12 "PO-Revision-Date: 2012-12-20 10:15+0100\n"
|
shann@333
|
13 "Last-Translator: Stanislas Leduc <shann@slitaz.org>\n"
|
erjo@158
|
14 "Language-Team: French\n"
|
al@372
|
15 "Language: fr\n"
|
erjo@158
|
16 "MIME-Version: 1.0\n"
|
erjo@158
|
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
erjo@158
|
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
erjo@158
|
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
erjo@158
|
20
|
al@501
|
21 #: tazpanel:52
|
al@372
|
22 msgid "TazPanel is already running."
|
pascal@410
|
23 msgstr "TazPanel est déjà actif."
|
al@372
|
24
|
al@501
|
25 #: tazpanel:55
|
al@443
|
26 msgid "Starting TazPanel web server on port %d..."
|
al@443
|
27 msgstr "Lancement du serveur TazPanel sur le port %d..."
|
al@303
|
28
|
al@501
|
29 #: tazpanel:57
|
pankso@187
|
30 msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
|
al@372
|
31 msgstr "TazPanel Authentification - Defaut : root:root"
|
erjo@158
|
32
|
al@501
|
33 #: tazpanel:64
|
al@372
|
34 msgid "TazPanel is not running."
|
pascal@396
|
35 msgstr "TazPanel n'est pas actif."
|
al@372
|
36
|
al@501
|
37 #: tazpanel:67
|
erjo@158
|
38 msgid "Stopping TazPanel web server..."
|
shann@332
|
39 msgstr "Arrêt du serveur web TazPanel..."
|
erjo@158
|
40
|
al@501
|
41 #: index.cgi:37 index.cgi:120
|
erjo@158
|
42 msgid "Differences"
|
erjo@158
|
43 msgstr "Différences"
|
erjo@158
|
44
|
al@501
|
45 #: index.cgi:76
|
al@501
|
46 msgid "exec"
|
pascal@503
|
47 msgstr "exécuter"
|
al@372
|
48
|
al@501
|
49 #: index.cgi:109
|
al@501
|
50 msgid "File"
|
al@501
|
51 msgstr "Fichier"
|
al@303
|
52
|
al@501
|
53 #: index.cgi:119 index.cgi:138 index.cgi:176
|
erjo@158
|
54 msgid "Save"
|
erjo@158
|
55 msgstr "Enregistrer"
|
erjo@158
|
56
|
al@501
|
57 #: index.cgi:174 network.cgi:326 network.cgi:596 network.cgi:670
|
pascal@504
|
58 #: network.cgi:720 boot.cgi:525 hardware.cgi:492 settings.cgi:766
|
erjo@158
|
59 msgid "Edit"
|
domcox@202
|
60 msgstr "Éditer"
|
erjo@158
|
61
|
al@501
|
62 #: index.cgi:225 index.cgi:379 index.cgi:402 index.cgi:630
|
al@501
|
63 #: styles/default/header.html:46
|
al@501
|
64 msgid "Terminal"
|
al@501
|
65 msgstr "Terminal"
|
pankso@192
|
66
|
al@501
|
67 #: index.cgi:246 index.cgi:331
|
pascal@447
|
68 msgid "History"
|
pascal@447
|
69 msgstr "Historique"
|
pascal@447
|
70
|
al@501
|
71 #: index.cgi:247 lib/libtazpanel:348
|
pascal@447
|
72 msgid "Back"
|
pascal@447
|
73 msgstr "Retour"
|
pascal@447
|
74
|
al@501
|
75 #: index.cgi:254
|
pascal@447
|
76 msgid "run"
|
pascal@503
|
77 msgstr "lancer"
|
pankso@192
|
78
|
al@501
|
79 #: index.cgi:270
|
pascal@447
|
80 msgid "Clear"
|
pascal@503
|
81 msgstr "Efface"
|
pankso@192
|
82
|
al@501
|
83 #: index.cgi:294
|
al@501
|
84 msgid "Small non-interactive terminal emulator."
|
pascal@503
|
85 msgstr "Terminal simpliste non interactif"
|
al@303
|
86
|
al@501
|
87 #: index.cgi:295
|
al@501
|
88 msgid "Run any command at your own risk, avoid interactive commands (%s)"
|
pascal@505
|
89 msgstr "Lance à vos risques et périls une commande non interactive (pas de %s)"
|
al@501
|
90
|
al@501
|
91 #: index.cgi:300
|
al@501
|
92 msgid "Downloading to: %s"
|
al@501
|
93 msgstr "Téléchargement dans : %s"
|
al@501
|
94
|
al@501
|
95 #: index.cgi:309
|
al@501
|
96 msgid "%s needs an argument"
|
al@501
|
97 msgstr "La commande %s nécéssite un argument"
|
al@501
|
98
|
al@501
|
99 #: index.cgi:312
|
al@501
|
100 msgid "Please, don't run interactive command \"%s\""
|
pascal@503
|
101 msgstr "Veuillez ne pas lancer de commande interactive \"%s\""
|
al@501
|
102
|
al@501
|
103 #: index.cgi:330 styles/default/header.html:98
|
al@501
|
104 msgid "Settings"
|
al@501
|
105 msgstr "Paramètres"
|
al@501
|
106
|
al@501
|
107 #: index.cgi:400
|
al@501
|
108 #, fuzzy
|
al@501
|
109 msgid "Terminal settings"
|
al@501
|
110 msgstr "Réglages système"
|
al@501
|
111
|
al@501
|
112 #: index.cgi:421
|
al@501
|
113 msgid "Font:"
|
pascal@503
|
114 msgstr "Font :"
|
al@501
|
115
|
al@501
|
116 #: index.cgi:423
|
al@501
|
117 #, fuzzy
|
al@501
|
118 msgid "Default"
|
al@501
|
119 msgstr "Entrée par défaut :"
|
al@501
|
120
|
al@501
|
121 #: index.cgi:429
|
al@501
|
122 msgid "Palette:"
|
pascal@503
|
123 msgstr "Palette :"
|
al@501
|
124
|
al@501
|
125 #: index.cgi:435
|
al@501
|
126 msgid "Apply"
|
pascal@503
|
127 msgstr "Appliquer"
|
al@501
|
128
|
al@501
|
129 #: index.cgi:445 index.cgi:631
|
al@501
|
130 msgid "Process activity"
|
al@501
|
131 msgstr "Activité des processus"
|
al@501
|
132
|
al@501
|
133 #: index.cgi:450
|
al@501
|
134 msgid "Refresh:"
|
al@501
|
135 msgstr "Rafraîchir :"
|
al@501
|
136
|
al@501
|
137 #: index.cgi:453
|
al@501
|
138 msgid "1s"
|
al@501
|
139 msgstr "1s"
|
al@501
|
140
|
al@501
|
141 #: index.cgi:455
|
al@501
|
142 msgid "5s"
|
al@501
|
143 msgstr "5s"
|
al@501
|
144
|
al@501
|
145 #: index.cgi:457
|
al@501
|
146 msgid "10s"
|
al@501
|
147 msgstr "10s"
|
al@501
|
148
|
al@501
|
149 #: index.cgi:459
|
al@501
|
150 msgid "none"
|
al@501
|
151 msgstr "aucun"
|
al@501
|
152
|
al@501
|
153 #: index.cgi:473
|
al@501
|
154 msgid "Debug"
|
al@501
|
155 msgstr "Debugage"
|
al@501
|
156
|
al@501
|
157 #: index.cgi:476
|
al@501
|
158 msgid "HTTP Environment"
|
al@501
|
159 msgstr "Environnement HTTP"
|
al@501
|
160
|
al@501
|
161 #: index.cgi:488
|
al@501
|
162 msgid "System report"
|
al@501
|
163 msgstr "Rapport système"
|
al@501
|
164
|
al@501
|
165 #: index.cgi:495
|
al@501
|
166 msgid "Reporting to: %s"
|
al@501
|
167 msgstr "Création du rapport vers : %s"
|
al@501
|
168
|
al@501
|
169 #: index.cgi:498
|
al@501
|
170 msgid "Creating report header..."
|
al@501
|
171 msgstr "Création de l'en-tête du rapport..."
|
al@501
|
172
|
al@501
|
173 #: index.cgi:505 index.cgi:522
|
al@501
|
174 msgid "SliTaz system report"
|
al@501
|
175 msgstr "Rapport système"
|
al@501
|
176
|
al@501
|
177 #: index.cgi:519
|
al@501
|
178 msgid "Creating system summary..."
|
al@501
|
179 msgstr "Création du résumé du système..."
|
al@501
|
180
|
al@501
|
181 #: index.cgi:523
|
al@501
|
182 msgid "Date:"
|
al@501
|
183 msgstr "Date :"
|
al@501
|
184
|
al@501
|
185 #: index.cgi:534
|
al@501
|
186 msgid "Getting hardware info..."
|
al@501
|
187 msgstr "Collecte d'informations sur le matériel..."
|
al@501
|
188
|
al@501
|
189 #: index.cgi:552
|
al@501
|
190 msgid "Getting networking info..."
|
al@501
|
191 msgstr "Collecte d'informations sur le réseau..."
|
al@501
|
192
|
al@501
|
193 #: index.cgi:566
|
al@501
|
194 msgid "Getting filesystems info..."
|
al@501
|
195 msgstr "Collecte d'informations sur les systèmes de fichiers..."
|
al@501
|
196
|
al@501
|
197 #: index.cgi:586
|
al@501
|
198 msgid "Getting boot logs..."
|
al@501
|
199 msgstr "Collecte des journaux de démarrage..."
