tazpkg annotate po/zh_CN.po @ rev 815

Update zh_CN.po (thanks Zhangwenyu)
author Paul Issott <paul@slitaz.org>
date Sat Jul 11 13:37:16 2015 +0100 (2015-07-11)
parents a41fb2cbc248
children 6d8c84911558
rev   line source
al@686 1 # Simplified Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
al@811 2 # Copyright (C) 2014 SliTaz Association
al@686 3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
al@686 4 # 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014.
al@686 5 #
al@686 6 msgid ""
al@686 7 msgstr ""
al@686 8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
al@686 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@803 10 "POT-Creation-Date: 2015-05-10 12:26+0300\n"
paul@815 11 "PO-Revision-Date: 2015-07-11 15:03+0800\n"
paul@815 12 "Last-Translator: Wenyu Zhang <jame987165702@gmail.com>\n"
paul@687 13 "Language-Team: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
paul@687 14 "Language: zh_CN\n"
al@686 15 "MIME-Version: 1.0\n"
al@686 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
al@686 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
paul@687 18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
paul@815 19 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
al@686 20
al@803 21 #: tazpkg:60
al@686 22 msgid "base-system"
al@686 23 msgstr "基本系统包"
al@686 24
al@803 25 #: tazpkg:60
al@686 26 msgid "x-window"
al@686 27 msgstr "x-窗口"
al@686 28
al@803 29 #: tazpkg:61
al@686 30 msgid "utilities"
al@686 31 msgstr "实用程式"
al@686 32
al@803 33 #: tazpkg:61
al@686 34 msgid "network"
al@686 35 msgstr "网络工具"
al@686 36
al@803 37 #: tazpkg:62
al@686 38 msgid "graphics"
al@686 39 msgstr "图像工具"
al@686 40
al@803 41 #: tazpkg:62
al@686 42 msgid "multimedia"
al@686 43 msgstr "多媒体软件"
al@686 44
al@803 45 #: tazpkg:63
al@686 46 msgid "office"
paul@687 47 msgstr "办公软件"
al@686 48
al@803 49 #: tazpkg:63
al@686 50 msgid "development"
al@686 51 msgstr "开发工具"
al@686 52
al@803 53 #: tazpkg:64
al@686 54 msgid "system-tools"
al@686 55 msgstr "系统工具"
al@686 56
al@803 57 #: tazpkg:64
al@686 58 msgid "security"
al@686 59 msgstr "安全工具"
al@686 60
al@803 61 #: tazpkg:65
al@686 62 msgid "games"
al@686 63 msgstr "游戏"
al@686 64
al@803 65 #: tazpkg:65
al@686 66 msgid "misc"
al@686 67 msgstr "杂项"
al@686 68
al@803 69 #: tazpkg:65
al@686 70 msgid "meta"
al@686 71 msgstr "元工具"
al@686 72
al@803 73 #: tazpkg:66
al@686 74 msgid "non-free"
al@686 75 msgstr "非自由软件"
al@686 76
al@803 77 #: tazpkg:164
al@702 78 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
al@702 79 msgstr "SliTaz 包管理员 - 版本: %s"
al@686 80
al@803 81 #: tazpkg:166 tazpkg-box:27 tazpkg-notify:78
al@686 82 msgid "Usage:"
al@686 83 msgstr "用法:"
al@686 84
al@803 85 #: tazpkg:167
al@686 86 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
paul@815 87 msgstr "tazpkg [命令] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@686 88
al@803 89 #: tazpkg:169
al@686 90 msgid "SHell:"
al@686 91 msgstr "SHell:"
al@686 92
al@803 93 #: tazpkg:171
al@686 94 msgid "Commands:"
al@686 95 msgstr "命令:"
al@686 96
al@803 97 #: tazpkg:173
al@686 98 msgid "Print this short usage"
al@686 99 msgstr "列印本工具用法"
al@686 100
al@803 101 #: tazpkg:174
al@686 102 msgid "Show known bugs in packages"
al@686 103 msgstr "显示包的已知bugs"
al@686 104
al@803 105 #: tazpkg:175
al@707 106 msgid "Show TazPkg activity log"
al@707 107 msgstr "显示TazPkg的活动纪录"
al@707 108
al@803 109 #: tazpkg:176
al@707 110 msgid "List installed packages on the system"
al@707 111 msgstr "根据分类或全部列出系统已安装的包"
al@707 112
al@803 113 #: tazpkg:177
al@707 114 msgid "List all available packages on the mirror"
al@707 115 msgstr "列出镜像上所有的可用包"
al@686 116
al@803 117 #: tazpkg:178
al@686 118 msgid "Print information about a package"
al@686 119 msgstr "显示关于包的资讯"
al@686 120
al@803 121 #: tazpkg:179
al@707 122 msgid "Print description of a package"
al@707 123 msgstr "显示包描述"
al@686 124
al@803 125 #: tazpkg:180
al@686 126 msgid "List the files installed with a package"
al@686 127 msgstr "列出会随包安装的文件"
al@686 128
al@803 129 #: tazpkg:181
al@686 130 msgid "List the configuration files"
al@686 131 msgstr "显示配置文件"
al@686 132
al@803 133 #: tazpkg:183
al@707 134 msgid "Search for a package by pattern or name"
al@707 135 msgstr "按模式或名字搜索包"
al@707 136
al@803 137 #: tazpkg:184
al@686 138 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
al@686 139 msgstr "在镜像上搜索有特定文件的包"
al@686 140
al@803 141 #: tazpkg:185
al@707 142 msgid "Search for file in all installed packages files"
al@707 143 msgstr "在所有已安装包中找寻文件"
al@686 144
al@803 145 #: tazpkg:187
al@707 146 msgid "Download a package into the current directory"
al@707 147 msgstr "下载包到当前目录"
al@686 148
al@803 149 #: tazpkg:188
al@707 150 msgid "Download and install a package from the mirror"
al@707 151 msgstr "由镜像下载及安装包"
al@707 152
al@803 153 #: tazpkg:189
al@707 154 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
al@707 155 msgstr "由镜像下载及安装包列表"
al@707 156
al@803 157 #: tazpkg:190
al@707 158 msgid "Install a local package"
al@707 159 msgstr "安装本地包"
al@707 160
al@803 161 #: tazpkg:191
al@707 162 msgid "Install all packages from a list of packages"
paul@815 163 msgstr "从软件包列表安装所有的软件包"
al@686 164
al@803 165 #: tazpkg:192
al@686 166 msgid "Remove the specified package and all installed files"
al@686 167 msgstr "移除特定包及所有其安装档案"
al@686 168
al@803 169 #: tazpkg:193
al@686 170 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
al@686 171 msgstr "解压缩(*.tazpkg)到目录"
al@686 172
al@803 173 #: tazpkg:194
al@686 174 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
al@686 175 msgstr "按解压生成或自行凖备的配置树打包"
al@686 176
al@803 177 #: tazpkg:196
al@686 178 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
al@686 179 msgstr "从镜像更新packages.list"
al@686 180
al@803 181 #: tazpkg:197
al@702 182 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
al@702 183 msgstr "检查包 %s 以列出及安装最新更新"
al@686 184
al@803 185 #: tazpkg:199
al@686 186 msgid "Create a package archive from an installed package"
al@686 187 msgstr "由已安装包创建压缩档"
al@686 188
al@803 189 #: tazpkg:200
al@686 190 msgid "Create a package archive with configuration files"
al@686 191 msgstr "创建有配置文件的压缩安装包"
al@686 192
al@803 193 #: tazpkg:201
al@686 194 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
al@686 195 msgstr "以较高压缩比重新建立包"
al@686 196
al@803 197 #: tazpkg:202
al@686 198 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
al@686 199 msgstr "封锁已安装包或解封以进行更新"
al@686 200
al@803 201 #: tazpkg:203
al@686 202 msgid "Verify consistency of installed packages"
al@686 203 msgstr "校验已安装包是否完整"
al@686 204
al@803 205 #: tazpkg:205
al@686 206 msgid "Install the flavor list of packages"
al@686 207 msgstr "安装包偏好列表"
al@686 208
al@803 209 #: tazpkg:206
al@686 210 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
al@686 211 msgstr "安装并移除其他包偏好列表"
al@686 212
al@803 213 #: tazpkg:208
al@686 214 msgid "Change release and update packages"
al@686 215 msgstr "更改版本及安装包"
al@686 216
al@803 217 #: tazpkg:209
al@686 218 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
al@686 219 msgstr "清除所有下载到暂存目录的包"
al@686 220
al@803 221 #: tazpkg:211
al@686 222 msgid "Display dependencies tree"
al@686 223 msgstr "显示依赖树"
al@686 224
al@803 225 #: tazpkg:212
al@686 226 msgid "Display reverse dependencies tree"
al@686 227 msgstr "显示反向依赖树"
al@686 228
al@803 229 #: tazpkg:214
al@702 230 msgid "Convert alien package to tazpkg"
al@686 231 msgstr "将deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk包转换成tazpkg 格式"
al@686 232
al@803 233 #: tazpkg:215
al@811 234 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
al@811 235 msgstr "由另一个安装好的SliTaz连接包"
al@686 236
al@803 237 #: tazpkg:217
al@811 238 msgid "Change the mirror URL configuration"
al@811 239 msgstr "更改镜像URL配置"
al@686 240
al@803 241 #: tazpkg:218
al@686 242 msgid "List undigest mirrors"
al@686 243 msgstr "列出非正式镜像"
al@686 244
al@803 245 #: tazpkg:219
al@686 246 msgid "Remove an undigest mirror"
al@686 247 msgstr "移除非正式镜像"
al@686 248
al@803 249 #: tazpkg:220
al@686 250 msgid "Add an undigest mirror"
al@686 251 msgstr "加入非正式镜像"
al@686 252
al@803 253 #: tazpkg:221
al@686 254 msgid "Update an undigest mirror"
al@686 255 msgstr "更新非正式镜像"
al@686 256
al@803 257 #: tazpkg:223
al@686 258 msgid "Replay post install script from package"
al@686 259 msgstr "重新运行包的安装脚本"
al@686 260
al@803 261 #: tazpkg:231
al@686 262 msgid "Usage for command up:"
al@686 263 msgstr "Usage for command up:"
al@686 264
al@803 265 #: tazpkg:231
al@686 266 msgid "option"
al@686 267 msgstr "选项"
al@686 268
al@803 269 #: tazpkg:233
al@686 270 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
al@686 271 msgstr "自动在交互模式运行,并在安装前询问"
al@686 272
al@803 273 #: tazpkg:235
al@686 274 msgid "Where options are:"
al@686 275 msgstr "参阅以下选项:"
al@686 276
al@803 277 #: tazpkg:237
al@686 278 msgid "Check only for available upgrades"
al@686 279 msgstr "只检查可用更新"
al@686 280
al@803 281 #: tazpkg:238
al@686 282 msgid "Force recharge of packages list and check"
al@686 283 msgstr "强制更新及检查包清单"
al@686 284
al@803 285 #: tazpkg:239
al@686 286 msgid "Check for upgrades and install them all"
al@686 287 msgstr "检查并更新所有更新"
al@686 288
al@803 289 #: tazpkg:242 tazpkg:1562 tazpkg:1583 tazpkg:1644 tazpkg:1719 tazpkg:1774
al@803 290 #: tazpkg:2968
al@686 291 msgid "Example:"
al@686 292 msgstr "例子:"
al@686 293
al@803 294 #: tazpkg:253
al@702 295 msgid "Creating folder \"%s\"..."
