rev |
line source |
claudinei@178
|
1 # Tazpanel Brazilian Portuguese Translation.
|
claudinei@178
|
2 # Copyright (C) 2011 www.slitaz.org
|
claudinei@178
|
3 # This file is distributed under the same license as the Tazpanel package.
|
claudinei@178
|
4 # Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2011.
|
claudinei@178
|
5 #
|
claudinei@178
|
6 #, fuzzy
|
claudinei@178
|
7 msgid ""
|
claudinei@178
|
8 msgstr ""
|
claudinei@178
|
9 "Project-Id-Version: Tazpanel\n"
|
claudinei@178
|
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
pankso@244
|
11 "POT-Creation-Date: 2012-02-28 14:27+0100\n"
|
claudinei@178
|
12 "PO-Revision-Date: 2011-04-21 21:00+0000\n"
|
claudinei@178
|
13 "Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2011\n"
|
claudinei@178
|
14 "Language-Team: Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
|
claudinei@178
|
15 "Language: pt_BR\n"
|
claudinei@178
|
16 "MIME-Version: 1.0\n"
|
claudinei@178
|
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
claudinei@178
|
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
claudinei@178
|
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
claudinei@178
|
20
|
pankso@184
|
21 #: tazpanel:37
|
pankso@187
|
22 #, fuzzy
|
pankso@187
|
23 msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
|
claudinei@178
|
24 msgstr "Autenticação do TazPanel"
|
claudinei@178
|
25
|
pankso@184
|
26 #: tazpanel:42
|
claudinei@178
|
27 msgid "Stopping TazPanel web server..."
|
claudinei@178
|
28 msgstr "Parando o servidor web do TazPanel..."
|
claudinei@178
|
29
|
pankso@184
|
30 #: tazpanel:46
|
claudinei@178
|
31 msgid "Changing password for TazPanel"
|
claudinei@178
|
32 msgstr "Mudando a senha para o TazPanel"
|
claudinei@178
|
33
|
pankso@184
|
34 #: tazpanel:47
|
claudinei@178
|
35 msgid "New password: "
|
claudinei@178
|
36 msgstr "Nova senha: "
|
claudinei@178
|
37
|
pankso@184
|
38 #: tazpanel:49
|
claudinei@178
|
39 msgid "Password changed successfully"
|
claudinei@178
|
40 msgstr "Senha mudada com sucesso"
|
claudinei@178
|
41
|
pankso@184
|
42 #: tazpanel:53
|
claudinei@178
|
43 msgid "Usage:"
|
claudinei@178
|
44 msgstr "Uso:"
|
claudinei@178
|
45
|
pankso@244
|
46 #: index.cgi:36 index.cgi:74
|
claudinei@178
|
47 msgid "Differences"
|
claudinei@178
|
48 msgstr "Diferenças"
|
claudinei@178
|
49
|
pankso@184
|
50 #: index.cgi:72
|
claudinei@178
|
51 msgid "Save"
|
claudinei@178
|
52 msgstr "Salvar"
|
claudinei@178
|
53
|
pankso@244
|
54 #: index.cgi:92 settings.cgi:256
|
claudinei@178
|
55 msgid "Edit"
|
claudinei@178
|
56 msgstr "Editar"
|
claudinei@178
|
57
|
pankso@244
|
58 #: index.cgi:111 index.cgi:299
|
pankso@192
|
59 msgid "Terminal"
|
claudinei@228
|
60 msgstr "Terminal"
|
pankso@192
|
61
|
pankso@244
|
62 #: index.cgi:124
|
pankso@195
|
63 msgid "Small terminal emulator, commands options are supported."
|
claudinei@228
|
64 msgstr "Pequeno emulador de terminal, opções de comandos são suportadas"
|
pankso@192
|
65
|
pankso@244
|
66 #: index.cgi:126 index.cgi:143
|
pankso@192
|
67 msgid "Commands:"
|
claudinei@228
|
68 msgstr "Comandos:"
|
pankso@192
|
69
|
pankso@244
|
70 #: index.cgi:130
|
pankso@192
|
71 #, fuzzy
|
pankso@192
|
72 msgid "Downloading to:"
|
claudinei@228
|
73 msgstr "Baixando para"
|
pankso@192
|
74
|
pankso@244
|
75 #: index.cgi:147 index.cgi:301
|
claudinei@178
|
76 msgid "Process activity"
|
claudinei@228
|
77 msgstr "Atividade de processos"
|
claudinei@178
|
78
|
pankso@244
|
79 #: index.cgi:162
|
pankso@184
|
80 #, fuzzy
|
pankso@184
|
81 msgid "System report"
|
claudinei@228
|
82 msgstr "Relatório do sistema"
|
pankso@184
|
83
|
pankso@244
|
84 #: index.cgi:166
|
pankso@184
|
85 #, fuzzy
|
pankso@184
|
86 msgid "Reporting to:"
|
claudinei@228
|
87 msgstr "Reportando a:"
|
pankso@184
|
88
|
pankso@244
|
89 #: index.cgi:168
|
pankso@184
|
90 #, fuzzy
|
pankso@184
|
91 msgid "Creating report header... "
|
claudinei@228
|
92 msgstr "Criando cabeçalho do relatório..."
|
pankso@184
|
93
|
pankso@244
|
94 #: index.cgi:185
|
pankso@184
|
95 #, fuzzy
|
pankso@184
|
96 msgid "Creating system summary... "
|
claudinei@228
|
97 msgstr "Criando resumo do sistema..."
|
pankso@184
|
98
|
pankso@244
|
99 #: index.cgi:198
|
pankso@184
|
100 #, fuzzy
|
pankso@184
|
101 msgid "Getting hardware info... "
|
claudinei@228
|
102 msgstr "Obtendo informação do sistema..."
|
pankso@184
|
103
|
pankso@244
|
104 #: index.cgi:222
|
pankso@184
|
105 #, fuzzy
|
pankso@184
|
106 msgid "Getting networking info... "
|
claudinei@228
|
107 msgstr "Obtendo informação da rede..."
|
pankso@184
|
108
|
pankso@244
|
109 #: index.cgi:238
|
pankso@184
|
110 #, fuzzy
|
pankso@184
|
111 msgid "Getting filesystems info..."
|
claudinei@228
|
112 msgstr "Obtendo informação do sistema de arquivos..."
|
pankso@184
|
113
|
pankso@244
|
114 #: index.cgi:262
|
pankso@184
|
115 msgid "Getting boot logs... "
|
claudinei@228
|
116 msgstr "Gerando logs de boot... "
|
pankso@184
|
117
|
pankso@244
|
118 #: index.cgi:264 boot.cgi:29 boot.cgi:34
|
pankso@184
|
119 msgid "Kernel messages"
|
pankso@184
|
120 msgstr "Mensagens do kernel"
|
pankso@184
|
121
|
pankso@244
|
122 #: index.cgi:268 boot.cgi:30 boot.cgi:39
|
pankso@184
|
123 msgid "Boot scripts"
|
pankso@184
|
124 msgstr "Scripts de boot"
|
pankso@184
|
125
|
pankso@244
|
126 #: index.cgi:274
|
pankso@184
|
127 #, fuzzy
|
pankso@184
|
128 msgid "Creating report footer... "
|
claudinei@228
|
129 msgstr "Criando rodapé do relatório..."