|
al@501
|
200
|
pascal@504
|
201 #: index.cgi:589 boot.cgi:98 styles/default/header.html:74
|
al@501
|
202 msgid "Kernel messages"
|
al@501
|
203 msgstr "Messages du noyau"
|
al@501
|
204
|
pascal@504
|
205 #: index.cgi:592 boot.cgi:99 styles/default/header.html:75
|
al@501
|
206 msgid "Boot scripts"
|
al@501
|
207 msgstr "Scripts de démarrage"
|
al@501
|
208
|
al@501
|
209 #: index.cgi:597
|
al@501
|
210 msgid "Creating report footer..."
|
al@501
|
211 msgstr "Création du pied de page du rapport..."
|
al@501
|
212
|
pascal@504
|
213 #: index.cgi:608 index.cgi:704 boot.cgi:504 boot.cgi:506
|
al@501
|
214 msgid "View"
|
pascal@503
|
215 msgstr "Voir"
|
al@501
|
216
|
al@501
|
217 #: index.cgi:613
|
al@501
|
218 msgid "This report can be attached with a bug report on:"
|
al@501
|
219 msgstr "Ce rapport peut être attaché avec un rapport de bogue sur :"
|
al@501
|
220
|
al@501
|
221 #: index.cgi:623
|
al@501
|
222 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
|
al@501
|
223 msgstr "Panneau de Configuration et d'Administration de SliTaz"
|
al@501
|
224
|
al@501
|
225 #: index.cgi:632
|
al@501
|
226 msgid "Create a report"
|
al@501
|
227 msgstr "Créer un rapport"
|
al@501
|
228
|
al@501
|
229 #: index.cgi:636 styles/default/header.html:44 styles/default/header.html:54
|
al@501
|
230 #: styles/default/header.html:64 styles/default/header.html:90
|
al@501
|
231 #: styles/default/header.html:100
|
al@501
|
232 msgid "Summary"
|
al@501
|
233 msgstr "Résumé"
|
al@501
|
234
|
al@501
|
235 #: index.cgi:638
|
al@501
|
236 #, fuzzy
|
al@501
|
237 msgid "Host:"
|
al@501
|
238 msgstr "Hôtes"
|
al@501
|
239
|
al@501
|
240 #: index.cgi:639
|
al@501
|
241 msgid "Uptime:"
|
al@501
|
242 msgstr "Allumé depuis :"
|
al@501
|
243
|
al@501
|
244 #: index.cgi:642
|
al@501
|
245 msgid "Memory in Mb:"
|
al@501
|
246 msgstr "Mémoire en Mb :"
|
al@501
|
247
|
al@501
|
248 #: index.cgi:644
|
al@501
|
249 msgid "Total: %d, Used: %d, Free: %d"
|
al@501
|
250 msgstr "Total : %d, Utilisé : %d, Disponible : %d"
|
al@501
|
251
|
al@501
|
252 #: index.cgi:648
|
al@501
|
253 msgid "Linux kernel:"
|
al@501
|
254 msgstr "Noyau Linux :"
|
al@501
|
255
|
al@501
|
256 #: index.cgi:657
|
al@501
|
257 #, fuzzy
|
al@501
|
258 msgid "Network status"
|
al@501
|
259 msgstr "Interfaces réseau"
|
al@501
|
260
|
al@501
|
261 #: index.cgi:659 network.cgi:15 network.cgi:215 styles/default/header.html:52
|
al@501
|
262 msgid "Network"
|
al@501
|
263 msgstr "Réseau"
|
al@501
|
264
|
pascal@504
|
265 #: index.cgi:668 hardware.cgi:349
|
al@501
|
266 msgid "Filesystem usage statistics"
|
al@501
|
267 msgstr "Utilisation des systèmes de fichiers"
|
al@501
|
268
|
al@501
|
269 #: index.cgi:670 styles/default/header.html:93
|
al@501
|
270 msgid "Disks"
|
al@501
|
271 msgstr "Disques"
|
al@501
|
272
|
al@501
|
273 #: index.cgi:702
|
al@501
|
274 msgid "Panel Activity"
|
al@501
|
275 msgstr "Dernières actions"
|
al@501
|
276
|
al@501
|
277 #: network.cgi:152
|
al@443
|
278 msgid "Changed hostname: %s"
|
al@443
|
279 msgstr "Nouveau hostname: %s"
|
erjo@158
|
280
|
al@501
|
281 #: network.cgi:209
|
erjo@158
|
282 msgid "Scanning open ports..."
|
shann@333
|
283 msgstr "Balayage des ports ouverts..."
|
erjo@158
|
284
|
al@501
|
285 #: network.cgi:214
|
al@443
|
286 msgid "Port scanning for %s"
|
al@443
|
287 msgstr "Scanning du port %s"
|
erjo@158
|
288
|
al@501
|
289 #: network.cgi:225
|
erjo@158
|
290 msgid "Ethernet connection"
|
erjo@159
|
291 msgstr "Connexion réseau"
|
erjo@158
|
292
|
al@501
|
293 #: network.cgi:243
|
erjo@158
|
294 msgid ""
|
al@303
|
295 "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
|
al@303
|
296 "random IP or configure a static/fixed IP"
|
erjo@158
|
297 msgstr ""
|
pankso@264
|
298 "Ici vous pouvez configurer une connexion filaire en utilisant le protocole "
|
al@372
|
299 "DHCP pour obtenir automatiquement une adresse IP aléatoire ou configurer une "
|
al@372
|
300 "adresse IP statique / fixe"
|
erjo@158
|
301
|
pascal@504
|
302 #: network.cgi:247 boot.cgi:149
|
erjo@158
|
303 msgid "Configuration"
|
erjo@159
|
304 msgstr "Configuration"
|
erjo@158
|
305
|
pascal@504
|
306 #: network.cgi:253 lib/libtazpanel:167
|
erjo@158
|
307 msgid "Interface"
|
erjo@159
|
308 msgstr "Interface"
|
erjo@158
|
309
|
al@501
|
310 #: network.cgi:261
|
pascal@447
|
311 msgid "Static IP"
|
pascal@503
|
312 msgstr "IP statique"
|
pascal@447
|
313
|
al@501
|
314 #: network.cgi:263
|
pascal@447
|
315 msgid "Use static IP"
|
pascal@503
|
316 msgstr "Utiliser une IP statique"
|
pascal@447
|
317
|
al@501
|
318 #: network.cgi:265
|
erjo@158
|
319 msgid "IP address"
|
erjo@159
|
320 msgstr "Adresse IP"
|
erjo@158
|
321
|
al@501
|
322 #: network.cgi:268
|
erjo@158
|
323 msgid "Netmask"
|
domcox@202
|
324 msgstr "Masque de sous-réseau"
|
erjo@158
|
325
|
al@501
|
326 #: network.cgi:271
|
erjo@158
|
327 msgid "Gateway"
|
erjo@159
|
328 msgstr "Passerelle"
|
erjo@158
|
329
|
al@501
|
330 #: network.cgi:274
|
erjo@158
|
331 msgid "DNS server"
|
erjo@159
|
332 msgstr "Serveur DNS"
|
erjo@158
|
333
|
al@501
|
334 #: network.cgi:277 network.cgi:297
|
al@501
|
335 msgid "Wake up"
|
pascal@503
|
336 msgstr "Réveiller"
|
al@501
|
337
|
al@501
|
338 #: network.cgi:279
|
al@501
|
339 msgid "Wake up machines by network"
|
pascal@503
|
340 msgstr "Réveiller des machines par le réseau"
|
al@501
|
341
|
al@501
|
342 #: network.cgi:281
|
al@501
|
343 msgid "MAC address to wake up"
|
pascal@503
|
344 msgstr "Adresse MAC à réveiller"
|
al@501
|
345
|
al@501
|
346 #: network.cgi:282 network.cgi:287
|
al@501
|
347 msgid "Leave empty for a general wakeup"
|
pascal@503
|
348 msgstr "Laissez vide pour un reveil général"
|
al@501
|
349
|
al@501
|
350 #: network.cgi:283
|
al@501
|
351 msgid "List"
|
pascal@503
|
352 msgstr "Liste"
|
al@501
|
353
|
al@501
|
354 #: network.cgi:286
|
al@501
|
355 #, fuzzy
|
al@501
|
356 msgid "MAC/IP address password"
|
al@501
|
357 msgstr "Changer le mot de passe"
|
al@501
|
358
|
al@501
|
359 #: network.cgi:288
|
al@501
|
360 msgid "Help"
|
pascal@503
|
361 msgstr "Aide"
|
al@501
|
362
|
pascal@504
|
363 #: network.cgi:295 network.cgi:450 network.cgi:633 boot.cgi:289
|
pascal@447
|
364 msgid "Start"
|
pascal@447
|
365 msgstr "Démarrer"
|
erjo@158
|
366
|
pascal@504
|
367 #: network.cgi:296 network.cgi:451 network.cgi:634 boot.cgi:278
|
pascal@447
|
368 msgid "Stop"
|
pascal@447
|
369 msgstr "Arrêter"
|
erjo@158
|
370
|
al@501
|
371 #: network.cgi:321 network.cgi:591
|
erjo@158
|
372 msgid "Configuration file"
|
erjo@159
|
373 msgstr "Fichier de configuration"
|
erjo@158
|
374
|
al@501
|
375 #: network.cgi:331
|
erjo@158
|
376 msgid ""
|
al@303
|
377 "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
|
al@303
|
378 "configuration file"
|
erjo@158
|
379 msgstr ""
|
al@372
|
380 "Ces valeurs sont celles des paramètres Ethernet dans le fichier de "
|
al@372
|
381 "configuration principal /etc/network.conf"
|
erjo@158
|
382
|
al@501
|
383 #: network.cgi:343
|
pascal@447
|
384 msgid "(hidden)"
|
pascal@503
|
385 msgstr "(caché)"
|
erjo@158
|
386
|
pascal@504
|
387 #: network.cgi:349 boot.cgi:147 hardware.cgi:57 lib/libtazpanel:168
|
pascal@447
|
388 msgid "Name"
|
pascal@447
|
389 msgstr "Nom"
|
pascal@447
|
390
|
al@501
|
391 #: network.cgi:350
|
pascal@447
|
392 msgid "Signal level"
|
pascal@503
|
393 msgstr "Puissance du signal"
|
pascal@447
|
394
|
al@501
|
395 #: network.cgi:351
|
pascal@447
|
396 msgid "Channel"
|
pascal@447
|
397 msgstr "Canal"
|
pascal@447
|
398
|
al@501
|
399 #: network.cgi:352
|
pascal@447
|
400 msgid "Encryption"
|
pascal@447
|
401 msgstr "Chiffrement"
|
pascal@447
|
402
|
pascal@504
|
403 #: network.cgi:353 boot.cgi:150 lib/libtazpanel:169
|
pascal@447
|
404 msgid "Status"
|
pascal@447
|
405 msgstr "État"
|
pascal@447
|
406
|
al@501
|
407 #: network.cgi:404 network.cgi:486 network.cgi:508
|
pascal@447
|
408 msgid "None"
|
pascal@503
|
409 msgstr "Sans"
|
pascal@447
|
410
|
al@501
|
411 #: network.cgi:410
|
pascal@447
|
412 msgid "Connected"
|
pascal@447
|
413 msgstr "Connecté"
|
pascal@447
|
414
|
al@501
|
415 #: network.cgi:436
|
pascal@447
|
416 msgid "Wireless connection"
|
pascal@447
|
417 msgstr "Connection sans fil"
|
pascal@447
|
418
|
al@501
|
419 #: network.cgi:452 lib/libtazpanel:150
|
pascal@447
|
420 msgid "Scan"
|
pascal@447
|
421 msgstr "Scanner"
|
pascal@447
|
422
|
al@501
|
423 #: network.cgi:460
|
erjo@158
|
424 msgid "Scanning wireless interface..."