al@702 296 msgstr "正在创建 %s..."
al@686 297
al@803 298 #: tazpkg:283
al@686 299 msgid "Please specify a package name on the command line."
al@686 300 msgstr "请在命令行指定包名称."
al@686 301
al@803 302 #: tazpkg:295 tazpkg:411
al@702 303 msgid "Unable to find file \"%s\""
al@702 304 msgstr "找不到: %s"
al@686 305
al@803 306 #: tazpkg:307
al@702 307 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
al@702 308 msgstr "找不到清单: %s"
al@686 309
al@803 310 #: tazpkg:365
al@702 311 msgid "\"%s\" package is already installed."
al@702 312 msgstr "\"%s\" 包已经被安装"
al@686 313
al@803 314 #: tazpkg:366
al@702 315 msgid "You can use the --forced option to force installation."
al@702 316 msgstr "你可以用 --forced 选项强制安装"
al@686 317
al@803 318 #: tazpkg:382
al@702 319 msgid "Unable to find the list \"%s\""
al@702 320 msgstr "找不到清单: %s"
al@702 321
al@803 322 #: tazpkg:384
al@686 323 msgid ""
al@686 324 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
al@686 325 "packages available on the mirror."
al@686 326 msgstr "你必须以root权限运行 ‘tazpkg recharge’ 以取得镜像中可用包的最新清单"
al@686 327
al@803 328 #: tazpkg:400
al@702 329 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
paul@815 330 msgstr "档案“%s”产生。请稍候..."
al@686 331
al@803 332 #: tazpkg:412
al@702 333 msgid "Please run tazpkg as root."
paul@815 334 msgstr "请以root用户运行tazpkg"
al@686 335
al@803 336 #: tazpkg:528
al@702 337 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
al@702 338 msgstr "在镜像包清单找不到: %s"
al@686 339
al@803 340 #: tazpkg:605
al@702 341 msgid "Extracting package..."
al@702 342 msgstr "正在解压缩..."
al@686 343
pascal@775 344 #: tazpkg:692
al@702 345 msgid "Installation of package \"%s\""
al@702 346 msgstr "%s 的安装过程"
al@702 347
al@803 348 #: tazpkg:697
al@702 349 msgid "Copying package..."
al@702 350 msgstr "正在複製..."
al@702 351
al@803 352 #: tazpkg:713
al@686 353 msgid "Checking post install dependencies..."
al@686 354 msgstr "正在检查安装后依赖..."
al@686 355
al@803 356 #: tazpkg:716
al@702 357 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
al@702 358 msgstr "请运行 '%s' 并重试. "
al@686 359
al@803 360 #: tazpkg:799
al@702 361 msgid "Saving configuration files..."
al@702 362 msgstr "正在储存 的配置文件"
al@686 363
al@803 364 #: tazpkg:817
al@702 365 msgid "Installing package..."
al@702 366 msgstr "正在安装..."
al@686 367
al@803 368 #: tazpkg:822
al@702 369 msgid "Removing old package..."
al@702 370 msgstr "正在卸载旧版本..."
al@686 371
al@803 372 #: tazpkg:831
al@686 373 msgid "Removing all tmp files..."
al@686 374 msgstr "正在移除所有暂存文件..."
al@686 375
al@803 376 #: tazpkg:837
al@803 377 msgid "Execute post-install commands..."
paul@815 378 msgstr "执行post-install命令..."
al@803 379
al@803 380 #: tazpkg:880
al@702 381 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
al@702 382 msgstr "%s (%s) 包未被安装"
al@686 383
al@803 384 #: tazpkg:920
al@702 385 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
paul@815 386 msgstr "无法从“%s”下载“%s”。退出中。"
al@686 387
al@803 388 #: tazpkg:1016
al@702 389 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
al@702 390 msgstr "警告:%s 和 %s 有依赖循环."
al@686 391
al@803 392 #: tazpkg:1021
al@702 393 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
al@702 394 msgstr "正在追踪 %s 的包依赖"
al@686 395
al@803 396 #: tazpkg:1026
al@702 397 msgid "Missing package \"%s\""
al@702 398 msgstr "欠缺: %s"
al@702 399
al@803 400 #: tazpkg:1030
al@707 401 msgid "%s missing package to install."
al@707 402 msgid_plural "%s missing packages to install."
al@707 403 msgstr[0] "有 %s 个缺少的包需要安装。"
al@686 404
al@803 405 #: tazpkg:1049
al@696 406 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
al@696 407 msgstr "安装所有欠缺依赖? (是/否)"
al@686 408
al@803 409 #: tazpkg:1064
al@702 410 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
al@702 411 msgstr "正在检查 %s 是否在本地清单中"
al@686 412
al@803 413 #: tazpkg:1090
al@702 414 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
al@702 415 msgstr "放任 %s 依赖包不管。"
al@686 416
al@803 417 #: tazpkg:1091
al@702 418 msgid "The package is installed but will probably not work."
al@702 419 msgstr "软件会被安装但是可能不会正常运行。"
al@702 420
al@803 421 #: tazpkg:1100 tazpanel/pkgs.cgi:612
al@686 422 msgid "Installed packages"
al@686 423 msgstr "已安装包"
al@686 424
al@803 425 #: tazpkg:1112
al@707 426 msgid "%s installed package found for \"%s\""
al@707 427 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
al@707 428 msgstr[0] "找到 %s 个已安装包: %s"
al@686 429
al@803 430 #: tazpkg:1121 tazpanel/pkgs.cgi:611
al@707 431 msgid "Available packages"
al@707 432 msgstr "可用的包"
al@686 433
al@803 434 #: tazpkg:1133 tazpkg:1158
al@686 435 msgid ""
al@707 436 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
al@707 437 "\"%s\" once as root before searching."
al@707 438 msgstr "找不到 '%s'来检查已镜像包. 请用root权限运行'%s'搜索以取得更多结果. "
al@686 439
al@803 440 #: tazpkg:1138 tazpkg:1163
al@707 441 msgid "%s available package found for \"%s\""
al@707 442 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
al@707 443 msgstr[0] "找到 %s 个可用包: %s"
al@686 444
al@803 445 #: tazpkg:1148
al@686 446 msgid "Matching packages name with version and desc"
al@686 447 msgstr "将包名称与版本和描述匹配"
al@686 448
al@803 449 #: tazpkg:1214
al@702 450 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
al@702 451 msgstr "找不到偏好项 %s. 放弃操作."
al@686 452
al@803 453 #: tazpkg:1228
al@686 454 msgid "Current mirror(s)"
al@686 455 msgstr "当前镜像(s)"
al@686 456
al@803 457 #: tazpkg:1231
al@686 458 msgid ""
al@686 459 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
al@707 460 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
al@707 461 "list file."
al@686 462 msgstr ""
al@707 463 "请输入新镜像的URL (http, ftp 或本地路径). 你必须指定 包目录和packages.list的"
al@707 464 "完整地址 ."
al@686 465
al@803 466 #: tazpkg:1234
al@686 467 msgid "New mirror(s) URL: "
al@686 468 msgstr "新镜像(s) URL: "
al@686 469
al@803 470 #: tazpkg:1242
al@686 471 msgid "Nothing has been changed."
al@686 472 msgstr "没有任何更改"
al@686 473
al@803 474 #: tazpkg:1244
al@702 475 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
al@702 476 msgstr "镜像已被设定为: %s"
al@686 477
al@803 478 #: tazpkg:1349
al@803 479 msgid "Recharging failed"
paul@815 480 msgstr "还原失败"
al@803 481
al@803 482 #: tazpkg:1352
al@803 483 msgid "Restoring database files..."
paul@815 484 msgstr "还原数据库文件..."
al@803 485
al@803 486 #: tazpkg:1377
al@686 487 msgid "Blocked packages"
al@686 488 msgstr "已封锁包"
al@686 489
al@803 490 #: tazpkg:1381
al@686 491 msgid "No blocked packages found."
al@686 492 msgstr "没有找到已封锁包."
al@686 493
al@803 494 #: tazpkg:1388
al@686 495 msgid "Packages categories"
al@686 496 msgstr "包分类"
al@686 497
al@803 498 #: tazpkg:1396
al@707 499 msgid "%s category"
al@707 500 msgid_plural "%s categories"
al@707 501 msgstr[0] "%s 个分类"
al@686 502
al@803 503 #: tazpkg:1404
al@702 504 msgid "List of all installed packages"
al@702 505 msgstr "所有已安装包清单"
al@702 506
al@803 507 #: tazpkg:1411
al@707 508 msgid "%s package installed."
al@707 509 msgid_plural "%s packages installed."
al@707 510 msgstr[0] "%s 个已安装包"
al@686 511
al@803 512 #: tazpkg:1420 tazpanel/pkgs.cgi:650
al@702 513 msgid "Installed packages of category \"%s\""
al@702 514 msgstr "%s 分类内的已安装包"
al@702 515
al@803 516 #: tazpkg:1431
al@707 517 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
al@707 518 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
al@707 519 msgstr[0] "%2$s 分类的 %1$s 个已安装包"
al@686 520
al@803 521 #: tazpkg:1445 tazpkg:2319
al@686 522 msgid "Mirrored packages diff"
al@686 523 msgstr "与镜像包的差异"
al@686 524
al@803 525 #: tazpkg:1449
al@707 526 msgid "%s new package listed on the mirror."