|
pankso@184
|
130
|
pankso@244
|
131 #: index.cgi:282
|
pankso@184
|
132 msgid "View report"
|
claudinei@228
|
133 msgstr "Ver relatório"
|
pankso@184
|
134
|
pankso@244
|
135 #: index.cgi:283
|
pankso@184
|
136 msgid "This report can be attached with a bug report on: "
|
claudinei@228
|
137 msgstr "Este relatório pode ser anexado a um aviso de bug em: "
|
pankso@184
|
138
|
pankso@244
|
139 #: index.cgi:294
|
claudinei@178
|
140 msgid "Host:"
|
claudinei@178
|
141 msgstr "Host:"
|
claudinei@178
|
142
|
pankso@244
|
143 #: index.cgi:295
|
claudinei@178
|
144 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
|
claudinei@178
|
145 msgstr "Painel de configuração e administração do SliTaz"
|
claudinei@178
|
146
|
pankso@244
|
147 #: index.cgi:303
|
pankso@184
|
148 #, fuzzy
|
pankso@184
|
149 msgid "Create a report"
|
claudinei@228
|
150 msgstr "Criar relatório"
|
pankso@184
|
151
|
pankso@244
|
152 #: index.cgi:306 pkgs.cgi:830
|
claudinei@178
|
153 msgid "Summary"
|
claudinei@178
|
154 msgstr "Sumário"
|
claudinei@178
|
155
|
pankso@244
|
156 #: index.cgi:309
|
pankso@184
|
157 #, fuzzy
|
pankso@184
|
158 msgid "Uptime :"
|
claudinei@228
|
159 msgstr "Uptime :"
|
claudinei@178
|
160
|
pankso@244
|
161 #: index.cgi:310
|
pankso@184
|
162 #, fuzzy
|
pankso@184
|
163 msgid "Memory in Mb :"
|
claudinei@178
|
164 msgstr "Memória em MB"
|
claudinei@178
|
165
|
pankso@244
|
166 #: index.cgi:312
|
pankso@184
|
167 msgid "Linux kernel :"
|
claudinei@228
|
168 msgstr "Kernel Linux :"
|
pankso@184
|
169
|
pankso@244
|
170 #: index.cgi:317
|
claudinei@178
|
171 msgid "Network status"
|
claudinei@178
|
172 msgstr "Status da Rede"
|
claudinei@178
|
173
|
pankso@244
|
174 #: index.cgi:320 hardware.cgi:199
|
claudinei@178
|
175 msgid "Filesystem usage statistics"
|
claudinei@178
|
176 msgstr "Estatísticas de utilização do sistema de arquivos"
|
claudinei@178
|
177
|
pankso@244
|
178 #: index.cgi:341
|
claudinei@178
|
179 msgid "Panel Activity"
|
claudinei@178
|
180 msgstr "Atividade do painel"
|
claudinei@178
|
181
|
claudinei@178
|
182 #: pkgs.cgi:46
|
claudinei@178
|
183 msgid "Last recharge : "
|
claudinei@178
|
184 msgstr "Última recarga : "
|
claudinei@178
|
185
|
claudinei@178
|
186 #: pkgs.cgi:56
|
claudinei@178
|
187 msgid "Installed packages : "
|
claudinei@178
|
188 msgstr "Pacotes instalados : "
|
claudinei@178
|
189
|
claudinei@178
|
190 #: pkgs.cgi:58
|
claudinei@178
|
191 msgid "Mirrored packages : "
|
claudinei@178
|
192 msgstr "Pacotes no mirror : "
|
claudinei@178
|
193
|
claudinei@178
|
194 #: pkgs.cgi:60
|
claudinei@178
|
195 msgid "Upgradeable packages : "
|
claudinei@178
|
196 msgstr "Pacotes atualizáveis: "
|
claudinei@178
|
197
|
claudinei@178
|
198 #: pkgs.cgi:64
|
claudinei@178
|
199 msgid "Blocked packages : "
|
claudinei@178
|
200 msgstr "Pacotes bloqueados : "
|
claudinei@178
|
201
|
claudinei@178
|
202 #: pkgs.cgi:102
|
claudinei@178
|
203 msgid "Search"
|
claudinei@178
|
204 msgstr "Buscar"
|
claudinei@178
|
205
|
claudinei@178
|
206 #: pkgs.cgi:104
|
claudinei@178
|
207 msgid "Files"
|
claudinei@178
|
208 msgstr "Arquivos"
|
claudinei@178
|
209
|
pankso@244
|
210 #: pkgs.cgi:115 network.cgi:23 network.cgi:143 network.cgi:238 boot.cgi:84
|
pankso@244
|
211 #: settings.cgi:104 lib/libtazpanel:86
|
claudinei@178
|
212 msgid "Name"
|
claudinei@178
|
213 msgstr "Nome"
|
claudinei@178
|
214
|
claudinei@178
|
215 #: pkgs.cgi:116
|
claudinei@178
|
216 msgid "Version"
|
claudinei@178
|
217 msgstr "Versão"
|
claudinei@178
|
218
|
claudinei@178
|
219 #: pkgs.cgi:117 boot.cgi:85
|
claudinei@178
|
220 msgid "Description"
|
claudinei@178
|
221 msgstr "Descrição"
|
claudinei@178
|
222
|
claudinei@178
|
223 #: pkgs.cgi:118
|
claudinei@178
|
224 msgid "Web"
|
claudinei@178
|
225 msgstr "Web"
|
claudinei@178
|
226
|
claudinei@178
|
227 #: pkgs.cgi:201 pkgs.cgi:310 pkgs.cgi:351 pkgs.cgi:405 pkgs.cgi:443
|
pankso@244
|
228 #: pkgs.cgi:492 pkgs.cgi:556 pkgs.cgi:833
|
claudinei@178
|
229 msgid "My packages"
|
claudinei@178
|
230 msgstr "Meus pacotes"
|
claudinei@178
|
231
|
claudinei@178
|
232 #: pkgs.cgi:205 pkgs.cgi:251 pkgs.cgi:300 pkgs.cgi:341 pkgs.cgi:434
|
pankso@244
|
233 #: settings.cgi:92
|
claudinei@178
|
234 msgid "Selection:"
|
claudinei@178
|
235 msgstr "Seleção:"
|
claudinei@178
|
236
|
claudinei@178
|
237 #: pkgs.cgi:209 pkgs.cgi:255 pkgs.cgi:306 pkgs.cgi:347 pkgs.cgi:440
|
claudinei@178
|
238 msgid "List:"
|
claudinei@178
|
239 msgstr "Lista:"
|
claudinei@178
|
240
|
pankso@244
|
241 #: pkgs.cgi:247 pkgs.cgi:839
|
claudinei@178
|
242 msgid "Linkable packages"
|
claudinei@178
|
243 msgstr "Pacotes ligáveis"
|
claudinei@178
|
244
|
claudinei@178
|
245 #: pkgs.cgi:296
|
claudinei@178
|
246 msgid "Category:"
|
claudinei@178
|
247 msgstr "Categoria:"
|
claudinei@178
|
248
|
claudinei@178
|
249 #: pkgs.cgi:337
|
claudinei@178
|
250 msgid "Search packages"
|
claudinei@178
|
251 msgstr "Buscar pacotes"
|
claudinei@178
|
252
|
claudinei@178
|
253 #: pkgs.cgi:344 pkgs.cgi:437
|
claudinei@178
|
254 msgid "Toogle all"
|
claudinei@178
|
255 msgstr "Alternar todos"
|
claudinei@178
|
256
|
pankso@244
|
257 #: pkgs.cgi:360 pkgs.cgi:533
|
claudinei@178
|
258 msgid "Package"
|
claudinei@178
|
259 msgstr "Pacote"
|
claudinei@178
|
260
|
claudinei@178
|
261 #: pkgs.cgi:361
|
claudinei@178
|
262 msgid "File"
|
claudinei@178
|
263 msgstr "Arquivo"
|
claudinei@178
|
264
|
claudinei@178
|
265 #: pkgs.cgi:392
|
claudinei@178
|
266 msgid "Recharge"
|
claudinei@178
|
267 msgstr "Recarregar"
|
claudinei@178
|
268
|
claudinei@178
|
269 #: pkgs.cgi:397
|
claudinei@178
|
270 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
|
claudinei@178
|
271 msgstr "Opção recharge checa por pacotes novos ou atualizáveis"
|
claudinei@178
|
272
|
pankso@244
|
273 #: pkgs.cgi:403 pkgs.cgi:845
|
claudinei@178
|
274 msgid "Check upgrades"
|
claudinei@178
|
275 msgstr "Checar atualizações"
|
claudinei@178
|
276
|
claudinei@178
|
277 #: pkgs.cgi:411
|
claudinei@178
|
278 msgid "Recharging packages list"
|
claudinei@178
|
279 msgstr "Recarregando lista de pacotes"
|
claudinei@178
|
280
|
claudinei@178
|
281 #: pkgs.cgi:416
|
claudinei@178
|
282 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
|
claudinei@178
|
283 msgstr "A lista de pacotes está atualizada. Cheque as atualizações."