|
shann@334
|
425 msgstr "Scan des interfaces sans-fil..."
|
erjo@158
|
426
|
al@501
|
427 #: network.cgi:474
|
pankso@244
|
428 msgid "Connection"
|
pankso@250
|
429 msgstr "Connexion"
|
pankso@244
|
430
|
al@501
|
431 #: network.cgi:480
|
pascal@447
|
432 msgid "Network SSID"
|
pascal@503
|
433 msgstr "SSID réseau"
|
pankso@244
|
434
|
al@501
|
435 #: network.cgi:484
|
pascal@447
|
436 msgid "Security"
|
pascal@503
|
437 msgstr "Sécurité"
|
pankso@244
|
438
|
al@501
|
439 #: network.cgi:495
|
pascal@447
|
440 msgid "EAP method"
|
pascal@503
|
441 msgstr "méthode EAP"
|
pankso@244
|
442
|
al@501
|
443 #: network.cgi:506
|
pascal@447
|
444 msgid "Phase 2 authentication"
|
pascal@503
|
445 msgstr "Authentification pour la phase 2"
|
pascal@447
|
446
|
al@501
|
447 #: network.cgi:518
|
pascal@447
|
448 msgid "CA certificate"
|
pascal@503
|
449 msgstr "Certificat CA"
|
pascal@447
|
450
|
al@501
|
451 #: network.cgi:523
|
pascal@447
|
452 msgid "User certificate"
|
pascal@503
|
453 msgstr "Cartificat utilisateur"
|
pascal@447
|
454
|
al@501
|
455 #: network.cgi:528
|
pascal@447
|
456 msgid "Identity"
|
pascal@503
|
457 msgstr "Identité"
|
pascal@447
|
458
|
al@501
|
459 #: network.cgi:533
|
pascal@447
|
460 msgid "Anonymous identity"
|
pascal@503
|
461 msgstr "Identité anonyme"
|
pascal@447
|
462
|
al@501
|
463 #: network.cgi:538
|
pascal@447
|
464 msgid "Password"
|
pascal@447
|
465 msgstr "Mot de passe"
|
pascal@447
|
466
|
al@501
|
467 #: network.cgi:541
|
pascal@447
|
468 msgid "Show password"
|
pascal@447
|
469 msgstr "Affiche le mot de passe"
|
pascal@447
|
470
|
al@501
|
471 #: network.cgi:582
|
pankso@244
|
472 msgid "Configure"
|
pankso@250
|
473 msgstr "Configurer"
|
pankso@244
|
474
|
al@501
|
475 #: network.cgi:601
|
erjo@158
|
476 msgid ""
|
al@303
|
477 "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
|
al@303
|
478 "configuration file"
|
erjo@158
|
479 msgstr ""
|
al@372
|
480 "Ces valeurs sont celles des paramètres wifi dans le fichier de configuration "
|
al@372
|
481 "principal /etc/network.conf"
|
erjo@158
|
482
|
al@501
|
483 #: network.cgi:607
|
al@303
|
484 msgid "Output of iwconfig"
|
shann@332
|
485 msgstr "Sortie de la commande iwconfig"
|
erjo@158
|
486
|
al@501
|
487 #: network.cgi:616
|
erjo@158
|
488 msgid "Manage network connections and services"
|
domcox@202
|
489 msgstr "Gérer les connexions réseau et les services"
|
erjo@158
|
490
|
al@501
|
491 #: network.cgi:635
|
domcox@279
|
492 msgid "Restart"
|
domcox@279
|
493 msgstr "Redémarrer"
|
domcox@279
|
494
|
al@501
|
495 #: network.cgi:639
|
erjo@158
|
496 msgid "Configuration:"
|
al@372
|
497 msgstr "Configuration :"
|
erjo@158
|
498
|
al@501
|
499 #: network.cgi:647
|
pascal@447
|
500 msgid "Network interfaces"
|
pascal@447
|
501 msgstr "Interfaces réseau"
|
pascal@447
|
502
|
al@501
|
503 #: network.cgi:654
|
al@501
|
504 msgid "forward packets between interfaces"
|
pascal@503
|
505 msgstr "Echange de paquets entre interfaces"
|
al@501
|
506
|
pascal@504
|
507 #: network.cgi:656 network.cgi:690 boot.cgi:332 settings.cgi:608
|
al@501
|
508 #: settings.cgi:722
|
al@501
|
509 msgid "Change"
|
al@501
|
510 msgstr "Changer"
|
al@501
|
511
|
al@501
|
512 #: network.cgi:665
|
erjo@158
|
513 msgid "Hosts"
|
erjo@159
|
514 msgstr "Hôtes"
|
erjo@158
|
515
|
al@501
|
516 #: network.cgi:682
|
erjo@158
|
517 msgid "Hostname"
|
pascal@410
|
518 msgstr "Nom de l'hôte"
|
erjo@158
|
519
|
al@501
|
520 #: network.cgi:702
|
al@501
|
521 #, fuzzy
|
al@501
|
522 msgid "Output of ifconfig"
|
al@501
|
523 msgstr "Sortie de la commande ifconfig"
|
al@501
|
524
|
al@501
|
525 #: network.cgi:708
|
al@501
|
526 msgid "Routing table"
|
al@501
|
527 msgstr "Table de routage"
|
al@501
|
528
|
al@501
|
529 #: network.cgi:715
|
al@501
|
530 msgid "Domain name resolution"
|
al@501
|
531 msgstr "Résolution de noms de domaines"
|
al@501
|
532
|
al@501
|
533 #: network.cgi:730
|
al@501
|
534 msgid "ARP table"
|
al@501
|
535 msgstr "Table ARP"
|
al@501
|
536
|
al@501
|
537 #: network.cgi:750
|
al@501
|
538 msgid "Proxy"
|
pascal@503
|
539 msgstr "Mandataire"
|
al@501
|
540
|
al@501
|
541 #: network.cgi:751
|
al@501
|
542 msgid "Add"
|
pascal@503
|
543 msgstr "Ajouter"
|
al@501
|
544
|
al@501
|
545 #: network.cgi:764
|
al@501
|
546 msgid "IP Connections"
|
al@501
|
547 msgstr "Connexions IP"
|
al@501
|
548
|
al@501
|
549 #: network.cgi:774
|
al@501
|
550 msgid "Firewall"
|
pascal@503
|
551 msgstr "Pare feu"
|
al@501
|
552
|
al@501
|
553 #: boot.cgi:16 styles/default/header.html:62
|
al@501
|
554 msgid "Boot"
|
al@501
|
555 msgstr "Démarrage"
|
al@303
|
556
|
pascal@447
|
557 #: boot.cgi:27
|
pascal@416
|
558 msgid "Show more..."
|
pascal@416
|
559 msgstr "En voir plus..."
