rev |
line source |
al@686
|
1 # Simplified Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
|
al@811
|
2 # Copyright (C) 2014 SliTaz Association
|
al@686
|
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
|
al@686
|
4 # 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014.
|
al@686
|
5 #
|
al@686
|
6 msgid ""
|
al@686
|
7 msgstr ""
|
al@686
|
8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
|
al@686
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
al@803
|
10 "POT-Creation-Date: 2015-05-10 12:26+0300\n"
|
paul@815
|
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-11 15:03+0800\n"
|
paul@815
|
12 "Last-Translator: Wenyu Zhang <jame987165702@gmail.com>\n"
|
paul@687
|
13 "Language-Team: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
|
paul@687
|
14 "Language: zh_CN\n"
|
al@686
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
al@686
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
al@686
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
paul@687
|
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
paul@815
|
19 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
|
al@686
|
20
|
al@803
|
21 #: tazpkg:60
|
al@686
|
22 msgid "base-system"
|
al@686
|
23 msgstr "基本系统包"
|
al@686
|
24
|
al@803
|
25 #: tazpkg:60
|
al@686
|
26 msgid "x-window"
|
al@686
|
27 msgstr "x-窗口"
|
al@686
|
28
|
al@803
|
29 #: tazpkg:61
|
al@686
|
30 msgid "utilities"
|
al@686
|
31 msgstr "实用程式"
|
al@686
|
32
|
al@803
|
33 #: tazpkg:61
|
al@686
|
34 msgid "network"
|
al@686
|
35 msgstr "网络工具"
|
al@686
|
36
|
al@803
|
37 #: tazpkg:62
|
al@686
|
38 msgid "graphics"
|
al@686
|
39 msgstr "图像工具"
|
al@686
|
40
|
al@803
|
41 #: tazpkg:62
|
al@686
|
42 msgid "multimedia"
|
al@686
|
43 msgstr "多媒体软件"
|
al@686
|
44
|
al@803
|
45 #: tazpkg:63
|
al@686
|
46 msgid "office"
|
paul@687
|
47 msgstr "办公软件"
|
al@686
|
48
|
al@803
|
49 #: tazpkg:63
|
al@686
|
50 msgid "development"
|
al@686
|
51 msgstr "开发工具"
|
al@686
|
52
|
al@803
|
53 #: tazpkg:64
|
al@686
|
54 msgid "system-tools"
|
al@686
|
55 msgstr "系统工具"
|
al@686
|
56
|
al@803
|
57 #: tazpkg:64
|
al@686
|
58 msgid "security"
|
al@686
|
59 msgstr "安全工具"
|
al@686
|
60
|
al@803
|
61 #: tazpkg:65
|
al@686
|
62 msgid "games"
|
al@686
|
63 msgstr "游戏"
|
al@686
|
64
|
al@803
|
65 #: tazpkg:65
|
al@686
|
66 msgid "misc"
|
al@686
|
67 msgstr "杂项"
|
al@686
|
68
|
al@803
|
69 #: tazpkg:65
|
al@686
|
70 msgid "meta"
|
al@686
|
71 msgstr "元工具"
|
al@686
|
72
|
al@803
|
73 #: tazpkg:66
|
al@686
|
74 msgid "non-free"
|
al@686
|
75 msgstr "非自由软件"
|
al@686
|
76
|
al@803
|
77 #: tazpkg:164
|
al@702
|
78 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
|
al@702
|
79 msgstr "SliTaz 包管理员 - 版本: %s"
|
al@686
|
80
|
al@803
|
81 #: tazpkg:166 tazpkg-box:27 tazpkg-notify:78
|
al@686
|
82 msgid "Usage:"
|
al@686
|
83 msgstr "用法:"
|
al@686
|
84
|
al@803
|
85 #: tazpkg:167
|
al@686
|
86 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
paul@815
|
87 msgstr "tazpkg [命令] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
al@686
|
88
|
al@803
|
89 #: tazpkg:169
|
al@686
|
90 msgid "SHell:"
|
al@686
|
91 msgstr "SHell:"
|
al@686
|
92
|
al@803
|
93 #: tazpkg:171
|
al@686
|
94 msgid "Commands:"
|
al@686
|
95 msgstr "命令:"
|
al@686
|
96
|
al@803
|
97 #: tazpkg:173
|
al@686
|
98 msgid "Print this short usage"
|
al@686
|
99 msgstr "列印本工具用法"
|
al@686
|
100
|
al@803
|
101 #: tazpkg:174
|
al@686
|
102 msgid "Show known bugs in packages"
|
al@686
|
103 msgstr "显示包的已知bugs"
|
al@686
|
104
|
al@803
|
105 #: tazpkg:175
|
al@707
|
106 msgid "Show TazPkg activity log"
|
al@707
|
107 msgstr "显示TazPkg的活动纪录"
|
al@707
|
108
|
al@803
|
109 #: tazpkg:176
|
al@707
|
110 msgid "List installed packages on the system"
|
al@707
|
111 msgstr "根据分类或全部列出系统已安装的包"
|
al@707
|
112
|
al@803
|
113 #: tazpkg:177
|
al@707
|
114 msgid "List all available packages on the mirror"
|
al@707
|
115 msgstr "列出镜像上所有的可用包"
|
al@686
|
116
|
al@803
|
117 #: tazpkg:178
|
al@686
|
118 msgid "Print information about a package"
|
al@686
|
119 msgstr "显示关于包的资讯"
|
al@686
|
120
|
al@803
|
121 #: tazpkg:179
|
al@707
|
122 msgid "Print description of a package"
|
al@707
|
123 msgstr "显示包描述"
|
al@686
|
124
|
al@803
|
125 #: tazpkg:180
|
al@686
|
126 msgid "List the files installed with a package"
|
al@686
|
127 msgstr "列出会随包安装的文件"
|
al@686
|
128
|
al@803
|
129 #: tazpkg:181
|
al@686
|
130 msgid "List the configuration files"
|
al@686
|
131 msgstr "显示配置文件"
|
al@686
|
132
|
al@803
|
133 #: tazpkg:183
|
al@707
|
134 msgid "Search for a package by pattern or name"
|
al@707
|
135 msgstr "按模式或名字搜索包"
|
al@707
|
136
|
al@803
|
137 #: tazpkg:184
|
al@686
|
138 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
|
al@686
|
139 msgstr "在镜像上搜索有特定文件的包"
|
al@686
|
140
|
al@803
|
141 #: tazpkg:185
|
al@707
|
142 msgid "Search for file in all installed packages files"
|
al@707
|
143 msgstr "在所有已安装包中找寻文件"
|
al@686
|
144
|
al@803
|
145 #: tazpkg:187
|
al@707
|
146 msgid "Download a package into the current directory"
|
al@707
|
147 msgstr "下载包到当前目录"
|
al@686
|
148
|
al@803
|
149 #: tazpkg:188
|
al@707
|
150 msgid "Download and install a package from the mirror"
|
al@707
|
151 msgstr "由镜像下载及安装包"
|
al@707
|
152
|
al@803
|
153 #: tazpkg:189
|
al@707
|
154 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
|
al@707
|
155 msgstr "由镜像下载及安装包列表"
|
al@707
|
156
|
al@803
|
157 #: tazpkg:190
|
al@707
|
158 msgid "Install a local package"
|
al@707
|
159 msgstr "安装本地包"
|
al@707
|
160
|
al@803
|
161 #: tazpkg:191
|
al@707
|
162 msgid "Install all packages from a list of packages"
|
paul@815
|
163 msgstr "从软件包列表安装所有的软件包"
|
al@686
|
164
|
al@803
|
165 #: tazpkg:192
|
al@686
|
166 msgid "Remove the specified package and all installed files"
|
al@686
|
167 msgstr "移除特定包及所有其安装档案"
|
al@686
|
168
|
al@803
|
169 #: tazpkg:193
|
al@686
|
170 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
|
al@686
|
171 msgstr "解压缩(*.tazpkg)到目录"
|
al@686
|
172
|
al@803
|
173 #: tazpkg:194
|
al@686
|
174 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
|
al@686
|
175 msgstr "按解压生成或自行凖备的配置树打包"
|
al@686
|
176
|
al@803
|
177 #: tazpkg:196
|
al@686
|
178 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
|
al@686
|
179 msgstr "从镜像更新packages.list"
|
al@686
|
180
|
al@803
|
181 #: tazpkg:197
|
al@702
|
182 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
|
al@702
|
183 msgstr "检查包 %s 以列出及安装最新更新"
|
al@686
|
184
|
al@803
|
185 #: tazpkg:199
|
al@686
|
186 msgid "Create a package archive from an installed package"
|
al@686
|
187 msgstr "由已安装包创建压缩档"
|
al@686
|
188
|
al@803
|
189 #: tazpkg:200
|
al@686
|
190 msgid "Create a package archive with configuration files"
|
al@686
|
191 msgstr "创建有配置文件的压缩安装包"
|
al@686
|
192
|
al@803
|
193 #: tazpkg:201
|
al@686
|
194 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
|
al@686
|
195 msgstr "以较高压缩比重新建立包"
|
al@686
|
196
|
al@803
|
197 #: tazpkg:202
|
al@686
|
198 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
|
al@686
|
199 msgstr "封锁已安装包或解封以进行更新"
|
al@686
|
200
|
al@803
|
201 #: tazpkg:203
|
al@686
|
202 msgid "Verify consistency of installed packages"
|
al@686
|
203 msgstr "校验已安装包是否完整"
|
al@686
|
204
|
al@803
|
205 #: tazpkg:205
|
al@686
|
206 msgid "Install the flavor list of packages"
|
al@686
|
207 msgstr "安装包偏好列表"
|
al@686
|
208
|
al@803
|
209 #: tazpkg:206
|
al@686
|
210 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
|
al@686
|
211 msgstr "安装并移除其他包偏好列表"
|
al@686
|
212
|
al@803
|
213 #: tazpkg:208
|
al@686
|
214 msgid "Change release and update packages"
|
al@686
|
215 msgstr "更改版本及安装包"
|
al@686
|
216
|
al@803
|
217 #: tazpkg:209
|
al@686
|
218 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
|
al@686
|
219 msgstr "清除所有下载到暂存目录的包"
|
al@686
|
220
|
al@803
|
221 #: tazpkg:211
|
al@686
|
222 msgid "Display dependencies tree"
|
al@686
|
223 msgstr "显示依赖树"
|
al@686
|
224
|
al@803
|
225 #: tazpkg:212
|
al@686
|
226 msgid "Display reverse dependencies tree"
|
al@686
|
227 msgstr "显示反向依赖树"
|
al@686
|
228
|
al@803
|
229 #: tazpkg:214
|
al@702
|
230 msgid "Convert alien package to tazpkg"
|
al@686
|
231 msgstr "将deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk包转换成tazpkg 格式"
|
al@686
|
232
|
al@803
|
233 #: tazpkg:215
|
al@811
|
234 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
|
al@811
|
235 msgstr "由另一个安装好的SliTaz连接包"
|
al@686
|
236
|
al@803
|
237 #: tazpkg:217
|
al@811
|
238 msgid "Change the mirror URL configuration"
|
al@811
|
239 msgstr "更改镜像URL配置"
|
al@686
|
240
|
al@803
|
241 #: tazpkg:218
|
al@686
|
242 msgid "List undigest mirrors"
|
al@686
|
243 msgstr "列出非正式镜像"
|
al@686
|
244
|
al@803
|
245 #: tazpkg:219
|
al@686
|
246 msgid "Remove an undigest mirror"
|
al@686
|
247 msgstr "移除非正式镜像"
|
al@686
|
248
|
al@803
|
249 #: tazpkg:220
|
al@686
|
250 msgid "Add an undigest mirror"
|
al@686
|
251 msgstr "加入非正式镜像"
|
al@686
|
252
|
al@803
|
253 #: tazpkg:221
|
al@686
|
254 msgid "Update an undigest mirror"
|
al@686
|
255 msgstr "更新非正式镜像"
|
al@686
|
256
|
al@803
|
257 #: tazpkg:223
|
al@686
|
258 msgid "Replay post install script from package"
|
al@686
|
259 msgstr "重新运行包的安装脚本"
|
al@686
|
260
|
al@803
|
261 #: tazpkg:231
|
al@686
|
262 msgid "Usage for command up:"
|
al@686
|
263 msgstr "Usage for command up:"
|
al@686
|
264
|
al@803
|
265 #: tazpkg:231
|
al@686
|
266 msgid "option"
|
al@686
|
267 msgstr "选项"
|
al@686
|
268
|
al@803
|
269 #: tazpkg:233
|
al@686
|
270 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
|
al@686
|
271 msgstr "自动在交互模式运行,并在安装前询问"
|
al@686
|
272
|
al@803
|
273 #: tazpkg:235
|
al@686
|
274 msgid "Where options are:"
|
al@686
|
275 msgstr "参阅以下选项:"
|
al@686
|
276
|
al@803
|
277 #: tazpkg:237
|
al@686
|
278 msgid "Check only for available upgrades"
|
al@686
|
279 msgstr "只检查可用更新"
|
al@686
|
280
|
al@803
|
281 #: tazpkg:238
|
al@686
|
282 msgid "Force recharge of packages list and check"
|
al@686
|
283 msgstr "强制更新及检查包清单"
|
al@686
|
284
|
al@803
|
285 #: tazpkg:239
|
al@686
|
286 msgid "Check for upgrades and install them all"
|
al@686
|
287 msgstr "检查并更新所有更新"
|
al@686
|
288
|
al@803
|
289 #: tazpkg:242 tazpkg:1562 tazpkg:1583 tazpkg:1644 tazpkg:1719 tazpkg:1774
|
al@803
|
290 #: tazpkg:2968
|
al@686
|
291 msgid "Example:"
|
al@686
|
292 msgstr "例子:"
|
al@686
|
293
|
al@803
|
294 #: tazpkg:253
|
al@702
|
295 msgid "Creating folder \"%s\"..."
