rev |
line source |
al@811
|
1 # Polish translation for TazPkg package.
|
al@633
|
2 # Copyright (C) 2013 SliTaz
|
al@811
|
3 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
|
al@640
|
4 # Paweł Pyrczak <support@pyrczak.pl>, 2013.
|
al@633
|
5 #
|
al@633
|
6 msgid ""
|
al@633
|
7 msgstr ""
|
al@811
|
8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.0\n"
|
al@633
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
al@828
|
10 "POT-Creation-Date: 2015-08-10 22:45+0300\n"
|
al@640
|
11 "PO-Revision-Date: 2013-08-07 13:34+0100\n"
|
al@633
|
12 "Last-Translator: Paweł Pyrczak <tkr.tkr.pl@gmail.com>\n"
|
al@640
|
13 "Language-Team: Paweł Pyrczak <support@pyrczak.pl>\n"
|
al@633
|
14 "Language: pl\n"
|
al@633
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
al@633
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
al@633
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
pankso@647
|
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
pankso@647
|
19 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
al@633
|
20 "X-Poedit-Language: Polish\n"
|
al@633
|
21 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
|
al@633
|
22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
al@633
|
23
|
al@828
|
24 #: tazpkg:86 tazpkg:2887
|
al@702
|
25 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
|
al@702
|
26 msgstr "Menadżer pakietów SliTaz - Wersja: %s"
|
al@633
|
27
|
al@828
|
28 #: tazpkg:88 tazpkg-box:24 tazpkg-notify:78
|
al@633
|
29 msgid "Usage:"
|
al@633
|
30 msgstr "Użycie:"
|
al@633
|
31
|
al@828
|
32 #: tazpkg:89
|
al@633
|
33 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
pankso@647
|
34 msgstr ""
|
pankso@647
|
35 "tazpkg [komenda] [pakiet|katalog|wzór|lista|kategoria|--opt] [katalog|--opt]"
|
al@633
|
36
|
al@828
|
37 #: tazpkg:91
|
al@633
|
38 msgid "SHell:"
|
al@640
|
39 msgstr "SHell:"
|
al@633
|
40
|
al@828
|
41 #: tazpkg:93
|
al@633
|
42 msgid "Commands:"
|
al@640
|
43 msgstr "Komendy:"
|
al@633
|
44
|
al@828
|
45 #: tazpkg:95
|
pankso@655
|
46 msgid "Print this short usage"
|
al@640
|
47 msgstr "Pokazuje tą krótką informację o użyciu"
|
al@633
|
48
|
al@828
|
49 #: tazpkg:96
|
al@828
|
50 msgid "Show help on the TazPkg commands"
|
al@828
|
51 msgstr ""
|
al@828
|
52
|
al@828
|
53 #: tazpkg:97
|
al@707
|
54 msgid "Show TazPkg activity log"
|
pankso@655
|
55 msgstr ""
|
pankso@655
|
56
|
al@828
|
57 #: tazpkg:98
|
al@828
|
58 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
|
al@828
|
59 msgstr "Czyści wszystkie pakiety pobrane do katalogu tymczasowego"
|
al@828
|
60
|
al@828
|
61 #: tazpkg:99
|
al@828
|
62 msgid "Run interactive TazPkg shell"
|
al@828
|
63 msgstr ""
|
al@828
|
64
|
al@828
|
65 #: tazpkg:101
|
al@707
|
66 msgid "List installed packages on the system"
|
al@707
|
67 msgstr "Wyświetla zainstalowane w systemie pakiety"
|
al@707
|
68
|
al@828
|
69 #: tazpkg:102
|
al@707
|
70 msgid "List all available packages on the mirror"
|
al@707
|
71 msgstr "Wyświetl wszystkie dostępne pakiety na serwerze (mirror)"
|
al@707
|
72
|
al@828
|
73 #: tazpkg:103
|
pankso@655
|
74 msgid "List the configuration files"
|
al@640
|
75 msgstr "Wyświetla listę plików konfiguracyjnych"
|
al@633
|
76
|
al@828
|
77 #: tazpkg:105
|
al@707
|
78 msgid "Search for a package by pattern or name"
|
al@707
|
79 msgstr "Wyszukuje pakiety wg nazwy albo szablonu (pattern)"
|
al@707
|
80
|
al@828
|
81 #: tazpkg:106
|
pankso@655
|
82 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
|
al@633
|
83 msgstr ""
|
al@640
|
84 "Szukaj na serwerze (mirror) pakietu posiadającego\n"
|
al@640
|
85 " konkretny plik"
|
al@633
|
86
|
al@828
|
87 #: tazpkg:107
|
al@707
|
88 msgid "Search for file in all installed packages files"
|
al@707
|
89 msgstr "Szukaj pliku we wszystkich zainstalowanych pakietach"
|
al@633
|
90
|
al@828
|
91 #: tazpkg:109
|
al@707
|
92 msgid "Download a package into the current directory"
|
al@707
|
93 msgstr "Pobiera pakiet do aktualnego katalogu"
|
al@633
|
94
|
al@828
|
95 #: tazpkg:110
|
al@828
|
96 msgid "Install a local package"
|
al@828
|
97 msgstr "Zainstaluj lokalny pakiet"
|
al@828
|
98
|
al@828
|
99 #: tazpkg:111
|
al@707
|
100 msgid "Download and install a package from the mirror"
|
al@707
|
101 msgstr "Pobiera i instaluje pakiet z serwera (mirror)"
|
al@707
|
102
|
al@828
|
103 #: tazpkg:112
|
al@707
|
104 #, fuzzy
|
al@707
|
105 msgid "Install all packages from a list of packages"
|
al@640
|
106 msgstr "Zainstaluj wszystkie pakiety z listy pakietów"
|
al@633
|
107
|
al@828
|
108 #: tazpkg:113
|
al@828
|
109 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
|
al@828
|
110 msgstr "Pobiera i instaluje listę pakietów z serwera (mirror)"
|
al@828
|
111
|
al@828
|
112 #: tazpkg:114
|
pankso@655
|
113 msgid "Remove the specified package and all installed files"
|
al@640
|
114 msgstr "Usuń wskazany pakiet i wszystkie zainstalowane pliki"
|
al@633
|
115
|
al@828
|
116 #: tazpkg:115
|
al@828
|
117 msgid "Replay post install script from package"
|
al@828
|
118 msgstr "Ponawia skrypt po-instalacyjny dla pakietu"
|
al@828
|
119
|
al@828
|
120 #: tazpkg:116
|
al@828
|
121 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
|
al@828
|
122 msgstr "Dowiązanie do pakietu z innej instalacji SliTaz"
|
al@828
|
123
|
al@828
|
124 #: tazpkg:117
|
al@828
|
125 msgid "Change release and update packages"
|
al@828
|
126 msgstr "Zmień wydanie i zaktualizuj pakiety"
|
al@828
|
127
|
al@828
|
128 #: tazpkg:118
|
al@828
|
129 msgid "Install the flavor list of packages"
|
al@828
|
130 msgstr "Instaluje listę pakietów z odmiany dystrybucji"
|
al@828
|
131
|
al@828
|
132 #: tazpkg:119
|
al@828
|
133 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
|
al@828
|
134 msgstr ""
|
al@828
|
135 "Instaluje listę pakietów z odmiany dystrybucji i usuwa\n"
|
al@828
|
136 " wszystkie inne"
|
al@828
|
137
|
al@828
|
138 #: tazpkg:121
|
al@828
|
139 msgid "Print information about a package"
|
al@828
|
140 msgstr "Wyświetla informacje na temat pakietu"
|
al@828
|
141
|
al@828
|
142 #: tazpkg:122
|
al@828
|
143 msgid "Print description of a package"
|
al@828
|
144 msgstr "Wyświetla opis pakietu"
|
al@828
|
145
|
al@828
|
146 #: tazpkg:123
|
al@828
|
147 msgid "List the files installed with a package"
|
al@828
|
148 msgstr "Wyświetla listę plików zainstalowanych razem z pakietem"
|
al@828
|
149
|
al@828
|
150 #: tazpkg:124
|
al@828
|
151 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
|
al@828
|
152 msgstr ""
|
al@828
|
153 "Blokuje zainstalowaną wersję pakietu, albo odblokowuje ją\n"
|
al@828
|
154 " do aktualizacji"
|
al@828
|
155
|
al@828
|
156 #: tazpkg:125
|
al@828
|
157 msgid "Verify consistency of installed packages"
|
al@828
|
158 msgstr "Sprawdza zgodność i zależności zainstalowanych pakietów"
|
al@828
|
159
|
al@828
|
160 #: tazpkg:126
|
al@828
|
161 msgid "Show known bugs in packages"
|
al@828
|
162 msgstr "Pokazuje znane błędy w pakietach"
|
al@828
|
163
|
al@828
|
164 #: tazpkg:127
|
al@828
|
165 msgid "Display dependencies tree"
|
al@828
|
166 msgstr "Pokazuje drzewo zależności"
|
al@828
|
167
|
al@828
|
168 #: tazpkg:128
|
al@828
|
169 msgid "Display reverse dependencies tree"
|
al@828
|
170 msgstr "Pokazuje odwrotne drzewo zależności"
|
al@828
|
171
|
al@828
|
172 #: tazpkg:129
|
pankso@655
|
173 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
|
al@640
|
174 msgstr "Wypakuj pakiet (*.tazpkg) do katalogu"
|
al@633
|
175
|
al@828
|
176 #: tazpkg:130
|
pankso@655
|
177 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
|
al@633
|
178 msgstr ""
|
al@640
|
179 "Pakuje rozpakowane albo przygotowane drzewo katalogów\n"
|
al@640
|
180 " pakietu"
|
al@633
|
181
|
al@828
|
182 #: tazpkg:131
|
al@828
|
183 msgid "Create a package archive from an installed package"
|
al@828
|
184 msgstr "Tworzy archiwum pakietu z już zainstalowanego pakietu"
|
al@828
|
185
|
al@828
|
186 #: tazpkg:132
|
al@828
|
187 msgid "Create a package archive with configuration files"
|
al@828
|
188 msgstr "Tworzy archiwum pakietu z plikami konfiguracyjnymi"
|
al@828
|
189
|
al@828
|
190 #: tazpkg:133
|
al@828
|
191 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
|
al@828
|
192 msgstr "Przebudowuje pakiet używając lepszej kompresji"
|
al@828
|
193
|
al@828
|
194 #: tazpkg:134
|
al@828
|
195 msgid "Convert alien package to tazpkg"
|
al@828
|
196 msgstr ""
|
al@828
|
197 "Konwertuje pakiet deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk na format\n"
|
al@828
|
198 " pakietów SliTaz (*.tazpkg)"
|
al@828
|
199
|
al@828
|
200 #: tazpkg:135
|
al@828
|
201 #, fuzzy
|
al@828
|
202 msgid "Print list of suggested packages"
|
al@828
|
203 msgstr "Sporządza listę wszystkich zainstalowanych pakietów"
|
al@828
|
204
|
al@828
|
205 #: tazpkg:137
|
pankso@655
|
206 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
|
al@633
|
207 msgstr ""
|
al@640
|
208 "Załaduj listę pakietów packages.list z serwera lustrzanego\n"
|
al@640
|
209 " (mirror)"
|
al@633
|
210
|
al@828
|
211 #: tazpkg:138
|
al@702
|
212 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
|
al@633
|
213 msgstr ""
|
al@702
|
214 "Sprawdza sumy %s pakietów aby wyświetlić i\n"
|
al@640
|
215 " zainstalować najnowsze aktualizacje"
|
al@633
|
216
|
al@828
|
217 #: tazpkg:139
|
al@811
|
218 msgid "Change the mirror URL configuration"
|
al@811
|
219 msgstr "Zmienia konfigurację URL serwera"
|
al@633
|
220
|
al@828
|
221 #: tazpkg:140
|
al@828
|
222 msgid "Update an undigest mirror"
|
al@828
|
223 msgstr "Aktualizuje prywatne repozytorium"
|
al@828
|
224
|
al@828
|
225 #: tazpkg:141
|
pankso@655
|
226 msgid "List undigest mirrors"
|
al@640
|
227 msgstr "Wyświetla listę prywatnych repozytoriów"
|
al@633
|
228
|
al@828
|
229 #: tazpkg:142
|
al@828
|
230 msgid "Add an undigest mirror"
|
al@828
|
231 msgstr "Dodaje prywatne repozytorium"
|
al@828
|
232
|
al@828
|
233 #: tazpkg:143
|
pankso@655
|
234 msgid "Remove an undigest mirror"
|
al@640
|
235 msgstr "Usuwa prywatne repozytorium"
|
al@633
|
236
|
al@828
|
237 #: tazpkg:151
|
pankso@655
|
238 msgid "Usage for command up:"
|
al@640
|
239 msgstr "TazPkg użycie poleceń:"
|
al@633
|
240
|
al@828
|
241 #: tazpkg:151
|
al@633
|
242 msgid "option"
|
al@640
|
243 msgstr "opcja"
|
al@633
|
244
|
al@828
|
245 #: tazpkg:153
|
al@633
|
246 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
|
al@633
|
247 msgstr ""
|
al@640
|
248 "W przypadku braku podania opcji - uruchamia w trybie interaktywnym i wymaga\n"
|
al@640
|
249 " potwierdzenia przed instalacją"
|
al@633
|
250
|
al@828
|
251 #: tazpkg:155
|
al@633
|
252 msgid "Where options are:"
|
al@640
|
253 msgstr "Gdzie opcje to:"
|
al@633
|
254
|
al@828
|
255 #: tazpkg:157
|
al@633
|
256 msgid "Check only for available upgrades"
|
al@640
|
257 msgstr "Sprawdza tylko dostępne aktualizacje"
|
al@633
|
258
|
al@828
|
259 #: tazpkg:158
|
al@633
|
260 msgid "Force recharge of packages list and check"
|
al@640
|
261 msgstr "Wymusza pobranie i sprawdzenie listy pakietów "
|
al@633
|
262
|
al@828
|
263 #: tazpkg:159
|
al@633
|
264 msgid "Check for upgrades and install them all"
|
al@633
|
265 msgstr ""
|
al@640
|
266 "Sprawdza czy są uaktualnienie, a następnie instaluje\n"
|
al@640
|
267 " wszystkie dostępne"
|
al@633
|
268
|
al@828
|
269 #: tazpkg:162 tazpkg:1422 tazpkg:1443 tazpkg:1505 tazpkg:1583 tazpkg:1637
|
al@828
|
270 #: tazpkg:2823
|
al@633
|
271 msgid "Example:"
|
al@640
|
272 msgstr "Przykład:"
|
al@633
|
273
|
al@828
|
274 #: tazpkg:173
|
al@702
|
275 msgid "Creating folder \"%s\"..."