|
pascal@416
|
560
|
pascal@504
|
561 #: boot.cgi:40 boot.cgi:45 boot.cgi:486 styles/default/header.html:80
|
al@501
|
562 msgid "System logs"
|
al@501
|
563 msgstr "Journaux système"
|
al@501
|
564
|
pascal@504
|
565 #: boot.cgi:95
|
erjo@158
|
566 msgid "Boot log files"
|
shann@332
|
567 msgstr "Journaux de démarrage"
|
erjo@158
|
568
|
pascal@504
|
569 #: boot.cgi:100 styles/default/header.html:76
|
erjo@158
|
570 msgid "X server"
|
pascal@410
|
571 msgstr "Serveur X"
|
erjo@158
|
572
|
pascal@504
|
573 #: boot.cgi:101 styles/default/header.html:77
|
pascal@416
|
574 msgid "X session"
|
pascal@416
|
575 msgstr "Session X"
|
al@303
|
576
|
pascal@504
|
577 #: boot.cgi:120 boot.cgi:487 styles/default/header.html:81
|
erjo@158
|
578 msgid "Manage daemons"
|
domcox@202
|
579 msgstr "Gérer les démons"
|
erjo@158
|
580
|
pascal@504
|
581 #: boot.cgi:123
|
erjo@158
|
582 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
|
domcox@202
|
583 msgstr "Vérifier, démarrer et arrêter les démons sur SliTaz"
|
erjo@158
|
584
|
pascal@504
|
585 #: boot.cgi:148 hardware.cgi:177 settings.cgi:434
|
al@372
|
586 msgid "Description"
|
al@372
|
587 msgstr "Description"
|
al@372
|
588
|
pascal@504
|
589 #: boot.cgi:151
|
erjo@158
|
590 msgid "Action"
|
erjo@159
|
591 msgstr "Action"
|
erjo@158
|
592
|
pascal@504
|
593 #: boot.cgi:152
|
erjo@158
|
594 msgid "PID"
|
erjo@159
|
595 msgstr "PID"
|
erjo@158
|
596
|
pascal@504
|
597 #: boot.cgi:177
|
al@303
|
598 msgid "SliTaz Firewall with iptable rules"
|
al@303
|
599 msgstr "Pare-feu SliTaz avec les règles iptables"
|
erjo@158
|
600
|
pascal@504
|
601 #: boot.cgi:179
|
al@303
|
602 msgid "Small and fast web server with CGI support"
|
al@303
|
603 msgstr "Serveur web léger et rapide avec support de CGI"
|
erjo@158
|
604
|
pascal@504
|
605 #: boot.cgi:182
|
al@303
|
606 msgid "Network time protocol daemon"
|
al@303
|
607 msgstr "Démon Network Time Protocol"
|
erjo@158
|
608
|
pascal@504
|
609 #: boot.cgi:185
|
al@303
|
610 msgid "Anonymous FTP server"
|
al@303
|
611 msgstr "Serveur anonyme FTP"
|
erjo@158
|
612
|
pascal@504
|
613 #: boot.cgi:188
|
al@303
|
614 msgid "Busybox DHCP server"
|
al@303
|
615 msgstr "Serveur DHCP Busybox"
|
erjo@158
|
616
|
pascal@504
|
617 #: boot.cgi:191
|
al@303
|
618 msgid "Linux Kernel log daemon"
|
al@303
|
619 msgstr "Démon Linux Kernel log"
|
erjo@158
|
620
|
pascal@504
|
621 #: boot.cgi:194
|
al@303
|
622 msgid "Execute scheduled commands"
|
al@303
|
623 msgstr "Exécuter des commandes planifiées"
|
erjo@158
|
624
|
pascal@504
|
625 #: boot.cgi:197
|
al@303
|
626 msgid "Small static DNS server daemon"
|
al@303
|
627 msgstr "Démon du petit serveur DNS statique"
|
erjo@158
|
628
|
pascal@504
|
629 #: boot.cgi:200
|
al@303
|
630 msgid "Transfer a file on tftp request"
|
shann@332
|
631 msgstr "Transférer un fichier à travers une requête TFTP"
|
erjo@158
|
632
|
pascal@504
|
633 #: boot.cgi:203
|
al@501
|
634 #, fuzzy
|
al@501
|
635 msgid "Printer daemon"
|
al@501
|
636 msgstr "Gérer les démons"
|
al@501
|
637
|
pascal@504
|
638 #: boot.cgi:205
|
al@303
|
639 msgid "Listen for network connections and launch programs"
|
al@303
|
640 msgstr "Écoute des connexions réseau et lancement de programmes"
|
erjo@158
|
641
|
pascal@504
|
642 #: boot.cgi:208
|
al@303
|
643 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
|
al@303
|
644 msgstr "Gestion d'une adresse ZeroConf IPv4 link-local"
|
erjo@158
|
645
|
pascal@504
|
646 #: boot.cgi:277
|
al@303
|
647 msgid "Started"
|
pascal@447
|
648 msgstr "Démarré"
|
al@303
|
649
|
pascal@504
|
650 #: boot.cgi:288
|
al@303
|
651 msgid "Stopped"
|
pascal@447
|
652 msgstr "Arrêté"
|
al@303
|
653
|
pascal@504
|
654 #: boot.cgi:314
|
erjo@158
|
655 msgid "GRUB Boot loader"
|
pascal@410
|
656 msgstr "Gestionnaire de d'amorçage GRUB"
|
erjo@158
|
657
|
pascal@504
|
658 #: boot.cgi:316
|
erjo@158
|
659 msgid "The first application started when the computer powers on"
|
al@372
|
660 msgstr "La première application démarrée au lancement du système"
|
erjo@158
|
661
|
pascal@504
|
662 #: boot.cgi:323
|
al@303
|
663 msgid "Default entry:"
|
pascal@447
|
664 msgstr "Entrée par défaut :"
|
al@303
|
665
|
pascal@504
|
666 #: boot.cgi:325
|
al@303
|
667 msgid "Timeout:"
|
al@372
|
668 msgstr "Temps d'attente :"
|
al@303
|
669
|
pascal@504
|
670 #: boot.cgi:327
|
al@303
|
671 msgid "Splash image:"
|
pascal@410
|
672 msgstr "Image à afficher pendant le démarrage :"
|
al@303
|
673
|
pascal@504
|
674 #: boot.cgi:339
|
al@303
|
675 msgid "View or edit menu.lst"
|
shann@332
|
676 msgstr "Voir ou éditer le fichier menu.lst"
|
al@303
|
677
|
pascal@504
|
678 #: boot.cgi:344
|
erjo@158
|
679 msgid "Boot entries"
|
domcox@202
|
680 msgstr "Entrées de Grub"
|
erjo@158
|
681
|
pascal@504
|
682 #: boot.cgi:351
|
erjo@158
|
683 msgid "Entry"
|
pankso@196
|
684 msgstr "Entrée"
|
erjo@158
|
685
|
pascal@504
|
686 #: boot.cgi:372
|
pankso@244
|
687 msgid "Web boot is available with gPXE"
|
pankso@250
|
688 msgstr "Le démarrage réseau est disponible avec gPXE"
|
erjo@158
|
689
|
pascal@504
|
690 #: boot.cgi:386 boot.cgi:490 styles/default/header.html:83
|
al@501
|
691 msgid "ISO mine"
|
pascal@503
|
692 msgstr "Exploiter l'ISO"
|
al@501
|
693
|
pascal@504
|
694 #: boot.cgi:388
|
pascal@504
|
695 msgid "Invalid ISO image."
|
pascal@504
|
696 msgstr "Image ISO non valide"
|
pascal@504
|
697
|
pascal@504
|
698 #: boot.cgi:410
|
pascal@504
|
699 msgid "ISO image file full path"
|
pascal@504
|
700 msgstr "Chemin complet de l'image ISO"
|
pascal@504
|
701
|
pascal@504
|
702 #: boot.cgi:411
|
pascal@504
|
703 msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM"
|
pascal@504
|
704 msgstr "Mettre /dev/cdrom pour un lecteur de CD-ROM"
|
pascal@504
|
705
|
pascal@504
|
706 #: boot.cgi:414
|
pascal@504
|
707 msgid "Working directory"
|
pascal@504
|
708 msgstr "Répertoire de travail"
|
pascal@504
|
709
|
pascal@504
|
710 #: boot.cgi:416
|
pascal@504
|
711 msgid "Target partition"
|
pascal@504
|
712 msgstr "Partition cible"
|
pascal@504
|
713
|
pascal@504
|
714 #: boot.cgi:417
|
pascal@504
|
715 msgid ""
|
pascal@504
|
716 "For hard disk installation only. Will create /slitaz tree and keep other "
|
pascal@504
|
717 "files. No partitioning and no formatting."
|
pascal@504
|
718 msgstr ""
|
pascal@504
|
719 "Seulement pour l'installation sur disque. Créera l'arborescence /slitaz "
|
pascal@505
|
720 "et conservera les autres fichiers. Ni repartionnage, ni formatage."
|
pascal@504
|
721
|
pascal@504
|
722 #: boot.cgi:420
|
pascal@504
|
723 msgid "Choose a partition (optional)"
|
pascal@504
|
724 msgstr "Choisissez une partition (optionnel)"
|
pascal@504
|
725
|
pascal@504
|
726 #: boot.cgi:431
|
pascal@504
|
727 msgid "USB key device"
|
pascal@504
|
728 msgstr "Clé USB"
|
pascal@504
|
729
|
pascal@504
|
730 #: boot.cgi:432
|
pascal@504
|
731 msgid "For USB boot key only. Will erase the full device."
|
pascal@504
|
732 msgstr "Pour démarrer sur USB seulement. Effacera toute la clé USB."