al@707 527 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
al@707 528 msgstr[0] "镜像上有 %s 个新包"
al@686 529
al@803 530 #: tazpkg:1454
al@686 531 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
al@686 532 msgstr "无法列出任何项,找不到包差异."
al@686 533
al@803 534 #: tazpkg:1455
al@686 535 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
al@686 536 msgstr "更新当前清单以创建第一次diff"
al@686 537
al@803 538 #: tazpkg:1459
al@686 539 msgid "List of available packages on the mirror"
al@686 540 msgstr "镜像上的可用包清单"
al@686 541
al@803 542 #: tazpkg:1464
al@707 543 msgid "%s package in the last recharged list."
al@707 544 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
al@707 545 msgstr[0] "最新清单中有 %s 个包"
al@686 546
al@803 547 #: tazpkg:1474
al@702 548 msgid "Installed files by \"%s\""
al@702 549 msgstr "%s 安装的文件"
al@686 550
al@803 551 #: tazpkg:1478 tazpkg:1634 tazpanel/pkgs.cgi:72
al@707 552 msgid "%s file"
al@707 553 msgid_plural "%s files"
paul@815 554 msgstr[0] "%s文件"
al@686 555
al@803 556 #: tazpkg:1489
al@811 557 msgid "TazPkg information"
al@811 558 msgstr "TazPkg 资讯"
al@686 559
al@803 560 #: tazpkg:1501
al@702 561 msgid "Package : %s"
al@702 562 msgstr "包 : %s"
al@686 563
al@803 564 #: tazpkg:1502
al@702 565 msgid "Version : %s"
al@702 566 msgstr "版本 : %s"
al@686 567
al@803 568 #: tazpkg:1503
al@702 569 msgid "Category : %s"
al@702 570 msgstr "分类 : %s"
al@686 571
al@803 572 #: tazpkg:1504
al@702 573 msgid "Short desc : %s"
al@702 574 msgstr "简单描述 : %s"
al@686 575
al@803 576 #: tazpkg:1505
al@702 577 msgid "Maintainer : %s"
al@702 578 msgstr "维护者 : %s"
al@686 579
al@803 580 #: tazpkg:1506
al@702 581 msgid "License : %s"
al@702 582 msgstr "授权 : %s"
al@686 583
al@803 584 #: tazpkg:1507
al@702 585 msgid "Depends : %s"
al@702 586 msgstr "依赖 : %s"
al@686 587
al@803 588 #: tazpkg:1508
al@702 589 msgid "Suggested : %s"
al@702 590 msgstr "建议 : %s"
al@686 591
al@803 592 #: tazpkg:1509
al@702 593 msgid "Build deps : %s"
al@702 594 msgstr "编译依赖 : %s"
al@686 595
al@803 596 #: tazpkg:1510
al@702 597 msgid "Wanted src : %s"
al@702 598 msgstr "需要的源文件 : %s"
al@686 599
al@803 600 #: tazpkg:1511
al@702 601 msgid "Web site : %s"
al@702 602 msgstr "网站 : %s"
al@686 603
al@803 604 #: tazpkg:1512
pascal@775 605 msgid "Size : %s"
pascal@775 606 msgstr "大小: %s"
pascal@775 607
al@803 608 #: tazpkg:1513
al@702 609 msgid "Tags : %s"
paul@815 610 msgstr "标签:%s"
al@686 611
al@803 612 #: tazpkg:1522
al@702 613 msgid "Description of package \"%s\""
al@702 614 msgstr "%s 的描述"
al@702 615
al@803 616 #: tazpkg:1530 tazpkg:1802 tazpkg:2600 tazpkg:2619 tazpkg:2638 tazpkg:2881
pascal@775 617 msgid "Package \"%s\" is not installed."
pascal@775 618 msgstr "未安装 %s."
al@686 619
al@803 620 #: tazpkg:1538
al@811 621 msgid "TazPkg Activity"
al@811 622 msgstr "TazPkg 活动"
al@686 623
al@803 624 #: tazpkg:1561
al@686 625 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
al@686 626 msgstr "请指定一个模式串或包名称作搜索"
al@686 627
al@803 628 #: tazpkg:1566
al@702 629 msgid "Search result for \"%s\""
al@702 630 msgstr "%s 的搜索结果"
al@686 631
al@803 632 #: tazpkg:1582 tazpkg:1643
al@686 633 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
al@686 634 msgstr "请指定一个模式串或文件名作搜索"
al@686 635
al@803 636 #: tazpkg:1587
al@702 637 msgid "Search result for file \"%s\""
al@702 638 msgstr "%s 文件的搜索结果"
al@686 639
al@803 640 #: tazpkg:1594 tazpkg:1617
al@702 641 msgid "Package %s:"
al@702 642 msgstr "包 %s:"
al@686 643
al@803 644 #: tazpkg:1648
al@702 645 msgid "Search result for package \"%s\""
al@702 646 msgstr "%s 包的搜索结果"
al@686 647
al@803 648 #: tazpkg:1668
al@707 649 msgid "%s package"
al@707 650 msgid_plural "%s packages"
paul@815 651 msgstr[0] "%s个包"
al@686 652
al@803 653 #: tazpkg:1717
al@686 654 msgid ""
al@704 655 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
al@704 656 "of packages to install."
al@704 657 msgstr "请更改目录 (cd) 到包仓库,并指定 要安装的包清单."
al@686 658
al@803 659 #: tazpkg:1725
al@704 660 msgid "Unable to find list \"%s\""
al@704 661 msgstr "找不到: %s"
al@686 662
al@803 663 #: tazpkg:1745
al@704 664 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
al@704 665 msgstr "正在加入隐性依赖 %s..."
al@686 666
al@803 667 #: tazpkg:1773
al@686 668 msgid "Please specify the release you want on the command line."
al@686 669 msgstr "请指定你想用于命令行的版本."
al@686 670
al@803 671 #: tazpkg:1814
al@704 672 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
al@704 673 msgstr "以下包依赖 %s:"
al@686 674
al@803 675 #: tazpkg:1822
al@704 676 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
al@704 677 msgstr "以下包已被 %s 更改:"
al@686 678
al@803 679 #: tazpkg:1830
al@704 680 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
al@704 681 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
al@686 682
al@803 683 #: tazpkg:1832
al@803 684 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
al@803 685 msgstr "已取消卸载 %s"
al@803 686
al@803 687 #: tazpkg:1839
al@704 688 msgid "Removing package \"%s\""
al@704 689 msgstr "正在移除: %s"
al@704 690
al@803 691 #: tazpkg:1843
al@803 692 msgid "Execution of pre-remove commands..."
paul@815 693 msgstr "执行预删除命令..."
al@803 694
al@803 695 #: tazpkg:1849
al@686 696 msgid "Removing all files installed..."
al@686 697 msgstr "正在移除所有已安装文件"
al@686 698
al@803 699 #: tazpkg:1868
al@803 700 msgid "Execution of post-remove commands..."
paul@815 701 msgstr "执行后删除命令..."
al@803 702
al@803 703 #: tazpkg:1874
al@686 704 msgid "Removing package receipt..."
al@686 705 msgstr "正在移除包文件清单"
al@686 706
al@803 707 #: tazpkg:1880
al@803 708 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
paul@815 709 msgstr "包“%s”(%s)已删除。"
al@803 710
al@803 711 #: tazpkg:1893
al@704 712 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
al@704 713 msgstr "移除依赖 %s 的包? (是/否)"
al@686 714
al@803 715 #: tazpkg:1910
al@704 716 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
al@704 717 msgstr "重新安装被 %s 更改过的包? (是/否)"
al@686 718
al@803 719 #: tazpkg:1916
al@704 720 msgid "Check %s for reinstallation"
al@704 721 msgstr "检查 %s 以重新安装"
al@686 722
al@803 723 #: tazpkg:1932
al@704 724 msgid "Extracting package \"%s\""
al@704 725 msgstr "正在解压缩: %s"
al@686 726
al@803 727 #: tazpkg:1943 tazpkg:1961
al@686 728 msgid "Copying original package..."
al@686 729 msgstr "正在複製原来包"
al@686 730
al@803 731 #: tazpkg:1950
al@704 732 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
al@704 733 msgstr "%s 已解压缩到: %s"
al@686 734
al@803 735 #: tazpkg:1958
al@707 736 msgid "Recompressing package \"%s\""
al@707 737 msgstr "正在重新压缩: %s"
al@686 738
al@803 739 #: tazpkg:1968
al@707 740 msgid "Recompressing the FS..."
al@686 741 msgstr "正在重新压缩文件系统..."
al@686 742
al@803 743 #: tazpkg:1973
al@686 744 msgid "Creating new package..."
al@686 745 msgstr "创建新包..."
al@686 746
al@803 747 #: tazpkg:1995
al@686 748 msgid "File lost"
al@686 749 msgstr "已遗失文件"
al@686 750
al@803 751 #: tazpkg:2008 tazpanel/pkgs.cgi:984 tazpanel/pkgs.cgi:1062
al@686 752 msgid "Configuration files"
al@686 753 msgstr "配置文件"
al@686 754
al@803 755 #: tazpkg:2045
al@707 756 msgid "User configuration backup on date %s"
al@707 757 msgstr "%s 的用户配置备分"
al@686 758
al@803 759 #: tazpkg:2062
al@707 760 msgid "Repacking \"%s\""
al@707 761 msgstr "正在重新打包: %s"
al@686 762
al@803 763 #: tazpkg:2065
al@707 764 msgid "Can't repack package \"%s\""
al@707 765 msgstr "无法重新打包 %s"
al@686 766
al@803 767 #: tazpkg:2070
al@707 768 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
al@707 769 msgstr "无法重新打包, %s 的文件已被以下程式更改:"
al@686 770
al@803 771 #: tazpkg:2083
al@686 772 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
al@686 773 msgstr "无法重新打包, 以下文件已遗失:"
al@686 774
al@803 775 #: tazpkg:2116
al@707 776 msgid "Can't repack, %s error."
al@707 777 msgstr "无法重新打包, %s 错误."