|
al@702
|
276 msgstr "Tworzenie \"%s\"..."
|
al@633
|
277
|
al@828
|
278 #: tazpkg:203
|
al@633
|
279 msgid "Please specify a package name on the command line."
|
al@640
|
280 msgstr "Proszę podać nazwę pakietu w linii poleceń."
|
al@633
|
281
|
al@828
|
282 #: tazpkg:215 tazpkg:332
|
al@702
|
283 msgid "Unable to find file \"%s\""
|
al@702
|
284 msgstr "Nie można odnaleźć: \"%s\""
|
al@633
|
285
|
al@828
|
286 #: tazpkg:227
|
al@702
|
287 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
|
al@702
|
288 msgstr "Nie można odnaleźć recepty: %s"
|
al@633
|
289
|
al@828
|
290 #: tazpkg:284
|
al@702
|
291 msgid "\"%s\" package is already installed."
|
al@702
|
292 msgstr "Pakiet \"%s\" już jest zainstalowany."
|
al@702
|
293
|
al@828
|
294 #: tazpkg:285
|
al@702
|
295 msgid "You can use the --forced option to force installation."
|
al@633
|
296 msgstr ""
|
al@640
|
297 "Można użyć opcji --forced aby wymusić instalację, albo usunąć\n"
|
al@640
|
298 "go zainstalować ponownie."
|
al@633
|
299
|
al@828
|
300 #: tazpkg:301
|
al@702
|
301 msgid "Unable to find the list \"%s\""
|
al@702
|
302 msgstr "Nie można odnaleźć listy: %s"
|
al@633
|
303
|
al@828
|
304 #: tazpkg:303
|
al@633
|
305 msgid ""
|
al@633
|
306 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
|
al@633
|
307 "packages available on the mirror."
|
al@633
|
308 msgstr ""
|
al@640
|
309 "Prawdopodobnie należy uruchomić 'tazpkg recharge' jako administrator\n"
|
al@640
|
310 "aby pobrać najnowszą listę pakietów dostępnych na serwerze."
|
al@633
|
311
|
al@828
|
312 #: tazpkg:319 tazpkg:340
|
al@702
|
313 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
|
al@702
|
314 msgstr ""
|
al@633
|
315
|
al@828
|
316 #: tazpkg:333
|
al@702
|
317 msgid "Please run tazpkg as root."
|
al@702
|
318 msgstr ""
|
al@633
|
319
|
al@828
|
320 #: tazpkg:460
|
al@702
|
321 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
|
al@702
|
322 msgstr "Nie można znaleźć: %s na liście pakietów na serwerze."
|
al@633
|
323
|
al@828
|
324 #: tazpkg:543
|
al@702
|
325 msgid "Extracting package..."
|
al@702
|
326 msgstr "Rozpakowywanie..."
|
al@633
|
327
|
al@828
|
328 #: tazpkg:629
|
al@702
|
329 msgid "Installation of package \"%s\""
|
al@702
|
330 msgstr "Instalacja: %s"
|
al@702
|
331
|
al@828
|
332 #: tazpkg:634
|
al@702
|
333 msgid "Copying package..."
|
al@702
|
334 msgstr "Kopiowanie..."
|
al@702
|
335
|
al@828
|
336 #: tazpkg:650
|
al@633
|
337 msgid "Checking post install dependencies..."
|
al@640
|
338 msgstr "Sprawdzanie po instalacyjnych zależności..."
|
al@633
|
339
|
al@828
|
340 #: tazpkg:653
|
al@702
|
341 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
|
al@702
|
342 msgstr "Proszę wykonać '%s' w głównym katalogu / i ponowić próbę."
|
al@633
|
343
|
al@828
|
344 #: tazpkg:736
|
al@702
|
345 msgid "Saving configuration files..."
|
al@702
|
346 msgstr "Zachowywanie plików konfiguracyjnych..."
|
al@633
|
347
|
al@828
|
348 #: tazpkg:754
|
al@702
|
349 msgid "Installing package..."
|
al@702
|
350 msgstr "Instalowanie..."
|
al@633
|
351
|
al@828
|
352 #: tazpkg:759
|
al@702
|
353 msgid "Removing old package..."
|
al@702
|
354 msgstr "Usuwanie starej wersji..."
|
al@633
|
355
|
al@828
|
356 #: tazpkg:768
|
al@633
|
357 msgid "Removing all tmp files..."
|
al@640
|
358 msgstr "Usuwanie wszystkich tymczasowych plików tmp..."
|
al@633
|
359
|
al@828
|
360 #: tazpkg:774
|
al@803
|
361 #, fuzzy
|
al@803
|
362 msgid "Execute post-install commands..."
|
al@803
|
363 msgstr "Sprawdzanie po instalacyjnych zależności..."
|
al@803
|
364
|
al@828
|
365 #: tazpkg:819
|
al@702
|
366 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
|
al@702
|
367 msgstr "Pakiet %s (%s) nie jest zainstalowany."
|
al@633
|
368
|
al@828
|
369 #: tazpkg:859
|
al@702
|
370 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
|
al@702
|
371 msgstr ""
|
al@633
|
372
|
al@828
|
373 #: tazpkg:956
|
al@702
|
374 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
|
al@702
|
375 msgstr "OSTRZEŻENIE! Pętla zależności pomiędzy %s a %s."
|
al@633
|
376
|
al@828
|
377 #: tazpkg:961
|
al@702
|
378 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
|
al@702
|
379 msgstr "Śledzenie zależności dla: %s"
|
al@633
|
380
|
al@828
|
381 #: tazpkg:966
|
al@702
|
382 msgid "Missing package \"%s\""
|
al@702
|
383 msgstr "Brakujące: %s"
|
al@702
|
384
|
al@828
|
385 #: tazpkg:970
|
al@707
|
386 msgid "%s missing package to install."
|
al@707
|
387 msgid_plural "%s missing packages to install."
|
al@707
|
388 msgstr[0] "%s brakujący pakiet do instalacji."
|
al@707
|
389 msgstr[1] "%s brakujące pakiety do instalacji."
|
al@707
|
390 msgstr[2] "%s brakujących pakietów do instalacji."
|
al@633
|
391
|
al@828
|
392 #: tazpkg:989
|
al@696
|
393 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
|
al@696
|
394 msgstr "Zainstaluj wszystkie brakujące zalezności? (t/N)"
|
al@633
|
395
|
al@828
|
396 #: tazpkg:1004
|
al@702
|
397 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
|
al@702
|
398 msgstr "Sprawdzanie czy %s istnieje na lokalnej liście pakietów..."
|
al@633
|
399
|
al@828
|
400 #: tazpkg:1030
|
al@702
|
401 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
|
al@702
|
402 msgstr "Pozostawianie nierozwiązanych zależności dla %s."
|
al@633
|
403
|
al@828
|
404 #: tazpkg:1031
|
al@702
|
405 msgid "The package is installed but will probably not work."
|
al@702
|
406 msgstr "Pakiet jest zainstalowany ale prawdopodobnie nie będzie działał."
|
al@702
|
407
|
al@828
|
408 #: tazpkg:1040 tazpanel/pkgs.cgi:608
|
al@633
|
409 msgid "Installed packages"
|
al@640
|
410 msgstr "Zainstalowane pakiety"
|
al@633
|
411
|
al@828
|
412 #: tazpkg:1052
|
al@707
|
413 msgid "%s installed package found for \"%s\""
|
al@707
|
414 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
|
al@707
|
415 msgstr[0] "Znaleziono %s zainstalowany pakiet dla: %s"
|
al@707
|
416 msgstr[1] "Znaleziono %s zainstalowane pakiety dla: %s"
|
al@707
|
417 msgstr[2] "Znaleziono %s zainstalowanych pakietów dla: %s"
|
al@633
|
418
|
al@828
|
419 #: tazpkg:1061 tazpanel/pkgs.cgi:607
|
al@707
|
420 msgid "Available packages"
|
al@707
|
421 msgstr "Dostępne pakiety"
|
al@633
|
422
|
al@828
|
423 #: tazpkg:1090 tazpkg:1121
|
al@633
|
424 msgid ""
|
al@707
|
425 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
|
al@707
|
426 "\"%s\" once as root before searching."
|
al@633
|
427 msgstr ""
|
al@707
|
428 "Nie znaleziono '%s' aby sprawdzić pakiety na serwerze. Proszę wykonać '%s' "
|
al@707
|
429 "jako administrator aby uzyskać więcej informacji podczas wyszukiwania."
|
al@633
|
430
|
al@828
|
431 #: tazpkg:1097 tazpkg:1127
|
al@707
|
432 msgid "%s available package found for \"%s\""
|
al@707
|
433 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
|
al@707
|
434 msgstr[0] "Znaleziono %s dostępny pakiet dla: %s"
|
al@707
|
435 msgstr[1] "Znaleziono %s dostępne pakiety dla: %s"
|
al@707
|
436 msgstr[2] "Znaleziono %s dostępnych pakietów dla: %s"
|
al@633
|
437
|
al@828
|
438 #: tazpkg:1107
|
al@633
|
439 msgid "Matching packages name with version and desc"
|
al@640
|
440 msgstr "Pasujące nazwy pakietów wraz z wersją i opisem"
|
al@633
|
441
|
al@828
|
442 #: tazpkg:1178
|
al@702
|
443 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
|
al@702
|
444 msgstr "Nie można odnaleźć konfiguracji dla odmiany %s. Przerwano."
|
al@633
|
445
|
al@828
|
446 #: tazpkg:1192
|
al@633
|
447 msgid "Current mirror(s)"
|
al@640
|
448 msgstr "Aktualne serwer(y)"
|
al@633
|
449
|
al@828
|
450 #: tazpkg:1195
|
al@633
|
451 msgid ""
|
pankso@647
|
452 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
|
al@707
|
453 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
|
al@707
|
454 "list file."
|
al@633
|
455 msgstr ""
|
pankso@647
|
456 "Proszę wprowadzić URL nowego serwera (http, ftp albo lokalna ścieżka). "
|
al@707
|
457 "Należy wprowadzić kompletny adres do katalogu pakietów i pliku packages."
|
al@707
|
458 "list ."
|
al@633
|
459
|
al@828
|
460 #: tazpkg:1199
|
al@633
|
461 msgid "New mirror(s) URL: "
|
al@640
|
462 msgstr "Nowy URL serwera(ów)"
|
al@633
|
463
|
al@828
|
464 #: tazpkg:1208
|
al@633
|
465 msgid "Nothing has been changed."