|
pascal@504
|
733
|
pascal@504
|
734 #: boot.cgi:435
|
pascal@504
|
735 msgid "Choose a USB key (optional)"
|
pascal@504
|
736 msgstr "Choisissez une clé USB (optionnel)"
|
pascal@504
|
737
|
pascal@504
|
738 #: boot.cgi:454
|
pascal@504
|
739 msgid "Choose an action"
|
pascal@505
|
740 msgstr "Choisissez une action"
|
pascal@504
|
741
|
pascal@504
|
742 #: boot.cgi:467
|
pascal@504
|
743 msgid "Mine"
|
pascal@504
|
744 msgstr "Effectuer"
|
pascal@504
|
745
|
pascal@504
|
746 #: boot.cgi:480
|
erjo@158
|
747 msgid "Boot & Start services"
|
domcox@202
|
748 msgstr "Démarrage & lancement des services"
|
erjo@158
|
749
|
pascal@504
|
750 #: boot.cgi:482
|
erjo@158
|
751 msgid "Everything that happens before user login"
|
domcox@202
|
752 msgstr "Tout ce qui se produit avant le login de l'utilisateur"
|
erjo@158
|
753
|
pascal@504
|
754 #: boot.cgi:485 styles/default/header.html:72
|
erjo@158
|
755 msgid "Boot logs"
|
domcox@202
|
756 msgstr "Journaux de démarrage"
|
erjo@158
|
757
|
pascal@504
|
758 #: boot.cgi:493 styles/default/header.html:68
|
erjo@158
|
759 msgid "Boot loader"
|
al@372
|
760 msgstr "Chargeur d'amorçage"
|
erjo@158
|
761
|
pascal@504
|
762 #: boot.cgi:500
|
al@372
|
763 msgid "Configuration files"
|
al@372
|
764 msgstr "Fichiers de configuration"
|
al@372
|
765
|
pascal@504
|
766 #: boot.cgi:503
|
erjo@158
|
767 msgid "Main configuration file:"
|
al@372
|
768 msgstr "Fichier de configuration principal :"
|
erjo@158
|
769
|
pascal@504
|
770 #: boot.cgi:505
|
erjo@158
|
771 msgid "Login manager settings:"
|
al@372
|
772 msgstr "Réglages du gestionnaire de session :"
|
erjo@158
|
773
|
pascal@504
|
774 #: boot.cgi:513
|
erjo@158
|
775 msgid "Kernel cmdline"
|
domcox@202
|
776 msgstr "Ligne de commande passée au noyau"
|
erjo@158
|
777
|
pascal@504
|
778 #: boot.cgi:520
|
erjo@158
|
779 msgid "Local startup commands"
|
pascal@410
|
780 msgstr "Commandes supplémentaires lors du démarrage"
|
erjo@158
|
781
|
al@501
|
782 #: hardware.cgi:13 styles/default/header.html:88
|
al@501
|
783 msgid "Hardware"
|
al@501
|
784 msgstr "Matériel"
|
al@303
|
785
|
al@501
|
786 #: hardware.cgi:54
|
pascal@447
|
787 msgid "Bus"
|
pascal@447
|
788 msgstr ""
|
pascal@447
|
789
|
pascal@504
|
790 #: hardware.cgi:55 hardware.cgi:534
|
pascal@447
|
791 msgid "Device"
|
pascal@447
|
792 msgstr ""
|
pascal@447
|
793
|
al@501
|
794 #: hardware.cgi:56
|
pascal@447
|
795 #, fuzzy
|
pascal@447
|
796 msgid "ID"
|
pascal@447
|
797 msgstr "PID"
|
pascal@447
|
798
|
al@501
|
799 #: hardware.cgi:108
|
pankso@244
|
800 msgid "Detect hardware"
|
pankso@250
|
801 msgstr "Detecter le matériel"
|
pankso@244
|
802
|
al@501
|
803 #: hardware.cgi:110
|
pankso@244
|
804 msgid "Detect PCI and USB hardware"
|
pankso@250
|
805 msgstr "Détecter le matériel PCI/USB"
|
pankso@244
|
806
|
pascal@504
|
807 #: hardware.cgi:118 hardware.cgi:248 styles/default/header.html:91
|
erjo@158
|
808 msgid "Kernel modules"
|
pankso@195
|
809 msgstr "Modules du noyau"
|
erjo@158
|
810
|
pascal@504
|
811 #: hardware.cgi:122
|
erjo@158
|
812 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
|
pankso@264
|
813 msgstr ""
|
pankso@264
|
814 "Gérer, rechercher ou obtenir des informations sur les modules du noyau Linux"
|
erjo@158
|
815
|
pascal@504
|
816 #: hardware.cgi:126
|
pascal@447
|
817 msgid "Modules search"
|
pascal@447
|
818 msgstr "Recherche de modules"
|
pascal@447
|
819
|
pascal@504
|
820 #: hardware.cgi:127
|
pascal@504
|
821 msgid "Search"
|
pascal@505
|
822 msgstr "Recherche"
|
pascal@504
|
823
|
pascal@504
|
824 #: hardware.cgi:135
|
al@443
|
825 msgid "Detailed information for module: %s"
|
al@443
|
826 msgstr "Les informations détaillées pour le module : %s"
|
erjo@158
|
827
|
pascal@504
|
828 #: hardware.cgi:159
|
al@443
|
829 msgid "Matching result(s) for: %s"
|
al@443
|
830 msgstr "Résultats correspondants pour : %s"
|
erjo@158
|
831
|
pascal@504
|
832 #: hardware.cgi:166
|
al@303
|
833 msgid "Module:"
|
al@372
|
834 msgstr "Module :"
|
al@303
|
835
|
pascal@504
|
836 #: hardware.cgi:176
|
erjo@158
|
837 msgid "Module"
|
pankso@188
|
838 msgstr "Module"
|
erjo@158
|
839
|
pascal@504
|
840 #: hardware.cgi:178 hardware.cgi:536 lib/libtazpanel:297
|
erjo@158
|
841 msgid "Size"
|
pankso@188
|
842 msgstr "Taille"
|
erjo@158
|
843
|
pascal@504
|
844 #: hardware.cgi:179 hardware.cgi:593 lib/libtazpanel:299
|
erjo@158
|
845 msgid "Used"
|
pankso@188
|
846 msgstr "Utilisé"
|
erjo@158
|
847
|
pascal@504
|
848 #: hardware.cgi:180
|
erjo@158
|
849 msgid "by"
|
pankso@188
|
850 msgstr "par"
|
erjo@158
|
851
|
pascal@504
|
852 #: hardware.cgi:204
|
al@443
|
853 msgid "Information for USB Device %s"
|
al@443
|
854 msgstr "Détails du périphérique USB %s"
|
al@372
|
855
|
pascal@504
|
856 #: hardware.cgi:206 hardware.cgi:224
|
al@372
|
857 msgid "Detailed information about specified device."
|
pascal@396
|
858 msgstr "Détails sur un périphérique."
|
al@372
|
859
|
pascal@504
|
860 #: hardware.cgi:222
|
al@443
|
861 msgid "Information for PCI Device %s"
|
al@443
|
862 msgstr "Détails du périphérique PCI %s"
|
al@372
|
863
|
pascal@504
|
864 #: hardware.cgi:243
|
erjo@158
|
865 msgid "Drivers & Devices"
|
domcox@202
|
866 msgstr "Pilotes & périphériques"
|
erjo@158
|
867
|
pascal@504
|
868 #: hardware.cgi:245
|
erjo@158
|
869 msgid "Manage your computer hardware"
|
pankso@196
|
870 msgstr "Gérer le matériel de l'ordinateur"
|
erjo@158
|
871
|
pascal@504
|
872 #: hardware.cgi:249 styles/default/header.html:92
|
al@303
|
873 msgid "Detect PCI/USB"
|
al@303
|
874 msgstr "Détecter le matériel PCI/USB"
|
al@303
|
875
|
pascal@504
|
876 #: hardware.cgi:250
|
pascal@416
|
877 msgid "Auto-install Xorg video driver"
|
pascal@417
|
878 msgstr "Installation du driver vidéo Xorg"
|
pascal@416
|
879
|
pascal@504
|
880 #: hardware.cgi:260 hardware.cgi:277
|
al@303
|
881 msgid "Battery"
|
shann@332
|
882 msgstr "Batterie"
|
al@303
|
883
|
pascal@504
|
884 #: hardware.cgi:280
|
al@303
|
885 msgid "health"
|
shann@332
|
886 msgstr "santé"
|
al@303
|
887
|
pascal@504
|
888 #: hardware.cgi:289
|
al@443
|
889 msgid "Discharging %d%% - %s"
|
al@443
|
890 msgstr "Déchargement %d%% - %s"
|
al@303
|
891
|
pascal@504
|
892 #: hardware.cgi:293
|
al@443
|
893 msgid "Charging %d%% - %s"
|
al@443
|
894 msgstr "Chargement %d%% - %s"
|
al@303
|
895
|
pascal@504
|
896 #: hardware.cgi:295
|
pascal@469
|
897 msgid "Charged 100%%"
|
pascal@469
|
898 msgstr "Chargée à 100%%"
|
al@303
|
899
|
pascal@504
|
900 #: hardware.cgi:314
|
al@303
|
901 msgid "Temperature:"
|
al@372
|
902 msgstr "Température :"
|
al@303
|
903
|
pascal@504
|
904 #: hardware.cgi:329
|
domcox@266
|
905 msgid "Brightness"
|
pankso@250
|
906 msgstr "Luminosité d'écran"
|
pankso@244
|
907
|
pascal@504
|
908 #: hardware.cgi:471
|
pascal@447
|
909 msgid "new mount point:"
|
pascal@447
|
910 msgstr "Point de montage"
|
pascal@447
|
911
|
pascal@504
|
912 #: hardware.cgi:472
|
pascal@447
|
913 msgid "read-only"
|
pascal@503
|
914 msgstr "lecture seule"
|
pascal@447
|
915
|
pascal@504
|
916 #: hardware.cgi:487
|
al@372
|
917 msgid "Filesystems table"
|
pascal@417
|
918 msgstr "Systèmes de fichiers"
|
al@372
|
919
|
pascal@504
|
920 #: hardware.cgi:500 lib/libtazpanel:294