|
claudinei@178
|
284
|
claudinei@178
|
285 #: pkgs.cgi:430
|
claudinei@178
|
286 msgid "Up packages"
|
claudinei@178
|
287 msgstr "Pacotes atualizados"
|
claudinei@178
|
288
|
pankso@244
|
289 #: pkgs.cgi:486
|
claudinei@178
|
290 msgid "Performing tasks on packages"
|
claudinei@178
|
291 msgstr "Executando tarefas nos pacotes"
|
claudinei@178
|
292
|
pankso@244
|
293 #: pkgs.cgi:516
|
claudinei@178
|
294 msgid "Remove"
|
claudinei@178
|
295 msgstr "Remover"
|
claudinei@178
|
296
|
pankso@244
|
297 #: pkgs.cgi:519
|
claudinei@178
|
298 msgid "Getting package info..."
|
claudinei@178
|
299 msgstr "Obtendo informação de pacote..."
|
claudinei@178
|
300
|
pankso@244
|
301 #: pkgs.cgi:530
|
claudinei@178
|
302 msgid "Install"
|
claudinei@178
|
303 msgstr "Instalar"
|
claudinei@178
|
304
|
pankso@244
|
305 #: pkgs.cgi:541
|
claudinei@178
|
306 msgid "Unblock"
|
claudinei@178
|
307 msgstr "Desbloquear"
|
claudinei@178
|
308
|
pankso@244
|
309 #: pkgs.cgi:543
|
claudinei@178
|
310 msgid "Block"
|
claudinei@178
|
311 msgstr "Bloquear"
|
claudinei@178
|
312
|
pankso@244
|
313 #: pkgs.cgi:590 pkgs.cgi:602
|
claudinei@178
|
314 msgid "Installed files:"
|
claudinei@178
|
315 msgstr "Pacotes instalados:"
|
claudinei@178
|
316
|
pankso@244
|
317 #: pkgs.cgi:642 pkgs.cgi:765
|
claudinei@178
|
318 msgid "Set link"
|
claudinei@178
|
319 msgstr "Configurar ligação"
|
claudinei@178
|
320
|
pankso@244
|
321 #: pkgs.cgi:645 pkgs.cgi:766
|
claudinei@178
|
322 msgid "Remove link"
|
claudinei@178
|
323 msgstr "Remover ligação"
|
claudinei@178
|
324
|
pankso@244
|
325 #: pkgs.cgi:651 pkgs.cgi:847
|
claudinei@178
|
326 msgid "Administration"
|
claudinei@178
|
327 msgstr "Administração"
|
claudinei@178
|
328
|
pankso@244
|
329 #: pkgs.cgi:653
|
claudinei@178
|
330 msgid "Tazpkg administration and settings"
|
claudinei@178
|
331 msgstr "Administração e configuração do Tazpkg"
|
claudinei@178
|
332
|
pankso@244
|
333 #: pkgs.cgi:657
|
claudinei@178
|
334 msgid "Save configuration"
|
claudinei@178
|
335 msgstr "Salvar configuração"
|
claudinei@178
|
336
|
pankso@244
|
337 #: pkgs.cgi:659
|
claudinei@178
|
338 msgid "List configuration files"
|
claudinei@178
|
339 msgstr "Listar arquivos de configuração"
|
claudinei@178
|
340
|
pankso@244
|
341 #: pkgs.cgi:661
|
claudinei@178
|
342 msgid "Quick check"
|
claudinei@178
|
343 msgstr "Checagem rápida"
|
claudinei@178
|
344
|
pankso@244
|
345 #: pkgs.cgi:663
|
claudinei@178
|
346 msgid "Full check"
|
claudinei@178
|
347 msgstr "Checagem completa"
|
claudinei@178
|
348
|
pankso@244
|
349 #: pkgs.cgi:668
|
claudinei@178
|
350 msgid "Creating the package..."
|
claudinei@178
|
351 msgstr "Criando o pacote..."
|
claudinei@178
|
352
|
pankso@244
|
353 #: pkgs.cgi:673
|
claudinei@178
|
354 msgid "Path : "
|
claudinei@178
|
355 msgstr "Caminho : "
|
claudinei@178
|
356
|
pankso@244
|
357 #: pkgs.cgi:676 boot.cgi:248
|
claudinei@178
|
358 msgid "Configuration files"
|
claudinei@178
|
359 msgstr "Arquivos de configuração"
|
claudinei@178
|
360
|
pankso@244
|
361 #: pkgs.cgi:689
|
claudinei@178
|
362 msgid "Checking packages consistency..."
|
claudinei@178
|
363 msgstr "Checando consistência dos pacotes..."
|
claudinei@178
|
364
|
pankso@244
|
365 #: pkgs.cgi:695
|
claudinei@178
|
366 msgid "Full packages check..."
|
claudinei@178
|
367 msgstr "Checagem completa de pacotes..."
|
claudinei@178
|
368
|
pankso@244
|
369 #: pkgs.cgi:702
|
claudinei@178
|
370 msgid "Packages cache"
|
claudinei@178
|
371 msgstr "Cache de pacotes"
|
claudinei@178
|
372
|
pankso@244
|
373 #: pkgs.cgi:706
|
claudinei@178
|
374 msgid "Packages in the cache:"
|
claudinei@178
|
375 msgstr "Pacotes no cache:"
|
claudinei@178
|
376
|
pankso@244
|
377 #: pkgs.cgi:713
|
claudinei@178
|
378 msgid "Current mirror list"
|
claudinei@178
|
379 msgstr "Lista de mirror atual"
|
claudinei@178
|
380
|
pankso@244
|
381 #: pkgs.cgi:736
|
claudinei@178
|
382 msgid "Private repositories"
|
claudinei@178
|
383 msgstr "Repositórios privados"
|
claudinei@178
|
384
|
pankso@244
|
385 #: pkgs.cgi:755
|
claudinei@178
|
386 msgid "Link to another SliTaz installation"
|
claudinei@178
|
387 msgstr "Ligação para outra instalação do SliTaz"
|
claudinei@178
|
388
|
pankso@244
|
389 #: pkgs.cgi:757
|
claudinei@178
|
390 msgid ""
|
claudinei@178
|
391 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
|
claudinei@178
|
392 "able to install packages using soft links to it."
|
claudinei@178
|
393 msgstr ""
|
pankso@184
|
394 "Esta ligação aponta para a raiz de uma outra instalação do SliTaz. Você será "
|
pankso@184
|
395 "capaz de instalar pacotes utilizando links para ela."
|
claudinei@178
|
396
|
pankso@244
|
397 #: pkgs.cgi:774
|
claudinei@178
|
398 msgid "SliTaz packages DVD"
|
claudinei@178
|
399 msgstr "DVD de pacotes do SliTaz"
|
claudinei@178
|
400
|
pankso@244
|
401 #: pkgs.cgi:786
|
claudinei@178
|
402 msgid "Download DVD image"
|
claudinei@178
|
403 msgstr "Baixar imagem de DVD"
|
claudinei@178
|
404
|
pankso@244
|
405 #: pkgs.cgi:788
|
claudinei@178
|
406 msgid "Install from DVD/USB key"
|
claudinei@178
|
407 msgstr "Instalar do DVD/Mídia USB"
|
claudinei@178
|
408
|
pankso@244
|
409 #: pkgs.cgi:791
|
claudinei@178
|
410 msgid "Install from ISO image: "
|
claudinei@178
|
411 msgstr "Instalar de imagem ISO: "
|
claudinei@178
|
412
|
pankso@244
|
413 #: pkgs.cgi:843
|
claudinei@178
|
414 msgid "Recharge list"
|
claudinei@178
|
415 msgstr "Recarregar lista"
|
claudinei@178
|
416
|
pankso@244
|
417 #: pkgs.cgi:853
|
claudinei@178
|
418 msgid "Latest log entries"
|
claudinei@178
|
419 msgstr "Últimas entradas de log"
|
claudinei@178
|
420
|
claudinei@178
|
421 #: live.cgi:88
|
claudinei@178
|
422 msgid "TODO"
|
claudinei@178
|
423 msgstr "TODO"
|
claudinei@178
|
424
|
claudinei@178
|
425 #: live.cgi:96
|
claudinei@178
|
426 msgid "SliTaz Live Systems"
|
claudinei@178
|
427 msgstr "Sistema Live SliTaz"
|
claudinei@178
|
428
|
claudinei@178
|
429 #: live.cgi:97
|
claudinei@178
|
430 msgid "Create and manage Live CD or USB SliTaz systems"
|
claudinei@178
|
431 msgstr "Cria e gerencia sistemas SliTaz Live CD/USB"
|
claudinei@178
|
432
|
claudinei@178
|
433 #: live.cgi:101
|
claudinei@178
|
434 msgid "Live USB"
|
claudinei@178
|
435 msgstr "Live USB"
|
claudinei@178
|
436
|
claudinei@178
|
437 #: live.cgi:103
|
claudinei@178
|
438 msgid ""
|
claudinei@178
|
439 "Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM! Insert a\n"
|
claudinei@178
|
440 "\tLiveCD into the cdrom drive, select the correct device and press\n"
|
claudinei@178
|
441 "\tGenerate."