al@686 778
al@803 779 #: tazpkg:2128
al@707 780 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
al@707 781 msgstr "成功重新打包 %s 包"
al@686 782
al@803 783 #: tazpkg:2129 tazpkg:2194
al@707 784 msgid "Size: %s"
al@707 785 msgstr "大小: %s"
al@686 786
al@803 787 #: tazpkg:2139
al@686 788 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
al@686 789 msgstr "找不到安装清单. 请参阅文档."
al@686 790
al@803 791 #: tazpkg:2143
al@707 792 msgid "Packing package \"%s\""
paul@815 793 msgstr "正在打包:“ %s”"
al@686 794
al@803 795 #: tazpkg:2146
al@686 796 msgid "Creating the list of files..."
al@686 797 msgstr "正在创建文件清单..."
al@686 798
al@803 799 #: tazpkg:2153
al@707 800 msgid "Creating %s of files..."
al@707 801 msgstr "正在创建文件校验和 %s..."
al@686 802
al@803 803 #: tazpkg:2169
al@707 804 msgid "Compressing the FS..."
al@686 805 msgstr "正在压缩文件系统"
al@686 806
al@803 807 #: tazpkg:2178
al@686 808 msgid "Updating receipt sizes..."
al@686 809 msgstr "正在更新安装清单大小..."
al@686 810
al@803 811 #: tazpkg:2184
al@686 812 msgid "Creating full cpio archive..."
al@686 813 msgstr "正在创建完排一cpio压缩档..."
al@686 814
al@803 815 #: tazpkg:2188
al@686 816 msgid "Restoring original package tree..."
al@686 817 msgstr "正在恢复原来的包树"
al@686 818
al@803 819 #: tazpkg:2193
al@707 820 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
al@707 821 msgstr "成功压缩 %s 包"
al@686 822
al@803 823 #: tazpkg:2219
al@707 824 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
al@707 825 msgstr "%s 不存在."
al@686 826
al@803 827 #: tazpkg:2234
al@707 828 msgid "Undigest %s"
al@707 829 msgstr "未整理包 %s"
al@686 830
al@803 831 #: tazpkg:2248
al@707 832 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
al@707 833 msgstr "%s 已是最新."
al@686 834
al@803 835 #: tazpkg:2253
al@803 836 msgid "Recharging repository \"%s\""
paul@815 837 msgstr "调整数据库“%s”"
al@686 838
al@803 839 #: tazpkg:2254
al@803 840 msgid "Database timestamp: %s"
paul@815 841 msgstr "数据库时间戳:%s"
al@803 842
al@803 843 #: tazpkg:2256
al@686 844 msgid "Creating backup of the last packages list..."
al@686 845 msgstr "正在创建最新包清单的备份"
al@686 846
al@803 847 #: tazpkg:2266 tazpkg:2282 tazpkg:2287
al@803 848 msgid "Getting \"%s\"..."
paul@815 849 msgstr "下载“%s”中..."
al@803 850
al@803 851 #: tazpkg:2303
al@803 852 msgid "Last database is ready to use."
paul@815 853 msgstr "最后一个数据库就可以使用了。"
al@803 854
al@803 855 #: tazpkg:2322
al@707 856 msgid "%s new package on the mirror."
al@707 857 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
al@707 858 msgstr[0] "镜像上有 %s 个新包."
al@686 859
al@803 860 #: tazpkg:2327
al@707 861 msgid ""
al@803 862 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
al@803 863 "displayed to show new and upgradeable packages."
al@803 864 msgstr "请注意下次你更新 清单时, 程式会列差异清单以显示最新和可更新的 包."
al@686 865
al@803 866 #: tazpkg:2367
al@707 867 msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
al@707 868 msgstr "%s 已是一周前的版本... 正在更新"
al@686 869
al@803 870 #: tazpkg:2372 tazpkg-box:48 tazpanel/pkgs.cgi:725
al@686 871 msgid "Package"
al@686 872 msgstr "包"
al@686 873
al@803 874 #: tazpkg:2372 tazpkg-box:49 tazpanel/pkgs.cgi:298 tazpanel/pkgs.cgi:941
al@686 875 msgid "Version"
al@686 876 msgstr "版本"
al@686 877
al@803 878 #: tazpkg:2372
al@686 879 msgid "Status"
al@686 880 msgstr "状态"
al@686 881
al@803 882 #: tazpkg:2400
al@686 883 msgid "Blocked"
al@686 884 msgstr "已封锁"
al@686 885
al@803 886 #: tazpkg:2407
al@686 887 msgid "New build"
al@686 888 msgstr "新建构"
al@686 889
al@803 890 #: tazpkg:2409
al@707 891 msgid "New version %s"
al@707 892 msgstr "新版本 %s"
al@686 893
al@803 894 #: tazpkg:2422
al@686 895 msgid "System is up-to-date..."
al@686 896 msgstr "系统已是最新版本..."
al@686 897
al@803 898 #: tazpkg:2426
al@707 899 msgid "%s installed package scanned in %ds"
al@707 900 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
paul@815 901 msgstr[0] "已用 %ds 扫描 %s 个已安装包"
al@686 902
al@803 903 #: tazpkg:2432
al@707 904 msgid "%s blocked"
al@707 905 msgid_plural "%s blocked"
al@707 906 msgstr[0] "%s 个已封锁"
al@686 907
al@803 908 #: tazpkg:2437
al@707 909 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
al@707 910 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
al@707 911 msgstr[0] "你有 %s 个可用更新 (%s)"
al@686 912
al@803 913 #: tazpkg:2448
al@707 914 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
al@707 915 msgstr "你想现在就安装吗? (y/N)"
al@686 916
al@803 917 #: tazpkg:2460
al@686 918 msgid "Leaving without any upgrades installed."
al@686 919 msgstr "不安装任何更新就离开."
al@686 920
al@803 921 #: tazpkg:2474
al@686 922 msgid "No known bugs."
al@686 923 msgstr "没有已知bugs."
al@686 924
al@803 925 #: tazpkg:2480
al@686 926 msgid "Bug list completed"
al@686 927 msgstr "已知 Bug 清单"
al@686 928
al@803 929 #: tazpkg:2482
al@707 930 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
al@707 931 msgstr "%s 包 %s 版本的Bugs"
al@686 932
al@803 933 #: tazpkg:2502
al@811 934 msgid "The package installation has not completed"
al@811 935 msgstr "未完成 包的安装"
al@686 936
al@803 937 #: tazpkg:2510
al@811 938 msgid "The package has been modified by:"
al@811 939 msgstr "包已被以下程式更改:"
al@686 940
al@803 941 #: tazpkg:2516
al@811 942 msgid "Files lost from package:"
al@811 943 msgstr "已遗失以下文件:"
al@686 944
al@803 945 #: tazpkg:2520
al@686 946 msgid "target of symlink"
al@686 947 msgstr "软链接(symlink)对象"
al@686 948
al@803 949 #: tazpkg:2526
al@811 950 msgid "Missing dependencies for package:"
al@811 951 msgstr "欠缺以下依赖:"
al@686 952
al@803 953 #: tazpkg:2534
al@811 954 msgid "Dependencies loop between package and:"
al@811 955 msgstr "包与以下程式有依赖循环"
al@686 956
al@803 957 #: tazpkg:2539
al@686 958 msgid "Looking for known bugs..."
al@686 959 msgstr "正在查找已知bugs..."
al@686 960
al@803 961 #: tazpkg:2568
al@707 962 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
al@707 963 msgstr "以下包提供文件 %s:"
al@686 964
al@803 965 #: tazpkg:2573
al@707 966 msgid "(overridden by %s)"
al@707 967 msgstr "(优先于 %s)"
al@686 968
al@803 969 #: tazpkg:2582
al@686 970 msgid "No package has installed the following files:"
al@686 971 msgstr "没有包安装以下文件:"
al@686 972
al@803 973 #: tazpkg:2591
al@686 974 msgid "Check completed."
al@686 975 msgstr "已完成检查"
al@686 976
al@803 977 #: tazpkg:2603
pascal@775 978 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
paul@815 979 msgstr "包“%s”已被阻止。"
al@686 980
al@803 981 #: tazpkg:2608 tazpkg:2649
pascal@775 982 msgid "Package \"%s\" blocked."
paul@815 983 msgstr "包“%s”被封锁了。"
al@686 984
al@803 985 #: tazpkg:2625 tazpkg:2644
pascal@775 986 msgid "Package \"%s\" unblocked."
paul@815 987 msgstr "包“%s”已解锁。"
al@707 988
al@803 989 #: tazpkg:2627
pascal@775 990 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
paul@815 991 msgstr "包“%s”未被阻止。"
al@707 992
al@803 993 #: tazpkg:2667 tazpkg:2717
al@686 994 msgid "rootconfig needs --root= option used."
al@686 995 msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 选项."
al@686 996
al@803 997 #: tazpkg:2679 tazpkg:2748
al@707 998 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
al@707 999 msgstr "%s 已在缓存内"
al@702 1000
al@803 1001 #: tazpkg:2682 tazpkg:2751
al@707 1002 msgid "Continuing package \"%s\" download"
al@707 1003 msgstr "继续 %s 的下载"
al@702 1004
al@803 1005 #: tazpkg:2775
al@707 1006 msgid "Path: %s"
al@707 1007 msgstr "路径: %s"
al@686 1008
al@803 1009 #: tazpkg:2776
al@686 1010 msgid "Cleaning cache directory..."
al@686 1011 msgstr "正在清除缓存目录..."
al@686 1012
al@803 1013 #: tazpkg:2781
al@707 1014 msgid "%s file removed from cache (%s)."
al@707 1015 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
al@707 1016 msgstr[0] "%s 个文件已在缓存中被删除 (%s)"
al@686 1017
al@803 1018 #: tazpkg:2795
al@686 1019 msgid "Current undigest(s)"
paul@687 1020 msgstr "现有未整理的包"
al@686 1021
al@803 1022 #: tazpkg:2798
al@686 1023 msgid "No undigest mirror found."