|
al@702
|
296 msgstr "正在创建 %s..."
|
al@686
|
297
|
al@803
|
298 #: tazpkg:283
|
al@686
|
299 msgid "Please specify a package name on the command line."
|
al@686
|
300 msgstr "请在命令行指定包名称."
|
al@686
|
301
|
al@803
|
302 #: tazpkg:295 tazpkg:411
|
al@702
|
303 msgid "Unable to find file \"%s\""
|
al@702
|
304 msgstr "找不到: %s"
|
al@686
|
305
|
al@803
|
306 #: tazpkg:307
|
al@702
|
307 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
|
al@702
|
308 msgstr "找不到清单: %s"
|
al@686
|
309
|
al@803
|
310 #: tazpkg:365
|
al@702
|
311 msgid "\"%s\" package is already installed."
|
al@702
|
312 msgstr "\"%s\" 包已经被安装"
|
al@686
|
313
|
al@803
|
314 #: tazpkg:366
|
al@702
|
315 msgid "You can use the --forced option to force installation."
|
al@702
|
316 msgstr "你可以用 --forced 选项强制安装"
|
al@686
|
317
|
al@803
|
318 #: tazpkg:382
|
al@702
|
319 msgid "Unable to find the list \"%s\""
|
al@702
|
320 msgstr "找不到清单: %s"
|
al@702
|
321
|
al@803
|
322 #: tazpkg:384
|
al@686
|
323 msgid ""
|
al@686
|
324 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
|
al@686
|
325 "packages available on the mirror."
|
al@686
|
326 msgstr "你必须以root权限运行 ‘tazpkg recharge’ 以取得镜像中可用包的最新清单"
|
al@686
|
327
|
al@803
|
328 #: tazpkg:400
|
al@702
|
329 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
|
paul@815
|
330 msgstr "档案“%s”产生。请稍候..."
|
al@686
|
331
|
al@803
|
332 #: tazpkg:412
|
al@702
|
333 msgid "Please run tazpkg as root."
|
paul@815
|
334 msgstr "请以root用户运行tazpkg"
|
al@686
|
335
|
al@803
|
336 #: tazpkg:528
|
al@702
|
337 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
|
al@702
|
338 msgstr "在镜像包清单找不到: %s"
|
al@686
|
339
|
al@803
|
340 #: tazpkg:605
|
al@702
|
341 msgid "Extracting package..."
|
al@702
|
342 msgstr "正在解压缩..."
|
al@686
|
343
|
pascal@775
|
344 #: tazpkg:692
|
al@702
|
345 msgid "Installation of package \"%s\""
|
al@702
|
346 msgstr "%s 的安装过程"
|
al@702
|
347
|
al@803
|
348 #: tazpkg:697
|
al@702
|
349 msgid "Copying package..."
|
al@702
|
350 msgstr "正在複製..."
|
al@702
|
351
|
al@803
|
352 #: tazpkg:713
|
al@686
|
353 msgid "Checking post install dependencies..."
|
al@686
|
354 msgstr "正在检查安装后依赖..."
|
al@686
|
355
|
al@803
|
356 #: tazpkg:716
|
al@702
|
357 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
|
al@702
|
358 msgstr "请运行 '%s' 并重试. "
|
al@686
|
359
|
al@803
|
360 #: tazpkg:799
|
al@702
|
361 msgid "Saving configuration files..."
|
al@702
|
362 msgstr "正在储存 的配置文件"
|
al@686
|
363
|
al@803
|
364 #: tazpkg:817
|
al@702
|
365 msgid "Installing package..."
|
al@702
|
366 msgstr "正在安装..."
|
al@686
|
367
|
al@803
|
368 #: tazpkg:822
|
al@702
|
369 msgid "Removing old package..."
|
al@702
|
370 msgstr "正在卸载旧版本..."
|
al@686
|
371
|
al@803
|
372 #: tazpkg:831
|
al@686
|
373 msgid "Removing all tmp files..."
|
al@686
|
374 msgstr "正在移除所有暂存文件..."
|
al@686
|
375
|
al@803
|
376 #: tazpkg:837
|
al@803
|
377 msgid "Execute post-install commands..."
|
paul@815
|
378 msgstr "执行post-install命令..."
|
al@803
|
379
|
al@803
|
380 #: tazpkg:880
|
al@702
|
381 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
|
al@702
|
382 msgstr "%s (%s) 包未被安装"
|
al@686
|
383
|
al@803
|
384 #: tazpkg:920
|
al@702
|
385 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
|
paul@815
|
386 msgstr "无法从“%s”下载“%s”。退出中。"
|
al@686
|
387
|
al@803
|
388 #: tazpkg:1016
|
al@702
|
389 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
|
al@702
|
390 msgstr "警告:%s 和 %s 有依赖循环."
|
al@686
|
391
|
al@803
|
392 #: tazpkg:1021
|
al@702
|
393 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
|
al@702
|
394 msgstr "正在追踪 %s 的包依赖"
|
al@686
|
395
|
al@803
|
396 #: tazpkg:1026
|
al@702
|
397 msgid "Missing package \"%s\""
|
al@702
|
398 msgstr "欠缺: %s"
|
al@702
|
399
|
al@803
|
400 #: tazpkg:1030
|
al@707
|
401 msgid "%s missing package to install."
|
al@707
|
402 msgid_plural "%s missing packages to install."
|
al@707
|
403 msgstr[0] "有 %s 个缺少的包需要安装。"
|
al@686
|
404
|
al@803
|
405 #: tazpkg:1049
|
al@696
|
406 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
|
al@696
|
407 msgstr "安装所有欠缺依赖? (是/否)"
|
al@686
|
408
|
al@803
|
409 #: tazpkg:1064
|
al@702
|
410 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
|
al@702
|
411 msgstr "正在检查 %s 是否在本地清单中"
|
al@686
|
412
|
al@803
|
413 #: tazpkg:1090
|
al@702
|
414 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
|
al@702
|
415 msgstr "放任 %s 依赖包不管。"
|
al@686
|
416
|
al@803
|
417 #: tazpkg:1091
|
al@702
|
418 msgid "The package is installed but will probably not work."
|
al@702
|
419 msgstr "软件会被安装但是可能不会正常运行。"
|
al@702
|
420
|
al@803
|
421 #: tazpkg:1100 tazpanel/pkgs.cgi:612
|
al@686
|
422 msgid "Installed packages"
|
al@686
|
423 msgstr "已安装包"
|
al@686
|
424
|
al@803
|
425 #: tazpkg:1112
|
al@707
|
426 msgid "%s installed package found for \"%s\""
|
al@707
|
427 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
|
al@707
|
428 msgstr[0] "找到 %s 个已安装包: %s"
|
al@686
|
429
|
al@803
|
430 #: tazpkg:1121 tazpanel/pkgs.cgi:611
|
al@707
|
431 msgid "Available packages"
|
al@707
|
432 msgstr "可用的包"
|
al@686
|
433
|
al@803
|
434 #: tazpkg:1133 tazpkg:1158
|
al@686
|
435 msgid ""
|
al@707
|
436 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
|
al@707
|
437 "\"%s\" once as root before searching."
|
al@707
|
438 msgstr "找不到 '%s'来检查已镜像包. 请用root权限运行'%s'搜索以取得更多结果. "
|
al@686
|
439
|
al@803
|
440 #: tazpkg:1138 tazpkg:1163
|
al@707
|
441 msgid "%s available package found for \"%s\""
|
al@707
|
442 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
|
al@707
|
443 msgstr[0] "找到 %s 个可用包: %s"
|
al@686
|
444
|
al@803
|
445 #: tazpkg:1148
|
al@686
|
446 msgid "Matching packages name with version and desc"
|
al@686
|
447 msgstr "将包名称与版本和描述匹配"
|
al@686
|
448
|
al@803
|
449 #: tazpkg:1214
|
al@702
|
450 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
|
al@702
|
451 msgstr "找不到偏好项 %s. 放弃操作."
|
al@686
|
452
|
al@803
|
453 #: tazpkg:1228
|
al@686
|
454 msgid "Current mirror(s)"
|
al@686
|
455 msgstr "当前镜像(s)"
|
al@686
|
456
|
al@803
|
457 #: tazpkg:1231
|
al@686
|
458 msgid ""
|
al@686
|
459 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
|
al@707
|
460 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
|
al@707
|
461 "list file."
|
al@686
|
462 msgstr ""
|
al@707
|
463 "请输入新镜像的URL (http, ftp 或本地路径). 你必须指定 包目录和packages.list的"
|
al@707
|
464 "完整地址 ."
|
al@686
|
465
|
al@803
|
466 #: tazpkg:1234
|
al@686
|
467 msgid "New mirror(s) URL: "
|
al@686
|
468 msgstr "新镜像(s) URL: "
|
al@686
|
469
|
al@803
|
470 #: tazpkg:1242
|
al@686
|
471 msgid "Nothing has been changed."
|
al@686
|
472 msgstr "没有任何更改"
|
al@686
|
473
|
al@803
|
474 #: tazpkg:1244
|
al@702
|
475 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
|
al@702
|
476 msgstr "镜像已被设定为: %s"
|
al@686
|
477
|
al@803
|
478 #: tazpkg:1349
|
al@803
|
479 msgid "Recharging failed"
|
paul@815
|
480 msgstr "还原失败"
|
al@803
|
481
|
al@803
|
482 #: tazpkg:1352
|
al@803
|
483 msgid "Restoring database files..."
|
paul@815
|
484 msgstr "还原数据库文件..."
|
al@803
|
485
|
al@803
|
486 #: tazpkg:1377
|
al@686
|
487 msgid "Blocked packages"
|
al@686
|
488 msgstr "已封锁包"
|
al@686
|
489
|
al@803
|
490 #: tazpkg:1381
|
al@686
|
491 msgid "No blocked packages found."
|
al@686
|
492 msgstr "没有找到已封锁包."
|
al@686
|
493
|
al@803
|
494 #: tazpkg:1388
|
al@686
|
495 msgid "Packages categories"
|
al@686
|
496 msgstr "包分类"
|
al@686
|
497
|
al@803
|
498 #: tazpkg:1396
|
al@707
|
499 msgid "%s category"
|
al@707
|
500 msgid_plural "%s categories"
|
al@707
|
501 msgstr[0] "%s 个分类"
|
al@686
|
502
|
al@803
|
503 #: tazpkg:1404
|
al@702
|
504 msgid "List of all installed packages"
|
al@702
|
505 msgstr "所有已安装包清单"
|
al@702
|
506
|
al@803
|
507 #: tazpkg:1411
|
al@707
|
508 msgid "%s package installed."
|
al@707
|
509 msgid_plural "%s packages installed."
|
al@707
|
510 msgstr[0] "%s 个已安装包"
|
al@686
|
511
|
al@803
|
512 #: tazpkg:1420 tazpanel/pkgs.cgi:650
|
al@702
|
513 msgid "Installed packages of category \"%s\""
|
al@702
|
514 msgstr "%s 分类内的已安装包"
|
al@702
|
515
|
al@803
|
516 #: tazpkg:1431
|
al@707
|
517 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
|
al@707
|
518 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
|
al@707
|
519 msgstr[0] "%2$s 分类的 %1$s 个已安装包"
|
al@686
|
520
|
al@803
|
521 #: tazpkg:1445 tazpkg:2319
|
al@686
|
522 msgid "Mirrored packages diff"
|
al@686
|
523 msgstr "与镜像包的差异"
|
al@686
|
524
|
al@803
|
525 #: tazpkg:1449
|
al@707
|
526 msgid "%s new package listed on the mirror."