|
al@640
|
466 msgstr "Nic nie zostało zmienione"
|
al@633
|
467
|
al@828
|
468 #: tazpkg:1210
|
al@702
|
469 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
|
al@702
|
470 msgstr "Ustawianie serwera na: %s"
|
al@633
|
471
|
al@828
|
472 #: tazpkg:1316
|
al@828
|
473 #, fuzzy
|
al@828
|
474 msgid "Restoring database files..."
|
al@828
|
475 msgstr "Usuwanie wszystkich tymczasowych plików tmp..."
|
al@828
|
476
|
al@828
|
477 #: tazpkg:1324
|
al@803
|
478 #, fuzzy
|
al@803
|
479 msgid "Recharging failed"
|
al@803
|
480 msgstr "Pobieranie świeżej listy pakietów..."
|
al@803
|
481
|
al@828
|
482 #: tazpkg:1332 tazpanel/pkgs.cgi:872
|
al@828
|
483 msgid "Package %s"
|
al@828
|
484 msgstr "Pakiet %s"
|
al@828
|
485
|
al@828
|
486 #: tazpkg:1407
|
al@828
|
487 msgid "Description of package \"%s\""
|
al@828
|
488 msgstr "Opis dla: %s"
|
al@828
|
489
|
al@828
|
490 #: tazpkg:1411
|
al@803
|
491 #, fuzzy
|
al@828
|
492 msgid "Description absent."
|
al@828
|
493 msgstr "Opis"
|
al@828
|
494
|
al@828
|
495 #: tazpkg:1421
|
al@828
|
496 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
|
al@828
|
497 msgstr "Proszę wprowadzić szukany wzór albo nazwę pakietu."
|
al@828
|
498
|
al@828
|
499 #: tazpkg:1426
|
al@828
|
500 msgid "Search result for \"%s\""
|
al@828
|
501 msgstr "Rezultat wyszukiwania dla: %s"
|
al@828
|
502
|
al@828
|
503 #: tazpkg:1442 tazpkg:1504
|
al@828
|
504 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
|
al@828
|
505 msgstr "Proszę wprowadzić szukany wzór albo nazwę pliku."
|
al@828
|
506
|
al@828
|
507 #: tazpkg:1447
|
al@828
|
508 msgid "Search result for file \"%s\""
|
al@828
|
509 msgstr "Rezultat wyszukiwania dla pliku %s"
|
al@828
|
510
|
al@828
|
511 #: tazpkg:1466 tazpkg:1480
|
al@828
|
512 msgid "Package %s:"
|
al@828
|
513 msgstr "Pakiet %s:"
|
al@828
|
514
|
al@828
|
515 #: tazpkg:1495 modules/list:203 modules/list:213 tazpanel/pkgs.cgi:72
|
al@707
|
516 msgid "%s file"
|
al@707
|
517 msgid_plural "%s files"
|
al@707
|
518 msgstr[0] "%s plik"
|
al@707
|
519 msgstr[1] "%s pliki"
|
al@707
|
520 msgstr[2] "%s plików"
|
al@633
|
521
|
al@803
|
522 #: tazpkg:1509
|
al@702
|
523 msgid "Search result for package \"%s\""
|
al@702
|
524 msgstr "Rezultat wyszukiwania pakietu %s"
|
al@633
|
525
|
al@828
|
526 #: tazpkg:1529 modules/list:86 modules/list:120
|
al@707
|
527 msgid "%s package"
|
al@707
|
528 msgid_plural "%s packages"
|
al@707
|
529 msgstr[0] "%s pakiet"
|
al@707
|
530 msgstr[1] "%s pakiety"
|
al@707
|
531 msgstr[2] "%s pakietów"
|
al@633
|
532
|
al@828
|
533 #: tazpkg:1581
|
al@633
|
534 msgid ""
|
al@704
|
535 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
|
al@704
|
536 "of packages to install."
|
al@633
|
537 msgstr ""
|
al@704
|
538 "Proszę zmienić katalog (cd) na repozytorium pakietów i wprowadzić listę "
|
al@704
|
539 "pakietów do instalacji."
|
al@633
|
540
|
al@828
|
541 #: tazpkg:1589
|
al@704
|
542 msgid "Unable to find list \"%s\""
|
al@704
|
543 msgstr "Nie można znaleźć: %s"
|
al@633
|
544
|
al@828
|
545 #: tazpkg:1609
|
al@704
|
546 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
|
al@704
|
547 msgstr "Dodawanie domyślnych zależności %s..."
|
al@633
|
548
|
al@828
|
549 #: tazpkg:1636
|
al@633
|
550 msgid "Please specify the release you want on the command line."
|
al@640
|
551 msgstr "Proszę sprecyzować wersję wydania w linii poleceń."
|
al@633
|
552
|
al@828
|
553 #: tazpkg:1665 tazpkg:2466 tazpkg:2486 tazpkg:2506 tazpkg:2753
|
al@828
|
554 msgid "Package \"%s\" is not installed."
|
al@828
|
555 msgstr "%s nie jest zainstalowany."
|
al@828
|
556
|
al@828
|
557 #: tazpkg:1677
|
al@704
|
558 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
|
al@704
|
559 msgstr "Poniższe pakiety mają w zależnościach %s:"
|
al@633
|
560
|
al@828
|
561 #: tazpkg:1685
|
al@704
|
562 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
|
al@704
|
563 msgstr "Poniższe pakiety zostały zmodyfikowane przez %s:"
|
al@633
|
564
|
al@828
|
565 #: tazpkg:1693
|
al@704
|
566 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
|
al@704
|
567 msgstr "Usuwa %s (%s)? (t/N)"
|
al@633
|
568
|
al@828
|
569 #: tazpkg:1695
|
al@803
|
570 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
|
al@803
|
571 msgstr "Usuwanie pakietu %s zostało anulowane."
|
al@803
|
572
|
al@828
|
573 #: tazpkg:1702
|
al@704
|
574 msgid "Removing package \"%s\""
|
al@704
|
575 msgstr "Usuwanie: %s"
|
al@704
|
576
|
al@828
|
577 #: tazpkg:1706
|
al@803
|
578 msgid "Execution of pre-remove commands..."
|
al@803
|
579 msgstr ""
|
al@803
|
580
|
al@828
|
581 #: tazpkg:1712
|
al@633
|
582 msgid "Removing all files installed..."
|
al@640
|
583 msgstr "Usuwania wszystkich zainstalowanych plików..."
|
al@633
|
584
|
al@828
|
585 #: tazpkg:1731
|
al@803
|
586 msgid "Execution of post-remove commands..."
|
al@803
|
587 msgstr ""
|
al@803
|
588
|
al@828
|
589 #: tazpkg:1737
|
al@633
|
590 msgid "Removing package receipt..."
|
al@640
|
591 msgstr "Usuwanie recepty dla pakietu..."
|
al@633
|
592
|
al@828
|
593 #: tazpkg:1743
|
al@803
|
594 #, fuzzy
|
al@803
|
595 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
|
al@803
|
596 msgstr "Pakiet %s (%s) nie jest zainstalowany."
|
al@803
|
597
|
al@828
|
598 #: tazpkg:1756
|
al@704
|
599 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
|
al@704
|
600 msgstr "Usunąć pakiety zależne od %s? (t/N)"
|
al@633
|
601
|
al@828
|
602 #: tazpkg:1773
|
al@704
|
603 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
|
al@704
|
604 msgstr "Zainstalować ponownie pakiety zmodyfikowane przez %s? (t/N)"
|
al@633
|
605
|
al@828
|
606 #: tazpkg:1779
|
al@704
|
607 msgid "Check %s for reinstallation"
|
al@704
|
608 msgstr "Sprawdza %s w poszukiwaniu reinstalacji"
|
al@633
|
609
|
al@828
|
610 #: tazpkg:1795
|
al@704
|
611 msgid "Extracting package \"%s\""
|
al@704
|
612 msgstr "Rozpakowywanie: %s"
|
al@633
|
613
|
al@828
|
614 #: tazpkg:1806 tazpkg:1824
|
al@633
|
615 msgid "Copying original package..."
|
al@640
|
616 msgstr "Kopiowanie oryginalnego pakietu..."
|
al@633
|
617
|
al@828
|
618 #: tazpkg:1813
|
al@704
|
619 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
|
al@704
|
620 msgstr "Pakiet %s został rozpakowany do: %s"
|
al@633
|
621
|
al@828
|
622 #: tazpkg:1821
|
al@707
|
623 msgid "Recompressing package \"%s\""
|
al@707
|
624 msgstr "Rekompresowanie: %s"
|
al@633
|
625
|
al@828
|
626 #: tazpkg:1831
|
al@707
|
627 msgid "Recompressing the FS..."
|
al@640
|
628 msgstr "Rekompresowanie systemu plików..."
|
al@633
|
629
|
al@828
|
630 #: tazpkg:1836
|
al@633
|
631 msgid "Creating new package..."
|
al@640
|
632 msgstr "Tworzenie nowego pakietu..."
|
al@633
|
633
|
al@828
|
634 #: tazpkg:1876
|
al@707
|
635 msgid "User configuration backup on date %s"
|
al@707
|
636 msgstr "Kopia zapasowa ustawień użytkownika z %s"
|
al@633
|
637
|
al@828
|
638 #: tazpkg:1893
|
al@707
|
639 msgid "Repacking \"%s\""
|
al@707
|
640 msgstr "Przepakowywanie: %s"
|
al@633
|
641
|
al@828
|
642 #: tazpkg:1896
|
al@707
|
643 msgid "Can't repack package \"%s\""
|
al@707
|
644 msgstr "Nie można przepakować %s"
|
al@633
|
645
|
al@828
|
646 #: tazpkg:1901
|
al@707
|
647 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
|
al@707
|
648 msgstr "Nie można przepakować, pliki z %s zostały zmodyfikowane przez:"
|
al@633
|
649
|
al@828
|
650 #: tazpkg:1914
|
al@633
|
651 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
|
al@640
|
652 msgstr "Nie można przepakować, brakuje następujących plików:"
|
al@633
|
653
|
al@828
|
654 #: tazpkg:1947
|
al@707
|
655 msgid "Can't repack, %s error."
|
al@707
|
656 msgstr "Nie można przepakować, błąd %s."
|
al@633
|
657
|
al@828
|
658 #: tazpkg:1959
|
al@707
|
659 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
|
al@707
|
660 msgstr "Pakiet %s został z powodzeniem przepakowany."
|
al@633
|
661
|
al@828
|
662 #: tazpkg:1960 tazpkg:2027
|
al@707
|
663 msgid "Size: %s"
|
al@707
|
664 msgstr "Rozmiar: %s"
|
al@633
|
665
|
al@828
|
666 #: tazpkg:1971
|
al@633
|
667 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
|
al@640
|
668 msgstr "Brakuje recepty. Proszę zapoznać się z dokumentacją."
|
al@633
|
669
|
al@828
|
670 #: tazpkg:1975
|
al@707
|
671 msgid "Packing package \"%s\""
|
al@707
|
672 msgstr "Pakowanie: %s"
|
al@633
|
673
|
al@828
|
674 #: tazpkg:1978
|
al@633
|
675 msgid "Creating the list of files..."
|
al@640
|
676 msgstr "Tworzenie listy plików..."
|
al@633
|
677
|
al@828
|
678 #: tazpkg:1985
|
al@707
|
679 msgid "Creating %s of files..."
|
al@707
|
680 msgstr "Tworzenie %s dla plików..."
|
al@633
|
681
|
al@828
|
682 #: tazpkg:2000
|
al@707
|
683 msgid "Compressing the FS..."
|
al@640
|
684 msgstr "Kompresowanie systemu plików..."
|
al@633
|
685
|
al@828
|
686 #: tazpkg:2011
|
al@633
|
687 msgid "Updating receipt sizes..."
|
al@640
|
688 msgstr "Aktualizacja rozmiarów recepty..."
|
al@633
|
689
|
al@828
|
690 #: tazpkg:2017
|
al@633
|
691 msgid "Creating full cpio archive..."
|
al@640
|
692 msgstr "Tworzenie pełnego archiwum cpio..."
|
al@633
|
693
|
al@828
|
694 #: tazpkg:2021
|
al@633
|
695 msgid "Restoring original package tree..."
|
al@640
|
696 msgstr "Odtwarzanie oryginalnego drzewa pakietu..."
|
al@633
|
697
|
al@828
|
698 #: tazpkg:2026
|
al@707
|
699 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
|
al@707
|
700 msgstr "Pakiet %s został pomyślnie skompresowany."
|
al@633
|
701
|
al@828
|
702 #: tazpkg:2052
|
al@707
|
703 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
|
al@707
|
704 msgstr "%s nie istnieje."