|
claudinei@178
|
442 msgstr ""
|
claudinei@178
|
443 "Gera uma mídia LiveUSB do SliTaz e inicializa pela RAM. Insira um\n"
|
claudinei@178
|
444 "\tLiveCD no drive de cdrom, selecione o dispositivo correto e \n"
|
claudinei@178
|
445 "\tpressione Gerar."
|
claudinei@178
|
446
|
claudinei@178
|
447 #: live.cgi:108
|
claudinei@178
|
448 msgid "USB Media to use:"
|
claudinei@178
|
449 msgstr "Mídia USB para usar:"
|
claudinei@178
|
450
|
claudinei@178
|
451 #: live.cgi:117
|
claudinei@178
|
452 msgid "Not found"
|
claudinei@178
|
453 msgstr "Não encontrado"
|
claudinei@178
|
454
|
claudinei@178
|
455 #: live.cgi:121
|
claudinei@178
|
456 msgid "Generate"
|
claudinei@178
|
457 msgstr "Gerar"
|
claudinei@178
|
458
|
claudinei@178
|
459 #: live.cgi:125
|
claudinei@178
|
460 msgid "Write a Live CD"
|
claudinei@178
|
461 msgstr "Crie um LiveCD"
|
claudinei@178
|
462
|
claudinei@178
|
463 #: live.cgi:127
|
claudinei@178
|
464 msgid ""
|
claudinei@178
|
465 "The command writeiso will generate an ISO image of the\n"
|
claudinei@178
|
466 "\tcurrent filesystem as is, including all files in the /home directory.\n"
|
claudinei@178
|
467 "\tIt is an easy way to remaster a SliTaz Live system, you just have\n"
|
claudinei@178
|
468 "\tto: boot, modify, writeiso."
|
claudinei@178
|
469 msgstr ""
|
claudinei@178
|
470 "O comando writeiso irá gerar uma imagem ISO do\n"
|
claudinei@178
|
471 "\tsistema de arquivos atual, incluindo arquivos no diretório /home.\n"
|
claudinei@178
|
472 "\tÉ uma forma fácil de remasterizar um sistema Live do SliTaz, você\n"
|
claudinei@178
|
473 "\tdeve: iniciar, modificar, writeiso."
|
claudinei@178
|
474
|
claudinei@178
|
475 #: live.cgi:133
|
claudinei@178
|
476 msgid "Compression type:"
|
claudinei@178
|
477 msgstr "Tipo de compressão:"
|
claudinei@178
|
478
|
claudinei@178
|
479 #: live.cgi:139
|
claudinei@178
|
480 msgid "Write ISO"
|
claudinei@178
|
481 msgstr "Criar ISO"
|
claudinei@178
|
482
|
claudinei@178
|
483 #: live.cgi:142
|
claudinei@178
|
484 msgid "Live CD tools"
|
claudinei@178
|
485 msgstr "Ferramentas de LiveCD"
|
claudinei@178
|
486
|
claudinei@178
|
487 #: live.cgi:144 live.cgi:169
|
claudinei@178
|
488 msgid "Convert ISO to loram"
|
claudinei@178
|
489 msgstr "Converter ISO para loram"
|
claudinei@178
|
490
|
claudinei@178
|
491 #: live.cgi:146
|
claudinei@178
|
492 msgid ""
|
claudinei@178
|
493 "This command will convert an ISO image of a SliTaz Live CD\n"
|
claudinei@178
|
494 "\tto a new ISO image requiring less RAM to run."
|
claudinei@178
|
495 msgstr ""
|
claudinei@178
|
496 "Este comando converte uma imagem ISO de um sistema SliTaz LiveCD\n"
|
claudinei@178
|
497 "\tem uma nova imagem ISO que utiliza menos memória RAM para rodar."
|
claudinei@178
|
498
|
claudinei@178
|
499 #: live.cgi:152
|
claudinei@178
|
500 msgid "ISO to convert"
|
claudinei@178
|
501 msgstr "ISO para converter"
|
claudinei@178
|
502
|
claudinei@178
|
503 #: live.cgi:156
|
claudinei@178
|
504 msgid "The filesystem is always in RAM"
|
claudinei@178
|
505 msgstr "O sistema de arquivos sempre está na RAM"
|
claudinei@178
|
506
|
claudinei@178
|
507 #: live.cgi:159
|
claudinei@178
|
508 msgid "The filesystem may be on a small CDROM"
|
claudinei@178
|
509 msgstr "O sistema de arquivos pode estar em um cdrom de pouca capacidade"
|
claudinei@178
|
510
|
claudinei@178
|
511 #: live.cgi:162
|
claudinei@178
|
512 msgid "The filesystem may be on a large CDROM"
|
claudinei@178
|
513 msgstr "O sistema de arquivos pode estar em um cdrom de muita capacidade"
|
claudinei@178
|
514
|
claudinei@178
|
515 #: live.cgi:165 live.cgi:208
|
claudinei@178
|
516 msgid "ISO to create"
|
claudinei@178
|
517 msgstr "ISO para criar"
|
claudinei@178
|
518
|
claudinei@178
|
519 #: live.cgi:173 live.cgi:212
|
claudinei@178
|
520 msgid "Build a meta ISO"
|
claudinei@178
|
521 msgstr "Cria uma meta ISO"
|
claudinei@178
|
522
|
claudinei@178
|
523 #: live.cgi:175
|
claudinei@178
|
524 msgid ""
|
claudinei@178
|
525 "Combines several ISO flavors like nested Russian dolls.\n"
|
claudinei@178
|
526 "\tThe amount of RAM available at startup will be used to select the\n"
|
claudinei@178
|
527 "\tutmost one."
|
claudinei@178
|
528 msgstr ""
|
claudinei@178
|
529 "Combina várias ISO de variantes como Bonecas Russas.\n"
|
claudinei@178
|
530 "\tA quantidade de memória RAM disponível durante o boot será usada\n"
|
claudinei@178
|
531 "\tpara selecionar a melhor opção."
|
claudinei@178
|
532
|
claudinei@178
|
533 #: live.cgi:188
|
claudinei@178
|
534 msgid "ISO number"
|
claudinei@178
|
535 msgstr "Número da ISO"
|
claudinei@178
|
536
|
claudinei@178
|
537 #: live.cgi:190 live.cgi:203
|
claudinei@178
|
538 msgid "Minimum RAM"
|
claudinei@178
|
539 msgstr "RAM Mínima"
|
claudinei@178
|
540
|
claudinei@178
|
541 #: live.cgi:201
|
claudinei@178
|
542 msgid "ISO to add"
|
claudinei@178
|
543 msgstr "ISO para adicionar"
|
claudinei@178
|
544
|
claudinei@178
|
545 #: live.cgi:205
|
claudinei@178
|
546 msgid "Add to the list"
|
claudinei@178
|
547 msgstr "Adicionar para lista"
|
claudinei@178
|
548
|
claudinei@178
|
549 #: network.cgi:24
|
claudinei@178
|
550 msgid "Quality"
|
claudinei@178
|
551 msgstr "Qualidade"
|
claudinei@178
|
552
|
claudinei@178
|
553 #: network.cgi:25
|
claudinei@178
|
554 msgid "Encryption"
|
claudinei@178
|
555 msgstr "Encriptação"
|
claudinei@178
|
556
|
pankso@184
|
557 #: network.cgi:26 boot.cgi:86 lib/libtazpanel:87
|
claudinei@178
|
558 msgid "Status"
|
claudinei@178
|
559 msgstr "Status"
|
claudinei@178
|
560
|
claudinei@178
|
561 #: network.cgi:52
|
claudinei@178
|
562 msgid "Connected"
|
claudinei@178
|
563 msgstr "Conectado"
|
claudinei@178
|
564
|
pankso@244
|
565 #: network.cgi:83
|
claudinei@178
|
566 msgid "Changed hostname:"
|
claudinei@178
|
567 msgstr "Nome de host alterado:"
|
claudinei@178
|
568
|
pankso@244
|
569 #: network.cgi:99
|
claudinei@178
|
570 msgid "Scanning open ports..."