|
al@707
|
527 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
|
al@707
|
528 msgstr[0] "镜像上有 %s 个新包"
|
al@686
|
529
|
al@803
|
530 #: tazpkg:1454
|
al@686
|
531 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
|
al@686
|
532 msgstr "无法列出任何项,找不到包差异."
|
al@686
|
533
|
al@803
|
534 #: tazpkg:1455
|
al@686
|
535 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
|
al@686
|
536 msgstr "更新当前清单以创建第一次diff"
|
al@686
|
537
|
al@803
|
538 #: tazpkg:1459
|
al@686
|
539 msgid "List of available packages on the mirror"
|
al@686
|
540 msgstr "镜像上的可用包清单"
|
al@686
|
541
|
al@803
|
542 #: tazpkg:1464
|
al@707
|
543 msgid "%s package in the last recharged list."
|
al@707
|
544 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
|
al@707
|
545 msgstr[0] "最新清单中有 %s 个包"
|
al@686
|
546
|
al@803
|
547 #: tazpkg:1474
|
al@702
|
548 msgid "Installed files by \"%s\""
|
al@702
|
549 msgstr "%s 安装的文件"
|
al@686
|
550
|
al@803
|
551 #: tazpkg:1478 tazpkg:1634 tazpanel/pkgs.cgi:72
|
al@707
|
552 msgid "%s file"
|
al@707
|
553 msgid_plural "%s files"
|
paul@815
|
554 msgstr[0] "%s文件"
|
al@686
|
555
|
al@803
|
556 #: tazpkg:1489
|
al@811
|
557 msgid "TazPkg information"
|
al@811
|
558 msgstr "TazPkg 资讯"
|
al@686
|
559
|
al@803
|
560 #: tazpkg:1501
|
al@702
|
561 msgid "Package : %s"
|
al@702
|
562 msgstr "包 : %s"
|
al@686
|
563
|
al@803
|
564 #: tazpkg:1502
|
al@702
|
565 msgid "Version : %s"
|
al@702
|
566 msgstr "版本 : %s"
|
al@686
|
567
|
al@803
|
568 #: tazpkg:1503
|
al@702
|
569 msgid "Category : %s"
|
al@702
|
570 msgstr "分类 : %s"
|
al@686
|
571
|
al@803
|
572 #: tazpkg:1504
|
al@702
|
573 msgid "Short desc : %s"
|
al@702
|
574 msgstr "简单描述 : %s"
|
al@686
|
575
|
al@803
|
576 #: tazpkg:1505
|
al@702
|
577 msgid "Maintainer : %s"
|
al@702
|
578 msgstr "维护者 : %s"
|
al@686
|
579
|
al@803
|
580 #: tazpkg:1506
|
al@702
|
581 msgid "License : %s"
|
al@702
|
582 msgstr "授权 : %s"
|
al@686
|
583
|
al@803
|
584 #: tazpkg:1507
|
al@702
|
585 msgid "Depends : %s"
|
al@702
|
586 msgstr "依赖 : %s"
|
al@686
|
587
|
al@803
|
588 #: tazpkg:1508
|
al@702
|
589 msgid "Suggested : %s"
|
al@702
|
590 msgstr "建议 : %s"
|
al@686
|
591
|
al@803
|
592 #: tazpkg:1509
|
al@702
|
593 msgid "Build deps : %s"
|
al@702
|
594 msgstr "编译依赖 : %s"
|
al@686
|
595
|
al@803
|
596 #: tazpkg:1510
|
al@702
|
597 msgid "Wanted src : %s"
|
al@702
|
598 msgstr "需要的源文件 : %s"
|
al@686
|
599
|
al@803
|
600 #: tazpkg:1511
|
al@702
|
601 msgid "Web site : %s"
|
al@702
|
602 msgstr "网站 : %s"
|
al@686
|
603
|
al@803
|
604 #: tazpkg:1512
|
pascal@775
|
605 msgid "Size : %s"
|
pascal@775
|
606 msgstr "大小: %s"
|
pascal@775
|
607
|
al@803
|
608 #: tazpkg:1513
|
al@702
|
609 msgid "Tags : %s"
|
paul@815
|
610 msgstr "标签:%s"
|
al@686
|
611
|
al@803
|
612 #: tazpkg:1522
|
al@702
|
613 msgid "Description of package \"%s\""
|
al@702
|
614 msgstr "%s 的描述"
|
al@702
|
615
|
al@803
|
616 #: tazpkg:1530 tazpkg:1802 tazpkg:2600 tazpkg:2619 tazpkg:2638 tazpkg:2881
|
pascal@775
|
617 msgid "Package \"%s\" is not installed."
|
pascal@775
|
618 msgstr "未安装 %s."
|
al@686
|
619
|
al@803
|
620 #: tazpkg:1538
|
al@811
|
621 msgid "TazPkg Activity"
|
al@811
|
622 msgstr "TazPkg 活动"
|
al@686
|
623
|
al@803
|
624 #: tazpkg:1561
|
al@686
|
625 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
|
al@686
|
626 msgstr "请指定一个模式串或包名称作搜索"
|
al@686
|
627
|
al@803
|
628 #: tazpkg:1566
|
al@702
|
629 msgid "Search result for \"%s\""
|
al@702
|
630 msgstr "%s 的搜索结果"
|
al@686
|
631
|
al@803
|
632 #: tazpkg:1582 tazpkg:1643
|
al@686
|
633 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
|
al@686
|
634 msgstr "请指定一个模式串或文件名作搜索"
|
al@686
|
635
|
al@803
|
636 #: tazpkg:1587
|
al@702
|
637 msgid "Search result for file \"%s\""
|
al@702
|
638 msgstr "%s 文件的搜索结果"
|
al@686
|
639
|
al@803
|
640 #: tazpkg:1594 tazpkg:1617
|
al@702
|
641 msgid "Package %s:"
|
al@702
|
642 msgstr "包 %s:"
|
al@686
|
643
|
al@803
|
644 #: tazpkg:1648
|
al@702
|
645 msgid "Search result for package \"%s\""
|
al@702
|
646 msgstr "%s 包的搜索结果"
|
al@686
|
647
|
al@803
|
648 #: tazpkg:1668
|
al@707
|
649 msgid "%s package"
|
al@707
|
650 msgid_plural "%s packages"
|
paul@815
|
651 msgstr[0] "%s个包"
|
al@686
|
652
|
al@803
|
653 #: tazpkg:1717
|
al@686
|
654 msgid ""
|
al@704
|
655 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
|
al@704
|
656 "of packages to install."
|
al@704
|
657 msgstr "请更改目录 (cd) 到包仓库,并指定 要安装的包清单."
|
al@686
|
658
|
al@803
|
659 #: tazpkg:1725
|
al@704
|
660 msgid "Unable to find list \"%s\""
|
al@704
|
661 msgstr "找不到: %s"
|
al@686
|
662
|
al@803
|
663 #: tazpkg:1745
|
al@704
|
664 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
|
al@704
|
665 msgstr "正在加入隐性依赖 %s..."
|
al@686
|
666
|
al@803
|
667 #: tazpkg:1773
|
al@686
|
668 msgid "Please specify the release you want on the command line."
|
al@686
|
669 msgstr "请指定你想用于命令行的版本."
|
al@686
|
670
|
al@803
|
671 #: tazpkg:1814
|
al@704
|
672 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
|
al@704
|
673 msgstr "以下包依赖 %s:"
|
al@686
|
674
|
al@803
|
675 #: tazpkg:1822
|
al@704
|
676 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
|
al@704
|
677 msgstr "以下包已被 %s 更改:"
|
al@686
|
678
|
al@803
|
679 #: tazpkg:1830
|
al@704
|
680 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
|
al@704
|
681 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
|
al@686
|
682
|
al@803
|
683 #: tazpkg:1832
|
al@803
|
684 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
|
al@803
|
685 msgstr "已取消卸载 %s"
|
al@803
|
686
|
al@803
|
687 #: tazpkg:1839
|
al@704
|
688 msgid "Removing package \"%s\""
|
al@704
|
689 msgstr "正在移除: %s"
|
al@704
|
690
|
al@803
|
691 #: tazpkg:1843
|
al@803
|
692 msgid "Execution of pre-remove commands..."
|
paul@815
|
693 msgstr "执行预删除命令..."
|
al@803
|
694
|
al@803
|
695 #: tazpkg:1849
|
al@686
|
696 msgid "Removing all files installed..."
|
al@686
|
697 msgstr "正在移除所有已安装文件"
|
al@686
|
698
|
al@803
|
699 #: tazpkg:1868
|
al@803
|
700 msgid "Execution of post-remove commands..."
|
paul@815
|
701 msgstr "执行后删除命令..."
|
al@803
|
702
|
al@803
|
703 #: tazpkg:1874
|
al@686
|
704 msgid "Removing package receipt..."
|
al@686
|
705 msgstr "正在移除包文件清单"
|
al@686
|
706
|
al@803
|
707 #: tazpkg:1880
|
al@803
|
708 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
|
paul@815
|
709 msgstr "包“%s”(%s)已删除。"
|
al@803
|
710
|
al@803
|
711 #: tazpkg:1893
|
al@704
|
712 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
|
al@704
|
713 msgstr "移除依赖 %s 的包? (是/否)"
|
al@686
|
714
|
al@803
|
715 #: tazpkg:1910
|
al@704
|
716 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
|
al@704
|
717 msgstr "重新安装被 %s 更改过的包? (是/否)"
|
al@686
|
718
|
al@803
|
719 #: tazpkg:1916
|
al@704
|
720 msgid "Check %s for reinstallation"
|
al@704
|
721 msgstr "检查 %s 以重新安装"
|
al@686
|
722
|
al@803
|
723 #: tazpkg:1932
|
al@704
|
724 msgid "Extracting package \"%s\""
|
al@704
|
725 msgstr "正在解压缩: %s"
|
al@686
|
726
|
al@803
|
727 #: tazpkg:1943 tazpkg:1961
|
al@686
|
728 msgid "Copying original package..."
|
al@686
|
729 msgstr "正在複製原来包"
|
al@686
|
730
|
al@803
|
731 #: tazpkg:1950
|
al@704
|
732 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
|
al@704
|
733 msgstr "%s 已解压缩到: %s"
|
al@686
|
734
|
al@803
|
735 #: tazpkg:1958
|
al@707
|
736 msgid "Recompressing package \"%s\""
|
al@707
|
737 msgstr "正在重新压缩: %s"
|
al@686
|
738
|
al@803
|
739 #: tazpkg:1968
|
al@707
|
740 msgid "Recompressing the FS..."
|
al@686
|
741 msgstr "正在重新压缩文件系统..."
|
al@686
|
742
|
al@803
|
743 #: tazpkg:1973
|
al@686
|
744 msgid "Creating new package..."
|
al@686
|
745 msgstr "创建新包..."
|
al@686
|
746
|
al@803
|
747 #: tazpkg:1995
|
al@686
|
748 msgid "File lost"
|
al@686
|
749 msgstr "已遗失文件"
|
al@686
|
750
|
al@803
|
751 #: tazpkg:2008 tazpanel/pkgs.cgi:984 tazpanel/pkgs.cgi:1062
|
al@686
|
752 msgid "Configuration files"
|
al@686
|
753 msgstr "配置文件"
|
al@686
|
754
|
al@803
|
755 #: tazpkg:2045
|
al@707
|
756 msgid "User configuration backup on date %s"
|
al@707
|
757 msgstr "%s 的用户配置备分"
|
al@686
|
758
|
al@803
|
759 #: tazpkg:2062
|
al@707
|
760 msgid "Repacking \"%s\""
|
al@707
|
761 msgstr "正在重新打包: %s"
|
al@686
|
762
|
al@803
|
763 #: tazpkg:2065
|
al@707
|
764 msgid "Can't repack package \"%s\""
|
al@707
|
765 msgstr "无法重新打包 %s"
|
al@686
|
766
|
al@803
|
767 #: tazpkg:2070
|
al@707
|
768 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
|
al@707
|
769 msgstr "无法重新打包, %s 的文件已被以下程式更改:"
|
al@686
|
770
|
al@803
|
771 #: tazpkg:2083
|
al@686
|
772 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
|
al@686
|
773 msgstr "无法重新打包, 以下文件已遗失:"
|
al@686
|
774
|
al@803
|
775 #: tazpkg:2116
|
al@707
|
776 msgid "Can't repack, %s error."