|
pankso@378
|
921 msgid "Disk"
|
pankso@378
|
922 msgstr "Disque"
|
pankso@378
|
923
|
pascal@504
|
924 #: hardware.cgi:501 lib/libtazpanel:300
|
pankso@378
|
925 msgid "Mount point"
|
pankso@378
|
926 msgstr "Point de montage"
|
pankso@378
|
927
|
pascal@504
|
928 #: hardware.cgi:502 lib/libtazpanel:296
|
pankso@378
|
929 msgid "Type"
|
pankso@378
|
930 msgstr "Type"
|
pankso@378
|
931
|
pascal@504
|
932 #: hardware.cgi:503
|
pankso@378
|
933 msgid "Options"
|
pascal@410
|
934 msgstr ""
|
pankso@378
|
935
|
pascal@504
|
936 #: hardware.cgi:504
|
pankso@378
|
937 msgid "Freq"
|
pankso@378
|
938 msgstr ""
|
pankso@378
|
939
|
pascal@504
|
940 #: hardware.cgi:505
|
pankso@378
|
941 msgid "Pass"
|
pascal@473
|
942 msgstr "Passe"
|
pankso@378
|
943
|
pascal@504
|
944 #: hardware.cgi:527
|
pankso@378
|
945 msgid "Loop devices"
|
pankso@378
|
946 msgstr ""
|
pankso@378
|
947
|
pascal@504
|
948 #: hardware.cgi:535
|
pascal@447
|
949 msgid "Backing file"
|
pascal@447
|
950 msgstr "Fichier conteneur"
|
pascal@447
|
951
|
pascal@504
|
952 #: hardware.cgi:537
|
pascal@447
|
953 msgid "Access"
|
pascal@447
|
954 msgstr "Accès"
|
pascal@447
|
955
|
pascal@504
|
956 #: hardware.cgi:538
|
pascal@447
|
957 msgid "Offset"
|
pascal@447
|
958 msgstr ""
|
pascal@447
|
959
|
pascal@504
|
960 #: hardware.cgi:547
|
pascal@447
|
961 msgid "read/write"
|
pascal@503
|
962 msgstr "lecture/écriture"
|
pascal@447
|
963
|
pascal@504
|
964 #: hardware.cgi:548 hardware.cgi:573
|
pascal@447
|
965 msgid "read only"
|
pascal@503
|
966 msgstr "lecture seule"
|
pascal@447
|
967
|
pascal@504
|
968 #: hardware.cgi:570
|
pascal@447
|
969 msgid "Setup"
|
pascal@503
|
970 msgstr "Définir"
|
pascal@447
|
971
|
pascal@504
|
972 #: hardware.cgi:571
|
pascal@447
|
973 msgid "new backing file:"
|
pascal@503
|
974 msgstr "nouveau fichier associé :"
|
pascal@447
|
975
|
pascal@504
|
976 #: hardware.cgi:572
|
pascal@447
|
977 msgid "offset in bytes:"
|
pascal@503
|
978 msgstr "offset en octets :"
|
pascal@447
|
979
|
pascal@504
|
980 #: hardware.cgi:590
|
erjo@158
|
981 msgid "System memory"
|
pankso@188
|
982 msgstr "Mémoire système"
|
erjo@158
|
983
|
pascal@504
|
984 #: hardware.cgi:596
|
pascal@447
|
985 msgid "Buffers"
|
pascal@447
|
986 msgstr ""
|
pascal@447
|
987
|
pascal@504
|
988 #: hardware.cgi:599
|
pascal@447
|
989 msgid "Free"
|
pascal@503
|
990 msgstr "Libre"
|
pascal@447
|
991
|
al@501
|
992 #: settings.cgi:16
|
al@501
|
993 msgid "System settings"
|
al@501
|
994 msgstr "Réglages système"
|
al@303
|
995
|
al@501
|
996 #: settings.cgi:82 settings.cgi:621 settings.cgi:648 settings.cgi:653
|
al@501
|
997 msgid "Set date"
|
al@501
|
998 msgstr "Entrer la date"
|
pascal@447
|
999
|
al@501
|
1000 #: settings.cgi:208 settings.cgi:595
|
al@372
|
1001 msgid "Manage groups"
|
pascal@396
|
1002 msgstr "Gestion des groupes"
|
al@372
|
1003
|
al@501
|
1004 #: settings.cgi:216 settings.cgi:293
|
al@372
|
1005 msgid "Selection:"
|
al@372
|
1006 msgstr "Sélection :"
|
al@372
|
1007
|
al@501
|
1008 #: settings.cgi:217
|
al@372
|
1009 msgid "Delete group"
|
pascal@396
|
1010 msgstr "Efface un groupe"
|
al@372
|
1011
|
al@501
|
1012 #: settings.cgi:224
|
al@372
|
1013 msgid "Group"
|
pascal@396
|
1014 msgstr "groupe"
|
al@372
|
1015
|
al@501
|
1016 #: settings.cgi:225
|
al@372
|
1017 msgid "Group ID"
|
pascal@396
|
1018 msgstr "ID du groupe"
|
al@372
|
1019
|
al@501
|
1020 #: settings.cgi:226
|
al@372
|
1021 msgid "Members"
|
pascal@396
|
1022 msgstr "Membres"
|
al@372
|
1023
|
al@501
|
1024 #: settings.cgi:253
|
al@372
|
1025 msgid "Add a new group"
|
pascal@396
|
1026 msgstr "Ajoute un nouveau groupe"
|
al@372
|
1027
|
al@501
|
1028 #: settings.cgi:256 settings.cgi:268
|
al@372
|
1029 msgid "Group name:"
|
pascal@396
|
1030 msgstr "Nom du groupe :"
|
al@372
|
1031
|
al@501
|
1032 #: settings.cgi:257
|
al@372
|
1033 msgid "Create group"
|
pascal@396
|
1034 msgstr "Crée un groupe"
|
al@372
|
1035
|
al@501
|
1036 #: settings.cgi:264
|
al@372
|
1037 msgid "Manage group membership"
|
pascal@447
|
1038 msgstr "Gérer les apartenances à un groupe"
|
al@372
|
1039
|
al@501
|
1040 #: settings.cgi:269 settings.cgi:356
|
al@372
|
1041 msgid "User name:"
|
al@372
|
1042 msgstr "Identifiant de l'utilisateur :"
|
al@372
|
1043
|
al@501
|
1044 #: settings.cgi:272
|
al@372
|
1045 msgid "Add user"
|
al@372
|
1046 msgstr "Ajouter un utilisateur"
|
al@372
|
1047
|
al@501
|
1048 #: settings.cgi:273
|
al@372
|
1049 msgid "Remove user"
|
pascal@511
|
1050 msgstr "Enlève un utilisateur"
|
al@372
|
1051
|
al@501
|
1052 #: settings.cgi:286 settings.cgi:594
|
erjo@158
|
1053 msgid "Manage users"
|
pankso@188
|
1054 msgstr "Gérer les utilisateurs"
|
erjo@158
|
1055
|
al@501
|
1056 #: settings.cgi:294
|
erjo@158
|
1057 msgid "Delete user"
|
pankso@188
|
1058 msgstr "Supprimer l'utilisateur"
|
erjo@158
|
1059
|
al@501
|
1060 #: settings.cgi:295
|
erjo@158
|
1061 msgid "Lock user"
|
pankso@188
|
1062 msgstr "Bloquer l'utilisateur"
|
erjo@158
|
1063
|
al@501
|
1064 #: settings.cgi:296
|
erjo@158
|
1065 msgid "Unlock user"
|
pankso@188
|
1066 msgstr "Débloquer l'utilisateur"
|
erjo@158
|
1067
|
al@501
|
1068 #: settings.cgi:302
|
erjo@158
|
1069 msgid "Login"
|
erjo@158
|
1070 msgstr "Identifiant"
|
erjo@158
|
1071
|
al@501
|
1072 #: settings.cgi:303
|
erjo@158
|
1073 msgid "User ID"
|
erjo@158
|
1074 msgstr "Id utilisateur"
|
erjo@158
|
1075
|
al@501
|
1076 #: settings.cgi:304
|
al@501
|
1077 #, fuzzy
|
al@501
|
1078 msgid "User Name"
|
al@501
|
1079 msgstr "Identifiant de l'utilisateur :"
|
al@501
|
1080
|
al@501
|
1081 #: settings.cgi:305
|
erjo@158
|
1082 msgid "Home"
|
domcox@202
|
1083 msgstr "Répertoire personnel"
|
erjo@158
|
1084
|
al@501
|
1085 #: settings.cgi:306
|
erjo@158
|
1086 msgid "Shell"
|
pankso@188
|
1087 msgstr "Shell"
|
erjo@158
|
1088
|
al@501
|
1089 #: settings.cgi:340
|
erjo@158
|
1090 msgid "Password:"
|
al@372
|
1091 msgstr "Mot de passe :"
|
erjo@158
|
1092
|
al@501
|
1093 #: settings.cgi:342
|
erjo@158
|
1094 msgid "Change password"
|
pankso@196
|
1095 msgstr "Changer le mot de passe"
|
erjo@158
|
1096
|
al@501
|
1097 #: settings.cgi:349
|
erjo@158
|
1098 msgid "Add a new user"
|
pankso@188
|
1099 msgstr "Ajouter un utilisateur"
|
erjo@158
|
1100
|
al@501
|
1101 #: settings.cgi:354
|
erjo@158
|
1102 msgid "User login:"
|
pascal@410
|
1103 msgstr "Identifiant :"
|
erjo@158
|
1104
|
al@501
|
1105 #: settings.cgi:358
|
erjo@158
|
1106 msgid "User password:"
|
pascal@410
|
1107 msgstr "Mot de passe :"
|
erjo@158
|
1108
|
al@501
|
1109 #: settings.cgi:363
|
erjo@158
|
1110 msgid "Create user"
|
pankso@188
|
1111 msgstr "Créer un utilisateur"
|
erjo@158
|
1112
|
al@501
|
1113 #: settings.cgi:373
|
erjo@158
|
1114 msgid "Current user sessions"
|
domcox@202
|
1115 msgstr "Sessions utilisateur courantes"
|
erjo@158
|
1116
|
al@501
|
1117 #: settings.cgi:383
|
erjo@158
|
1118 msgid "Last user sessions"
|
pankso@196
|
1119 msgstr "Dernières sessions utilisateur"
|
erjo@158
|
1120
|
al@501
|
1121 #: settings.cgi:395
|
al@501
|
1122 msgid "Choose locale"
|
al@501
|
1123 msgstr "Choisissez votre langue"
|
al@501
|
1124
|
al@501
|
1125 #: settings.cgi:398
|
al@314
|
1126 msgid "Please wait..."