|
claudinei@178
|
571 msgstr "Procurando portas abertas..."
|
claudinei@178
|
572
|
pankso@244
|
573 #: network.cgi:102
|
claudinei@178
|
574 msgid "Port scanning for"
|
claudinei@178
|
575 msgstr "Procura de portas para"
|
claudinei@178
|
576
|
pankso@244
|
577 #: network.cgi:116
|
claudinei@178
|
578 msgid "Setting up IP..."
|
claudinei@178
|
579 msgstr "Configurando IP..."
|
claudinei@178
|
580
|
pankso@244
|
581 #: network.cgi:132
|
claudinei@178
|
582 msgid "Ethernet connection"
|
claudinei@178
|
583 msgstr "Conexão ethernet"
|
claudinei@178
|
584
|
pankso@244
|
585 #: network.cgi:134
|
claudinei@178
|
586 msgid ""
|
claudinei@178
|
587 "Here you can configure a wired connection using DHCP to\n"
|
claudinei@178
|
588 "automatically get a random IP or configure a static/fixed IP"
|
claudinei@178
|
589 msgstr ""
|
claudinei@178
|
590 "Aqui você pode configurar conexões cabeadas usando DHCP para\n"
|
claudinei@178
|
591 "obter automaticamente um IP aleatório ou configurar um IP fixo"
|
claudinei@178
|
592
|
pankso@244
|
593 #: network.cgi:137
|
claudinei@178
|
594 msgid "Configuration"
|
claudinei@178
|
595 msgstr "Configuração"
|
claudinei@178
|
596
|
pankso@244
|
597 #: network.cgi:144 network.cgi:239
|
claudinei@178
|
598 msgid "Value"
|
claudinei@178
|
599 msgstr "Valor"
|
claudinei@178
|
600
|
pankso@244
|
601 #: network.cgi:148 lib/libtazpanel:85
|
claudinei@178
|
602 msgid "Interface"
|
claudinei@178
|
603 msgstr "Interface"
|
claudinei@178
|
604
|
pankso@244
|
605 #: network.cgi:152
|
claudinei@178
|
606 msgid "IP address"
|
claudinei@178
|
607 msgstr "Endereço IP"
|
claudinei@178
|
608
|
pankso@244
|
609 #: network.cgi:156
|
claudinei@178
|
610 msgid "Netmask"
|
claudinei@178
|
611 msgstr "Máscara de Rede"
|
claudinei@178
|
612
|
pankso@244
|
613 #: network.cgi:160
|
claudinei@178
|
614 msgid "Gateway"
|
claudinei@178
|
615 msgstr "Gateway"
|
claudinei@178
|
616
|
pankso@244
|
617 #: network.cgi:164
|
claudinei@178
|
618 msgid "DNS server"
|
claudinei@178
|
619 msgstr "Servidor DNS"
|
claudinei@178
|
620
|
pankso@244
|
621 #: network.cgi:168
|
claudinei@178
|
622 msgid "Activate (static)"
|
claudinei@178
|
623 msgstr "Ativar (estático)"
|
claudinei@178
|
624
|
pankso@244
|
625 #: network.cgi:169
|
claudinei@178
|
626 msgid "Activate (DHCP)"
|
claudinei@178
|
627 msgstr "Ativar (DHCP)"
|
claudinei@178
|
628
|
pankso@244
|
629 #: network.cgi:170
|
claudinei@178
|
630 msgid "Disable"
|
claudinei@178
|
631 msgstr "Desabilitar"
|
claudinei@178
|
632
|
pankso@244
|
633 #: network.cgi:173 network.cgi:258
|
claudinei@178
|
634 msgid "Configuration file"
|
claudinei@178
|
635 msgstr "Arquivo de configuração"
|
claudinei@178
|
636
|
pankso@244
|
637 #: network.cgi:175
|
claudinei@178
|
638 msgid ""
|
claudinei@178
|
639 "These values are the ethernet settings in the main\n"
|
claudinei@178
|
640 "/etc/network.conf configuration file"
|
claudinei@178
|
641 msgstr ""
|
claudinei@178
|
642 "Esses valores são as configurações da rede ethernet no\n"
|
claudinei@178
|
643 "arquivo de configuração /etc/network.conf"
|
claudinei@178
|
644
|
pankso@244
|
645 #: network.cgi:182 network.cgi:267
|
claudinei@178
|
646 msgid "Manual Edit"
|
claudinei@178
|
647 msgstr "Edição manual"
|
claudinei@178
|
648
|
pankso@244
|
649 #: network.cgi:188
|
claudinei@178
|
650 msgid "Scanning wireless interface..."
|
claudinei@178
|
651 msgstr "Procurando interface sem fio..."
|
claudinei@178
|
652
|
pankso@244
|
653 #: network.cgi:192
|
claudinei@178
|
654 msgid "Wireless connection"
|
claudinei@178
|
655 msgstr "Conexões sem fio"
|
claudinei@178
|
656
|
pankso@244
|
657 #: network.cgi:195 network.cgi:288
|
claudinei@178
|
658 msgid "Start"
|
claudinei@178
|
659 msgstr "Iniciar"
|
claudinei@178
|
660
|
pankso@244
|
661 #: network.cgi:197 network.cgi:290
|
claudinei@178
|
662 msgid "Stop"
|
claudinei@178
|
663 msgstr "Parar"
|
claudinei@178
|
664
|
pankso@244
|
665 #: network.cgi:199
|
claudinei@178
|
666 msgid "Scan"
|
claudinei@178
|
667 msgstr "Procurar"
|
claudinei@178
|
668
|
pankso@244
|
669 #: network.cgi:232
|
pankso@244
|
670 #, fuzzy
|
pankso@244
|
671 msgid "Connection"
|
pankso@244
|
672 msgstr "Conexão"
|
pankso@244
|
673
|
pankso@244
|
674 #: network.cgi:243
|
pankso@244
|
675 msgid "Wifi name (ESSID)"
|
pankso@244
|
676 msgstr ""
|
pankso@244
|
677
|
pankso@244
|
678 #: network.cgi:247
|
pankso@244
|
679 msgid "Password (Wifi key)"
|
pankso@244
|
680 msgstr ""
|
pankso@244
|
681
|
pankso@244
|
682 #: network.cgi:251
|
pankso@244
|
683 #, fuzzy
|
pankso@244
|
684 msgid "Encryption type"
|
pankso@244
|
685 msgstr "Encriptação"
|
pankso@244
|
686
|
pankso@244
|
687 #: network.cgi:255
|
pankso@244
|
688 #, fuzzy
|
pankso@244
|
689 msgid "Configure"
|
pankso@244
|
690 msgstr "Configuração"
|
pankso@244
|
691
|
pankso@244
|
692 #: network.cgi:260
|
claudinei@178
|
693 msgid ""
|
claudinei@178
|
694 "These values are the wifi settings in the main\n"
|
claudinei@178
|
695 "/etc/network.conf configuration file"
|
claudinei@178
|
696 msgstr ""
|
claudinei@178
|
697 "Esses valores são as configurações da rede sem fio no\n"
|
claudinei@178
|
698 "arquivo de configuração /etc/network.conf"
|
claudinei@178
|
699
|
pankso@244
|
700 #: network.cgi:269
|
claudinei@178
|
701 msgid "Output of"
|
claudinei@178
|
702 msgstr "Saída de"
|
claudinei@178
|
703
|
pankso@244
|
704 #: network.cgi:280
|
claudinei@178
|
705 msgid "Networking"
|
claudinei@178
|
706 msgstr "Rede"
|
claudinei@178
|
707
|
pankso@244
|
708 #: network.cgi:282
|
claudinei@178
|
709 msgid "Manage network connections and services"
|
claudinei@178
|
710 msgstr "Gerenciar serviços e conexões de rede"
|
claudinei@178
|
711
|
pankso@244
|
712 #: network.cgi:286
|
claudinei@178
|
713 msgid "Connection:"
|
claudinei@178
|
714 msgstr "Conexão"