paul@687 1024 msgstr "没有发现未整理的镜像"
al@686 1025
al@803 1026 #: tazpkg:2812
al@707 1027 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
al@707 1028 msgstr "移除 %s 未整理包? (是/否)"
al@686 1029
al@803 1030 #: tazpkg:2814
al@707 1031 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
al@707 1032 msgstr "移除 %s 未整理包……"
al@686 1033
al@803 1034 #: tazpkg:2820
al@707 1035 msgid "Undigest \"%s\" not found"
al@707 1036 msgstr "未整理包 %s 未发现"
al@686 1037
al@803 1038 #: tazpkg:2837
al@707 1039 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
al@707 1040 msgstr "创建最新未整理的 %s."
al@686 1041
al@803 1042 #: tazpkg:2862
al@707 1043 msgid "Unknown option \"%s\"."
al@707 1044 msgstr "未知选项 %s."
al@686 1045
al@803 1046 #: tazpkg:2877
al@707 1047 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
al@707 1048 msgstr "对 %s 没有可进行动作"
al@686 1049
al@803 1050 #: tazpkg:2882
al@707 1051 msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
al@707 1052 msgstr "以'%s' 或 '%s' 安装包"
al@686 1053
al@803 1054 #: tazpkg:2896
al@811 1055 msgid "TazPkg SHell."
al@811 1056 msgstr "TazPkg SHell."
al@686 1057
al@803 1058 #: tazpkg:2897
al@686 1059 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
al@686 1060 msgstr "键入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
al@686 1061
al@803 1062 #: tazpkg:2906
al@811 1063 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
al@811 1064 msgstr "你已经在运行 TazPkg SHell."
al@686 1065
al@803 1066 #: tazpkg:2966
al@707 1067 msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
al@707 1068 msgstr "用法: tazpkg link package_name slitaz_root"
al@686 1069
al@803 1070 #: tazpkg:2970
al@707 1071 msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
al@707 1072 msgstr "'%s' 会使用少于 100k 的系统记忆体."
al@686 1073
al@803 1074 #: tazpkg:2975
al@707 1075 msgid "Package \"%s\" is already installed."
al@707 1076 msgstr "%s 已被安装."
al@686 1077
al@803 1078 #: tazpkg:2984
al@707 1079 msgid "Missing: %s"
al@707 1080 msgstr "欠缺: %s"
al@707 1081
al@803 1082 #: tazpkg:2988
al@696 1083 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
al@707 1084 msgstr "链接所有欠缺的依赖?(是/否)"
al@686 1085
al@803 1086 #: tazpkg:2997
al@707 1087 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
paul@815 1088 msgstr "剩下未解决的依赖关系的包“%s”"
al@686 1089
al@803 1090 #: tazpkg:2998
al@686 1091 msgid "The package is installed but probably will not work."
al@686 1092 msgstr "包已安装但可能不会正常工作"
al@686 1093
pascal@775 1094 #: modules/tazpkg-convert:29
al@707 1095 msgid "No dependency for:"
al@702 1096 msgstr "没有任何依赖项:"
al@702 1097
pascal@775 1098 #: modules/tazpkg-convert:32
al@707 1099 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
al@707 1100 msgstr "警告: %s 有未知依赖项:"
al@702 1101
pascal@775 1102 #: modules/tazpkg-convert:87 modules/tazpkg-convert:240
pascal@775 1103 #: modules/tazpkg-convert:278 modules/tazpkg-convert:346
pascal@775 1104 #: modules/tazpkg-convert:381 modules/tazpkg-convert:461
pascal@775 1105 #: modules/tazpkg-convert:703 modules/tazpkg-convert:724
al@707 1106 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
al@707 1107 msgstr "%s 并非 %s 包!"
al@702 1108
pascal@775 1109 #: modules/tazpkg-convert:205 modules/tazpkg-convert:516
al@707 1110 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
al@707 1111 msgstr "非法对象: %s (预计 i386)"
al@702 1112
pascal@775 1113 #: modules/tazpkg-convert:567
al@702 1114 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
al@702 1115 msgstr "无法用标准工具(rpm2cpio)解压缩RPM包."
al@702 1116
pascal@775 1117 #: modules/tazpkg-convert:568
al@707 1118 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
al@707 1119 msgstr "你想要安装'%s'包?(是/否)"
al@707 1120
pascal@775 1121 #: modules/tazpkg-convert:607
al@707 1122 msgid "Arch \"%s\" not supported."
paul@815 1123 msgstr "Arch(?)“%s”没有支持。"
al@702 1124
pascal@775 1125 #: modules/tazpkg-convert:769
al@702 1126 msgid "Unsupported format"
al@702 1127 msgstr "不支持的格式"
al@702 1128
al@707 1129 #: tazpkg-box:19
al@707 1130 msgid "TazPkg"
al@812 1131 msgstr "TazPkg"
al@686 1132
al@707 1133 #: tazpkg-box:20
al@686 1134 msgid "SliTaz Package Action"
al@686 1135 msgstr "SliTaz 包行为"
al@686 1136
al@707 1137 #: tazpkg-box:27
al@686 1138 msgid "package"
al@686 1139 msgstr "包"
al@686 1140
al@707 1141 #: tazpkg-box:50
al@707 1142 msgid "Short desc"
paul@815 1143 msgstr "简短说明"
al@707 1144
al@707 1145 #: tazpkg-box:51
al@707 1146 msgid "Unpacked size"
paul@815 1147 msgstr "解包的大小"
al@707 1148
al@803 1149 #: tazpkg-box:52 tazpanel/pkgs.cgi:949
al@707 1150 msgid "Depends"
paul@815 1151 msgstr "依赖"
al@707 1152
al@803 1153 #: tazpkg-box:66 tazpanel/pkgs.cgi:245
al@686 1154 msgid "Install"
al@686 1155 msgstr "安装"
al@686 1156
al@707 1157 #: tazpkg-box:67
al@686 1158 msgid "Extract"
al@686 1159 msgstr "解压缩"
al@686 1160
al@707 1161 #: tazpkg-box:91
al@707 1162 msgid "Downloading: %s"
paul@815 1163 msgstr "正在下载 %s..."
al@686 1164
al@803 1165 #: tazpanel/pkgs.cgi:39
al@686 1166 msgid "Packages"
al@686 1167 msgstr "包"
al@686 1168
al@803 1169 #: tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:1590
pascal@775 1170 msgid "Summary"
pascal@775 1171 msgstr "摘要"
pascal@775 1172
al@803 1173 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:240 tazpanel/pkgs.cgi:336
pascal@775 1174 #: tazpkg-notify:66
al@686 1175 msgid "My packages"
al@686 1176 msgstr "我的包"
al@686 1177
al@803 1178 #: tazpanel/pkgs.cgi:43 tazpanel/pkgs.cgi:238
al@686 1179 msgid "Recharge list"
al@686 1180 msgstr "更新清单"
al@686 1181
al@803 1182 #: tazpanel/pkgs.cgi:44
al@686 1183 msgid "Check updates"
al@686 1184 msgstr "检查更新"
al@686 1185
al@803 1186 #: tazpanel/pkgs.cgi:45 tazpanel/pkgs.cgi:243 tazpanel/pkgs.cgi:1044
al@686 1187 msgid "Administration"
al@686 1188 msgstr "系统管理"
al@686 1189
al@803 1190 #: tazpanel/pkgs.cgi:154
al@803 1191 msgid "Receipt for package %s unavailable"
paul@815 1192 msgstr "软件源 %s 不可用"
al@803 1193
al@803 1194 #: tazpanel/pkgs.cgi:168
al@686 1195 msgid "TazPanel - Packages"
al@686 1196 msgstr "TazPanel - 包"
al@686 1197
al@803 1198 #: tazpanel/pkgs.cgi:239
pascal@775 1199 msgid "Check upgrades"
pascal@775 1200 msgstr "检查更新"
al@686 1201
al@803 1202 #: tazpanel/pkgs.cgi:241 tazpanel/pkgs.cgi:947
pascal@775 1203 msgid "Tags"
paul@815 1204 msgstr "标签"
al@686 1205
al@803 1206 #: tazpanel/pkgs.cgi:242 tazpanel/pkgs.cgi:567
pascal@775 1207 msgid "Linkable packages"
pascal@775 1208 msgstr "可连接包"
al@686 1209
al@803 1210 #: tazpanel/pkgs.cgi:244
pascal@775 1211 msgid "Install (Non Free)"
pascal@775 1212 msgstr "安装 (非自由)"
al@686 1213
al@803 1214 #: tazpanel/pkgs.cgi:246
pascal@775 1215 msgid "Remove"
pascal@775 1216 msgstr "移除"
al@686 1217
al@803 1218 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
pascal@775 1219 msgid "Link"
pascal@775 1220 msgstr "连接"
al@686 1221
al@803 1222 #: tazpanel/pkgs.cgi:248
pascal@775 1223 msgid "Block"
pascal@775 1224 msgstr "封锁"
al@686 1225
al@803 1226 #: tazpanel/pkgs.cgi:249
pascal@775 1227 msgid "Unblock"
pascal@775 1228 msgstr "解取封锁"
al@686 1229
al@803 1230 #: tazpanel/pkgs.cgi:250
pascal@775 1231 msgid "(Un)block"
paul@815 1232 msgstr "解封/封锁"
al@686 1233
al@803 1234 #: tazpanel/pkgs.cgi:251
pascal@775 1235 msgid "Repack"
pascal@775 1236 msgstr "重新打包"
al@686 1237
al@803 1238 #: tazpanel/pkgs.cgi:252
pascal@775 1239 msgid "Save configuration"
pascal@775 1240 msgstr "储存配置"
pascal@775 1241
al@803 1242 #: tazpanel/pkgs.cgi:253
pascal@775 1243 msgid "List configuration files"
pascal@775 1244 msgstr "列出配置文件"
pascal@775 1245
al@803 1246 #: tazpanel/pkgs.cgi:254
pascal@775 1247 msgid "Quick check"
pascal@775 1248 msgstr "快速检查"
pascal@775 1249
al@803 1250 #: tazpanel/pkgs.cgi:255
pascal@775 1251 msgid "Full check"
pascal@775 1252 msgstr "完整检查"
pascal@775 1253
al@803 1254 #: tazpanel/pkgs.cgi:256
pascal@775 1255 msgid "Clean"
paul@815 1256 msgstr "清理"
pascal@775 1257
al@803 1258 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
pascal@775 1259 msgid "Set link"
pascal@775 1260 msgstr "设定连接"
pascal@775 1261
al@803 1262 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
pascal@775 1263 msgid "Remove link"
pascal@775 1264 msgstr "移除连接"
pascal@775 1265
al@803 1266 #: tazpanel/pkgs.cgi:259
pascal@775 1267 msgid "Add mirror"
paul@815 1268 msgstr "添加镜像"
pascal@775 1269
al@803 1270 #: tazpanel/pkgs.cgi:260
pascal@775 1271 msgid "Add repository"
paul@815 1272 msgstr "添加存储库"
pascal@775 1273
al@803 1274 #: tazpanel/pkgs.cgi:261
pascal@775 1275 msgid "Toggle all"
paul@815 1276 msgstr "全部切换"
pascal@775 1277
al@803 1278 #: tazpanel/pkgs.cgi:283
al@803 1279 msgid "Web search tool"
paul@815 1280 msgstr "Web 搜索工具"
al@803 1281
al@803 1282 #: tazpanel/pkgs.cgi:285
al@686 1283 msgid "Search"
al@686 1284 msgstr "搜索"
al@686 1285
al@803 1286 #: tazpanel/pkgs.cgi:286
al@686 1287 msgid "Files"
al@686 1288 msgstr "文件"
al@686 1289
al@803 1290 #: tazpanel/pkgs.cgi:297 tazpanel/pkgs.cgi:940 tazpanel/pkgs.cgi:1188
al@686 1291 msgid "Name"
al@686 1292 msgstr "名称"
al@686 1293
al@803 1294 #: tazpanel/pkgs.cgi:299 tazpanel/pkgs.cgi:943
al@686 1295 msgid "Description"
al@686 1296 msgstr "描述"
al@686 1297
al@803 1298 #: tazpanel/pkgs.cgi:337
pascal@775 1299 msgid "All packages"
paul@815 1300 msgstr "所有包"
al@686 1301
al@803 1302 #: tazpanel/pkgs.cgi:341
al@686 1303 msgid "Categories"
al@686 1304 msgstr "分类"
al@686 1305
al@803 1306 #: tazpanel/pkgs.cgi:360
pascal@775 1307 msgid "Repository"
paul@815 1308 msgstr "库"
al@686 1309
al@803 1310 #: tazpanel/pkgs.cgi:363
al@686 1311 msgid "Public"
al@686 1312 msgstr "公开"
al@686 1313
al@803 1314 #: tazpanel/pkgs.cgi:367
al@686 1315 msgid "Any"
al@686 1316 msgstr "任何"
al@686 1317
al@803 1318 #: tazpanel/pkgs.cgi:373
pascal@775 1319 msgid "All tags..."