|
al@707
|
777 msgstr "无法重新打包, %s 错误."
|
al@686
|
778
|
al@803
|
779 #: tazpkg:2128
|
al@707
|
780 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
|
al@707
|
781 msgstr "成功重新打包 %s 包"
|
al@686
|
782
|
al@803
|
783 #: tazpkg:2129 tazpkg:2194
|
al@707
|
784 msgid "Size: %s"
|
al@707
|
785 msgstr "大小: %s"
|
al@686
|
786
|
al@803
|
787 #: tazpkg:2139
|
al@686
|
788 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
|
al@686
|
789 msgstr "找不到安装清单. 请参阅文档."
|
al@686
|
790
|
al@803
|
791 #: tazpkg:2143
|
al@707
|
792 msgid "Packing package \"%s\""
|
paul@815
|
793 msgstr "正在打包:“ %s”"
|
al@686
|
794
|
al@803
|
795 #: tazpkg:2146
|
al@686
|
796 msgid "Creating the list of files..."
|
al@686
|
797 msgstr "正在创建文件清单..."
|
al@686
|
798
|
al@803
|
799 #: tazpkg:2153
|
al@707
|
800 msgid "Creating %s of files..."
|
al@707
|
801 msgstr "正在创建文件校验和 %s..."
|
al@686
|
802
|
al@803
|
803 #: tazpkg:2169
|
al@707
|
804 msgid "Compressing the FS..."
|
al@686
|
805 msgstr "正在压缩文件系统"
|
al@686
|
806
|
al@803
|
807 #: tazpkg:2178
|
al@686
|
808 msgid "Updating receipt sizes..."
|
al@686
|
809 msgstr "正在更新安装清单大小..."
|
al@686
|
810
|
al@803
|
811 #: tazpkg:2184
|
al@686
|
812 msgid "Creating full cpio archive..."
|
al@686
|
813 msgstr "正在创建完排一cpio压缩档..."
|
al@686
|
814
|
al@803
|
815 #: tazpkg:2188
|
al@686
|
816 msgid "Restoring original package tree..."
|
al@686
|
817 msgstr "正在恢复原来的包树"
|
al@686
|
818
|
al@803
|
819 #: tazpkg:2193
|
al@707
|
820 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
|
al@707
|
821 msgstr "成功压缩 %s 包"
|
al@686
|
822
|
al@803
|
823 #: tazpkg:2219
|
al@707
|
824 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
|
al@707
|
825 msgstr "%s 不存在."
|
al@686
|
826
|
al@803
|
827 #: tazpkg:2234
|
al@707
|
828 msgid "Undigest %s"
|
al@707
|
829 msgstr "未整理包 %s"
|
al@686
|
830
|
al@803
|
831 #: tazpkg:2248
|
al@707
|
832 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
|
al@707
|
833 msgstr "%s 已是最新."
|
al@686
|
834
|
al@803
|
835 #: tazpkg:2253
|
al@803
|
836 msgid "Recharging repository \"%s\""
|
paul@815
|
837 msgstr "调整数据库“%s”"
|
al@686
|
838
|
al@803
|
839 #: tazpkg:2254
|
al@803
|
840 msgid "Database timestamp: %s"
|
paul@815
|
841 msgstr "数据库时间戳:%s"
|
al@803
|
842
|
al@803
|
843 #: tazpkg:2256
|
al@686
|
844 msgid "Creating backup of the last packages list..."
|
al@686
|
845 msgstr "正在创建最新包清单的备份"
|
al@686
|
846
|
al@803
|
847 #: tazpkg:2266 tazpkg:2282 tazpkg:2287
|
al@803
|
848 msgid "Getting \"%s\"..."
|
paul@815
|
849 msgstr "下载“%s”中..."
|
al@803
|
850
|
al@803
|
851 #: tazpkg:2303
|
al@803
|
852 msgid "Last database is ready to use."
|
paul@815
|
853 msgstr "最后一个数据库就可以使用了。"
|
al@803
|
854
|
al@803
|
855 #: tazpkg:2322
|
al@707
|
856 msgid "%s new package on the mirror."
|
al@707
|
857 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
|
al@707
|
858 msgstr[0] "镜像上有 %s 个新包."
|
al@686
|
859
|
al@803
|
860 #: tazpkg:2327
|
al@707
|
861 msgid ""
|
al@803
|
862 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
|
al@803
|
863 "displayed to show new and upgradeable packages."
|
al@803
|
864 msgstr "请注意下次你更新 清单时, 程式会列差异清单以显示最新和可更新的 包."
|
al@686
|
865
|
al@803
|
866 #: tazpkg:2367
|
al@707
|
867 msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
|
al@707
|
868 msgstr "%s 已是一周前的版本... 正在更新"
|
al@686
|
869
|
al@803
|
870 #: tazpkg:2372 tazpkg-box:48 tazpanel/pkgs.cgi:725
|
al@686
|
871 msgid "Package"
|
al@686
|
872 msgstr "包"
|
al@686
|
873
|
al@803
|
874 #: tazpkg:2372 tazpkg-box:49 tazpanel/pkgs.cgi:298 tazpanel/pkgs.cgi:941
|
al@686
|
875 msgid "Version"
|
al@686
|
876 msgstr "版本"
|
al@686
|
877
|
al@803
|
878 #: tazpkg:2372
|
al@686
|
879 msgid "Status"
|
al@686
|
880 msgstr "状态"
|
al@686
|
881
|
al@803
|
882 #: tazpkg:2400
|
al@686
|
883 msgid "Blocked"
|
al@686
|
884 msgstr "已封锁"
|
al@686
|
885
|
al@803
|
886 #: tazpkg:2407
|
al@686
|
887 msgid "New build"
|
al@686
|
888 msgstr "新建构"
|
al@686
|
889
|
al@803
|
890 #: tazpkg:2409
|
al@707
|
891 msgid "New version %s"
|
al@707
|
892 msgstr "新版本 %s"
|
al@686
|
893
|
al@803
|
894 #: tazpkg:2422
|
al@686
|
895 msgid "System is up-to-date..."
|
al@686
|
896 msgstr "系统已是最新版本..."
|
al@686
|
897
|
al@803
|
898 #: tazpkg:2426
|
al@707
|
899 msgid "%s installed package scanned in %ds"
|
al@707
|
900 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
|
paul@815
|
901 msgstr[0] "已用 %ds 扫描 %s 个已安装包"
|
al@686
|
902
|
al@803
|
903 #: tazpkg:2432
|
al@707
|
904 msgid "%s blocked"
|
al@707
|
905 msgid_plural "%s blocked"
|
al@707
|
906 msgstr[0] "%s 个已封锁"
|
al@686
|
907
|
al@803
|
908 #: tazpkg:2437
|
al@707
|
909 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
|
al@707
|
910 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
|
al@707
|
911 msgstr[0] "你有 %s 个可用更新 (%s)"
|
al@686
|
912
|
al@803
|
913 #: tazpkg:2448
|
al@707
|
914 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
|
al@707
|
915 msgstr "你想现在就安装吗? (y/N)"
|
al@686
|
916
|
al@803
|
917 #: tazpkg:2460
|
al@686
|
918 msgid "Leaving without any upgrades installed."
|
al@686
|
919 msgstr "不安装任何更新就离开."
|
al@686
|
920
|
al@803
|
921 #: tazpkg:2474
|
al@686
|
922 msgid "No known bugs."
|
al@686
|
923 msgstr "没有已知bugs."
|
al@686
|
924
|
al@803
|
925 #: tazpkg:2480
|
al@686
|
926 msgid "Bug list completed"
|
al@686
|
927 msgstr "已知 Bug 清单"
|
al@686
|
928
|
al@803
|
929 #: tazpkg:2482
|
al@707
|
930 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
|
al@707
|
931 msgstr "%s 包 %s 版本的Bugs"
|
al@686
|
932
|
al@803
|
933 #: tazpkg:2502
|
al@811
|
934 msgid "The package installation has not completed"
|
al@811
|
935 msgstr "未完成 包的安装"
|
al@686
|
936
|
al@803
|
937 #: tazpkg:2510
|
al@811
|
938 msgid "The package has been modified by:"
|
al@811
|
939 msgstr "包已被以下程式更改:"
|
al@686
|
940
|
al@803
|
941 #: tazpkg:2516
|
al@811
|
942 msgid "Files lost from package:"
|
al@811
|
943 msgstr "已遗失以下文件:"
|
al@686
|
944
|
al@803
|
945 #: tazpkg:2520
|
al@686
|
946 msgid "target of symlink"
|
al@686
|
947 msgstr "软链接(symlink)对象"
|
al@686
|
948
|
al@803
|
949 #: tazpkg:2526
|
al@811
|
950 msgid "Missing dependencies for package:"
|
al@811
|
951 msgstr "欠缺以下依赖:"
|
al@686
|
952
|
al@803
|
953 #: tazpkg:2534
|
al@811
|
954 msgid "Dependencies loop between package and:"
|
al@811
|
955 msgstr "包与以下程式有依赖循环"
|
al@686
|
956
|
al@803
|
957 #: tazpkg:2539
|
al@686
|
958 msgid "Looking for known bugs..."
|
al@686
|
959 msgstr "正在查找已知bugs..."
|
al@686
|
960
|
al@803
|
961 #: tazpkg:2568
|
al@707
|
962 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
|
al@707
|
963 msgstr "以下包提供文件 %s:"
|
al@686
|
964
|
al@803
|
965 #: tazpkg:2573
|
al@707
|
966 msgid "(overridden by %s)"
|
al@707
|
967 msgstr "(优先于 %s)"
|
al@686
|
968
|
al@803
|
969 #: tazpkg:2582
|
al@686
|
970 msgid "No package has installed the following files:"
|
al@686
|
971 msgstr "没有包安装以下文件:"
|
al@686
|
972
|
al@803
|
973 #: tazpkg:2591
|
al@686
|
974 msgid "Check completed."
|
al@686
|
975 msgstr "已完成检查"
|
al@686
|
976
|
al@803
|
977 #: tazpkg:2603
|
pascal@775
|
978 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
|
paul@815
|
979 msgstr "包“%s”已被阻止。"
|
al@686
|
980
|
al@803
|
981 #: tazpkg:2608 tazpkg:2649
|
pascal@775
|
982 msgid "Package \"%s\" blocked."
|
paul@815
|
983 msgstr "包“%s”被封锁了。"
|
al@686
|
984
|
al@803
|
985 #: tazpkg:2625 tazpkg:2644
|
pascal@775
|
986 msgid "Package \"%s\" unblocked."
|
paul@815
|
987 msgstr "包“%s”已解锁。"
|
al@707
|
988
|
al@803
|
989 #: tazpkg:2627
|
pascal@775
|
990 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
|
paul@815
|
991 msgstr "包“%s”未被阻止。"
|
al@707
|
992
|
al@803
|
993 #: tazpkg:2667 tazpkg:2717
|
al@686
|
994 msgid "rootconfig needs --root= option used."
|
al@686
|
995 msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 选项."
|
al@686
|
996
|
al@803
|
997 #: tazpkg:2679 tazpkg:2748
|
al@707
|
998 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
|
al@707
|
999 msgstr "%s 已在缓存内"
|
al@702
|
1000
|
al@803
|
1001 #: tazpkg:2682 tazpkg:2751
|
al@707
|
1002 msgid "Continuing package \"%s\" download"
|
al@707
|
1003 msgstr "继续 %s 的下载"
|
al@702
|
1004
|
al@803
|
1005 #: tazpkg:2775
|
al@707
|
1006 msgid "Path: %s"
|
al@707
|
1007 msgstr "路径: %s"
|
al@686
|
1008
|
al@803
|
1009 #: tazpkg:2776
|
al@686
|
1010 msgid "Cleaning cache directory..."
|
al@686
|
1011 msgstr "正在清除缓存目录..."
|
al@686
|
1012
|
al@803
|
1013 #: tazpkg:2781
|
al@707
|
1014 msgid "%s file removed from cache (%s)."
|
al@707
|
1015 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
|
al@707
|
1016 msgstr[0] "%s 个文件已在缓存中被删除 (%s)"
|
al@686
|
1017
|
al@803
|
1018 #: tazpkg:2795
|
al@686
|
1019 msgid "Current undigest(s)"
|
paul@687
|
1020 msgstr "现有未整理的包"
|
al@686
|
1021
|
al@803
|
1022 #: tazpkg:2798
|
al@686
|
1023 msgid "No undigest mirror found."