|
shann@332
|
1127 msgstr "merci de patientier..."
|
al@314
|
1128
|
al@501
|
1129 #: settings.cgi:403
|
al@314
|
1130 msgid "Current locale settings:"
|
al@372
|
1131 msgstr "Locales système courantes :"
|
al@314
|
1132
|
al@501
|
1133 #: settings.cgi:410
|
al@314
|
1134 msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
|
al@372
|
1135 msgstr "Ses locales sont actuellement installées sur cette machine :"
|
al@314
|
1136
|
al@501
|
1137 #: settings.cgi:420
|
al@325
|
1138 msgid ""
|
pascal@447
|
1139 "Can't see your language?<br/>You can <a href='pkgs.cgi?do=Install&glibc-"
|
al@325
|
1140 "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
|
al@325
|
1141 msgstr ""
|
pascal@416
|
1142 "Votre langue est introuvable ?<br/> Vous pouvez <a href='/pkgs.cgi?"
|
pascal@416
|
1143 "do=Install&glibc-locale'>installer glibc-locale</a> pour avoir une liste de "
|
pascal@416
|
1144 "langues plus importante."
|
al@325
|
1145
|
al@501
|
1146 #: settings.cgi:427
|
pascal@447
|
1147 msgid "Available locales:"
|
pascal@447
|
1148 msgstr "Langues disponibles :"
|
pascal@447
|
1149
|
al@501
|
1150 #: settings.cgi:431
|
al@314
|
1151 msgid "Code"
|
xfred222@331
|
1152 msgstr "Code"
|
al@314
|
1153
|
al@501
|
1154 #: settings.cgi:432
|
al@314
|
1155 msgid "Language"
|
al@314
|
1156 msgstr "Langue du système"
|
al@314
|
1157
|
al@501
|
1158 #: settings.cgi:433
|
al@314
|
1159 msgid "Territory"
|
shann@332
|
1160 msgstr "Territoire"
|
al@314
|
1161
|
al@501
|
1162 #: settings.cgi:450 settings.cgi:451
|
al@372
|
1163 msgid "-d"
|
al@372
|
1164 msgstr "-d"
|
al@372
|
1165
|
pascal@504
|
1166 #: settings.cgi:462 settings.cgi:765 settings.cgi:777 settings.cgi:789
|
al@314
|
1167 msgid "Activate"
|
al@314
|
1168 msgstr "Activer"
|
al@314
|
1169
|
pascal@504
|
1170 #: settings.cgi:475 settings.cgi:497
|
al@501
|
1171 msgid "Small quick tweaks for user %s"
|
pascal@507
|
1172 msgstr "Réglages pour l'utilisateur %s"
|
al@501
|
1173
|
al@501
|
1174 #: settings.cgi:500
|
al@501
|
1175 #, fuzzy
|
al@501
|
1176 msgid "Terminal prompt"
|
al@501
|
1177 msgstr "Terminal"
|
al@501
|
1178
|
al@501
|
1179 #: settings.cgi:506
|
al@501
|
1180 msgid "Monochrome"
|
al@501
|
1181 msgstr ""
|
al@501
|
1182
|
al@501
|
1183 #: settings.cgi:515
|
al@501
|
1184 msgid "Colored"
|
pascal@507
|
1185 msgstr "Multicolore"
|
al@501
|
1186
|
al@501
|
1187 #: settings.cgi:524 settings.cgi:572
|
al@501
|
1188 #, fuzzy
|
al@501
|
1189 msgid "Manual edit: %s"
|
al@501
|
1190 msgstr "Édition manuelle"
|
al@501
|
1191
|
al@501
|
1192 #: settings.cgi:525
|
al@501
|
1193 msgid ""
|
al@501
|
1194 "To take effect: log out and log in to system or execute command in the "
|
al@501
|
1195 "terminal:"
|
al@501
|
1196 msgstr ""
|
pascal@507
|
1197 "Pour prendre effet, reconnectez vous ou exécutez cette commande dans le "
|
pascal@503
|
1198 "terminal :"
|
al@501
|
1199
|
al@501
|
1200 #: settings.cgi:533
|
al@501
|
1201 msgid "Menu button appearance"
|
pascal@503
|
1202 msgstr "Apparence du bouton Menu"
|
al@501
|
1203
|
pascal@447
|
1204 #: settings.cgi:538
|
al@501
|
1205 msgid "Icon:"
|
pascal@503
|
1206 msgstr "Icône :"
|
erjo@158
|
1207
|
al@501
|
1208 #: settings.cgi:541 settings.cgi:562
|
al@501
|
1209 msgid "Do not show"
|
pascal@503
|
1210 msgstr "Cacher"
|
al@501
|
1211
|
al@501
|
1212 #: settings.cgi:559
|
al@501
|
1213 msgid "Text:"
|
pascal@503
|
1214 msgstr "Texte :"
|
al@501
|
1215
|
al@501
|
1216 #: settings.cgi:566
|
al@501
|
1217 msgid "Show text"
|
pascal@503
|
1218 msgstr "Montrer le texte"
|
al@501
|
1219
|
al@501
|
1220 #: settings.cgi:589
|
erjo@158
|
1221 msgid "Manage system time, users or language settings"
|
domcox@202
|
1222 msgstr "Gérer l'horloge, les utilisateurs ou les paramètres de langue"
|
erjo@158
|
1223
|
al@501
|
1224 #: settings.cgi:599
|
erjo@158
|
1225 msgid "System time"
|
pankso@188
|
1226 msgstr "Heure système"
|
erjo@158
|
1227
|
al@501
|
1228 #: settings.cgi:602
|
al@372
|
1229 msgid "Time zone:"
|
al@372
|
1230 msgstr "Zone horaire :"
|
erjo@158
|
1231
|
al@501
|
1232 #: settings.cgi:611
|
al@303
|
1233 msgid "System time:"
|
al@372
|
1234 msgstr "Heure système :"
|
erjo@158
|
1235
|
al@501
|
1236 #: settings.cgi:613
|
pascal@447
|
1237 msgid "Sync online"
|
pascal@447
|
1238 msgstr "Synchroniser en ligne"
|
pascal@447
|
1239
|
al@501
|
1240 #: settings.cgi:616
|
al@303
|
1241 msgid "Hardware clock:"
|
al@372
|
1242 msgstr "Horloge système :"
|
erjo@158
|
1243
|
al@501
|
1244 #: settings.cgi:618
|
pascal@447
|
1245 msgid "Set hardware clock"
|
pascal@447
|
1246 msgstr "Configurer l'horloge système"
|
pascal@447
|
1247
|
al@501
|
1248 #: settings.cgi:704
|
erjo@158
|
1249 msgid "System language"
|
erjo@158
|
1250 msgstr "Langue du système"
|
erjo@158
|
1251
|
al@501
|
1252 #: settings.cgi:717
|
erjo@158
|
1253 msgid ""
|
pascal@447
|
1254 "You must logout and login again to your current session to use %s locale."
|
erjo@158
|
1255 msgstr ""
|
al@372
|
1256 "Vous devez vous déconnecter et vous reconnecter à votre session courante "
|
al@443
|
1257 "pour utiliser la locale %s"
|
erjo@158
|
1258
|
al@501
|
1259 #: settings.cgi:720
|
al@314
|
1260 msgid "Current system locale:"
|
pascal@410
|
1261 msgstr "Locales système actuelles :"
|
erjo@158
|
1262
|
al@501
|
1263 #: settings.cgi:732
|
pascal@447
|
1264 msgid "Keyboard layout"
|
pascal@503
|
1265 msgstr "Type de clavier"
|
erjo@158
|
1266
|
al@501
|
1267 #: settings.cgi:746
|
al@443
|
1268 msgid "Current console keymap: %s"
|
al@443
|
1269 msgstr "Clavier actif pour la console : %s"
|
erjo@158
|
1270
|
al@501
|
1271 #: settings.cgi:764
|
erjo@158
|
1272 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
|
al@372
|
1273 msgstr "Type de claviers suggéré pour Xorg :"
|
erjo@158
|
1274
|
pascal@504
|
1275 #: settings.cgi:773
|
erjo@158
|
1276 msgid "Available keymaps:"
|
al@372
|
1277 msgstr "Claviers disponibles :"
|
erjo@158
|
1278
|
pascal@504
|
1279 #: settings.cgi:784
|
erjo@158
|
1280 msgid "Panel configuration"
|
pankso@188
|
1281 msgstr "Configuration du panneau"
|
erjo@158
|
1282
|
pascal@504
|
1283 #: settings.cgi:787
|
erjo@158
|
1284 msgid "Style:"
|
al@372
|
1285 msgstr "Style :"
|
erjo@158
|
1286
|
pascal@504
|
1287 #: settings.cgi:793
|
al@303
|
1288 msgid "Configuration files:"
|
al@372
|
1289 msgstr "Fichiers de configuration :"
|
erjo@158
|
1290
|
pascal@504
|
1291 #: settings.cgi:794 styles/default/header.html:42
|
erjo@158
|
1292 msgid "Panel"
|
erjo@158
|
1293 msgstr "Panneau"
|
erjo@158
|
1294
|
pascal@504
|
1295 #: settings.cgi:795
|
erjo@158
|
1296 msgid "Server"
|
erjo@158
|
1297 msgstr "Serveur"
|
erjo@158
|
1298
|
pascal@504
|
1299 #: settings.cgi:798
|
pankso@386
|
1300 msgid "TazPanel provides a debugging mode and page:"
|
pascal@410
|
1301 msgstr "TazPanel fournit un mode et une page de debug :"
|
erjo@158
|
1302
|
al@501
|
1303 #: lib/libtazpanel:153
|
al@303
|
1304 msgid "connected"
|
al@303
|
1305 msgstr "Connecté"
|
al@303
|
1306
|
pascal@504
|
1307 #: lib/libtazpanel:170
|
erjo@158
|
1308 msgid "IP Address"
|
erjo@158
|
1309 msgstr "Adresse IP"
|
erjo@158
|
1310
|
pascal@504
|
1311 #: lib/libtazpanel:171
|
erjo@158
|
1312 msgid "Scan ports"
|
pascal@410
|
1313 msgstr "Scan des ports"
|
erjo@158
|
1314
|
pascal@504
|
1315 #: lib/libtazpanel:243
|
al@501
|
1316 #, fuzzy
|
al@501
|
1317 msgid "Please wait"
|
al@501
|
1318 msgstr "merci de patientier..."