paul@815 1320 msgstr "所有标签..."
al@686 1321
al@803 1322 #: tazpanel/pkgs.cgi:374
pascal@775 1323 msgid "All categories..."
paul@815 1324 msgstr "所有类别..."
pascal@775 1325
al@803 1326 #: tazpanel/pkgs.cgi:411 tazpanel/pkgs.cgi:1129
pascal@775 1327 msgid "Repository: %s"
pascal@775 1328 msgstr "库: %s"
pascal@775 1329
al@803 1330 #: tazpanel/pkgs.cgi:420 tazpanel/pkgs.cgi:488
pascal@775 1331 msgid "Pages:"
paul@815 1332 msgstr "页面:"
pascal@775 1333
al@803 1334 #: tazpanel/pkgs.cgi:564
pascal@775 1335 msgid "Listing linkable packages..."
pascal@775 1336 msgstr "正在列出可连接包..."
pascal@775 1337
al@803 1338 #: tazpanel/pkgs.cgi:570
al@686 1339 msgid "Selection:"
al@686 1340 msgstr "选择:"
al@686 1341
al@803 1342 #: tazpanel/pkgs.cgi:601
pascal@775 1343 msgid "Categories list"
paul@815 1344 msgstr "分类列表"
al@686 1345
al@803 1346 #: tazpanel/pkgs.cgi:610 tazpanel/pkgs.cgi:942
al@707 1347 msgid "Category"
paul@815 1348 msgstr "分类"
al@686 1349
al@803 1350 #: tazpanel/pkgs.cgi:644
pascal@775 1351 msgid "Listing packages..."
pascal@775 1352 msgstr "正在列出包..."
pascal@775 1353
al@803 1354 #: tazpanel/pkgs.cgi:651
pascal@775 1355 msgid "All packages of category \"%s\""
pascal@775 1356 msgstr "%s 分类内的已安装包"
pascal@775 1357
al@803 1358 #: tazpanel/pkgs.cgi:655
pascal@775 1359 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
paul@815 1360 msgstr "在存储库\"%s\"中的类别\"%s\"安装软件包"
pascal@775 1361
al@803 1362 #: tazpanel/pkgs.cgi:656
pascal@775 1363 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
paul@815 1364 msgstr "存储库\"%s\"中的类别\"%s\"中的所有软件包"
pascal@775 1365
al@803 1366 #: tazpanel/pkgs.cgi:661 tazpanel/pkgs.cgi:1234
pascal@775 1367 msgid "Packages list"
paul@815 1368 msgstr "软件包列表"
pascal@775 1369
al@803 1370 #: tazpanel/pkgs.cgi:667
al@803 1371 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
paul@815 1372 msgstr "您不可以查看所有软件包的列表直到休整列表。(请求更好的翻译)"
al@803 1373
al@803 1374 #: tazpanel/pkgs.cgi:671 tazpanel/pkgs.cgi:711 tazpanel/pkgs.cgi:801
al@803 1375 #: tazpanel/pkgs.cgi:1370 tazpanel/pkgs.cgi:1400
pascal@775 1376 msgid "Selected packages:"
paul@815 1377 msgstr "选定的软件包:"
pascal@775 1378
al@803 1379 #: tazpanel/pkgs.cgi:705
pascal@775 1380 msgid "Searching packages..."
pascal@775 1381 msgstr "正在搜索包..."
pascal@775 1382
al@803 1383 #: tazpanel/pkgs.cgi:708
pascal@775 1384 msgid "Search packages"
pascal@775 1385 msgstr "搜索包"
pascal@775 1386
al@803 1387 #: tazpanel/pkgs.cgi:726
pascal@775 1388 msgid "File"
pascal@775 1389 msgstr "文件"
pascal@775 1390
al@803 1391 #: tazpanel/pkgs.cgi:765
pascal@775 1392 msgid "Recharging lists..."
pascal@775 1393 msgstr "正在更新清单..."
pascal@775 1394
al@803 1395 #: tazpanel/pkgs.cgi:768
pascal@775 1396 msgid "Recharge"
pascal@775 1397 msgstr "更新"
pascal@775 1398
al@803 1399 #: tazpanel/pkgs.cgi:769
pascal@775 1400 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
pascal@775 1401 msgstr "更新检查新包或已升级包"
pascal@775 1402
al@803 1403 #: tazpanel/pkgs.cgi:773
al@803 1404 msgid "Recharging log"
paul@815 1405 msgstr "调整日志..."
al@803 1406
al@803 1407 #: tazpanel/pkgs.cgi:779
pascal@775 1408 msgid "Recharging packages list"
pascal@775 1409 msgstr "更新包清单"
pascal@775 1410
al@803 1411 #: tazpanel/pkgs.cgi:784
pascal@775 1412 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
pascal@775 1413 msgstr "包清单已是最新.你现在应该检查有否可用升级"
pascal@775 1414
al@803 1415 #: tazpanel/pkgs.cgi:795
pascal@775 1416 msgid "Checking for upgrades..."
pascal@775 1417 msgstr "正在检查升级"
pascal@775 1418
al@803 1419 #: tazpanel/pkgs.cgi:798
pascal@775 1420 msgid "Up packages"
pascal@775 1421 msgstr "升级包"
pascal@775 1422
al@803 1423 #: tazpanel/pkgs.cgi:844
pascal@775 1424 msgid "Installing: %s"
paul@815 1425 msgstr "正在安装 %s"
pascal@775 1426
al@803 1427 #: tazpanel/pkgs.cgi:845
pascal@775 1428 msgid "Removing: %s"
pascal@775 1429 msgstr "正在移除: %s"
pascal@775 1430
al@803 1431 #: tazpanel/pkgs.cgi:846
pascal@775 1432 msgid "Linking: %s"
paul@815 1433 msgstr "链接: %s"
pascal@775 1434
al@803 1435 #: tazpanel/pkgs.cgi:847
pascal@775 1436 msgid "Blocking: %s"
paul@815 1437 msgstr "正在封锁:%s"
pascal@775 1438
al@803 1439 #: tazpanel/pkgs.cgi:848
pascal@775 1440 msgid "Unblocking: %s"
paul@815 1441 msgstr "解锁: %s"
pascal@775 1442
al@803 1443 #: tazpanel/pkgs.cgi:849
pascal@775 1444 msgid "(Un)blocking: %s"
paul@815 1445 msgstr "解封/封锁:%s"
pascal@775 1446
al@803 1447 #: tazpanel/pkgs.cgi:850
pascal@775 1448 msgid "Repacking: %s"
pascal@775 1449 msgstr "正在重新打包: %s"
pascal@775 1450
al@803 1451 #: tazpanel/pkgs.cgi:875
pascal@775 1452 msgid "Getting package info..."
pascal@775 1453 msgstr "正在取得包资讯..."
pascal@775 1454
al@803 1455 #: tazpanel/pkgs.cgi:880
pascal@775 1456 msgid "Package %s"
pascal@775 1457 msgstr "包 %s"
pascal@775 1458
al@803 1459 #: tazpanel/pkgs.cgi:944
al@707 1460 msgid "Maintainer"
paul@815 1461 msgstr "维护者"
al@686 1462
al@803 1463 #: tazpanel/pkgs.cgi:945
pascal@775 1464 msgid "License"
paul@815 1465 msgstr "许可"
pascal@775 1466
al@803 1467 #: tazpanel/pkgs.cgi:946
al@707 1468 msgid "Website"
paul@815 1469 msgstr "网站"
al@686 1470
al@803 1471 #: tazpanel/pkgs.cgi:948
al@707 1472 msgid "Sizes"
paul@815 1473 msgstr "大小"
al@686 1474
al@803 1475 #: tazpanel/pkgs.cgi:950
al@707 1476 msgid "Suggested"
paul@815 1477 msgstr "建议"
al@686 1478
al@803 1479 #: tazpanel/pkgs.cgi:956
al@803 1480 msgid "View receipt"
paul@815 1481 msgstr "查看接收报告"
al@803 1482
al@803 1483 #: tazpanel/pkgs.cgi:957
al@803 1484 msgid "Improve package"
paul@815 1485 msgstr "改进包"
al@803 1486
al@803 1487 #: tazpanel/pkgs.cgi:993
al@776 1488 msgid "Installed files"
al@776 1489 msgstr "已安装文件"
al@686 1490
al@803 1491 #: tazpanel/pkgs.cgi:995
al@803 1492 msgid "Please wait"
paul@815 1493 msgstr "请稍等"
al@803 1494
al@803 1495 #: tazpanel/pkgs.cgi:1046
al@686 1496 msgid "TazPkg administration and settings"
al@686 1497 msgstr "TazPkg 管理及配置"
al@686 1498
al@803 1499 #: tazpanel/pkgs.cgi:1055
al@686 1500 msgid "Creating the package..."