|
al@633
|
705
|
al@828
|
706 #: tazpkg:2067 tazpkg:2908
|
al@707
|
707 msgid "Undigest %s"
|
al@707
|
708 msgstr "Prywatne %s"
|
al@633
|
709
|
al@828
|
710 #: tazpkg:2070
|
al@803
|
711 #, fuzzy
|
al@803
|
712 msgid "Recharging repository \"%s\""
|
al@707
|
713 msgstr "Pobieranie świeżej listy dla prywatnego repozytorium %s:"
|
al@633
|
714
|
al@828
|
715 #: tazpkg:2083
|
al@828
|
716 #, fuzzy
|
al@828
|
717 msgid "Checking..."
|
al@828
|
718 msgstr "Sprawdzanie uaktualnień..."
|
al@828
|
719
|
al@828
|
720 #: tazpkg:2084
|
al@828
|
721 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
|
al@828
|
722 msgstr "Repozytorium %s jest aktualne."
|
al@828
|
723
|
al@828
|
724 #: tazpkg:2090
|
al@803
|
725 msgid "Database timestamp: %s"
|
al@803
|
726 msgstr ""
|
al@803
|
727
|
al@828
|
728 #: tazpkg:2092
|
al@633
|
729 msgid "Creating backup of the last packages list..."
|
al@640
|
730 msgstr "Tworzenie kopii zapasowej ostatniej listy pakietów..."
|
al@633
|
731
|
al@828
|
732 #: tazpkg:2102 tazpkg:2118 tazpkg:2123
|
al@803
|
733 #, fuzzy
|
al@803
|
734 msgid "Getting \"%s\"..."
|
al@803
|
735 msgstr "Tworzenie \"%s\"..."
|
al@803
|
736
|
al@828
|
737 #: tazpkg:2139
|
al@803
|
738 #, fuzzy
|
al@803
|
739 msgid "Last database is ready to use."
|
al@803
|
740 msgstr "Najnowsze jest gotowe do użycia."
|
al@803
|
741
|
al@828
|
742 #: tazpkg:2159 modules/list:167
|
al@828
|
743 msgid "Mirrored packages diff"
|
al@828
|
744 msgstr "Różnice (diff) w liście pakietów na serwerze"
|
al@828
|
745
|
al@828
|
746 #: tazpkg:2162
|
al@707
|
747 msgid "%s new package on the mirror."
|
al@707
|
748 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
|
al@707
|
749 msgstr[0] "%s nowy pakiet na serwerze."
|
al@707
|
750 msgstr[1] "%s nowe pakiety na serwerze."
|
al@707
|
751 msgstr[2] "%s nowych pakietów na serwerze."
|
al@633
|
752
|
al@828
|
753 #: tazpkg:2167
|
al@707
|
754 msgid ""
|
al@803
|
755 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
|
al@803
|
756 "displayed to show new and upgradeable packages."
|
al@707
|
757 msgstr ""
|
al@803
|
758 "Przy następny odświeżeniu listy pakietów zostanie wyświetlona lista różnic "
|
al@803
|
759 "aby pokazać nowe i zaktualizowane pakiety."
|
al@633
|
760
|
al@828
|
761 #: tazpkg:2208
|
al@707
|
762 msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
|
al@707
|
763 msgstr "%s jest starsza niż jeden tydzień... pobieranie nowej"
|
al@633
|
764
|
al@828
|
765 #: tazpkg:2213 tazpkg-box:51 tazpanel/pkgs.cgi:716
|
al@633
|
766 msgid "Package"
|
al@633
|
767 msgstr "Pakiet"
|
al@633
|
768
|
al@828
|
769 #: tazpkg:2213 tazpkg-box:52 tazpanel/pkgs.cgi:283 tazpanel/pkgs.cgi:932
|
al@633
|
770 msgid "Version"
|
al@633
|
771 msgstr "Wersja"
|
al@633
|
772
|
al@828
|
773 #: tazpkg:2213
|
al@633
|
774 msgid "Status"
|
al@633
|
775 msgstr "Status"
|
al@633
|
776
|
al@828
|
777 #: tazpkg:2241
|
al@633
|
778 msgid "Blocked"
|
al@640
|
779 msgstr "Zablokowany"
|
al@633
|
780
|
al@828
|
781 #: tazpkg:2248
|
al@633
|
782 msgid "New build"
|
al@640
|
783 msgstr "Nowy build"
|
al@633
|
784
|
al@828
|
785 #: tazpkg:2250
|
al@707
|
786 msgid "New version %s"
|
al@707
|
787 msgstr "Nowa wersja %s"
|
al@633
|
788
|
al@828
|
789 #: tazpkg:2263
|
al@633
|
790 msgid "System is up-to-date..."
|
al@640
|
791 msgstr "System jest aktualny..."
|
al@633
|
792
|
al@828
|
793 #: tazpkg:2267
|
al@707
|
794 msgid "%s installed package scanned in %ds"
|
al@707
|
795 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
|
al@707
|
796 msgstr[0] "%s zainstalowany pakiet przeskanowany w %ds"
|
al@707
|
797 msgstr[1] "%s zainstalowane pakiety przeskanowane w %ds"
|
al@707
|
798 msgstr[2] "%s zainstalowanych pakietów przeskanowanych w %ds"
|
al@633
|
799
|
al@828
|
800 #: tazpkg:2273
|
al@707
|
801 msgid "%s blocked"
|
al@707
|
802 msgid_plural "%s blocked"
|
al@707
|
803 msgstr[0] "%s zablokowany"
|
al@707
|
804 msgstr[1] "%s zablokowane"
|
al@707
|
805 msgstr[2] "%s zablokowanych"
|
al@633
|
806
|
al@828
|
807 #: tazpkg:2278
|
al@707
|
808 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
|
al@707
|
809 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
|
al@707
|
810 msgstr[0] "Dostępna jest %s aktualizacja (%s)"
|
al@707
|
811 msgstr[1] "Dostępne są %s aktualizacje (%s)"
|
al@707
|
812 msgstr[2] "Dostępnych jest %s aktualizacji (%s)"
|
pankso@647
|
813
|
al@828
|
814 #: tazpkg:2290
|
al@707
|
815 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
|
al@707
|
816 msgstr "Czy chcesz je teraz zainstalować? (t/N)"
|
al@633
|
817
|
al@828
|
818 #: tazpkg:2302
|
al@633
|
819 msgid "Leaving without any upgrades installed."
|
al@640
|
820 msgstr "Kończenie bez instalacji jakichkolwiek aktualizacji."
|
al@633
|
821
|
al@828
|
822 #: tazpkg:2316
|
al@633
|
823 msgid "No known bugs."
|
al@640
|
824 msgstr "Brak znanych błędów."
|
al@633
|
825
|
al@828
|
826 #: tazpkg:2318
|
al@828
|
827 #, fuzzy
|
al@828
|
828 msgid "Known bugs in packages"
|
al@828
|
829 msgstr "Pokazuje znane błędy w pakietach"
|
al@828
|
830
|
al@828
|
831 #: tazpkg:2324
|
al@633
|
832 msgid "Bug list completed"
|
al@640
|
833 msgstr "Lista błędów skompletowana"
|
al@633
|
834
|
al@828
|
835 #: tazpkg:2326
|
al@707
|
836 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
|
al@707
|
837 msgstr "Błędy w pakiecie %s wersja %s:"
|
al@633
|
838
|
al@828
|
839 #: tazpkg:2350
|
al@811
|
840 msgid "The package installation has not completed"
|
al@811
|
841 msgstr "Instalacja pakietu nie została zakończona pomyśłnie"
|
al@633
|
842
|
al@828
|
843 #: tazpkg:2359
|
al@811
|
844 msgid "The package has been modified by:"
|
al@811
|
845 msgstr "Pakiet został zmodyfikowany przez:"
|
al@633
|
846
|
al@828
|
847 #: tazpkg:2363
|
al@811
|
848 msgid "Files lost from package:"
|
al@811
|
849 msgstr "Brakujące pliki pochodzące z:"
|
al@633
|
850
|
al@828
|
851 #: tazpkg:2367
|
al@633
|
852 msgid "target of symlink"
|
al@640
|
853 msgstr "cel dla dowiązania symbolicznego"
|
al@633
|
854
|
al@828
|
855 #: tazpkg:2374
|
al@811
|
856 msgid "Missing dependencies for package:"
|
al@811
|
857 msgstr "Brakujące zależności dla:"
|
al@633
|
858
|
al@828
|
859 #: tazpkg:2383
|
al@811
|
860 msgid "Dependencies loop between package and:"
|
al@811
|
861 msgstr "Pętla zależności pomiędzy pakietem i:"
|
al@633
|
862
|
al@828
|
863 #: tazpkg:2389
|
al@633
|
864 msgid "Looking for known bugs..."
|
al@640
|
865 msgstr "Sprawdzanie listy znanych błędów..."
|
al@633
|
866
|
al@828
|
867 #: tazpkg:2396
|
al@828
|
868 msgid "Mismatch checksum of installed files:"
|
al@828
|
869 msgstr ""
|
al@828
|
870
|
al@828
|
871 #: tazpkg:2416
|
al@828
|
872 #, fuzzy
|
al@828
|
873 msgid "Check file providers:"
|
al@828
|
874 msgstr "Sprawdź uaktualnienia"
|
al@828
|
875
|
al@828
|
876 #: tazpkg:2428
|
al@707
|
877 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
|
al@707
|
878 msgstr "Poniższe pakiety dostarczają plik %s:"
|
al@633
|
879
|
al@828
|
880 #: tazpkg:2433
|
al@707
|
881 msgid "(overridden by %s)"
|
al@707
|
882 msgstr "(pominięta przez %s)"
|
al@633
|
883
|
al@828
|
884 #: tazpkg:2445
|
al@828
|
885 #, fuzzy
|
al@828
|
886 msgid "Alien files:"
|
al@828
|
887 msgstr "Zainstalowane pliki:"
|
al@828
|
888
|
al@828
|
889 #: tazpkg:2446
|
al@633
|
890 msgid "No package has installed the following files:"
|
al@640
|
891 msgstr "Poniższe pliki nie zostały zainstalowane przez pakiety:"
|
al@633
|
892
|
al@828
|
893 #: tazpkg:2457
|
al@633
|
894 msgid "Check completed."
|
al@640
|
895 msgstr "Sprawdzanie zakończone."
|
al@633
|
896
|
al@828
|
897 #: tazpkg:2469
|
pascal@775
|
898 #, fuzzy
|
pascal@775
|
899 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
|
pascal@775
|
900 msgstr "%s jest już zainstalowany."
|
al@633
|
901
|
al@828
|
902 #: tazpkg:2474 tazpkg:2517
|
pascal@775
|
903 #, fuzzy
|
pascal@775
|
904 msgid "Package \"%s\" blocked."
|
pascal@775
|
905 msgstr "%s nie jest zainstalowany."
|
al@633
|
906
|
al@828
|
907 #: tazpkg:2492 tazpkg:2512
|
pascal@775
|
908 #, fuzzy
|
pascal@775
|
909 msgid "Package \"%s\" unblocked."
|
pascal@775
|
910 msgstr "%s nie jest zainstalowany."
|
al@707
|
911
|
al@828
|
912 #: tazpkg:2494
|
pascal@775
|
913 #, fuzzy
|
pascal@775
|
914 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
|
pascal@775
|
915 msgstr "%s nie jest zainstalowany."
|
al@707
|
916
|
al@828
|
917 #: tazpkg:2536 tazpkg:2590
|
al@633
|
918 msgid "rootconfig needs --root= option used."
|
al@640
|
919 msgstr "Użycie rootconfig wymaga użycia opcji -root="
|
al@633
|
920
|
al@828
|
921 #: tazpkg:2549 tazpkg:2626
|
al@707
|
922 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
|
al@707
|
923 msgstr "%s aktualnie w pamięci podręcznej"
|
al@702
|
924
|
al@828
|
925 #: tazpkg:2552 tazpkg:2629
|
al@707
|
926 msgid "Continuing package \"%s\" download"
|
al@707
|
927 msgstr "Kontynuowanie pobierania %s"
|
al@702
|
928
|
al@828
|
929 #: tazpkg:2654
|
al@828
|
930 msgid "Cleaning cache directory..."
|
al@828
|
931 msgstr "Czyszczenie katalogu pamięci podręcznej..."
|
al@828
|
932
|
al@828
|
933 #: tazpkg:2655
|
al@707
|
934 #, fuzzy
|
al@707
|
935 msgid "Path: %s"
|
al@707
|
936 msgstr "Ścieżka:"
|
al@633
|
937
|
al@828
|
938 #: tazpkg:2660
|
al@707
|
939 msgid "%s file removed from cache (%s)."