|
al@501
|
1319
|
pascal@504
|
1320 #: lib/libtazpanel:295
|
al@303
|
1321 msgid "Label"
|
pascal@410
|
1322 msgstr "Etiquette"
|
al@303
|
1323
|
pascal@504
|
1324 #: lib/libtazpanel:298
|
erjo@158
|
1325 msgid "Available"
|
erjo@158
|
1326 msgstr "Disponible"
|
erjo@158
|
1327
|
al@501
|
1328 #: lib/libtazpanel:367
|
pascal@447
|
1329 msgid "You must be root to show this page."
|
pascal@503
|
1330 msgstr "Il faut être root pour voir cette page."
|
pascal@447
|
1331
|
al@372
|
1332 #: help.cgi:20
|
al@372
|
1333 msgid "Manual"
|
pascal@396
|
1334 msgstr "Manuel utilisateur"
|
al@303
|
1335
|
al@303
|
1336 #: help.cgi:28
|
al@501
|
1337 msgid "Help & Doc"
|
al@501
|
1338 msgstr "Aide & Support"
|
al@303
|
1339
|
al@501
|
1340 #: styles/default/header.html:32
|
al@501
|
1341 #, fuzzy
|
al@501
|
1342 msgid "Confirm break"
|
al@501
|
1343 msgstr "Configurer"
|
pascal@447
|
1344
|
al@501
|
1345 #: styles/default/header.html:45
|
al@303
|
1346 msgid "Processes"
|
shann@332
|
1347 msgstr "Processus"
|
al@303
|
1348
|
al@501
|
1349 #: styles/default/header.html:47
|
al@303
|
1350 msgid "Create Report"
|
al@303
|
1351 msgstr "Créer un rapport"
|
al@303
|
1352
|
al@501
|
1353 #: styles/default/header.html:55
|
al@372
|
1354 msgid "Config file"
|
al@372
|
1355 msgstr "Fichier de configuration"
|
al@303
|
1356
|
al@501
|
1357 #: styles/default/header.html:56
|
al@303
|
1358 msgid "Ethernet"
|
shann@332
|
1359 msgstr "Réseau filaire"
|
al@303
|
1360
|
al@501
|
1361 #: styles/default/header.html:57
|
al@303
|
1362 msgid "Wireless"
|
shann@332
|
1363 msgstr "Réseau sans fil"
|
al@303
|
1364
|
al@501
|
1365 #: styles/default/header.html:101
|
al@372
|
1366 msgid "Users"
|
pascal@396
|
1367 msgstr "Utilisateurs"
|
al@303
|
1368
|
al@501
|
1369 #: styles/default/header.html:102
|
al@372
|
1370 msgid "Groups"
|
pascal@396
|
1371 msgstr "Groupes"
|
al@303
|
1372
|
al@501
|
1373 #: styles/default/header.html:103
|
al@501
|
1374 msgid "Tweaks"
|
al@501
|
1375 msgstr "Réglages"
|
al@501
|
1376
|
al@501
|
1377 #: styles/default/header.html:119
|
pascal@447
|
1378 msgid "Some features are disabled."
|
pascal@503
|
1379 msgstr "Certaines fonctionnalités sont désactivées"
|
al@303
|
1380
|
al@501
|
1381 #: styles/default/header.html:124
|
al@450
|
1382 msgid "You are logged in to the TazPanel as user %s."
|
pascal@503
|
1383 msgstr "Vous êtes connecté à TazPanel comme utilisateur %s."
|
al@303
|
1384
|
al@501
|
1385 #: styles/default/header.html:125
|
pascal@447
|
1386 msgid "Click to re-login."
|
pascal@503
|
1387 msgstr "Cliquer pour se reconnecter."
|
al@303
|
1388
|
al@501
|
1389 #: styles/default/header.html:135
|
al@303
|
1390 msgid "Copyright"
|
xfred222@331
|
1391 msgstr "Licence d'utilisation"
|
al@303
|
1392
|
al@501
|
1393 #: styles/default/header.html:137
|
al@303
|
1394 msgid "BSD License"
|
xfred222@331
|
1395 msgstr " License BSD"
|
pascal@447
|
1396
|
al@501
|
1397 #, fuzzy
|
al@501
|
1398 #~ msgid "Groups management"
|
al@501
|
1399 #~ msgstr "Nom du groupe :"
|
al@501
|
1400
|
al@501
|
1401 #~ msgid "Networking"
|
al@501
|
1402 #~ msgstr "Gestion du réseau"
|
al@501
|
1403
|
al@501
|
1404 #~ msgid "Changing password for TazPanel"
|
al@501
|
1405 #~ msgstr "Changement du mot de passe pour TazPanel"
|
al@501
|
1406
|
al@501
|
1407 #~ msgid "New password: "
|
al@501
|
1408 #~ msgstr "Nouveau mot de passe : "
|
al@501
|
1409
|
al@501
|
1410 #~ msgid "Password changed successfully"
|
al@501
|
1411 #~ msgstr "Mot de passe mis à jour"
|
al@501
|
1412
|
al@501
|
1413 #~ msgid "Access point"
|
al@501
|
1414 #~ msgstr "Point d'accès"
|
al@501
|
1415
|
al@501
|
1416 #~ msgid "Panel password:"
|
al@501
|
1417 #~ msgstr "Mot de passe :"
|
al@501
|
1418
|
pascal@447
|
1419 #~ msgid "Small terminal emulator, commands options are supported."
|
pascal@447
|
1420 #~ msgstr ""
|
pascal@447
|
1421 #~ "Petit émulateur de terminal, les options des commandes sont supportées."
|
pascal@447
|
1422
|
pascal@447
|
1423 #~ msgid "Commands: %s"
|
pascal@447
|
1424 #~ msgstr "Commandes : %s"
|
pascal@447
|
1425
|
pascal@447
|
1426 #~ msgid "Unknown command: %s"
|
pascal@447
|
1427 #~ msgstr "Commande inconnue : %s"
|
pascal@447
|
1428
|
pascal@447
|
1429 #~ msgid "View report"
|
pascal@447
|
1430 #~ msgstr "Voir le rapport"
|
pascal@447
|
1431
|
pascal@447
|
1432 #~ msgid "Host: %s"
|
pascal@447
|
1433 #~ msgstr "Nom d'hôte : %s"
|
pascal@447
|
1434
|
pascal@447
|
1435 #~ msgid "Quality"
|
pascal@447
|
1436 #~ msgstr "Qualité"
|
pascal@447
|
1437
|
pascal@447
|
1438 #~ msgid "Setting up IP..."
|
pascal@447
|
1439 #~ msgstr "Configuration de l'adresse IP..."
|
pascal@447
|
1440
|
pascal@447
|
1441 #~ msgid "Value"
|
pascal@447
|
1442 #~ msgstr "Valeur"
|
pascal@447
|
1443
|
pascal@447
|
1444 #~ msgid "Activate (static)"
|
pascal@447
|
1445 #~ msgstr "Activer (statique)"
|
pascal@447
|
1446
|
pascal@447
|
1447 #~ msgid "Activate (DHCP)"
|
pascal@447
|
1448 #~ msgstr "Activer (Dynamique)"
|
pascal@447
|
1449
|
pascal@447
|
1450 #~ msgid "Disable"
|
pascal@447
|
1451 #~ msgstr "Désactiver"
|
pascal@447
|
1452
|
pascal@447
|
1453 #~ msgid "Wifi name (ESSID)"
|
pascal@447
|
1454 #~ msgstr "Nom du réseau (ESSID)"
|
pascal@447
|
1455
|
pascal@447
|
1456 #~ msgid "Password (Wifi key)"
|
pascal@447
|
1457 #~ msgstr "Mot de passe (Clé Wifi)"
|
pascal@447
|
1458
|
pascal@447
|
1459 #~ msgid "Encryption type"
|
pascal@447
|
1460 #~ msgstr "Type de chiffrement"
|
pascal@447
|
1461
|
pascal@447
|
1462 #~ msgid "Edit hosts"
|
pascal@447
|
1463 #~ msgstr "Editer les hôtes"
|
pascal@447
|
1464
|
pascal@447
|
1465 #~ msgid "Change hostname"
|
pascal@447
|
1466 #~ msgstr "Changer le nom de l'hôte"
|
pascal@447
|
1467
|
pascal@447
|
1468 #~ msgid "Edit script"
|
pascal@447
|
1469 #~ msgstr "Éditer le script"
|
pascal@447
|
1470
|
pascal@447
|
1471 #~ msgid "Console keymap"
|
pascal@447
|
1472 #~ msgstr "Type de clavier de la console"
|