al@686 1501 msgstr "正在创建包..."
al@686 1502
al@803 1503 #: tazpanel/pkgs.cgi:1059
al@686 1504 msgid "Path:"
al@686 1505 msgstr "路径:"
al@686 1506
al@803 1507 #: tazpanel/pkgs.cgi:1073
al@686 1508 msgid "Checking packages consistency..."
al@686 1509 msgstr "正在检查包完整性..."
al@686 1510
al@803 1511 #: tazpanel/pkgs.cgi:1078
al@686 1512 msgid "Full packages check..."
al@686 1513 msgstr "检查完整包..."
al@686 1514
al@803 1515 #: tazpanel/pkgs.cgi:1088 tazpanel/pkgs.cgi:1099
pascal@775 1516 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
paul@815 1517 msgstr "已在 /mnt/packages 上安装 %s"
pascal@775 1518
al@803 1519 #: tazpanel/pkgs.cgi:1112
al@686 1520 msgid "Packages cache"
al@686 1521 msgstr "包缓存"
al@686 1522
al@803 1523 #: tazpanel/pkgs.cgi:1114
al@707 1524 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
al@707 1525 msgstr "缓存中的包: %s (%s)"
al@686 1526
al@803 1527 #: tazpanel/pkgs.cgi:1121
al@686 1528 msgid "Current mirror list"
al@686 1529 msgstr "当前镜像清单"
al@686 1530
al@803 1531 #: tazpanel/pkgs.cgi:1144 tazpanel/pkgs.cgi:1176
pascal@775 1532 msgid "Delete"
pascal@775 1533 msgstr "删除"
pascal@775 1534
al@803 1535 #: tazpanel/pkgs.cgi:1166
al@686 1536 msgid "Private repositories"
al@686 1537 msgstr "私有库"
al@686 1538
al@803 1539 #: tazpanel/pkgs.cgi:1189
pascal@775 1540 msgid "URL:"
paul@815 1541 msgstr "网址:"
al@686 1542
al@803 1543 #: tazpanel/pkgs.cgi:1199
al@686 1544 msgid "Link to another SliTaz installation"
al@686 1545 msgstr "连接到另一个安装好的SliTaz"
al@686 1546
al@803 1547 #: tazpanel/pkgs.cgi:1202
al@686 1548 msgid ""
al@686 1549 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
al@686 1550 "able to install packages using soft links to it."
al@686 1551 msgstr ""
al@686 1552 "这会连接到另一个已安装SliTaz的根目录(root).你将可以用软连接(softlink) 来安装"
al@686 1553 "包."
al@686 1554
al@803 1555 #: tazpanel/pkgs.cgi:1213
al@686 1556 msgid "SliTaz packages DVD"
al@686 1557 msgstr "SliTaz 包DVD"
al@686 1558
al@803 1559 #: tazpanel/pkgs.cgi:1216
al@686 1560 msgid ""
al@707 1561 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
al@707 1562 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
al@707 1563 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
al@707 1564 "USB key."
al@686 1565 msgstr ""
al@707 1566 "每日将会创建一个包含 %s 版本所有可用包的可启动(bootable) DVD映像映像亦会包含"
al@707 1567 "可离线使用的全站内容,可安装到DVD或USB设备"
al@686 1568
al@803 1569 #: tazpanel/pkgs.cgi:1219
pascal@775 1570 msgid "Install from ISO image:"
pascal@775 1571 msgstr "由ISO映像安装"
pascal@775 1572
al@803 1573 #: tazpanel/pkgs.cgi:1226
al@686 1574 msgid "Download DVD image"
al@686 1575 msgstr "下载DVD映像"
al@686 1576
al@803 1577 #: tazpanel/pkgs.cgi:1228
al@686 1578 msgid "Install from DVD/USB key"
al@686 1579 msgstr "由DVD/USB设备安装"
al@686 1580
al@803 1581 #: tazpanel/pkgs.cgi:1237
pascal@775 1582 msgid ""
pascal@775 1583 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
pascal@775 1584 "100, turning off the pager: 0)."
paul@815 1585 msgstr "分页显示长的包列表。在这里你可以设置的页面大小 (默认: 100,关闭: 0)。"
al@686 1586
al@803 1587 #: tazpanel/pkgs.cgi:1242
pascal@775 1588 msgid "Set"
paul@815 1589 msgstr "设置"
pascal@775 1590
al@803 1591 #: tazpanel/pkgs.cgi:1268
pascal@775 1592 msgid "Licenses for package %s"
paul@815 1593 msgstr "%s的许可证"
al@707 1594
al@803 1595 #: tazpanel/pkgs.cgi:1289
pascal@775 1596 msgid "%s license on %s website"
paul@815 1597 msgstr "%s 网站上的许可证%s"
al@686 1598
al@803 1599 #: tazpanel/pkgs.cgi:1290
pascal@775 1600 msgid "Read online:"
paul@815 1601 msgstr "在线读取:"
pascal@775 1602
al@803 1603 #: tazpanel/pkgs.cgi:1290
pascal@775 1604 msgid "Read local:"
paul@815 1605 msgstr "在线读取:"
pascal@775 1606
al@803 1607 #: tazpanel/pkgs.cgi:1333
pascal@775 1608 msgid "Tags list"
paul@815 1609 msgstr "标签列表"
pascal@775 1610
al@803 1611 #: tazpanel/pkgs.cgi:1336
pascal@775 1612 msgid "List of tags in all repositories"
paul@815 1613 msgstr "所有存储库中的标签列表"
pascal@775 1614
al@803 1615 #: tazpanel/pkgs.cgi:1337
pascal@775 1616 msgid "List of tags in repository \"%s\""
paul@815 1617 msgstr "存储库\"%s\"中的标签列表"
pascal@775 1618
al@803 1619 #: tazpanel/pkgs.cgi:1366
pascal@775 1620 msgid "Tag \"%s\""
paul@815 1621 msgstr "标签%s"
pascal@775 1622
al@803 1623 #: tazpanel/pkgs.cgi:1397
pascal@775 1624 msgid "Blocked packages list"
paul@815 1625 msgstr "阻止的包列表"
pascal@775 1626
al@803 1627 #: tazpanel/pkgs.cgi:1464
al@803 1628 msgid "Please log in using your TazBug account."
paul@815 1629 msgstr "请使用您的 TazBug 帐户登录。"
al@803 1630
al@803 1631 #: tazpanel/pkgs.cgi:1468
al@803 1632 msgid "Login:"
paul@815 1633 msgstr "登录:"
al@803 1634
al@803 1635 #: tazpanel/pkgs.cgi:1470
al@803 1636 msgid "Password:"
paul@815 1637 msgstr "密码:"
al@803 1638
al@803 1639 #: tazpanel/pkgs.cgi:1473
al@803 1640 msgid "Log in"
paul@815 1641 msgstr "登录"
al@803 1642
al@803 1643 #: tazpanel/pkgs.cgi:1477
al@803 1644 msgid "Create new account"
paul@815 1645 msgstr "创建新账户"
al@803 1646
al@803 1647 #: tazpanel/pkgs.cgi:1504
al@803 1648 msgid "Improve package \"%s\""
paul@815 1649 msgstr "改进包\"%s\""
al@803 1650
al@803 1651 #: tazpanel/pkgs.cgi:1505 tazpanel/pkgs.cgi:1560
al@803 1652 msgid "Back"
paul@815 1653 msgstr "返回"
al@803 1654
al@803 1655 #: tazpanel/pkgs.cgi:1528
al@803 1656 msgid "How can you help:"
paul@815 1657 msgstr "你能帮上什么忙:"
al@803 1658
al@803 1659 #: tazpanel/pkgs.cgi:1530
al@803 1660 msgid "Please select an action"
paul@815 1661 msgstr "请选择一个操作"
al@803 1662
al@803 1663 #: tazpanel/pkgs.cgi:1531
al@803 1664 msgid "Report new version"
paul@815 1665 msgstr "报告的新版本"
al@803 1666
al@803 1667 #: tazpanel/pkgs.cgi:1532
al@803 1668 msgid "Improve short description"
paul@815 1669 msgstr "改进的简短描述"
al@803 1670
al@803 1671 #: tazpanel/pkgs.cgi:1533
al@803 1672 msgid "Translate short description"
paul@815 1673 msgstr "翻译的简短描述"
al@803 1674
al@803 1675 #: tazpanel/pkgs.cgi:1534
al@803 1676 msgid "Add or improve description"
paul@815 1677 msgstr "添加或改善描述"
al@803 1678
al@803 1679 #: tazpanel/pkgs.cgi:1535
al@803 1680 msgid "Translate description"
paul@815 1681 msgstr "翻译说明"
al@803 1682
al@803 1683 #: tazpanel/pkgs.cgi:1536
al@803 1684 msgid "Improve category"
paul@815 1685 msgstr "完善分类"
al@803 1686
al@803 1687 #: tazpanel/pkgs.cgi:1537
al@803 1688 msgid "Add or improve tags"
paul@815 1689 msgstr "添加或改善标签"
al@803 1690
al@803 1691 #: tazpanel/pkgs.cgi:1538
al@803 1692 msgid "Add application icon"
paul@815 1693 msgstr "添加应用程序图标"
al@803 1694
al@803 1695 #: tazpanel/pkgs.cgi:1539
al@803 1696 msgid "Add application screenshot"
paul@815 1697 msgstr "添加应用程序的屏幕截图"
al@803 1698
al@803 1699 #: tazpanel/pkgs.cgi:1540
al@803 1700 msgid "Improve receipt"
paul@815 1701 msgstr "提高接收报告"
al@803 1702
al@803 1703 #: tazpanel/pkgs.cgi:1541
al@803 1704 msgid "Other"
paul@815 1705 msgstr "其他"
al@803 1706
al@803 1707 #: tazpanel/pkgs.cgi:1551
al@803 1708 msgid "Send"
paul@815 1709 msgstr "发送"
al@803 1710
al@803 1711 #: tazpanel/pkgs.cgi:1559
al@803 1712 msgid "Thank you!"