|
al@707
|
940 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
|
al@707
|
941 msgstr[0] "Usunięto %s plik z pamięci podręcznej (%s)."
|
al@707
|
942 msgstr[1] "Usunięto %s plik z pamięci podręcznej (%s)."
|
al@707
|
943 msgstr[2] "Usunięto %s plik z pamięci podręcznej (%s)."
|
al@633
|
944
|
al@828
|
945 #: tazpkg:2674
|
al@633
|
946 msgid "Current undigest(s)"
|
al@640
|
947 msgstr "Aktualne prywatne repozytoria"
|
al@633
|
948
|
al@828
|
949 #: tazpkg:2677
|
al@633
|
950 msgid "No undigest mirror found."
|
al@640
|
951 msgstr "Nie znaleziono prywatnych repozytoriów."
|
al@633
|
952
|
al@828
|
953 #: tazpkg:2692
|
al@707
|
954 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
|
al@707
|
955 msgstr "Usuwa prywatne repozytorium %s? (t/N)"
|
al@633
|
956
|
al@828
|
957 #: tazpkg:2694
|
al@707
|
958 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
|
al@707
|
959 msgstr "Usuwanie prywatnego repozytorium %s..."
|
al@633
|
960
|
al@828
|
961 #: tazpkg:2700
|
al@707
|
962 msgid "Undigest \"%s\" not found"
|
al@707
|
963 msgstr "Nie znaleziono prywatnego repozytorium %s"
|
al@633
|
964
|
al@828
|
965 #: tazpkg:2720
|
al@707
|
966 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
|
al@707
|
967 msgstr "Tworzenie nowego prywatnego repozytorium %s."
|
al@633
|
968
|
al@828
|
969 #: tazpkg:2749
|
al@707
|
970 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
|
al@707
|
971 msgstr "Brak działań do wykonania na %s."
|
al@633
|
972
|
al@828
|
973 #: tazpkg:2754
|
al@707
|
974 msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
|
al@707
|
975 msgstr "Instalacja pakietu przy pomocy '%s' albo '%s'"
|
al@633
|
976
|
al@828
|
977 #: tazpkg:2769
|
pankso@655
|
978 #, fuzzy
|
al@811
|
979 msgid "TazPkg SHell."
|
al@640
|
980 msgstr "TazPkg SHell."
|
al@633
|
981
|
al@828
|
982 #: tazpkg:2770
|
al@633
|
983 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
|
al@633
|
984 msgstr ""
|
pankso@647
|
985 "Wpisz 'usage' aby wyświetlić listę dostępnych poleceń, albo 'quit' lub 'q' "
|
pankso@647
|
986 "aby\n"
|
al@640
|
987 "zakończyć."
|
al@633
|
988
|
al@828
|
989 #: tazpkg:2779
|
pankso@655
|
990 #, fuzzy
|
al@811
|
991 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
|
al@811
|
992 msgstr "TazPkg SHell jest już uruchomiony."
|
al@633
|
993
|
al@828
|
994 #: tazpkg:2821
|
al@707
|
995 msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
|
al@707
|
996 msgstr "Użycie: tazpkg link nazwa_pakietu slitaz_root"
|
al@633
|
997
|
al@828
|
998 #: tazpkg:2825
|
al@707
|
999 msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
|
al@707
|
1000 msgstr "'%s' użyje mniej niż 100k w pamięci ram w uruchomionym systemie."
|
al@633
|
1001
|
al@828
|
1002 #: tazpkg:2830
|
al@707
|
1003 msgid "Package \"%s\" is already installed."
|
al@707
|
1004 msgstr "%s jest już zainstalowany."
|
al@633
|
1005
|
al@828
|
1006 #: tazpkg:2839
|
al@707
|
1007 msgid "Missing: %s"
|
al@707
|
1008 msgstr "Brakujące: %s"
|
al@707
|
1009
|
al@828
|
1010 #: tazpkg:2843
|
al@696
|
1011 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
|
al@696
|
1012 msgstr "Tworzy dowiązanie wszystkich brakujących zależnośći? (t/N)"
|
al@633
|
1013
|
al@828
|
1014 #: tazpkg:2852
|
al@707
|
1015 #, fuzzy
|
al@707
|
1016 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
|
al@707
|
1017 msgstr "Śledzenie zależności dla: %s"
|
al@633
|
1018
|
al@828
|
1019 #: tazpkg:2853
|
al@633
|
1020 msgid "The package is installed but probably will not work."
|
al@640
|
1021 msgstr "Pakiet jest zainstalowany, ale prawdopodobnie nie będzie działać."
|
al@633
|
1022
|
al@828
|
1023 #: tazpkg:2890 tazpanel/pkgs.cgi:1608
|
al@828
|
1024 msgid "Installed packages:"
|
al@828
|
1025 msgstr "Zainstalowane pakiety:"
|
al@828
|
1026
|
al@828
|
1027 #: tazpkg:2891 tazpanel/pkgs.cgi:1623
|
al@828
|
1028 msgid "Installed files:"
|
al@828
|
1029 msgstr "Zainstalowane pliki:"
|
al@828
|
1030
|
al@828
|
1031 #: tazpkg:2892 tazpanel/pkgs.cgi:1626
|
al@828
|
1032 msgid "Blocked packages:"
|
al@828
|
1033 msgstr "Zablokowane pakiety:"
|
al@828
|
1034
|
al@828
|
1035 #: tazpkg:2893 tazpanel/pkgs.cgi:1618
|
al@828
|
1036 msgid "Upgradeable packages:"
|
al@828
|
1037 msgstr "Pakiety do aktualizacji:"
|
al@828
|
1038
|
al@828
|
1039 #: tazpkg:2911
|
al@828
|
1040 #, fuzzy
|
al@828
|
1041 msgid "Repository:"
|
al@828
|
1042 msgstr "Repozytorium: %s"
|
al@828
|
1043
|
al@828
|
1044 #: modules/convert:29
|
al@707
|
1045 msgid "No dependency for:"
|
al@707
|
1046 msgstr "Brak zależności dla:"
|
al@702
|
1047
|
al@828
|
1048 #: modules/convert:32
|
al@707
|
1049 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
|
al@707
|
1050 msgstr "OSTRZEŻENIE: nierozpoznana zależność dla %s"
|
al@702
|
1051
|
al@828
|
1052 #: modules/convert:86 modules/convert:237 modules/convert:275
|
al@828
|
1053 #: modules/convert:341 modules/convert:374 modules/convert:456
|
al@828
|
1054 #: modules/convert:696 modules/convert:717
|
al@707
|
1055 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
|
al@707
|
1056 msgstr "Plik %s nie wygląda jak pakiet systemu %s!"
|
al@702
|
1057
|
al@828
|
1058 #: modules/convert:202 modules/convert:510
|
al@707
|
1059 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
|
al@707
|
1060 msgstr "Błędna platforma docelowa: %s (spodziewana to i386)"
|
al@702
|
1061
|
al@828
|
1062 #: modules/convert:560
|
al@702
|
1063 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
|
al@702
|
1064 msgstr ""
|
al@702
|
1065 "Nie można rozpakować pliku RPM używając standardowych narzędzi (rpm2cpio)."
|
al@702
|
1066
|
al@828
|
1067 #: modules/convert:561
|
al@707
|
1068 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
|
al@707
|
1069 msgstr "Czy chcesz zainstalować pakiet '%s'? (t/N)"
|
al@707
|
1070
|
al@828
|
1071 #: modules/convert:600
|
al@707
|
1072 msgid "Arch \"%s\" not supported."
|
al@707
|
1073 msgstr ""
|
al@702
|
1074
|
al@828
|
1075 #: modules/convert:747
|
al@702
|
1076 msgid "Unsupported format"
|
al@702
|
1077 msgstr "Nieobsługiwany format"
|
al@702
|
1078
|
al@828
|
1079 #: modules/find-depends:37
|
al@828
|
1080 msgid "Find depends..."
|
al@828
|
1081 msgstr ""
|
al@828
|
1082
|
al@828
|
1083 #: modules/find-depends:56
|
al@828
|
1084 msgid "for %s"
|
al@828
|
1085 msgstr ""
|
al@828
|
1086
|
al@828
|
1087 #: modules/help:30 modules/help:65
|
al@707
|
1088 #, fuzzy
|
al@828
|
1089 msgid "Sorry, no help for \"%s\""
|
al@828
|
1090 msgstr "Rezultat wyszukiwania dla: %s"
|
al@828
|
1091
|
al@828
|
1092 #: modules/help:37
|
al@828
|
1093 msgid "%d help topic available:"
|
al@828
|
1094 msgid_plural "%d help topics available:"
|
al@828
|
1095 msgstr[0] ""
|
al@828
|
1096 msgstr[1] ""
|
al@828
|
1097 msgstr[2] ""
|
al@828
|
1098
|
al@828
|
1099 #: modules/help:95
|
al@828
|
1100 #, sh-format
|
al@828
|
1101 msgid "$title"
|
al@828
|
1102 msgstr ""
|
al@828
|
1103
|
al@828
|
1104 #: modules/info:31
|
al@828
|
1105 #, fuzzy
|
al@828
|
1106 msgid "local package"
|
al@828
|
1107 msgstr "Dostępne pakiety"
|
al@828
|
1108
|
al@828
|
1109 #: modules/info:37
|
al@828
|
1110 #, fuzzy
|
al@828
|
1111 msgid "installed package"
|
al@828
|
1112 msgstr "%s zainstalowany pakiet"
|
al@828
|
1113
|
al@828
|
1114 #: modules/info:56
|
al@828
|
1115 #, fuzzy
|
al@828
|
1116 msgid "mirrored package"
|
al@828
|
1117 msgstr "Pakiety na serwerze:"
|
al@828
|
1118
|
al@828
|
1119 #: modules/info:60 modules/list:217
|
al@828
|
1120 #, fuzzy
|
al@828
|
1121 msgid "Package \"%s\" not available."
|
al@828
|
1122 msgstr "%s nie jest zainstalowany."