|
claudinei@178
|
715
|
pankso@244
|
716 #: network.cgi:293
|
claudinei@178
|
717 msgid "Configuration:"
|
claudinei@178
|
718 msgstr "Configuração:"
|
claudinei@178
|
719
|
pankso@244
|
720 #: network.cgi:303
|
claudinei@178
|
721 msgid "Hosts"
|
claudinei@178
|
722 msgstr "Hosts"
|
claudinei@178
|
723
|
pankso@244
|
724 #: network.cgi:308
|
claudinei@178
|
725 msgid "Edit hosts"
|
claudinei@178
|
726 msgstr "Editar hosts"
|
claudinei@178
|
727
|
pankso@244
|
728 #: network.cgi:310
|
claudinei@178
|
729 msgid "Hostname"
|
claudinei@178
|
730 msgstr "Nome do host"
|
claudinei@178
|
731
|
pankso@244
|
732 #: network.cgi:313
|
claudinei@178
|
733 msgid "Change hostname"
|
claudinei@178
|
734 msgstr "Mudar nome do host"
|
claudinei@178
|
735
|
pankso@244
|
736 #: network.cgi:318
|
claudinei@178
|
737 msgid "Output of "
|
claudinei@178
|
738 msgstr "Saída de "
|
claudinei@178
|
739
|
pankso@244
|
740 #: network.cgi:324
|
claudinei@178
|
741 msgid "Routing table"
|
claudinei@178
|
742 msgstr "Tabela de roteamento"
|
claudinei@178
|
743
|
pankso@244
|
744 #: network.cgi:330
|
claudinei@178
|
745 msgid "Domain name resolution"
|
claudinei@178
|
746 msgstr "Resolução de nome de domínio"
|
claudinei@178
|
747
|
pankso@244
|
748 #: network.cgi:336
|
claudinei@178
|
749 msgid "ARP table"
|
claudinei@178
|
750 msgstr "Tabela ARP"
|
claudinei@178
|
751
|
pankso@244
|
752 #: network.cgi:342
|
claudinei@178
|
753 msgid "IP Connections"
|
claudinei@178
|
754 msgstr "Conexões IP"
|
claudinei@178
|
755
|
claudinei@178
|
756 #: boot.cgi:25
|
claudinei@178
|
757 msgid "Boot log files"
|
claudinei@178
|
758 msgstr "Arquivos de log de boot"
|
claudinei@178
|
759
|
claudinei@178
|
760 #: boot.cgi:31 boot.cgi:44
|
claudinei@178
|
761 msgid "X server"
|
claudinei@178
|
762 msgstr "Servidor X"
|
claudinei@178
|
763
|
claudinei@178
|
764 #: boot.cgi:61 boot.cgi:244
|
claudinei@178
|
765 msgid "Manage daemons"
|
claudinei@178
|
766 msgstr "Gerenciar daemons"
|
claudinei@178
|
767
|
claudinei@178
|
768 #: boot.cgi:63
|
claudinei@178
|
769 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
|
claudinei@178
|
770 msgstr "Checar, iniciar e parar daemons no SliTaz"
|
claudinei@178
|
771
|
claudinei@178
|
772 #: boot.cgi:87
|
claudinei@178
|
773 msgid "Action"
|
claudinei@178
|
774 msgstr "Ação"
|
claudinei@178
|
775
|
claudinei@178
|
776 #: boot.cgi:88
|
claudinei@178
|
777 msgid "PID"
|
claudinei@178
|
778 msgstr "PID"
|
claudinei@178
|
779
|
claudinei@178
|
780 #: boot.cgi:109
|
claudinei@178
|
781 msgid "<td>SliTaz Firewall with iptable rules</td>"
|
claudinei@178
|
782 msgstr "<td>Firewall do SliTaz com regras do iptables</td>"
|
claudinei@178
|
783
|
claudinei@178
|
784 #: boot.cgi:111
|
claudinei@178
|
785 msgid "<td>Small and fast web server with CGI support</td>"
|
claudinei@178
|
786 msgstr "<td>Pequeno e rápido servidor web com suporte a CGI</td>"
|
claudinei@178
|
787
|
claudinei@178
|
788 #: boot.cgi:113
|
claudinei@178
|
789 msgid "<td>Network time protocol daemon</td>"
|
claudinei@178
|
790 msgstr "<td>Daemon do protocolo de tempo de rede</td>"
|
claudinei@178
|
791
|
claudinei@178
|
792 #: boot.cgi:115
|
claudinei@178
|
793 msgid "<td>Anonymous FTP server</td>"
|
claudinei@178
|
794 msgstr "<td>Servidor FTP anônimo</td>"
|
claudinei@178
|
795
|
claudinei@178
|
796 #: boot.cgi:117
|
claudinei@178
|
797 msgid "<td>Busybox DHCP server</td>"
|
claudinei@178
|
798 msgstr "<td>Servidor DHCP do busybox</td>"
|
claudinei@178
|
799
|
claudinei@178
|
800 #: boot.cgi:119
|
claudinei@178
|
801 msgid "<td>Linux Kernel log daemon</td>"
|
claudinei@178
|
802 msgstr "<td>Daemon de log do kernel Linux</td>"
|
claudinei@178
|
803
|
claudinei@178
|
804 #: boot.cgi:121
|
claudinei@178
|
805 msgid "<td>Execute scheduled commands</td>"
|
claudinei@178
|
806 msgstr "<td>Executar comandos agendados</td>"
|
claudinei@178
|
807
|
claudinei@178
|
808 #: boot.cgi:123
|
claudinei@178
|
809 msgid "<td>Small static DNS server daemon</td>"
|
claudinei@178
|
810 msgstr "<td>Daemon do pequeno servidor estático de DNS</td>"
|
claudinei@178
|
811
|
claudinei@178
|
812 #: boot.cgi:125
|
claudinei@178
|
813 msgid "<td>Transfer a file on tftp request</td>"
|
claudinei@178
|
814 msgstr "<td>Transferir um arquivo por requisição tftp</td>"
|
claudinei@178
|
815
|
claudinei@178
|
816 #: boot.cgi:127
|
claudinei@178
|
817 msgid "<td>Listen for network connections and launch programs</td>"
|
claudinei@178
|
818 msgstr "<td>Esperar por uma conexão de rede e executa programas</td>"
|
claudinei@178
|
819
|
claudinei@178
|
820 #: boot.cgi:129
|
claudinei@178
|
821 msgid "<td>Manage a ZeroConf IPv4 link-local address</td>"
|
claudinei@178
|
822 msgstr "<td>Gerencia um endereço IPv4 pelo ZeroConf</td>"
|
claudinei@178
|
823
|
claudinei@178
|
824 #: boot.cgi:191
|
claudinei@178
|
825 msgid "GRUB Boot loader"
|
claudinei@178
|
826 msgstr "Gerenciador de boot GRUB"
|
claudinei@178
|
827
|
claudinei@178
|
828 #: boot.cgi:193
|
claudinei@178
|
829 msgid "The first application started when the computer powers on"
|
claudinei@178
|
830 msgstr "O primeiro aplicativo iniciado quando o computador é ligado"
|
claudinei@178
|
831
|
pankso@244
|
832 #: boot.cgi:206 settings.cgi:283
|
claudinei@178
|
833 msgid "Change"
|
claudinei@178
|
834 msgstr "Alterar"
|
claudinei@178
|
835
|
claudinei@178
|
836 #: boot.cgi:211
|
claudinei@178
|
837 msgid "Boot entries"
|
claudinei@178
|
838 msgstr "Entradas de boot"
|
claudinei@178
|
839
|
claudinei@178
|
840 #: boot.cgi:217
|
claudinei@178
|
841 msgid "Entry"
|
claudinei@178
|
842 msgstr "Entrada"
|
claudinei@178
|
843
|
claudinei@178
|
844 #: boot.cgi:225
|
pankso@244
|
845 #, fuzzy
|
pankso@244
|
846 msgid "Web boot is available with gPXE"
|
claudinei@178
|
847 msgstr "Boot via web está disponível pelo gPXE"