|
paul@687
|
1024 msgstr "没有发现未整理的镜像"
|
al@686
|
1025
|
al@803
|
1026 #: tazpkg:2812
|
al@707
|
1027 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
|
al@707
|
1028 msgstr "移除 %s 未整理包? (是/否)"
|
al@686
|
1029
|
al@803
|
1030 #: tazpkg:2814
|
al@707
|
1031 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
|
al@707
|
1032 msgstr "移除 %s 未整理包……"
|
al@686
|
1033
|
al@803
|
1034 #: tazpkg:2820
|
al@707
|
1035 msgid "Undigest \"%s\" not found"
|
al@707
|
1036 msgstr "未整理包 %s 未发现"
|
al@686
|
1037
|
al@803
|
1038 #: tazpkg:2837
|
al@707
|
1039 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
|
al@707
|
1040 msgstr "创建最新未整理的 %s."
|
al@686
|
1041
|
al@803
|
1042 #: tazpkg:2862
|
al@707
|
1043 msgid "Unknown option \"%s\"."
|
al@707
|
1044 msgstr "未知选项 %s."
|
al@686
|
1045
|
al@803
|
1046 #: tazpkg:2877
|
al@707
|
1047 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
|
al@707
|
1048 msgstr "对 %s 没有可进行动作"
|
al@686
|
1049
|
al@803
|
1050 #: tazpkg:2882
|
al@707
|
1051 msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
|
al@707
|
1052 msgstr "以'%s' 或 '%s' 安装包"
|
al@686
|
1053
|
al@803
|
1054 #: tazpkg:2896
|
al@811
|
1055 msgid "TazPkg SHell."
|
al@811
|
1056 msgstr "TazPkg SHell."
|
al@686
|
1057
|
al@803
|
1058 #: tazpkg:2897
|
al@686
|
1059 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
|
al@686
|
1060 msgstr "键入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
|
al@686
|
1061
|
al@803
|
1062 #: tazpkg:2906
|
al@811
|
1063 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
|
al@811
|
1064 msgstr "你已经在运行 TazPkg SHell."
|
al@686
|
1065
|
al@803
|
1066 #: tazpkg:2966
|
al@707
|
1067 msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
|
al@707
|
1068 msgstr "用法: tazpkg link package_name slitaz_root"
|
al@686
|
1069
|
al@803
|
1070 #: tazpkg:2970
|
al@707
|
1071 msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
|
al@707
|
1072 msgstr "'%s' 会使用少于 100k 的系统记忆体."
|
al@686
|
1073
|
al@803
|
1074 #: tazpkg:2975
|
al@707
|
1075 msgid "Package \"%s\" is already installed."
|
al@707
|
1076 msgstr "%s 已被安装."
|
al@686
|
1077
|
al@803
|
1078 #: tazpkg:2984
|
al@707
|
1079 msgid "Missing: %s"
|
al@707
|
1080 msgstr "欠缺: %s"
|
al@707
|
1081
|
al@803
|
1082 #: tazpkg:2988
|
al@696
|
1083 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
|
al@707
|
1084 msgstr "链接所有欠缺的依赖?(是/否)"
|
al@686
|
1085
|
al@803
|
1086 #: tazpkg:2997
|
al@707
|
1087 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
|
paul@815
|
1088 msgstr "剩下未解决的依赖关系的包“%s”"
|
al@686
|
1089
|
al@803
|
1090 #: tazpkg:2998
|
al@686
|
1091 msgid "The package is installed but probably will not work."
|
al@686
|
1092 msgstr "包已安装但可能不会正常工作"
|
al@686
|
1093
|
pascal@775
|
1094 #: modules/tazpkg-convert:29
|
al@707
|
1095 msgid "No dependency for:"
|
al@702
|
1096 msgstr "没有任何依赖项:"
|
al@702
|
1097
|
pascal@775
|
1098 #: modules/tazpkg-convert:32
|
al@707
|
1099 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
|
al@707
|
1100 msgstr "警告: %s 有未知依赖项:"
|
al@702
|
1101
|
pascal@775
|
1102 #: modules/tazpkg-convert:87 modules/tazpkg-convert:240
|
pascal@775
|
1103 #: modules/tazpkg-convert:278 modules/tazpkg-convert:346
|
pascal@775
|
1104 #: modules/tazpkg-convert:381 modules/tazpkg-convert:461
|
pascal@775
|
1105 #: modules/tazpkg-convert:703 modules/tazpkg-convert:724
|
al@707
|
1106 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
|
al@707
|
1107 msgstr "%s 并非 %s 包!"
|
al@702
|
1108
|
pascal@775
|
1109 #: modules/tazpkg-convert:205 modules/tazpkg-convert:516
|
al@707
|
1110 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
|
al@707
|
1111 msgstr "非法对象: %s (预计 i386)"
|
al@702
|
1112
|
pascal@775
|
1113 #: modules/tazpkg-convert:567
|
al@702
|
1114 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
|
al@702
|
1115 msgstr "无法用标准工具(rpm2cpio)解压缩RPM包."
|
al@702
|
1116
|
pascal@775
|
1117 #: modules/tazpkg-convert:568
|
al@707
|
1118 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
|
al@707
|
1119 msgstr "你想要安装'%s'包?(是/否)"
|
al@707
|
1120
|
pascal@775
|
1121 #: modules/tazpkg-convert:607
|
al@707
|
1122 msgid "Arch \"%s\" not supported."
|
paul@815
|
1123 msgstr "Arch(?)“%s”没有支持。"
|
al@702
|
1124
|
pascal@775
|
1125 #: modules/tazpkg-convert:769
|
al@702
|
1126 msgid "Unsupported format"
|
al@702
|
1127 msgstr "不支持的格式"
|
al@702
|
1128
|
al@707
|
1129 #: tazpkg-box:19
|
al@707
|
1130 msgid "TazPkg"
|
al@812
|
1131 msgstr "TazPkg"
|
al@686
|
1132
|
al@707
|
1133 #: tazpkg-box:20
|
al@686
|
1134 msgid "SliTaz Package Action"
|
al@686
|
1135 msgstr "SliTaz 包行为"
|
al@686
|
1136
|
al@707
|
1137 #: tazpkg-box:27
|
al@686
|
1138 msgid "package"
|
al@686
|
1139 msgstr "包"
|
al@686
|
1140
|
al@707
|
1141 #: tazpkg-box:50
|
al@707
|
1142 msgid "Short desc"
|
paul@815
|
1143 msgstr "简短说明"
|
al@707
|
1144
|
al@707
|
1145 #: tazpkg-box:51
|
al@707
|
1146 msgid "Unpacked size"
|
paul@815
|
1147 msgstr "解包的大小"
|
al@707
|
1148
|
al@803
|
1149 #: tazpkg-box:52 tazpanel/pkgs.cgi:949
|
al@707
|
1150 msgid "Depends"
|
paul@815
|
1151 msgstr "依赖"
|
al@707
|
1152
|
al@803
|
1153 #: tazpkg-box:66 tazpanel/pkgs.cgi:245
|
al@686
|
1154 msgid "Install"
|
al@686
|
1155 msgstr "安装"
|
al@686
|
1156
|
al@707
|
1157 #: tazpkg-box:67
|
al@686
|
1158 msgid "Extract"
|
al@686
|
1159 msgstr "解压缩"
|
al@686
|
1160
|
al@707
|
1161 #: tazpkg-box:91
|
al@707
|
1162 msgid "Downloading: %s"
|
paul@815
|
1163 msgstr "正在下载 %s..."
|
al@686
|
1164
|
al@803
|
1165 #: tazpanel/pkgs.cgi:39
|
al@686
|
1166 msgid "Packages"
|
al@686
|
1167 msgstr "包"
|
al@686
|
1168
|
al@803
|
1169 #: tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:1590
|
pascal@775
|
1170 msgid "Summary"
|
pascal@775
|
1171 msgstr "摘要"
|
pascal@775
|
1172
|
al@803
|
1173 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:240 tazpanel/pkgs.cgi:336
|
pascal@775
|
1174 #: tazpkg-notify:66
|
al@686
|
1175 msgid "My packages"
|
al@686
|
1176 msgstr "我的包"
|
al@686
|
1177
|
al@803
|
1178 #: tazpanel/pkgs.cgi:43 tazpanel/pkgs.cgi:238
|
al@686
|
1179 msgid "Recharge list"
|
al@686
|
1180 msgstr "更新清单"
|
al@686
|
1181
|
al@803
|
1182 #: tazpanel/pkgs.cgi:44
|
al@686
|
1183 msgid "Check updates"
|
al@686
|
1184 msgstr "检查更新"
|
al@686
|
1185
|
al@803
|
1186 #: tazpanel/pkgs.cgi:45 tazpanel/pkgs.cgi:243 tazpanel/pkgs.cgi:1044
|
al@686
|
1187 msgid "Administration"
|
al@686
|
1188 msgstr "系统管理"
|
al@686
|
1189
|
al@803
|
1190 #: tazpanel/pkgs.cgi:154
|
al@803
|
1191 msgid "Receipt for package %s unavailable"
|
paul@815
|
1192 msgstr "软件源 %s 不可用"
|
al@803
|
1193
|
al@803
|
1194 #: tazpanel/pkgs.cgi:168
|
al@686
|
1195 msgid "TazPanel - Packages"
|
al@686
|
1196 msgstr "TazPanel - 包"
|
al@686
|
1197
|
al@803
|
1198 #: tazpanel/pkgs.cgi:239
|
pascal@775
|
1199 msgid "Check upgrades"
|
pascal@775
|
1200 msgstr "检查更新"
|
al@686
|
1201
|
al@803
|
1202 #: tazpanel/pkgs.cgi:241 tazpanel/pkgs.cgi:947
|
pascal@775
|
1203 msgid "Tags"
|
paul@815
|
1204 msgstr "标签"
|
al@686
|
1205
|
al@803
|
1206 #: tazpanel/pkgs.cgi:242 tazpanel/pkgs.cgi:567
|
pascal@775
|
1207 msgid "Linkable packages"
|
pascal@775
|
1208 msgstr "可连接包"
|
al@686
|
1209
|
al@803
|
1210 #: tazpanel/pkgs.cgi:244
|
pascal@775
|
1211 msgid "Install (Non Free)"
|
pascal@775
|
1212 msgstr "安装 (非自由)"
|
al@686
|
1213
|
al@803
|
1214 #: tazpanel/pkgs.cgi:246
|
pascal@775
|
1215 msgid "Remove"
|
pascal@775
|
1216 msgstr "移除"
|
al@686
|
1217
|
al@803
|
1218 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
|
pascal@775
|
1219 msgid "Link"
|
pascal@775
|
1220 msgstr "连接"
|
al@686
|
1221
|
al@803
|
1222 #: tazpanel/pkgs.cgi:248
|
pascal@775
|
1223 msgid "Block"
|
pascal@775
|
1224 msgstr "封锁"
|
al@686
|
1225
|
al@803
|
1226 #: tazpanel/pkgs.cgi:249
|
pascal@775
|
1227 msgid "Unblock"
|
pascal@775
|
1228 msgstr "解取封锁"
|
al@686
|
1229
|
al@803
|
1230 #: tazpanel/pkgs.cgi:250
|
pascal@775
|
1231 msgid "(Un)block"
|
paul@815
|
1232 msgstr "解封/封锁"
|
al@686
|
1233
|
al@803
|
1234 #: tazpanel/pkgs.cgi:251
|
pascal@775
|
1235 msgid "Repack"
|
pascal@775
|
1236 msgstr "重新打包"
|
al@686
|
1237
|
al@803
|
1238 #: tazpanel/pkgs.cgi:252
|
pascal@775
|
1239 msgid "Save configuration"
|
pascal@775
|
1240 msgstr "储存配置"
|
pascal@775
|
1241
|
al@803
|
1242 #: tazpanel/pkgs.cgi:253
|
pascal@775
|
1243 msgid "List configuration files"
|
pascal@775
|
1244 msgstr "列出配置文件"
|
pascal@775
|
1245
|
al@803
|
1246 #: tazpanel/pkgs.cgi:254
|
pascal@775
|
1247 msgid "Quick check"
|
pascal@775
|
1248 msgstr "快速检查"
|
pascal@775
|
1249
|
al@803
|
1250 #: tazpanel/pkgs.cgi:255
|
pascal@775
|
1251 msgid "Full check"
|
pascal@775
|
1252 msgstr "完整检查"
|
pascal@775
|
1253
|
al@803
|
1254 #: tazpanel/pkgs.cgi:256
|
pascal@775
|
1255 msgid "Clean"
|
paul@815
|
1256 msgstr "清理"
|
pascal@775
|
1257
|
al@803
|
1258 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
|
pascal@775
|
1259 msgid "Set link"
|
pascal@775
|
1260 msgstr "设定连接"
|
pascal@775
|
1261
|
al@803
|
1262 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
|
pascal@775
|
1263 msgid "Remove link"
|
pascal@775
|
1264 msgstr "移除连接"
|
pascal@775
|
1265
|
al@803
|
1266 #: tazpanel/pkgs.cgi:259
|
pascal@775
|
1267 msgid "Add mirror"
|
paul@815
|
1268 msgstr "添加镜像"
|
pascal@775
|
1269
|
al@803
|
1270 #: tazpanel/pkgs.cgi:260
|
pascal@775
|
1271 msgid "Add repository"
|
paul@815
|
1272 msgstr "添加存储库"
|
pascal@775
|
1273
|
al@803
|
1274 #: tazpanel/pkgs.cgi:261
|
pascal@775
|
1275 msgid "Toggle all"
|
paul@815
|
1276 msgstr "全部切换"
|
pascal@775
|
1277
|
al@803
|
1278 #: tazpanel/pkgs.cgi:283
|
al@803
|
1279 msgid "Web search tool"
|
paul@815
|
1280 msgstr "Web 搜索工具"
|
al@803
|
1281
|
al@803
|
1282 #: tazpanel/pkgs.cgi:285
|
al@686
|
1283 msgid "Search"
|
al@686
|
1284 msgstr "搜索"
|
al@686
|
1285
|
al@803
|
1286 #: tazpanel/pkgs.cgi:286
|
al@686
|
1287 msgid "Files"
|
al@686
|
1288 msgstr "文件"
|
al@686
|
1289
|
al@803
|
1290 #: tazpanel/pkgs.cgi:297 tazpanel/pkgs.cgi:940 tazpanel/pkgs.cgi:1188
|
al@686
|
1291 msgid "Name"
|
al@686
|
1292 msgstr "名称"
|
al@686
|
1293
|
al@803
|
1294 #: tazpanel/pkgs.cgi:299 tazpanel/pkgs.cgi:943
|
al@686
|
1295 msgid "Description"
|
al@686
|
1296 msgstr "描述"
|
al@686
|
1297
|
al@803
|
1298 #: tazpanel/pkgs.cgi:337
|
pascal@775
|
1299 msgid "All packages"
|
paul@815
|
1300 msgstr "所有包"
|
al@686
|
1301
|
al@803
|
1302 #: tazpanel/pkgs.cgi:341
|
al@686
|
1303 msgid "Categories"
|
al@686
|
1304 msgstr "分类"
|
al@686
|
1305
|
al@803
|
1306 #: tazpanel/pkgs.cgi:360
|
pascal@775
|
1307 msgid "Repository"
|
paul@815
|
1308 msgstr "库"
|
al@686
|
1309
|
al@803
|
1310 #: tazpanel/pkgs.cgi:363
|
al@686
|
1311 msgid "Public"
|
al@686
|
1312 msgstr "公开"
|
al@686
|
1313
|
al@803
|
1314 #: tazpanel/pkgs.cgi:367
|
al@686
|
1315 msgid "Any"
|
al@686
|
1316 msgstr "任何"
|
al@686
|
1317
|
al@803
|
1318 #: tazpanel/pkgs.cgi:373
|
pascal@775
|
1319 msgid "All tags..."