|
al@828
|
1123
|
al@828
|
1124 #: modules/info:66
|
al@828
|
1125 #, fuzzy
|
al@828
|
1126 msgid "TazPkg information"
|
al@828
|
1127 msgstr "Informacje TazPkg"
|
al@828
|
1128
|
al@828
|
1129 #: modules/info:81
|
al@828
|
1130 msgid "Package : %s"
|
al@828
|
1131 msgstr "Pakiet : %s"
|
al@828
|
1132
|
al@828
|
1133 #: modules/info:82
|
al@828
|
1134 #, fuzzy
|
al@828
|
1135 msgid "State : %s"
|
al@828
|
1136 msgstr "Rozmiar: %s"
|
al@828
|
1137
|
al@828
|
1138 #: modules/info:83
|
al@828
|
1139 msgid "Version : %s"
|
al@828
|
1140 msgstr "Wersja : %s"
|
al@828
|
1141
|
al@828
|
1142 #: modules/info:84
|
al@828
|
1143 msgid "Category : %s"
|
al@828
|
1144 msgstr "Kategoria : %s"
|
al@828
|
1145
|
al@828
|
1146 #: modules/info:85
|
al@828
|
1147 msgid "Short desc : %s"
|
al@828
|
1148 msgstr "Krótki opis: %s"
|
al@828
|
1149
|
al@828
|
1150 #: modules/info:86
|
al@828
|
1151 msgid "Maintainer : %s"
|
al@828
|
1152 msgstr "Opiekun : %s"
|
al@828
|
1153
|
al@828
|
1154 #: modules/info:87
|
al@828
|
1155 msgid "License : %s"
|
al@828
|
1156 msgstr "Licencja : %s"
|
al@828
|
1157
|
al@828
|
1158 #: modules/info:88
|
al@828
|
1159 msgid "Depends : %s"
|
al@828
|
1160 msgstr "Zależności : %s"
|
al@828
|
1161
|
al@828
|
1162 #: modules/info:89
|
al@828
|
1163 msgid "Suggested : %s"
|
al@828
|
1164 msgstr "Sugerowane : %s"
|
al@828
|
1165
|
al@828
|
1166 #: modules/info:90
|
al@828
|
1167 msgid "Build deps : %s"
|
al@828
|
1168 msgstr "Zależności budowania: %s"
|
al@828
|
1169
|
al@828
|
1170 #: modules/info:91
|
al@828
|
1171 msgid "Wanted src : %s"
|
al@828
|
1172 msgstr "Wymagane źródła: %s"
|
al@828
|
1173
|
al@828
|
1174 #: modules/info:92
|
al@828
|
1175 msgid "Web site : %s"
|
al@828
|
1176 msgstr "Strona www : %s"
|
al@828
|
1177
|
al@828
|
1178 #: modules/info:93
|
al@828
|
1179 msgid "Conf. files: %s"
|
al@828
|
1180 msgstr ""
|
al@828
|
1181
|
al@828
|
1182 #: modules/info:94
|
al@828
|
1183 #, fuzzy
|
al@828
|
1184 msgid "Provide : %s"
|
al@828
|
1185 msgstr "Pakiet : %s"
|
al@828
|
1186
|
al@828
|
1187 #: modules/info:95
|
al@828
|
1188 #, fuzzy
|
al@828
|
1189 msgid "Size : %s"
|
al@828
|
1190 msgstr "Rozmiar: %s"
|
al@828
|
1191
|
al@828
|
1192 #: modules/info:96
|
al@828
|
1193 msgid "Tags : %s"
|
al@828
|
1194 msgstr ""
|
al@828
|
1195
|
al@828
|
1196 #: modules/list:43
|
al@828
|
1197 msgid "base-system"
|
al@828
|
1198 msgstr "podstawowy-system"
|
al@828
|
1199
|
al@828
|
1200 #: modules/list:43
|
al@828
|
1201 msgid "x-window"
|
al@828
|
1202 msgstr "x-window"
|
al@828
|
1203
|
al@828
|
1204 #: modules/list:44
|
al@828
|
1205 msgid "utilities"
|
al@828
|
1206 msgstr "narzędzia"
|
al@828
|
1207
|
al@828
|
1208 #: modules/list:44
|
al@828
|
1209 msgid "network"
|
al@828
|
1210 msgstr "sieć"
|
al@828
|
1211
|
al@828
|
1212 #: modules/list:45
|
al@828
|
1213 msgid "graphics"
|
al@828
|
1214 msgstr "grafika"
|
al@828
|
1215
|
al@828
|
1216 #: modules/list:45
|
al@828
|
1217 msgid "multimedia"
|
al@828
|
1218 msgstr "multimedia"
|
al@828
|
1219
|
al@828
|
1220 #: modules/list:46
|
al@828
|
1221 msgid "office"
|
al@828
|
1222 msgstr "biuro"
|
al@828
|
1223
|
al@828
|
1224 #: modules/list:46
|
al@828
|
1225 msgid "development"
|
al@828
|
1226 msgstr "narzędzia-programistyczne"
|
al@828
|
1227
|
al@828
|
1228 #: modules/list:47
|
al@828
|
1229 msgid "system-tools"
|
al@828
|
1230 msgstr "narzędzia-systemowe"
|
al@828
|
1231
|
al@828
|
1232 #: modules/list:47
|
al@828
|
1233 msgid "security"
|
al@828
|
1234 msgstr "bezpieczeństwo"
|
al@828
|
1235
|
al@828
|
1236 #: modules/list:48
|
al@828
|
1237 msgid "games"
|
al@828
|
1238 msgstr "gry"
|
al@828
|
1239
|
al@828
|
1240 #: modules/list:48
|
al@828
|
1241 msgid "misc"
|
al@828
|
1242 msgstr "różne"
|
al@828
|
1243
|
al@828
|
1244 #: modules/list:48
|
al@828
|
1245 msgid "meta"
|
al@828
|
1246 msgstr "meta-pakiety"
|
al@828
|
1247
|
al@828
|
1248 #: modules/list:49
|
al@828
|
1249 msgid "non-free"
|
al@828
|
1250 msgstr "nie-wolne"
|
al@828
|
1251
|
al@828
|
1252 #: modules/list:81
|
al@828
|
1253 msgid "Blocked packages"
|
al@828
|
1254 msgstr "Zablokowane pakiety"
|
al@828
|
1255
|
al@828
|
1256 #: modules/list:89
|
al@828
|
1257 msgid "No blocked packages found."
|
al@828
|
1258 msgstr "Nie znaleziono zablokowanych pakietów."
|
al@828
|
1259
|
al@828
|
1260 #: modules/list:96
|
al@828
|
1261 msgid "Packages categories"
|
al@828
|
1262 msgstr "Kategorie pakietów"
|
al@828
|
1263
|
al@828
|
1264 #: modules/list:103
|
al@828
|
1265 msgid "%s category"
|
al@828
|
1266 msgid_plural "%s categories"
|
al@828
|
1267 msgstr[0] "%s kategoria"
|
al@828
|
1268 msgstr[1] "%s kategorie"
|
al@828
|
1269 msgstr[2] "%s kategorii"
|
al@828
|
1270
|
al@828
|
1271 #: modules/list:110
|
al@828
|
1272 #, fuzzy
|
al@828
|
1273 msgid "Linked packages"
|
al@828
|
1274 msgstr "Pakiety mogące być dowiązanymi"
|
al@828
|
1275
|
al@828
|
1276 #: modules/list:123
|
al@828
|
1277 #, fuzzy
|
al@828
|
1278 msgid "No linked packages found."
|
al@828
|
1279 msgstr "Nie znaleziono zablokowanych pakietów."
|
al@828
|
1280
|
al@828
|
1281 #: modules/list:130
|
al@828
|
1282 msgid "List of all installed packages"
|
al@828
|
1283 msgstr "Sporządza listę wszystkich zainstalowanych pakietów"
|
al@828
|
1284
|
al@828
|
1285 #: modules/list:136
|
al@828
|
1286 msgid "%s package installed."
|
al@828
|
1287 msgid_plural "%s packages installed."
|
al@828
|
1288 msgstr[0] "%s zainstalowany pakiet."
|
al@828
|
1289 msgstr[1] "%s zainstalowane pakiety."
|
al@828
|
1290 msgstr[2] "%s zainstalowanych pakietów."
|
al@828
|
1291
|
al@828
|
1292 #: modules/list:146 tazpanel/pkgs.cgi:646
|
al@828
|
1293 msgid "Installed packages of category \"%s\""
|
al@828
|
1294 msgstr "Zainstalowanych pakietów w kategorii: %s"
|
al@828
|
1295
|
al@828
|
1296 #: modules/list:155
|
al@828
|
1297 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
|
al@828
|
1298 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
|
al@828
|
1299 msgstr[0] "Zainstalowano %s pakiet w kategorii %s."
|
al@828
|
1300 msgstr[1] "Zainstalowano %s pakiety w kategorii %s."
|
al@828
|
1301 msgstr[2] "Zainstalowano %s pakietów w kategorii %s."
|
al@828
|
1302
|
al@828
|
1303 #: modules/list:171
|
al@828
|
1304 msgid "%s new package listed on the mirror."
|
al@828
|
1305 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
|
al@828
|
1306 msgstr[0] "%s nowy pakiet wymieniony na liście z serwera."
|
al@828
|
1307 msgstr[1] "%s nowe pakiety wymienione na liście z serwera."
|
al@828
|
1308 msgstr[2] "%s nowych pakietów wymienionych na liście z serwera."
|
al@828
|
1309
|
al@828
|
1310 #: modules/list:176
|
al@828
|
1311 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
|
al@828
|
1312 msgstr "Nie można sporządzić listy, nie znaleziono pliku packages.diff."
|
al@828
|
1313
|
al@828
|
1314 #: modules/list:177
|
al@828
|
1315 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
|
al@828
|
1316 msgstr ""
|
al@828
|
1317 "Odśwież aktualną listę pakietów aby utworzy pierwszy plik różnic (diff)."
|
al@828
|
1318
|
al@828
|
1319 #: modules/list:181
|
al@828
|
1320 msgid "List of available packages on the mirror"
|
al@828
|
1321 msgstr "Sporządza listę pakietów dostępnych na serwerze"
|
al@828
|
1322
|
al@828
|
1323 #: modules/list:188
|
al@828
|
1324 msgid "%s package in the last recharged list."
|
al@828
|
1325 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
|
al@828
|
1326 msgstr[0] "%s pakiet w ostatnio pobranej liście pakietów."
|
al@828
|
1327 msgstr[1] "%s pakiety w ostatnio pobranej liście pakietów."
|
al@828
|
1328 msgstr[2] "%s pakietów w ostatnio pobranej liście pakietów."
|
al@828
|
1329
|
al@828
|
1330 #: modules/list:200 modules/list:207
|
al@828
|
1331 msgid "Installed files by \"%s\""
|
al@828
|
1332 msgstr "Pliki zainstalowane przez: %s"
|
al@828
|
1333
|
al@828
|
1334 #: modules/list:226
|
al@828
|
1335 msgid "TazPkg Activity"
|
al@828
|
1336 msgstr ""
|
al@828
|
1337
|
al@828
|
1338 #: modules/list:265
|
al@828
|
1339 msgid "File lost"
|
al@828
|
1340 msgstr "Brakujący plik"
|
al@828
|
1341
|
al@828
|
1342 #: modules/list:278 tazpanel/pkgs.cgi:961 tazpanel/pkgs.cgi:1052
|
al@828
|
1343 msgid "Configuration files"
|
al@828
|
1344 msgstr "Pliki konfiguracyjne"
|
al@828
|
1345
|
al@828
|
1346 #: modules/mkdb:76
|
al@828
|
1347 msgid "Input folder not specified"
|
al@828
|
1348 msgstr ""
|
al@828
|
1349
|
al@828
|
1350 #: modules/mkdb:82
|
al@828
|
1351 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
|
al@828
|
1352 msgstr ""
|
al@828
|
1353
|
al@828
|
1354 #: modules/mkdb:86
|
al@828
|
1355 #, fuzzy
|
al@828
|
1356 msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
|
al@828
|
1357 msgstr "Plik %s nie wygląda jak pakiet systemu %s!"
|
al@828
|
1358
|
al@828
|
1359 #: modules/mkdb:104
|
al@828
|
1360 #, fuzzy
|
al@828
|
1361 msgid "Packages DB already exists."
|
al@828
|
1362 msgstr "%s jest już zainstalowany."
|
al@828
|
1363
|
al@828
|
1364 #: modules/mkdb:112
|
al@828
|
1365 msgid "Calculate %s..."