paul@815 1713 msgstr "谢谢!"
al@803 1714
al@803 1715 #: tazpanel/pkgs.cgi:1594
pascal@775 1716 msgid "Last recharge:"
pascal@775 1717 msgstr "上一次更新:"
pascal@775 1718
al@803 1719 #: tazpanel/pkgs.cgi:1605
pascal@775 1720 msgid "%d day ago."
pascal@775 1721 msgid_plural "%d days ago."
paul@815 1722 msgstr[0] "%d 天前。"
pascal@775 1723
al@803 1724 #: tazpanel/pkgs.cgi:1607
pascal@775 1725 msgid "Today at %s."
paul@815 1726 msgstr "今天在 %s。"
pascal@775 1727
al@803 1728 #: tazpanel/pkgs.cgi:1608
pascal@775 1729 msgid "Yesterday at %s."
paul@815 1730 msgstr "昨天在 %s。"
pascal@775 1731
al@803 1732 #: tazpanel/pkgs.cgi:1611
pascal@775 1733 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
paul@815 1734 msgstr "建议[recharge]的列表。"
pascal@775 1735
al@803 1736 #: tazpanel/pkgs.cgi:1615
pascal@775 1737 msgid "never."
paul@815 1738 msgstr "从来没有。"
pascal@775 1739
al@803 1740 #: tazpanel/pkgs.cgi:1616
pascal@775 1741 msgid "You need to [download] the lists for further work."
paul@815 1742 msgstr "您需要下载列表为进一步的工作。"
pascal@775 1743
al@803 1744 #: tazpanel/pkgs.cgi:1620
pascal@775 1745 msgid "Installed packages:"
pascal@775 1746 msgstr "已安装包:"
pascal@775 1747
al@803 1748 #: tazpanel/pkgs.cgi:1625
pascal@775 1749 msgid "Mirrored packages:"
pascal@775 1750 msgstr "已镜像包:"
pascal@775 1751
al@803 1752 #: tazpanel/pkgs.cgi:1630
pascal@775 1753 msgid "Upgradeable packages:"
pascal@775 1754 msgstr "可更新包:"
pascal@775 1755
al@803 1756 #: tazpanel/pkgs.cgi:1635
pascal@775 1757 msgid "Installed files:"
pascal@775 1758 msgstr "已安装文件:"
pascal@775 1759
al@803 1760 #: tazpanel/pkgs.cgi:1638
pascal@775 1761 msgid "Blocked packages:"
pascal@775 1762 msgstr "已封锁包:"
pascal@775 1763
al@803 1764 #: tazpanel/pkgs.cgi:1648
al@686 1765 msgid "Latest log entries"
al@686 1766 msgstr "最新日志项"
al@686 1767
al@803 1768 #: tazpanel/pkgs.cgi:1650
pascal@775 1769 msgid "Show"
paul@815 1770 msgstr "显示"
pascal@775 1771
pascal@775 1772 #: tazpkg-notify:35
al@707 1773 msgid "%s installed package"
al@707 1774 msgid_plural "%s installed packages"
al@707 1775 msgstr[0] "%s 个已安装包"
al@686 1776
pascal@775 1777 #: tazpkg-notify:54
al@707 1778 msgid "Checking packages lists - %s"
al@707 1779 msgstr "正在检查包清单 - %s"
al@686 1780
pascal@775 1781 #: tazpkg-notify:67
al@686 1782 msgid "Recharge lists"
al@686 1783 msgstr "更新清单"
al@686 1784
pascal@775 1785 #: tazpkg-notify:68
al@686 1786 msgid "Check upgrade"
al@686 1787 msgstr "检查更新"
al@686 1788
pascal@775 1789 #: tazpkg-notify:69
al@686 1790 msgid "TazPkg SHell"
al@686 1791 msgstr "TazPkg SHell"
al@686 1792
pascal@775 1793 #: tazpkg-notify:70
al@686 1794 msgid "TazPkg manual"
al@686 1795 msgstr "TazPkg 手册"
al@686 1796
pascal@775 1797 #: tazpkg-notify:71
al@686 1798 msgid "Close notification"
al@686 1799 msgstr "关闭提示"
al@686 1800
pascal@775 1801 #: tazpkg-notify:91
al@707 1802 msgid "No packages list found - %s"
al@707 1803 msgstr "找不到包清单 - %s"
al@686 1804
pascal@775 1805 #: tazpkg-notify:100
al@686 1806 msgid "Your packages list is older than 10 days"
al@686 1807 msgstr "当前的包清单已是十天前的版本"
al@686 1808
pascal@775 1809 #: tazpkg-notify:110
al@707 1810 msgid "There is %s upgradeable package"
al@707 1811 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
al@707 1812 msgstr[0] "有 %s 个包可更新"
al@686 1813
pascal@775 1814 #: tazpkg-notify:120
al@707 1815 msgid "System is up to date - %s"
al@707 1816 msgstr "系统已更新到最新 - %s"
al@707 1817
al@803 1818 #~ msgid "y"
al@803 1819 #~ msgstr "y"
al@803 1820
pascal@775 1821 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
pascal@775 1822 #~ msgstr "抱歉,这个包没有可用的描述"
pascal@775 1823
pascal@775 1824 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
pascal@775 1825 #~ msgstr "%s 已在封锁包清单内"
pascal@775 1826
pascal@775 1827 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
pascal@775 1828 #~ msgstr "将 %s 加入到: %s..."
pascal@775 1829
pascal@775 1830 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
pascal@775 1831 #~ msgstr "由 %2$s 移除 %1$s..."
pascal@775 1832
pascal@775 1833 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
pascal@775 1834 #~ msgstr "%s 并不在已封锁包清单"
pascal@775 1835
pascal@775 1836 #~ msgid "(Older than 10 days)"
pascal@775 1837 #~ msgstr "(多于十日前)"
pascal@775 1838
pascal@775 1839 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
pascal@775 1840 #~ msgstr "(在十日内)"
pascal@775 1841
pascal@775 1842 #~ msgid "Use as default"
pascal@775 1843 #~ msgstr "设为预设"
pascal@775 1844
pascal@775 1845 #~ msgid "Web"
pascal@775 1846 #~ msgstr "网页"
pascal@775 1847
pascal@775 1848 #~ msgid "all"
pascal@775 1849 #~ msgstr "全部"
pascal@775 1850
pascal@775 1851 #, fuzzy
pascal@775 1852 #~ msgid "extra"
pascal@775 1853 #~ msgstr "解压缩"
pascal@775 1854
pascal@775 1855 #~ msgid "Repositories"
pascal@775 1856 #~ msgstr "库"
pascal@775 1857
pascal@775 1858 #~ msgid "Category: %s"
pascal@775 1859 #~ msgstr "分类: %s"
pascal@775 1860
pascal@775 1861 #~ msgid "Performing tasks on packages"
pascal@775 1862 #~ msgstr "正在对包进行处理"
pascal@775 1863
pascal@775 1864 #~ msgid "Executing %s for: %s"
pascal@775 1865 #~ msgstr "正在对 %2$s 执行 %1$s :"
pascal@775 1866
pascal@775 1867 #~ msgid "Default mirror"
pascal@775 1868 #~ msgstr "预设镜像"
pascal@775 1869
al@707 1870 #~ msgid "Website:"
al@707 1871 #~ msgstr "网站:"
al@707 1872
al@707 1873 #~ msgid "Sizes:"
al@707 1874 #~ msgstr "大小:"
al@707 1875
al@707 1876 #~ msgid "Name:"
al@707 1877 #~ msgstr "名称:"
al@707 1878
al@707 1879 #~ msgid "Version:"
al@707 1880 #~ msgstr "版本:"
al@707 1881
al@707 1882 #~ msgid "Description:"
al@707 1883 #~ msgstr "描述:"
al@707 1884
al@707 1885 #~ msgid "Depends:"
al@707 1886 #~ msgstr "依赖:"
al@707 1887
al@707 1888 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
al@707 1889 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Archlinux/Alpine 包!"
al@707 1890
al@707 1891 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
al@707 1892 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Puppy 包!"
al@707 1893
al@707 1894 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
al@707 1895 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slax 包!"
al@707 1896
al@707 1897 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
al@707 1898 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slackware 包!"
al@707 1899
al@707 1900 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
al@707 1901 #~ msgstr "$PACKAGE 的依赖未被解决"
al@707 1902
al@707 1903 #~ msgid "No new packages on the mirror."
al@707 1904 #~ msgstr "镜像上没有新包."
al@707 1905
al@707 1906 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
al@707 1907 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
al@707 1908 #~ msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 个档案"
al@707 1909
al@707 1910 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
al@707 1911 #~ msgstr "路径: $CACHE_DIR"
al@707 1912
al@707 1913 #~ msgid "0 blocked"
al@707 1914 #~ msgstr "0 个已封锁"
al@702 1915
al@704 1916 #~ msgid "No file found for: $file"
al@704 1917 #~ msgstr "找不到和 $file 档案关联的包"
al@704 1918
al@702 1919 #, fuzzy
al@702 1920 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
al@702 1921 #~ msgstr "搜索到 $pkg 的0个档案"
al@702 1922
al@702 1923 #, fuzzy
al@702 1924 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
al@702 1925 #~ msgstr "找不到已安装包: %s"
al@702 1926
al@702 1927 #~ msgid "$pkg_name is installed."
al@702 1928 #~ msgstr "$pkg_name 已完成安装."
al@702 1929
al@702 1930 #~ msgid "$num files removed from cache."
al@702 1931 #~ msgstr "$num 个文件已在缓存中被删除"