|
paul@815
|
1320 msgstr "所有标签..."
|
al@686
|
1321
|
al@803
|
1322 #: tazpanel/pkgs.cgi:374
|
pascal@775
|
1323 msgid "All categories..."
|
paul@815
|
1324 msgstr "所有类别..."
|
pascal@775
|
1325
|
al@803
|
1326 #: tazpanel/pkgs.cgi:411 tazpanel/pkgs.cgi:1129
|
pascal@775
|
1327 msgid "Repository: %s"
|
pascal@775
|
1328 msgstr "库: %s"
|
pascal@775
|
1329
|
al@803
|
1330 #: tazpanel/pkgs.cgi:420 tazpanel/pkgs.cgi:488
|
pascal@775
|
1331 msgid "Pages:"
|
paul@815
|
1332 msgstr "页面:"
|
pascal@775
|
1333
|
al@803
|
1334 #: tazpanel/pkgs.cgi:564
|
pascal@775
|
1335 msgid "Listing linkable packages..."
|
pascal@775
|
1336 msgstr "正在列出可连接包..."
|
pascal@775
|
1337
|
al@803
|
1338 #: tazpanel/pkgs.cgi:570
|
al@686
|
1339 msgid "Selection:"
|
al@686
|
1340 msgstr "选择:"
|
al@686
|
1341
|
al@803
|
1342 #: tazpanel/pkgs.cgi:601
|
pascal@775
|
1343 msgid "Categories list"
|
paul@815
|
1344 msgstr "分类列表"
|
al@686
|
1345
|
al@803
|
1346 #: tazpanel/pkgs.cgi:610 tazpanel/pkgs.cgi:942
|
al@707
|
1347 msgid "Category"
|
paul@815
|
1348 msgstr "分类"
|
al@686
|
1349
|
al@803
|
1350 #: tazpanel/pkgs.cgi:644
|
pascal@775
|
1351 msgid "Listing packages..."
|
pascal@775
|
1352 msgstr "正在列出包..."
|
pascal@775
|
1353
|
al@803
|
1354 #: tazpanel/pkgs.cgi:651
|
pascal@775
|
1355 msgid "All packages of category \"%s\""
|
pascal@775
|
1356 msgstr "%s 分类内的已安装包"
|
pascal@775
|
1357
|
al@803
|
1358 #: tazpanel/pkgs.cgi:655
|
pascal@775
|
1359 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
|
paul@815
|
1360 msgstr "在存储库\"%s\"中的类别\"%s\"安装软件包"
|
pascal@775
|
1361
|
al@803
|
1362 #: tazpanel/pkgs.cgi:656
|
pascal@775
|
1363 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
|
paul@815
|
1364 msgstr "存储库\"%s\"中的类别\"%s\"中的所有软件包"
|
pascal@775
|
1365
|
al@803
|
1366 #: tazpanel/pkgs.cgi:661 tazpanel/pkgs.cgi:1234
|
pascal@775
|
1367 msgid "Packages list"
|
paul@815
|
1368 msgstr "软件包列表"
|
pascal@775
|
1369
|
al@803
|
1370 #: tazpanel/pkgs.cgi:667
|
al@803
|
1371 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
|
paul@815
|
1372 msgstr "您不可以查看所有软件包的列表直到休整列表。(请求更好的翻译)"
|
al@803
|
1373
|
al@803
|
1374 #: tazpanel/pkgs.cgi:671 tazpanel/pkgs.cgi:711 tazpanel/pkgs.cgi:801
|
al@803
|
1375 #: tazpanel/pkgs.cgi:1370 tazpanel/pkgs.cgi:1400
|
pascal@775
|
1376 msgid "Selected packages:"
|
paul@815
|
1377 msgstr "选定的软件包:"
|
pascal@775
|
1378
|
al@803
|
1379 #: tazpanel/pkgs.cgi:705
|
pascal@775
|
1380 msgid "Searching packages..."
|
pascal@775
|
1381 msgstr "正在搜索包..."
|
pascal@775
|
1382
|
al@803
|
1383 #: tazpanel/pkgs.cgi:708
|
pascal@775
|
1384 msgid "Search packages"
|
pascal@775
|
1385 msgstr "搜索包"
|
pascal@775
|
1386
|
al@803
|
1387 #: tazpanel/pkgs.cgi:726
|
pascal@775
|
1388 msgid "File"
|
pascal@775
|
1389 msgstr "文件"
|
pascal@775
|
1390
|
al@803
|
1391 #: tazpanel/pkgs.cgi:765
|
pascal@775
|
1392 msgid "Recharging lists..."
|
pascal@775
|
1393 msgstr "正在更新清单..."
|
pascal@775
|
1394
|
al@803
|
1395 #: tazpanel/pkgs.cgi:768
|
pascal@775
|
1396 msgid "Recharge"
|
pascal@775
|
1397 msgstr "更新"
|
pascal@775
|
1398
|
al@803
|
1399 #: tazpanel/pkgs.cgi:769
|
pascal@775
|
1400 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
|
pascal@775
|
1401 msgstr "更新检查新包或已升级包"
|
pascal@775
|
1402
|
al@803
|
1403 #: tazpanel/pkgs.cgi:773
|
al@803
|
1404 msgid "Recharging log"
|
paul@815
|
1405 msgstr "调整日志..."
|
al@803
|
1406
|
al@803
|
1407 #: tazpanel/pkgs.cgi:779
|
pascal@775
|
1408 msgid "Recharging packages list"
|
pascal@775
|
1409 msgstr "更新包清单"
|
pascal@775
|
1410
|
al@803
|
1411 #: tazpanel/pkgs.cgi:784
|
pascal@775
|
1412 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
|
pascal@775
|
1413 msgstr "包清单已是最新.你现在应该检查有否可用升级"
|
pascal@775
|
1414
|
al@803
|
1415 #: tazpanel/pkgs.cgi:795
|
pascal@775
|
1416 msgid "Checking for upgrades..."
|
pascal@775
|
1417 msgstr "正在检查升级"
|
pascal@775
|
1418
|
al@803
|
1419 #: tazpanel/pkgs.cgi:798
|
pascal@775
|
1420 msgid "Up packages"
|
pascal@775
|
1421 msgstr "升级包"
|
pascal@775
|
1422
|
al@803
|
1423 #: tazpanel/pkgs.cgi:844
|
pascal@775
|
1424 msgid "Installing: %s"
|
paul@815
|
1425 msgstr "正在安装 %s"
|
pascal@775
|
1426
|
al@803
|
1427 #: tazpanel/pkgs.cgi:845
|
pascal@775
|
1428 msgid "Removing: %s"
|
pascal@775
|
1429 msgstr "正在移除: %s"
|
pascal@775
|
1430
|
al@803
|
1431 #: tazpanel/pkgs.cgi:846
|
pascal@775
|
1432 msgid "Linking: %s"
|
paul@815
|
1433 msgstr "链接: %s"
|
pascal@775
|
1434
|
al@803
|
1435 #: tazpanel/pkgs.cgi:847
|
pascal@775
|
1436 msgid "Blocking: %s"
|
paul@815
|
1437 msgstr "正在封锁:%s"
|
pascal@775
|
1438
|
al@803
|
1439 #: tazpanel/pkgs.cgi:848
|
pascal@775
|
1440 msgid "Unblocking: %s"
|
paul@815
|
1441 msgstr "解锁: %s"
|
pascal@775
|
1442
|
al@803
|
1443 #: tazpanel/pkgs.cgi:849
|
pascal@775
|
1444 msgid "(Un)blocking: %s"
|
paul@815
|
1445 msgstr "解封/封锁:%s"
|
pascal@775
|
1446
|
al@803
|
1447 #: tazpanel/pkgs.cgi:850
|
pascal@775
|
1448 msgid "Repacking: %s"
|
pascal@775
|
1449 msgstr "正在重新打包: %s"
|
pascal@775
|
1450
|
al@803
|
1451 #: tazpanel/pkgs.cgi:875
|
pascal@775
|
1452 msgid "Getting package info..."
|
pascal@775
|
1453 msgstr "正在取得包资讯..."