|
claudinei@178
|
848
|
claudinei@178
|
849 #: boot.cgi:235
|
claudinei@178
|
850 msgid "Boot & Start services"
|
claudinei@178
|
851 msgstr "Serviços de Boot & inicialização"
|
claudinei@178
|
852
|
claudinei@178
|
853 #: boot.cgi:237
|
claudinei@178
|
854 msgid "Everything that happens before user login"
|
claudinei@178
|
855 msgstr "Tudo o que ocorre antes do login de usuário"
|
claudinei@178
|
856
|
claudinei@178
|
857 #: boot.cgi:242
|
claudinei@178
|
858 msgid "Boot logs"
|
claudinei@178
|
859 msgstr "Logs de boot"
|
claudinei@178
|
860
|
claudinei@178
|
861 #: boot.cgi:245
|
claudinei@178
|
862 msgid "Boot loader"
|
claudinei@178
|
863 msgstr "Gerenciador de boot"
|
claudinei@178
|
864
|
claudinei@178
|
865 #: boot.cgi:250
|
claudinei@178
|
866 msgid "Main configuration file:"
|
claudinei@178
|
867 msgstr "Arquivo de configuração principal:"
|
claudinei@178
|
868
|
claudinei@178
|
869 #: boot.cgi:252
|
claudinei@178
|
870 msgid "Login manager settings:"
|
claudinei@178
|
871 msgstr "Configurações do gerenciador de login:"
|
claudinei@178
|
872
|
claudinei@178
|
873 #: boot.cgi:256
|
claudinei@178
|
874 msgid "Kernel cmdline"
|
claudinei@178
|
875 msgstr "Opções de linha de comando do kernel"
|
claudinei@178
|
876
|
claudinei@178
|
877 #: boot.cgi:260
|
claudinei@178
|
878 msgid "Local startup commands"
|
claudinei@178
|
879 msgstr "Comandos de inicialização locais"
|
claudinei@178
|
880
|
claudinei@178
|
881 #: boot.cgi:265
|
claudinei@178
|
882 msgid "Edit script"
|
claudinei@178
|
883 msgstr "Editar script"
|
claudinei@178
|
884
|
pankso@244
|
885 #: hardware.cgi:28
|
pankso@244
|
886 #, fuzzy
|
pankso@244
|
887 msgid "Detect hardware"
|
pankso@244
|
888 msgstr "Configurar relógio do hardware"
|
pankso@244
|
889
|
pankso@244
|
890 #: hardware.cgi:29
|
pankso@244
|
891 msgid "Detect PCI and USB hardware"
|
pankso@244
|
892 msgstr ""
|
pankso@244
|
893
|
pankso@244
|
894 #: hardware.cgi:42
|
claudinei@178
|
895 msgid "Kernel modules"
|
claudinei@178
|
896 msgstr "Módulos de kernel"
|
claudinei@178
|
897
|
pankso@244
|
898 #: hardware.cgi:49
|
claudinei@178
|
899 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
|
claudinei@178
|
900 msgstr "Gerenciar, buscar e obter informações sobre módulos do kernel linux"
|
claudinei@178
|
901
|
pankso@244
|
902 #: hardware.cgi:55
|
claudinei@178
|
903 msgid "Detailed information for module: "
|
claudinei@178
|
904 msgstr "Informações detalhadas de módulo: "
|
claudinei@178
|
905
|
pankso@244
|
906 #: hardware.cgi:71
|
claudinei@178
|
907 msgid "Matching result(s) for: "
|
claudinei@178
|
908 msgstr "Resultado(s) encontrado(s) para: "
|
claudinei@178
|
909
|
pankso@244
|
910 #: hardware.cgi:84
|
claudinei@178
|
911 msgid "Module"
|
claudinei@178
|
912 msgstr "Módulo"
|
claudinei@178
|
913
|
pankso@244
|
914 #: hardware.cgi:85 lib/libtazpanel:205
|
claudinei@178
|
915 msgid "Size"
|
claudinei@178
|
916 msgstr "Tamanho"
|
claudinei@178
|
917
|
pankso@244
|
918 #: hardware.cgi:86 lib/libtazpanel:207
|
claudinei@178
|
919 msgid "Used"
|
claudinei@178
|
920 msgstr "Usado"
|
claudinei@178
|
921
|
pankso@244
|
922 #: hardware.cgi:87
|
claudinei@178
|
923 msgid "by"
|
claudinei@178
|
924 msgstr "por"
|
claudinei@178
|
925
|
pankso@244
|
926 #: hardware.cgi:113
|
claudinei@178
|
927 msgid "Drivers & Devices"
|
claudinei@178
|
928 msgstr "Drivers & dispositivos"
|
claudinei@178
|
929
|
pankso@244
|
930 #: hardware.cgi:114
|
claudinei@178
|
931 msgid "Manage your computer hardware"
|
claudinei@178
|
932 msgstr "Gerencie o hardware de seu computador"
|
claudinei@178
|
933
|
pankso@244
|
934 #: hardware.cgi:171
|
pankso@244
|
935 msgid "LCD brightness"
|
pankso@244
|
936 msgstr ""
|
pankso@244
|
937
|
pankso@244
|
938 #: hardware.cgi:223
|
claudinei@178
|
939 msgid "System memory"
|
claudinei@178
|
940 msgstr "Memória do sistema"
|
claudinei@178
|
941
|
pankso@244
|
942 #: settings.cgi:88 settings.cgi:176
|
claudinei@178
|
943 msgid "Manage users"
|
claudinei@178
|
944 msgstr "Gerencie usuários"
|
claudinei@178
|
945
|
pankso@244
|
946 #: settings.cgi:93
|
claudinei@178
|
947 msgid "Delete user"
|
claudinei@178
|
948 msgstr "Deletar usuário"
|
claudinei@178
|
949
|
pankso@244
|
950 #: settings.cgi:94
|
claudinei@178
|
951 msgid "Lock user"
|
claudinei@178
|
952 msgstr "Bloquear usuário"
|
claudinei@178
|
953
|
pankso@244
|
954 #: settings.cgi:95
|
claudinei@178
|
955 msgid "Unlock user"
|
claudinei@178
|
956 msgstr "Desbloquear usuário"
|
claudinei@178
|
957
|
pankso@244
|
958 #: settings.cgi:102
|
claudinei@178
|
959 msgid "Login"
|
claudinei@178
|
960 msgstr "Login"
|
claudinei@178
|
961
|
pankso@244
|
962 #: settings.cgi:103
|
claudinei@178
|
963 msgid "User ID"
|
claudinei@178
|
964 msgstr "ID de usuário"
|
claudinei@178
|
965
|
pankso@244
|
966 #: settings.cgi:105
|
claudinei@178
|
967 msgid "Home"
|
claudinei@178
|
968 msgstr "Diretório Home"
|
claudinei@178
|
969
|
pankso@244
|
970 #: settings.cgi:106
|
claudinei@178
|
971 msgid "Shell"
|
claudinei@178
|
972 msgstr "Shell"
|
claudinei@178
|
973
|
pankso@244
|
974 #: settings.cgi:138
|
claudinei@178
|
975 msgid "Password:"
|
claudinei@178
|
976 msgstr "Senha:"
|
claudinei@178
|
977
|
pankso@244
|
978 #: settings.cgi:140
|
claudinei@178
|
979 msgid "Change password"
|
claudinei@178
|
980 msgstr "Alterar senha"
|
claudinei@178
|
981
|
pankso@244
|
982 #: settings.cgi:144
|
claudinei@178
|
983 msgid "Add a new user"
|
claudinei@178
|
984 msgstr "Adicionar um novo usuário"
|
claudinei@178
|
985
|
pankso@244
|
986 #: settings.cgi:147
|
claudinei@178
|
987 msgid "User login:"
|
claudinei@178
|
988 msgstr "Login do usuário:"
|
claudinei@178
|
989
|
pankso@244
|
990 #: settings.cgi:149
|
claudinei@178
|
991 msgid "User password:"
|
claudinei@178
|
992 msgstr "Senha do usuário:"
|
claudinei@178