|
al@828
|
1366 msgstr ""
|
al@828
|
1367
|
al@828
|
1368 #: tazpkg-box:17
|
pankso@650
|
1369 #, fuzzy
|
pankso@650
|
1370 msgid "SliTaz Package Action"
|
al@640
|
1371 msgstr "Działanie TazPkg"
|
al@633
|
1372
|
al@828
|
1373 #: tazpkg-box:24
|
pankso@650
|
1374 msgid "package"
|
pankso@650
|
1375 msgstr "pakiet"
|
al@633
|
1376
|
al@828
|
1377 #: tazpkg-box:53
|
al@707
|
1378 msgid "Short desc"
|
al@707
|
1379 msgstr "Krótki opis"
|
al@707
|
1380
|
al@828
|
1381 #: tazpkg-box:54
|
al@707
|
1382 msgid "Unpacked size"
|
al@707
|
1383 msgstr ""
|
al@707
|
1384
|
al@828
|
1385 #: tazpkg-box:55 tazpanel/pkgs.cgi:940
|
al@707
|
1386 msgid "Depends"
|
al@707
|
1387 msgstr "Zależności"
|
al@707
|
1388
|
al@828
|
1389 #: tazpkg-box:65 tazpanel/pkgs.cgi:244
|
al@633
|
1390 msgid "Install"
|
al@633
|
1391 msgstr "Instaluj"
|
al@633
|
1392
|
al@828
|
1393 #: tazpkg-box:66
|
al@633
|
1394 msgid "Extract"
|
al@640
|
1395 msgstr "Wypakuj"
|
al@633
|
1396
|
al@828
|
1397 #: tazpkg-box:89
|
al@707
|
1398 #, fuzzy
|
al@707
|
1399 msgid "Downloading: %s"
|
al@640
|
1400 msgstr "Pobieranie: $pkg"
|
al@633
|
1401
|
al@828
|
1402 #: tazpkg-notify:35
|
al@828
|
1403 msgid "%s installed package"
|
al@828
|
1404 msgid_plural "%s installed packages"
|
al@828
|
1405 msgstr[0] "%s zainstalowany pakiet"
|
al@828
|
1406 msgstr[1] "%s zainstalowane pakiety"
|
al@828
|
1407 msgstr[2] "%s zainstalowanych pakietów"
|
al@828
|
1408
|
al@828
|
1409 #: tazpkg-notify:54
|
al@828
|
1410 msgid "Checking packages lists - %s"
|
al@828
|
1411 msgstr "Sprawdzanie listy pakietów - %s"
|
al@828
|
1412
|
al@828
|
1413 #: tazpkg-notify:66 tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:239
|
al@828
|
1414 #: tazpanel/pkgs.cgi:321
|
al@828
|
1415 msgid "My packages"
|
al@828
|
1416 msgstr "Moje pakiety"
|
al@828
|
1417
|
al@828
|
1418 #: tazpkg-notify:67
|
al@828
|
1419 msgid "Recharge lists"
|
al@828
|
1420 msgstr "Pobierz świeżą listę pakietów"
|
al@828
|
1421
|
al@828
|
1422 #: tazpkg-notify:68
|
al@828
|
1423 msgid "Check upgrade"
|
al@828
|
1424 msgstr "Sprawdź uaktualnienia"
|
al@828
|
1425
|
al@828
|
1426 #: tazpkg-notify:69
|
al@828
|
1427 msgid "TazPkg SHell"
|
al@828
|
1428 msgstr "Powłoka TazPkg SHell"
|
al@828
|
1429
|
al@828
|
1430 #: tazpkg-notify:70
|
al@828
|
1431 msgid "TazPkg manual"
|
al@828
|
1432 msgstr "TazPkg instrukcja"
|
al@828
|
1433
|
al@828
|
1434 #: tazpkg-notify:71
|
al@828
|
1435 msgid "Close notification"
|
al@828
|
1436 msgstr "Zamknij powiadomienie"
|
al@828
|
1437
|
al@828
|
1438 #: tazpkg-notify:91
|
al@828
|
1439 msgid "No packages list found - %s"
|
al@828
|
1440 msgstr "Nie znaleziono listy pakietów - %s"
|
al@828
|
1441
|
al@828
|
1442 #: tazpkg-notify:100
|
al@828
|
1443 msgid "Your packages list is older than 10 days"
|
al@828
|
1444 msgstr "Lista pakietów jest starsza niż 10 dni"
|
al@828
|
1445
|
al@828
|
1446 #: tazpkg-notify:110
|
al@828
|
1447 msgid "There is %s upgradeable package"
|
al@828
|
1448 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
|
al@828
|
1449 msgstr[0] "Dostępna jest %s aktualizacja pakietów"
|
al@828
|
1450 msgstr[1] "Dostępne są %s aktualizacje pakietów"
|
al@828
|
1451 msgstr[2] "Dostępnych jest %s aktualizacji pakietów"
|
al@828
|
1452
|
al@828
|
1453 #: tazpkg-notify:120
|
al@828
|
1454 #, fuzzy
|
al@828
|
1455 msgid "System is up to date - %s"
|
al@828
|
1456 msgstr "System jest aktualny - %s"
|
al@828
|
1457
|
al@828
|
1458 #: tazpanel/pkgs.cgi:39 tazpanel/pkgs.cgi:168
|
al@633
|
1459 msgid "Packages"
|
al@633
|
1460 msgstr "Pakiety"
|
al@633
|
1461
|
al@828
|
1462 #: tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:1578
|
pascal@775
|
1463 msgid "Summary"
|
pascal@775
|
1464 msgstr "Podsumowanie"
|
pascal@775
|
1465
|
al@828
|
1466 #: tazpanel/pkgs.cgi:43 tazpanel/pkgs.cgi:237
|
al@633
|
1467 msgid "Recharge list"
|
al@640
|
1468 msgstr "Pobierz świeżą listę"
|
al@633
|
1469
|
al@803
|
1470 #: tazpanel/pkgs.cgi:44
|
al@633
|
1471 msgid "Check updates"
|
al@640
|
1472 msgstr "Sprawdź aktualizacje"
|
al@633
|
1473
|
al@828
|
1474 #: tazpanel/pkgs.cgi:45 tazpanel/pkgs.cgi:242 tazpanel/pkgs.cgi:998
|
al@828
|
1475 #: tazpanel/pkgs.cgi:1242
|
al@633
|
1476 msgid "Administration"
|
al@633
|
1477 msgstr "Administracja"
|
al@633
|
1478
|
al@803
|
1479 #: tazpanel/pkgs.cgi:154
|
al@803
|
1480 msgid "Receipt for package %s unavailable"
|
al@803
|
1481 msgstr ""
|
al@803
|
1482
|
al@828
|
1483 #: tazpanel/pkgs.cgi:238
|
pascal@775
|
1484 msgid "Check upgrades"
|
pascal@775
|
1485 msgstr "Sprawdź uaktualnienia"
|
al@633
|
1486
|
al@828
|
1487 #: tazpanel/pkgs.cgi:240 tazpanel/pkgs.cgi:938
|
pascal@775
|
1488 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1489 msgid "Tags"
|
pascal@775
|
1490 msgstr "Tagi:"
|
al@633
|
1491
|
al@828
|
1492 #: tazpanel/pkgs.cgi:241 tazpanel/pkgs.cgi:563
|
pascal@775
|
1493 msgid "Linkable packages"
|
pascal@775
|
1494 msgstr "Pakiety mogące być dowiązanymi"
|
al@633
|
1495
|
al@828
|
1496 #: tazpanel/pkgs.cgi:243
|
pascal@775
|
1497 msgid "Install (Non Free)"
|
pascal@775
|
1498 msgstr "Zainstaluj (Nie-Wolne)"
|
al@633
|
1499
|
al@828
|
1500 #: tazpanel/pkgs.cgi:245
|
pascal@775
|
1501 msgid "Remove"
|
al@633
|
1502 msgstr "Usuń"
|
al@633
|
1503
|
al@828
|
1504 #: tazpanel/pkgs.cgi:246
|
pascal@775
|
1505 msgid "Link"
|
pascal@775
|
1506 msgstr "Dowiązanie"
|
al@633
|
1507
|
al@828
|
1508 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
|
pascal@775
|
1509 msgid "Block"
|
pascal@775
|
1510 msgstr "Zablokuj"
|
pascal@775
|
1511
|
al@828
|
1512 #: tazpanel/pkgs.cgi:248
|
pascal@775
|
1513 msgid "Unblock"
|
pascal@775
|
1514 msgstr "Odblokuj"
|
pascal@775
|
1515
|
al@828
|
1516 #: tazpanel/pkgs.cgi:249
|
pascal@775
|
1517 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1518 msgid "(Un)block"
|
pascal@775
|
1519 msgstr "Odblokuj"
|
pascal@775
|
1520
|
al@828
|
1521 #: tazpanel/pkgs.cgi:250
|
pascal@775
|
1522 msgid "Repack"
|
pascal@775
|
1523 msgstr "Przepakuj"
|
pascal@775
|
1524
|
al@828
|
1525 #: tazpanel/pkgs.cgi:251
|
pascal@775
|
1526 msgid "Save configuration"
|
pascal@775
|
1527 msgstr "Zapisz konfigurację"
|
pascal@775
|
1528
|
al@828
|
1529 #: tazpanel/pkgs.cgi:252
|
pascal@775
|
1530 msgid "List configuration files"
|
pascal@775
|
1531 msgstr "Wyświetla listę plików konfiguracyjnych"
|
pascal@775
|
1532
|
al@828
|
1533 #: tazpanel/pkgs.cgi:253
|
pascal@775
|
1534 msgid "Quick check"
|
pascal@775
|
1535 msgstr "Szybkie sprawdzenie spójności"
|
pascal@775
|
1536
|
al@828
|
1537 #: tazpanel/pkgs.cgi:254
|
pascal@775
|
1538 msgid "Full check"
|
pascal@775
|
1539 msgstr "Dogłębne sprawdzenie spójności"
|
pascal@775
|
1540
|
al@828
|
1541 #: tazpanel/pkgs.cgi:255
|
pascal@775
|
1542 msgid "Clean"
|
pascal@775
|
1543 msgstr ""
|
pascal@775
|
1544
|
al@828
|
1545 #: tazpanel/pkgs.cgi:256
|
pascal@775
|
1546 msgid "Set link"
|
pascal@775
|
1547 msgstr "Ustaw dowiązanie"
|
pascal@775
|
1548
|
al@828
|
1549 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
|
pascal@775
|
1550 msgid "Remove link"
|
pascal@775
|
1551 msgstr "Usuń dowiązanie"
|
pascal@775
|
1552
|
al@828
|
1553 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
|
pascal@775
|
1554 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1555 msgid "Add mirror"
|
pascal@775
|
1556 msgstr "serwer"
|
pascal@775
|
1557
|
al@828
|
1558 #: tazpanel/pkgs.cgi:259
|
pascal@775
|
1559 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1560 msgid "Add repository"
|
pascal@775
|
1561 msgstr "Repozytorium: %s"
|
pascal@775
|
1562
|
al@828
|
1563 #: tazpanel/pkgs.cgi:260
|
pascal@775
|
1564 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1565 msgid "Toggle all"
|
pascal@775
|
1566 msgstr "Zmień wszystkie"
|
pascal@775
|
1567
|
al@828
|
1568 #: tazpanel/pkgs.cgi:282 tazpanel/pkgs.cgi:929 tazpanel/pkgs.cgi:1176
|
al@633
|
1569 msgid "Name"
|
al@633
|
1570 msgstr "Nazwa"
|
al@633
|
1571
|
al@828
|
1572 #: tazpanel/pkgs.cgi:284 tazpanel/pkgs.cgi:934
|
al@633
|
1573 msgid "Description"
|
al@633
|
1574 msgstr "Opis"
|
al@633
|
1575
|
al@828
|
1576 #: tazpanel/pkgs.cgi:322
|
pascal@775
|
1577 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1578 msgid "All packages"
|
pascal@775
|
1579 msgstr "Dostępne pakiety"
|
al@633
|
1580
|
al@828
|
1581 #: tazpanel/pkgs.cgi:326
|
al@633
|
1582 msgid "Categories"
|
al@633
|
1583 msgstr "Kategorie"
|
al@633
|
1584
|
al@828
|
1585 #: tazpanel/pkgs.cgi:345
|
pascal@775
|
1586 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1587 msgid "Repository"
|
pascal@775
|
1588 msgstr "Repozytorium: %s"
|
al@633
|
1589
|
al@828
|
1590 #: tazpanel/pkgs.cgi:348
|
al@633
|
1591 msgid "Public"
|
al@633
|
1592 msgstr "Publiczne"
|
al@633
|
1593
|
al@828
|
1594 #: tazpanel/pkgs.cgi:352
|
al@633
|
1595 msgid "Any"
|
al@633
|
1596 msgstr "Wszystkie"
|
al@633
|
1597
|
al@828
|
1598 #: tazpanel/pkgs.cgi:358
|
pascal@775
|
1599 msgid "All tags..."
|
pascal@775
|
1600 msgstr ""
|
pascal@775
|
1601
|
al@828
|
1602 #: tazpanel/pkgs.cgi:359
|
pascal@775
|
1603 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1604 msgid "All categories..."
|
pascal@775
|
1605 msgstr "Kategorie"
|
pascal@775
|
1606
|
al@828
|
1607 #: tazpanel/pkgs.cgi:396 tazpanel/pkgs.cgi:1117
|
pascal@775
|
1608 msgid "Repository: %s"
|
pascal@775
|
1609 msgstr "Repozytorium: %s"
|
pascal@775
|
1610
|
al@828
|
1611 #: tazpanel/pkgs.cgi:405 tazpanel/pkgs.cgi:473
|
pascal@775
|
1612 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1613 msgid "Pages:"
|
pascal@775
|
1614 msgstr "Pakiety"
|
pascal@775
|
1615
|
al@828
|
1616 #: tazpanel/pkgs.cgi:539
|
al@828
|
1617 msgid "Web search tool"
|
al@828
|
1618 msgstr ""
|
al@828
|
1619
|
al@828
|
1620 #: tazpanel/pkgs.cgi:541
|
al@828
|
1621 msgid "Search"
|
al@828
|
1622 msgstr "Szukaj"
|
al@828
|
1623
|
al@828
|
1624 #: tazpanel/pkgs.cgi:542
|
al@828
|
1625 msgid "Files"
|
al@828
|
1626 msgstr "Pliki"
|
al@828
|
1627
|
al@803
|
1628 #: tazpanel/pkgs.cgi:564
|
pascal@775
|
1629 msgid "Listing linkable packages..."
|
pascal@775
|
1630 msgstr "Tworzenie listy pakietów mogących być dowiązanymi..."