|
pascal@775
|
1454
|
al@803
|
1455 #: tazpanel/pkgs.cgi:880
|
pascal@775
|
1456 msgid "Package %s"
|
pascal@775
|
1457 msgstr "包 %s"
|
pascal@775
|
1458
|
al@803
|
1459 #: tazpanel/pkgs.cgi:944
|
al@707
|
1460 msgid "Maintainer"
|
paul@815
|
1461 msgstr "维护者"
|
al@686
|
1462
|
al@803
|
1463 #: tazpanel/pkgs.cgi:945
|
pascal@775
|
1464 msgid "License"
|
paul@815
|
1465 msgstr "许可"
|
pascal@775
|
1466
|
al@803
|
1467 #: tazpanel/pkgs.cgi:946
|
al@707
|
1468 msgid "Website"
|
paul@815
|
1469 msgstr "网站"
|
al@686
|
1470
|
al@803
|
1471 #: tazpanel/pkgs.cgi:948
|
al@707
|
1472 msgid "Sizes"
|
paul@815
|
1473 msgstr "大小"
|
al@686
|
1474
|
al@803
|
1475 #: tazpanel/pkgs.cgi:950
|
al@707
|
1476 msgid "Suggested"
|
paul@815
|
1477 msgstr "建议"
|
al@686
|
1478
|
al@803
|
1479 #: tazpanel/pkgs.cgi:956
|
al@803
|
1480 msgid "View receipt"
|
paul@815
|
1481 msgstr "查看接收报告"
|
al@803
|
1482
|
al@803
|
1483 #: tazpanel/pkgs.cgi:957
|
al@803
|
1484 msgid "Improve package"
|
paul@815
|
1485 msgstr "改进包"
|
al@803
|
1486
|
al@803
|
1487 #: tazpanel/pkgs.cgi:993
|
al@776
|
1488 msgid "Installed files"
|
al@776
|
1489 msgstr "已安装文件"
|
al@686
|
1490
|
al@803
|
1491 #: tazpanel/pkgs.cgi:995
|
al@803
|
1492 msgid "Please wait"
|
paul@815
|
1493 msgstr "请稍等"
|
al@803
|
1494
|
al@803
|
1495 #: tazpanel/pkgs.cgi:1046
|
al@686
|
1496 msgid "TazPkg administration and settings"
|
al@686
|
1497 msgstr "TazPkg 管理及配置"
|
al@686
|
1498
|
al@803
|
1499 #: tazpanel/pkgs.cgi:1055
|
al@686
|
1500 msgid "Creating the package..."
|
al@686
|
1501 msgstr "正在创建包..."
|
al@686
|
1502
|
al@803
|
1503 #: tazpanel/pkgs.cgi:1059
|
al@686
|
1504 msgid "Path:"
|
al@686
|
1505 msgstr "路径:"
|
al@686
|
1506
|
al@803
|
1507 #: tazpanel/pkgs.cgi:1073
|
al@686
|
1508 msgid "Checking packages consistency..."
|
al@686
|
1509 msgstr "正在检查包完整性..."
|
al@686
|
1510
|
al@803
|
1511 #: tazpanel/pkgs.cgi:1078
|
al@686
|
1512 msgid "Full packages check..."
|
al@686
|
1513 msgstr "检查完整包..."
|
al@686
|
1514
|
al@803
|
1515 #: tazpanel/pkgs.cgi:1088 tazpanel/pkgs.cgi:1099
|
pascal@775
|
1516 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
|
paul@815
|
1517 msgstr "已在 /mnt/packages 上安装 %s"
|
pascal@775
|
1518
|
al@803
|
1519 #: tazpanel/pkgs.cgi:1112
|
al@686
|
1520 msgid "Packages cache"
|
al@686
|
1521 msgstr "包缓存"
|
al@686
|
1522
|
al@803
|
1523 #: tazpanel/pkgs.cgi:1114
|
al@707
|
1524 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
|
al@707
|
1525 msgstr "缓存中的包: %s (%s)"
|
al@686
|
1526
|
al@803
|
1527 #: tazpanel/pkgs.cgi:1121
|
al@686
|
1528 msgid "Current mirror list"
|
al@686
|
1529 msgstr "当前镜像清单"
|
al@686
|
1530
|
al@803
|
1531 #: tazpanel/pkgs.cgi:1144 tazpanel/pkgs.cgi:1176
|
pascal@775
|
1532 msgid "Delete"
|
pascal@775
|
1533 msgstr "删除"
|
pascal@775
|
1534
|
al@803
|
1535 #: tazpanel/pkgs.cgi:1166
|
al@686
|
1536 msgid "Private repositories"
|
al@686
|
1537 msgstr "私有库"
|
al@686
|
1538
|
al@803
|
1539 #: tazpanel/pkgs.cgi:1189
|
pascal@775
|
1540 msgid "URL:"
|
paul@815
|
1541 msgstr "网址:"
|
al@686
|
1542
|
al@803
|
1543 #: tazpanel/pkgs.cgi:1199
|
al@686
|
1544 msgid "Link to another SliTaz installation"
|
al@686
|
1545 msgstr "连接到另一个安装好的SliTaz"
|
al@686
|
1546
|
al@803
|
1547 #: tazpanel/pkgs.cgi:1202
|
al@686
|
1548 msgid ""
|
al@686
|
1549 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
|
al@686
|
1550 "able to install packages using soft links to it."
|
al@686
|
1551 msgstr ""
|
al@686
|
1552 "这会连接到另一个已安装SliTaz的根目录(root).你将可以用软连接(softlink) 来安装"
|
al@686
|
1553 "包."
|
al@686
|
1554
|
al@803
|
1555 #: tazpanel/pkgs.cgi:1213
|
al@686
|
1556 msgid "SliTaz packages DVD"
|
al@686
|
1557 msgstr "SliTaz 包DVD"
|
al@686
|
1558
|
al@803
|
1559 #: tazpanel/pkgs.cgi:1216
|
al@686
|
1560 msgid ""
|
al@707
|
1561 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
|
al@707
|
1562 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
|
al@707
|
1563 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
|
al@707
|
1564 "USB key."
|
al@686
|
1565 msgstr ""
|
al@707
|
1566 "每日将会创建一个包含 %s 版本所有可用包的可启动(bootable) DVD映像映像亦会包含"
|
al@707
|
1567 "可离线使用的全站内容,可安装到DVD或USB设备"
|
al@686
|
1568
|
al@803
|
1569 #: tazpanel/pkgs.cgi:1219
|
pascal@775
|
1570 msgid "Install from ISO image:"
|
pascal@775
|
1571 msgstr "由ISO映像安装"
|
pascal@775
|
1572
|
al@803
|
1573 #: tazpanel/pkgs.cgi:1226
|
al@686
|
1574 msgid "Download DVD image"
|
al@686
|
1575 msgstr "下载DVD映像"
|
al@686
|
1576
|
al@803
|
1577 #: tazpanel/pkgs.cgi:1228
|
al@686
|
1578 msgid "Install from DVD/USB key"
|
al@686
|
1579 msgstr "由DVD/USB设备安装"
|
al@686
|
1580
|
al@803
|
1581 #: tazpanel/pkgs.cgi:1237
|
pascal@775
|
1582 msgid ""
|
pascal@775
|
1583 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
|
pascal@775
|
1584 "100, turning off the pager: 0)."
|
paul@815
|
1585 msgstr "分页显示长的包列表。在这里你可以设置的页面大小 (默认: 100,关闭: 0)。"
|
al@686
|
1586
|
al@803
|
1587 #: tazpanel/pkgs.cgi:1242
|
pascal@775
|
1588 msgid "Set"
|
paul@815
|
1589 msgstr "设置"
|
pascal@775
|
1590
|
al@803
|
1591 #: tazpanel/pkgs.cgi:1268
|
pascal@775
|
1592 msgid "Licenses for package %s"
|
paul@815
|
1593 msgstr "%s的许可证"
|
al@707
|
1594
|
al@803
|
1595 #: tazpanel/pkgs.cgi:1289
|
pascal@775
|
1596 msgid "%s license on %s website"
|
paul@815
|
1597 msgstr "%s 网站上的许可证%s"
|
al@686
|
1598
|
al@803
|
1599 #: tazpanel/pkgs.cgi:1290
|
pascal@775
|
1600 msgid "Read online:"
|
paul@815
|
1601 msgstr "在线读取:"
|
pascal@775
|
1602
|
al@803
|
1603 #: tazpanel/pkgs.cgi:1290
|
pascal@775
|
1604 msgid "Read local:"
|
paul@815
|
1605 msgstr "在线读取:"
|
pascal@775
|
1606
|
al@803
|
1607 #: tazpanel/pkgs.cgi:1333
|
pascal@775
|
1608 msgid "Tags list"
|
paul@815
|
1609 msgstr "标签列表"
|
pascal@775
|
1610
|
al@803
|
1611 #: tazpanel/pkgs.cgi:1336
|
pascal@775
|
1612 msgid "List of tags in all repositories"
|
paul@815
|
1613 msgstr "所有存储库中的标签列表"
|
pascal@775
|
1614
|
al@803
|
1615 #: tazpanel/pkgs.cgi:1337
|
pascal@775
|
1616 msgid "List of tags in repository \"%s\""
|
paul@815
|
1617 msgstr "存储库\"%s\"中的标签列表"
|
pascal@775
|
1618
|
al@803
|
1619 #: tazpanel/pkgs.cgi:1366
|
pascal@775
|
1620 msgid "Tag \"%s\""
|
paul@815
|
1621 msgstr "标签%s"
|
pascal@775
|
1622
|
al@803
|
1623 #: tazpanel/pkgs.cgi:1397
|
pascal@775
|
1624 msgid "Blocked packages list"
|
paul@815
|
1625 msgstr "阻止的包列表"
|
pascal@775
|
1626
|
al@803
|
1627 #: tazpanel/pkgs.cgi:1464
|
al@803
|
1628 msgid "Please log in using your TazBug account."
|
paul@815
|
1629 msgstr "请使用您的 TazBug 帐户登录。"
|
al@803
|
1630
|
al@803
|
1631 #: tazpanel/pkgs.cgi:1468
|
al@803
|
1632 msgid "Login:"
|
paul@815
|
1633 msgstr "登录:"
|
al@803
|
1634
|
al@803
|
1635 #: tazpanel/pkgs.cgi:1470
|
al@803
|
1636 msgid "Password:"
|
paul@815
|
1637 msgstr "密码:"
|
al@803
|
1638
|
al@803
|
1639 #: tazpanel/pkgs.cgi:1473
|
al@803
|
1640 msgid "Log in"
|
paul@815
|
1641 msgstr "登录"
|
al@803
|
1642
|
al@803
|
1643 #: tazpanel/pkgs.cgi:1477
|
al@803
|
1644 msgid "Create new account"
|
paul@815
|
1645 msgstr "创建新账户"
|
al@803
|
1646
|
al@803
|
1647 #: tazpanel/pkgs.cgi:1504
|
al@803
|
1648 msgid "Improve package \"%s\""
|
paul@815
|
1649 msgstr "改进包\"%s\""
|
al@803
|
1650
|
al@803
|
1651 #: tazpanel/pkgs.cgi:1505 tazpanel/pkgs.cgi:1560
|
al@803
|
1652 msgid "Back"
|
paul@815
|
1653 msgstr "返回"
|
al@803
|
1654
|
al@803
|
1655 #: tazpanel/pkgs.cgi:1528
|
al@803
|
1656 msgid "How can you help:"
|
paul@815
|
1657 msgstr "你能帮上什么忙:"
|
al@803
|
1658
|
al@803
|
1659 #: tazpanel/pkgs.cgi:1530
|
al@803
|
1660 msgid "Please select an action"
|
paul@815
|
1661 msgstr "请选择一个操作"
|
al@803
|
1662
|
al@803
|
1663 #: tazpanel/pkgs.cgi:1531
|
al@803
|
1664 msgid "Report new version"
|
paul@815
|
1665 msgstr "报告的新版本"
|
al@803
|
1666
|
al@803
|
1667 #: tazpanel/pkgs.cgi:1532
|
al@803
|
1668 msgid "Improve short description"
|
paul@815
|
1669 msgstr "改进的简短描述"
|
al@803
|
1670
|
al@803
|
1671 #: tazpanel/pkgs.cgi:1533
|
al@803
|
1672 msgid "Translate short description"
|
paul@815
|
1673 msgstr "翻译的简短描述"
|
al@803
|
1674
|
al@803
|
1675 #: tazpanel/pkgs.cgi:1534
|
al@803
|
1676 msgid "Add or improve description"
|
paul@815
|
1677 msgstr "添加或改善描述"
|
al@803
|
1678
|
al@803
|
1679 #: tazpanel/pkgs.cgi:1535
|
al@803
|
1680 msgid "Translate description"
|
paul@815
|
1681 msgstr "翻译说明"
|
al@803
|
1682
|
al@803
|
1683 #: tazpanel/pkgs.cgi:1536
|
al@803
|
1684 msgid "Improve category"
|
paul@815
|
1685 msgstr "完善分类"
|
al@803
|
1686
|
al@803
|
1687 #: tazpanel/pkgs.cgi:1537
|
al@803
|
1688 msgid "Add or improve tags"
|
paul@815
|
1689 msgstr "添加或改善标签"
|
al@803
|
1690
|
al@803
|
1691 #: tazpanel/pkgs.cgi:1538
|
al@803
|
1692 msgid "Add application icon"
|
paul@815
|
1693 msgstr "添加应用程序图标"
|
al@803
|
1694
|
al@803
|
1695 #: tazpanel/pkgs.cgi:1539
|
al@803
|
1696 msgid "Add application screenshot"
|
paul@815
|
1697 msgstr "添加应用程序的屏幕截图"
|
al@803
|
1698
|
al@803
|
1699 #: tazpanel/pkgs.cgi:1540
|
al@803
|
1700 msgid "Improve receipt"
|
paul@815
|
1701 msgstr "提高接收报告"
|
al@803
|
1702
|
al@803
|
1703 #: tazpanel/pkgs.cgi:1541
|
al@803
|
1704 msgid "Other"
|
paul@815
|
1705 msgstr "其他"
|
al@803
|
1706
|
al@803
|
1707 #: tazpanel/pkgs.cgi:1551
|
al@803
|
1708 msgid "Send"
|
paul@815
|
1709 msgstr "发送"
|
al@803
|
1710
|
al@803
|
1711 #: tazpanel/pkgs.cgi:1559
|
al@803
|
1712 msgid "Thank you!"