|
993
|
pankso@244
|
994 #: settings.cgi:151
|
claudinei@178
|
995 msgid "Create user"
|
claudinei@178
|
996 msgstr "Criar usuário"
|
claudinei@178
|
997
|
pankso@244
|
998 #: settings.cgi:154
|
claudinei@178
|
999 msgid "Current user sessions"
|
claudinei@178
|
1000 msgstr "Sessões do usuário atual"
|
claudinei@178
|
1001
|
pankso@244
|
1002 #: settings.cgi:159
|
claudinei@178
|
1003 msgid "Last user sessions"
|
claudinei@178
|
1004 msgstr "Sessões do último usuário"
|
claudinei@178
|
1005
|
pankso@244
|
1006 #: settings.cgi:171
|
claudinei@178
|
1007 msgid "System settings"
|
claudinei@178
|
1008 msgstr "Configurações do sistema"
|
claudinei@178
|
1009
|
pankso@244
|
1010 #: settings.cgi:172
|
claudinei@178
|
1011 msgid "Manage system time, users or language settings"
|
claudinei@178
|
1012 msgstr "Gerencie configurações do tempo do sistema, usuários e linguagem"
|
claudinei@178
|
1013
|
pankso@244
|
1014 #: settings.cgi:179
|
claudinei@178
|
1015 msgid "System time"
|
claudinei@178
|
1016 msgstr "Tempo do sistema"
|
claudinei@178
|
1017
|
pankso@244
|
1018 #: settings.cgi:181
|
claudinei@178
|
1019 msgid "Time zome :"
|
claudinei@178
|
1020 msgstr "Zona horária :"
|
claudinei@178
|
1021
|
pankso@244
|
1022 #: settings.cgi:182
|
claudinei@178
|
1023 msgid "System time :"
|
claudinei@178
|
1024 msgstr "Tempo do sistema:"
|
claudinei@178
|
1025
|
pankso@244
|
1026 #: settings.cgi:183
|
claudinei@178
|
1027 msgid "Hardware clock :"
|
claudinei@178
|
1028 msgstr "Relógio de hardware:"
|
claudinei@178
|
1029
|
pankso@244
|
1030 #: settings.cgi:185
|
claudinei@178
|
1031 msgid "Sync online"
|
claudinei@178
|
1032 msgstr "Sincronização online"
|
claudinei@178
|
1033
|
pankso@244
|
1034 #: settings.cgi:186
|
claudinei@178
|
1035 msgid "Set hardware clock"
|
claudinei@178
|
1036 msgstr "Configurar relógio do hardware"
|
claudinei@178
|
1037
|
pankso@244
|
1038 #: settings.cgi:193
|
claudinei@178
|
1039 msgid "System language"
|
claudinei@178
|
1040 msgstr "Linguagem do sistema"
|
claudinei@178
|
1041
|
pankso@244
|
1042 #: settings.cgi:204
|
claudinei@178
|
1043 #, sh-format
|
claudinei@178
|
1044 msgid ""
|
claudinei@178
|
1045 "You must logout and login again to your current\n"
|
claudinei@178
|
1046 "\t\t\t\tsession to use $new_locale locale."
|
claudinei@178
|
1047 msgstr ""
|
claudinei@178
|
1048 "Você deve sair e fazer login novamente para\n"
|
claudinei@178
|
1049 "\t\t\t\tusar o locale $new_locale."
|
claudinei@178
|
1050
|
pankso@244
|
1051 #: settings.cgi:207
|
claudinei@178
|
1052 msgid "Current system locales: "
|
claudinei@178
|
1053 msgstr "Locales da sessão atual: "
|
claudinei@178
|
1054
|
pankso@244
|
1055 #: settings.cgi:213
|
claudinei@178
|
1056 msgid "Available locales:"
|
claudinei@178
|
1057 msgstr "Locales disponíveis:"
|
claudinei@178
|
1058
|
pankso@244
|
1059 #: settings.cgi:218 settings.cgi:266 settings.cgi:276
|
claudinei@178
|
1060 msgid "Activate"
|
claudinei@178
|
1061 msgstr "Ativar"
|
claudinei@178
|
1062
|
pankso@244
|
1063 #: settings.cgi:222
|
claudinei@178
|
1064 msgid "Console keymap"
|
claudinei@178
|
1065 msgstr "Mapa de teclas do teclado"
|
claudinei@178
|
1066
|
pankso@244
|
1067 #: settings.cgi:234
|
claudinei@178
|
1068 msgid "Current console keymap: "
|
claudinei@178
|
1069 msgstr "Mapa de teclado atual: "
|
claudinei@178
|
1070
|
pankso@244
|
1071 #: settings.cgi:253
|
claudinei@178
|
1072 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
|
claudinei@178
|
1073 msgstr "Mapa de teclado sugerido para o Xorg:"
|
claudinei@178
|
1074
|
pankso@244
|
1075 #: settings.cgi:262
|
claudinei@178
|
1076 msgid "Available keymaps:"
|
claudinei@178
|
1077 msgstr "Mapa de teclado disponíveis:"
|
claudinei@178
|
1078
|
pankso@244
|
1079 #: settings.cgi:269
|
claudinei@178
|
1080 msgid "Panel configuration"
|
claudinei@178
|
1081 msgstr "Configuração do Painel"
|
claudinei@178
|
1082
|
pankso@244
|
1083 #: settings.cgi:272
|
claudinei@178
|
1084 msgid "Style:"
|
claudinei@178
|
1085 msgstr "Estilo:"
|
claudinei@178
|
1086
|
pankso@244
|
1087 #: settings.cgi:281
|
claudinei@178
|
1088 msgid "Panel password:"
|
claudinei@178
|
1089 msgstr "Senha do painel:"
|
claudinei@178
|
1090
|
pankso@244
|
1091 #: settings.cgi:287
|
claudinei@178
|
1092 msgid "Configuration files: "
|
claudinei@178
|
1093 msgstr "Arquivos de configuração: "
|
claudinei@178
|
1094
|
pankso@244
|
1095 #: settings.cgi:289
|
claudinei@178
|
1096 msgid "Panel"
|
claudinei@178
|
1097 msgstr "Painel"
|
claudinei@178
|
1098
|
pankso@244
|
1099 #: settings.cgi:291
|
claudinei@178
|
1100 msgid "Server"
|
claudinei@178
|
1101 msgstr "Servidor"
|
claudinei@178
|
1102
|
pankso@244
|
1103 #: settings.cgi:294
|
claudinei@178
|
1104 msgid "TazPanel provides a debuging mode and page:"
|
claudinei@178
|
1105 msgstr "O TazPanel oferece um modo de debug:"
|
claudinei@178
|
1106
|
pankso@184
|
1107 #: lib/libtazpanel:88
|
claudinei@178
|
1108 msgid "IP Address"
|
claudinei@178
|
1109 msgstr "Endereço IP"
|
claudinei@178
|
1110
|
pankso@184
|
1111 #: lib/libtazpanel:89
|
claudinei@178
|
1112 msgid "Scan ports"
|
claudinei@178
|
1113 msgstr "Buscar portas"
|
claudinei@178
|
1114
|
pankso@244
|
1115 #: lib/libtazpanel:204
|
pankso@192
|
1116 msgid "Disk"
|
pankso@192
|
1117 msgstr ""
|
claudinei@178
|
1118
|
pankso@244
|
1119 #: lib/libtazpanel:206
|
claudinei@178
|
1120 msgid "Available"
|
claudinei@178
|
1121 msgstr "Disponível"
|
claudinei@178
|
1122
|
pankso@244
|
1123 #: lib/libtazpanel:208
|
claudinei@178
|
1124 msgid "Mount point"
|
claudinei@178
|
1125 msgstr "Ponto de montagem"
|
pankso@184
|
1126
|
pankso@192
|
1127 #~ msgid "Filesystem"
|
pankso@192
|
1128 #~ msgstr "Sistema de arquios"
|
pankso@192
|
1129
|
pankso@184
|
1130 #~ msgid "Uptime:"
|
pankso@184
|
1131 #~ msgstr "Uptime:"
|