|
paul@815
|
1713 msgstr "谢谢!"
|
al@803
|
1714
|
al@803
|
1715 #: tazpanel/pkgs.cgi:1594
|
pascal@775
|
1716 msgid "Last recharge:"
|
pascal@775
|
1717 msgstr "上一次更新:"
|
pascal@775
|
1718
|
al@803
|
1719 #: tazpanel/pkgs.cgi:1605
|
pascal@775
|
1720 msgid "%d day ago."
|
pascal@775
|
1721 msgid_plural "%d days ago."
|
paul@815
|
1722 msgstr[0] "%d 天前。"
|
pascal@775
|
1723
|
al@803
|
1724 #: tazpanel/pkgs.cgi:1607
|
pascal@775
|
1725 msgid "Today at %s."
|
paul@815
|
1726 msgstr "今天在 %s。"
|
pascal@775
|
1727
|
al@803
|
1728 #: tazpanel/pkgs.cgi:1608
|
pascal@775
|
1729 msgid "Yesterday at %s."
|
paul@815
|
1730 msgstr "昨天在 %s。"
|
pascal@775
|
1731
|
al@803
|
1732 #: tazpanel/pkgs.cgi:1611
|
pascal@775
|
1733 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
|
paul@815
|
1734 msgstr "建议[recharge]的列表。"
|
pascal@775
|
1735
|
al@803
|
1736 #: tazpanel/pkgs.cgi:1615
|
pascal@775
|
1737 msgid "never."
|
paul@815
|
1738 msgstr "从来没有。"
|
pascal@775
|
1739
|
al@803
|
1740 #: tazpanel/pkgs.cgi:1616
|
pascal@775
|
1741 msgid "You need to [download] the lists for further work."
|
paul@815
|
1742 msgstr "您需要下载列表为进一步的工作。"
|
pascal@775
|
1743
|
al@803
|
1744 #: tazpanel/pkgs.cgi:1620
|
pascal@775
|
1745 msgid "Installed packages:"
|
pascal@775
|
1746 msgstr "已安装包:"
|
pascal@775
|
1747
|
al@803
|
1748 #: tazpanel/pkgs.cgi:1625
|
pascal@775
|
1749 msgid "Mirrored packages:"
|
pascal@775
|
1750 msgstr "已镜像包:"
|
pascal@775
|
1751
|
al@803
|
1752 #: tazpanel/pkgs.cgi:1630
|
pascal@775
|
1753 msgid "Upgradeable packages:"
|
pascal@775
|
1754 msgstr "可更新包:"
|
pascal@775
|
1755
|
al@803
|
1756 #: tazpanel/pkgs.cgi:1635
|
pascal@775
|
1757 msgid "Installed files:"
|
pascal@775
|
1758 msgstr "已安装文件:"
|
pascal@775
|
1759
|
al@803
|
1760 #: tazpanel/pkgs.cgi:1638
|
pascal@775
|
1761 msgid "Blocked packages:"
|
pascal@775
|
1762 msgstr "已封锁包:"
|
pascal@775
|
1763
|
al@803
|
1764 #: tazpanel/pkgs.cgi:1648
|
al@686
|
1765 msgid "Latest log entries"
|
al@686
|
1766 msgstr "最新日志项"
|
al@686
|
1767
|
al@803
|
1768 #: tazpanel/pkgs.cgi:1650
|
pascal@775
|
1769 msgid "Show"
|
paul@815
|
1770 msgstr "显示"
|
pascal@775
|
1771
|
pascal@775
|
1772 #: tazpkg-notify:35
|
al@707
|
1773 msgid "%s installed package"
|
al@707
|
1774 msgid_plural "%s installed packages"
|
al@707
|
1775 msgstr[0] "%s 个已安装包"
|
al@686
|
1776
|
pascal@775
|
1777 #: tazpkg-notify:54
|
al@707
|
1778 msgid "Checking packages lists - %s"
|
al@707
|
1779 msgstr "正在检查包清单 - %s"
|
al@686
|
1780
|
pascal@775
|
1781 #: tazpkg-notify:67
|
al@686
|
1782 msgid "Recharge lists"
|
al@686
|
1783 msgstr "更新清单"
|
al@686
|
1784
|
pascal@775
|
1785 #: tazpkg-notify:68
|
al@686
|
1786 msgid "Check upgrade"
|
al@686
|
1787 msgstr "检查更新"
|
al@686
|
1788
|
pascal@775
|
1789 #: tazpkg-notify:69
|
al@686
|
1790 msgid "TazPkg SHell"
|
al@686
|
1791 msgstr "TazPkg SHell"
|
al@686
|
1792
|
pascal@775
|
1793 #: tazpkg-notify:70
|
al@686
|
1794 msgid "TazPkg manual"
|
al@686
|
1795 msgstr "TazPkg 手册"
|
al@686
|
1796
|
pascal@775
|
1797 #: tazpkg-notify:71
|
al@686
|
1798 msgid "Close notification"
|
al@686
|
1799 msgstr "关闭提示"
|
al@686
|
1800
|
pascal@775
|
1801 #: tazpkg-notify:91
|
al@707
|
1802 msgid "No packages list found - %s"
|
al@707
|
1803 msgstr "找不到包清单 - %s"
|
al@686
|
1804
|
pascal@775
|
1805 #: tazpkg-notify:100
|
al@686
|
1806 msgid "Your packages list is older than 10 days"
|
al@686
|
1807 msgstr "当前的包清单已是十天前的版本"
|
al@686
|
1808
|
pascal@775
|
1809 #: tazpkg-notify:110
|
al@707
|
1810 msgid "There is %s upgradeable package"
|
al@707
|
1811 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
|
al@707
|
1812 msgstr[0] "有 %s 个包可更新"
|
al@686
|
1813
|
pascal@775
|
1814 #: tazpkg-notify:120
|
al@707
|
1815 msgid "System is up to date - %s"
|
al@707
|
1816 msgstr "系统已更新到最新 - %s"
|
al@707
|
1817
|
al@803
|
1818 #~ msgid "y"
|
al@803
|
1819 #~ msgstr "y"
|
al@803
|
1820
|
pascal@775
|
1821 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
|
pascal@775
|
1822 #~ msgstr "抱歉,这个包没有可用的描述"
|
pascal@775
|
1823
|
pascal@775
|
1824 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
|
pascal@775
|
1825 #~ msgstr "%s 已在封锁包清单内"
|
pascal@775
|
1826
|
pascal@775
|
1827 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
|
pascal@775
|
1828 #~ msgstr "将 %s 加入到: %s..."
|
pascal@775
|
1829
|
pascal@775
|
1830 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
|
pascal@775
|
1831 #~ msgstr "由 %2$s 移除 %1$s..."
|
pascal@775
|
1832
|
pascal@775
|
1833 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
|
pascal@775
|
1834 #~ msgstr "%s 并不在已封锁包清单"
|
pascal@775
|
1835
|
pascal@775
|
1836 #~ msgid "(Older than 10 days)"
|
pascal@775
|
1837 #~ msgstr "(多于十日前)"
|
pascal@775
|
1838
|
pascal@775
|
1839 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
|
pascal@775
|
1840 #~ msgstr "(在十日内)"
|
pascal@775
|
1841
|
pascal@775
|
1842 #~ msgid "Use as default"
|
pascal@775
|
1843 #~ msgstr "设为预设"
|
pascal@775
|
1844
|
pascal@775
|
1845 #~ msgid "Web"
|
pascal@775
|
1846 #~ msgstr "网页"
|
pascal@775
|
1847
|
pascal@775
|
1848 #~ msgid "all"
|
pascal@775
|
1849 #~ msgstr "全部"
|
pascal@775
|
1850
|
pascal@775
|
1851 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1852 #~ msgid "extra"
|
pascal@775
|
1853 #~ msgstr "解压缩"
|
pascal@775
|
1854
|
pascal@775
|
1855 #~ msgid "Repositories"
|
pascal@775
|
1856 #~ msgstr "库"
|
pascal@775
|
1857
|
pascal@775
|
1858 #~ msgid "Category: %s"
|
pascal@775
|
1859 #~ msgstr "分类: %s"
|
pascal@775
|
1860
|
pascal@775
|
1861 #~ msgid "Performing tasks on packages"
|
pascal@775
|
1862 #~ msgstr "正在对包进行处理"
|
pascal@775
|
1863
|
pascal@775
|
1864 #~ msgid "Executing %s for: %s"
|
pascal@775
|
1865 #~ msgstr "正在对 %2$s 执行 %1$s :"
|
pascal@775
|
1866
|
pascal@775
|
1867 #~ msgid "Default mirror"
|
pascal@775
|
1868 #~ msgstr "预设镜像"
|
pascal@775
|
1869
|
al@707
|
1870 #~ msgid "Website:"
|
al@707
|
1871 #~ msgstr "网站:"
|
al@707
|
1872
|
al@707
|
1873 #~ msgid "Sizes:"
|
al@707
|
1874 #~ msgstr "大小:"
|
al@707
|
1875
|
al@707
|
1876 #~ msgid "Name:"
|
al@707
|
1877 #~ msgstr "名称:"
|
al@707
|
1878
|
al@707
|
1879 #~ msgid "Version:"
|
al@707
|
1880 #~ msgstr "版本:"
|
al@707
|
1881
|
al@707
|
1882 #~ msgid "Description:"
|
al@707
|
1883 #~ msgstr "描述:"
|
al@707
|
1884
|
al@707
|
1885 #~ msgid "Depends:"
|
al@707
|
1886 #~ msgstr "依赖:"
|
al@707
|
1887
|
al@707
|
1888 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
|
al@707
|
1889 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Archlinux/Alpine 包!"
|
al@707
|
1890
|
al@707
|
1891 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
|
al@707
|
1892 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Puppy 包!"
|
al@707
|
1893
|
al@707
|
1894 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
|
al@707
|
1895 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slax 包!"
|
al@707
|
1896
|
al@707
|
1897 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
|
al@707
|
1898 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slackware 包!"
|
al@707
|
1899
|
al@707
|
1900 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
|
al@707
|
1901 #~ msgstr "$PACKAGE 的依赖未被解决"
|
al@707
|
1902
|
al@707
|
1903 #~ msgid "No new packages on the mirror."
|
al@707
|
1904 #~ msgstr "镜像上没有新包."
|
al@707
|
1905
|
al@707
|
1906 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
|
al@707
|
1907 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
|
al@707
|
1908 #~ msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 个档案"
|
al@707
|
1909
|
al@707
|
1910 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
|
al@707
|
1911 #~ msgstr "路径: $CACHE_DIR"
|
al@707
|
1912
|
al@707
|
1913 #~ msgid "0 blocked"
|
al@707
|
1914 #~ msgstr "0 个已封锁"
|
al@702
|
1915
|
al@704
|
1916 #~ msgid "No file found for: $file"
|
al@704
|
1917 #~ msgstr "找不到和 $file 档案关联的包"
|
al@704
|
1918
|
al@702
|
1919 #, fuzzy
|
al@702
|
1920 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
|
al@702
|
1921 #~ msgstr "搜索到 $pkg 的0个档案"
|
al@702
|
1922
|
al@702
|
1923 #, fuzzy
|
al@702
|
1924 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
|
al@702
|
1925 #~ msgstr "找不到已安装包: %s"
|
al@702
|
1926
|
al@702
|
1927 #~ msgid "$pkg_name is installed."
|
al@702
|
1928 #~ msgstr "$pkg_name 已完成安装."
|
al@702
|
1929
|
al@702
|
1930 #~ msgid "$num files removed from cache."
|
al@702
|
1931 #~ msgstr "$num 个文件已在缓存中被删除"
|