|
pascal@775
|
1631
|
al@828
|
1632 #: tazpanel/pkgs.cgi:568
|
pascal@775
|
1633 msgid "Selection:"
|
pascal@775
|
1634 msgstr "Zaznaczenie:"
|
pascal@775
|
1635
|
al@828
|
1636 #: tazpanel/pkgs.cgi:597
|
pascal@775
|
1637 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1638 msgid "Categories list"
|
pascal@775
|
1639 msgstr "Kategorie"
|
pascal@775
|
1640
|
al@828
|
1641 #: tazpanel/pkgs.cgi:606 tazpanel/pkgs.cgi:933
|
pascal@775
|
1642 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1643 msgid "Category"
|
pascal@775
|
1644 msgstr "Kategoria:"
|
pascal@775
|
1645
|
al@828
|
1646 #: tazpanel/pkgs.cgi:639 tazpanel/pkgs.cgi:1222
|
al@828
|
1647 #, fuzzy
|
al@828
|
1648 msgid "Packages list"
|
al@828
|
1649 msgstr "Pakiet %s"
|
al@828
|
1650
|
al@828
|
1651 #: tazpanel/pkgs.cgi:640
|
al@633
|
1652 msgid "Listing packages..."
|
al@633
|
1653 msgstr "Sporządzanie listy pakietów..."
|
al@633
|
1654
|
al@828
|
1655 #: tazpanel/pkgs.cgi:647
|
pascal@775
|
1656 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1657 msgid "All packages of category \"%s\""
|
pascal@775
|
1658 msgstr "Zainstalowanych pakietów w kategorii: %s"
|
al@633
|
1659
|
al@828
|
1660 #: tazpanel/pkgs.cgi:651
|
pascal@775
|
1661 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1662 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
|
pascal@775
|
1663 msgstr "Zainstalowanych pakietów w kategorii: %s"
|
al@633
|
1664
|
al@828
|
1665 #: tazpanel/pkgs.cgi:652
|
pascal@775
|
1666 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1667 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
|
pascal@775
|
1668 msgstr "Zainstalowanych pakietów w kategorii: %s"
|
al@633
|
1669
|
al@828
|
1670 #: tazpanel/pkgs.cgi:661
|
al@803
|
1671 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
|
al@803
|
1672 msgstr ""
|
al@803
|
1673
|
al@828
|
1674 #: tazpanel/pkgs.cgi:665 tazpanel/pkgs.cgi:702 tazpanel/pkgs.cgi:785
|
al@828
|
1675 #: tazpanel/pkgs.cgi:1354 tazpanel/pkgs.cgi:1382
|
pascal@775
|
1676 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1677 msgid "Selected packages:"
|
pascal@775
|
1678 msgstr "Zablokowane pakiety:"
|
al@633
|
1679
|
al@828
|
1680 #: tazpanel/pkgs.cgi:694
|
al@828
|
1681 msgid "Search packages"
|
al@828
|
1682 msgstr "Szukaj pakietów"
|
al@828
|
1683
|
al@828
|
1684 #: tazpanel/pkgs.cgi:695
|
al@633
|
1685 msgid "Searching packages..."
|
al@640
|
1686 msgstr "Wyszukiwanie pakietów..."
|
al@633
|
1687
|
al@828
|
1688 #: tazpanel/pkgs.cgi:717
|
al@633
|
1689 msgid "File"
|
al@633
|
1690 msgstr "Plik"
|
al@633
|
1691
|
al@828
|
1692 #: tazpanel/pkgs.cgi:755
|
al@828
|
1693 msgid "Recharge"
|
al@828
|
1694 msgstr "Pobierz świeżą listę pakietów"
|
al@828
|
1695
|
al@828
|
1696 #: tazpanel/pkgs.cgi:756
|
al@633
|
1697 msgid "Recharging lists..."
|
al@640
|
1698 msgstr "Pobieranie świeżej listy pakietów..."
|
al@633
|
1699
|
al@828
|
1700 #: tazpanel/pkgs.cgi:759
|
al@633
|
1701 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
|
pankso@647
|
1702 msgstr ""
|
pankso@647
|
1703 "Odświeżenie listy pakietów sprawdza serwer w poszukiwaniu nowych albo "
|
pankso@647
|
1704 "zaktualizowanych pakietów"
|
al@633
|
1705
|
al@828
|
1706 #: tazpanel/pkgs.cgi:763
|
al@803
|
1707 #, fuzzy
|
al@803
|
1708 msgid "Recharging log"
|
al@803
|
1709 msgstr "Pobieranie świeżej listy pakietów..."
|
al@803
|
1710
|
al@828
|
1711 #: tazpanel/pkgs.cgi:767
|
al@633
|
1712 msgid "Recharging packages list"
|
al@640
|
1713 msgstr "Pobieranie świeżej listy pakietów"
|
al@633
|
1714
|
al@828
|
1715 #: tazpanel/pkgs.cgi:770
|
al@633
|
1716 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
|
al@640
|
1717 msgstr "Listy pakietów są już aktualne. Należy teraz sprawdzić aktualizacje."
|
al@633
|
1718
|
al@828
|
1719 #: tazpanel/pkgs.cgi:780
|
al@828
|
1720 msgid "Up packages"
|
al@828
|
1721 msgstr "Uaktualnij pakiety"
|
al@828
|
1722
|
al@828
|
1723 #: tazpanel/pkgs.cgi:781
|
al@633
|
1724 msgid "Checking for upgrades..."
|
al@640
|
1725 msgstr "Sprawdzanie uaktualnień..."
|
al@633
|
1726
|
al@828
|
1727 #: tazpanel/pkgs.cgi:828
|
pascal@775
|
1728 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1729 msgid "Installing: %s"
|
pascal@775
|
1730 msgstr "Zainstalowanych plików: %s"
|
al@633
|
1731
|
al@828
|
1732 #: tazpanel/pkgs.cgi:829
|
pascal@775
|
1733 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1734 msgid "Removing: %s"
|
pascal@775
|
1735 msgstr "Usuwanie: %s"
|
al@633
|
1736
|
al@828
|
1737 #: tazpanel/pkgs.cgi:830
|
pascal@775
|
1738 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1739 msgid "Linking: %s"
|
pascal@775
|
1740 msgstr "Brakujące: %s"
|
pascal@775
|
1741
|
al@828
|
1742 #: tazpanel/pkgs.cgi:831
|
pascal@775
|
1743 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1744 msgid "Blocking: %s"
|
pascal@775
|
1745 msgstr "Pobieranie: $pkg"
|
pascal@775
|
1746
|
al@828
|
1747 #: tazpanel/pkgs.cgi:832
|
pascal@775
|
1748 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1749 msgid "Unblocking: %s"
|
pascal@775
|
1750 msgstr "Pobieranie: $pkg"
|
pascal@775
|
1751
|
al@828
|
1752 #: tazpanel/pkgs.cgi:833
|
pascal@775
|
1753 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1754 msgid "(Un)blocking: %s"
|
pascal@775
|
1755 msgstr "Pobieranie: $pkg"
|
pascal@775
|
1756
|
al@828
|
1757 #: tazpanel/pkgs.cgi:834
|
pascal@775
|
1758 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1759 msgid "Repacking: %s"
|
pascal@775
|
1760 msgstr "Przepakowywanie: %s"
|
pascal@775
|
1761
|
al@828
|
1762 #: tazpanel/pkgs.cgi:855
|
al@828
|
1763 #, fuzzy
|
al@828
|
1764 msgid "Package info"
|
al@828
|
1765 msgstr "Pakiet"
|
al@828
|
1766
|
al@828
|
1767 #: tazpanel/pkgs.cgi:856
|
al@633
|
1768 msgid "Getting package info..."
|
al@640
|
1769 msgstr "Pobieranie informacji o pakiecie..."
|
al@633
|
1770
|
al@828
|
1771 #: tazpanel/pkgs.cgi:935
|
al@707
|
1772 #, fuzzy
|
al@707
|
1773 msgid "Maintainer"
|
al@633
|
1774 msgstr "Opiekun:"
|
al@633
|
1775
|
al@828
|
1776 #: tazpanel/pkgs.cgi:936
|
pascal@775
|
1777 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1778 msgid "License"
|
pascal@775
|
1779 msgstr "Licencja : %s"
|
pascal@775
|
1780
|
al@828
|
1781 #: tazpanel/pkgs.cgi:937
|
al@707
|
1782 #, fuzzy
|
al@707
|
1783 msgid "Website"
|
al@633
|
1784 msgstr "Strona internetowa:"
|
al@633
|
1785
|
al@828
|
1786 #: tazpanel/pkgs.cgi:939
|
al@707
|
1787 #, fuzzy
|
al@707
|
1788 msgid "Sizes"
|
al@633
|
1789 msgstr "Rozmiary:"
|
al@633
|
1790
|
al@828
|
1791 #: tazpanel/pkgs.cgi:941
|
al@707
|
1792 #, fuzzy
|
al@707
|
1793 msgid "Suggested"
|
al@640
|
1794 msgstr "Sugerowane :"
|
al@633
|
1795
|
al@828
|
1796 #: tazpanel/pkgs.cgi:946
|
al@803
|
1797 msgid "View receipt"
|
al@803
|
1798 msgstr ""
|
al@803
|
1799
|
al@828
|
1800 #: tazpanel/pkgs.cgi:947
|
al@803
|
1801 #, fuzzy
|
al@803
|
1802 msgid "Improve package"
|
al@803
|
1803 msgstr "Uaktualnij pakiety"
|
al@803
|
1804
|
al@828
|
1805 #: tazpanel/pkgs.cgi:970
|
al@776
|
1806 msgid "Installed files"
|
al@776
|
1807 msgstr "Zainstalowanych plików"
|
al@633
|
1808
|
al@828
|
1809 #: tazpanel/pkgs.cgi:972
|
al@803
|
1810 msgid "Please wait"
|
al@803
|
1811 msgstr ""
|
al@803
|
1812
|
al@828
|
1813 #: tazpanel/pkgs.cgi:1036
|
al@633
|
1814 msgid "TazPkg administration and settings"
|
al@640
|
1815 msgstr "TazPkg administracja i ustawienia"
|
al@633
|
1816
|
al@828
|
1817 #: tazpanel/pkgs.cgi:1045
|
al@633
|
1818 msgid "Creating the package..."
|
al@633
|
1819 msgstr "Tworzenie pakietu..."
|
al@633
|
1820
|
al@828
|
1821 #: tazpanel/pkgs.cgi:1049
|
al@633
|
1822 msgid "Path:"
|
al@633
|
1823 msgstr "Ścieżka:"
|
al@633
|
1824
|
al@828
|
1825 #: tazpanel/pkgs.cgi:1063
|
al@633
|
1826 msgid "Checking packages consistency..."
|
al@640
|
1827 msgstr "Sprawdzanie spójności pakietów..."
|
al@633
|
1828
|
al@828
|
1829 #: tazpanel/pkgs.cgi:1067
|
al@633
|
1830 msgid "Full packages check..."
|
al@640
|
1831 msgstr "Dogłębne sprawdzanie pakietów..."
|
al@633
|
1832
|
al@828
|
1833 #: tazpanel/pkgs.cgi:1076 tazpanel/pkgs.cgi:1087
|
pascal@775
|
1834 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1835 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
|
pascal@775
|
1836 msgstr "Zainstalowane pakiety"
|
pascal@775
|
1837
|
al@828
|
1838 #: tazpanel/pkgs.cgi:1100
|
al@633
|
1839 msgid "Packages cache"
|
al@640
|
1840 msgstr "Pamięć podręczna pakietów"
|
al@633
|
1841
|
al@828
|
1842 #: tazpanel/pkgs.cgi:1102
|
al@707
|
1843 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
|
al@707
|
1844 msgstr "Pakiety w pamięci podręcznej: %s (%s)"
|
al@633
|
1845
|
al@828
|
1846 #: tazpanel/pkgs.cgi:1109
|
al@633
|
1847 msgid "Current mirror list"
|
al@640
|
1848 msgstr "Aktualna lista serwerów"
|
al@633
|
1849
|
al@828
|
1850 #: tazpanel/pkgs.cgi:1132 tazpanel/pkgs.cgi:1164
|
pascal@775
|
1851 msgid "Delete"
|
pascal@775
|
1852 msgstr "Usuń"
|
pascal@775
|
1853
|
al@828
|
1854 #: tazpanel/pkgs.cgi:1154
|
al@633
|
1855 msgid "Private repositories"
|
al@633
|
1856 msgstr "Prywatne repozytoria"
|
al@633
|
1857
|
al@828
|
1858 #: tazpanel/pkgs.cgi:1177
|
pascal@775
|
1859 msgid "URL:"
|
pascal@775
|
1860 msgstr ""
|
al@633
|
1861
|
al@828
|
1862 #: tazpanel/pkgs.cgi:1187
|
al@633
|
1863 msgid "Link to another SliTaz installation"
|
al@640
|
1864 msgstr "Dowiązanie do innej instalacji SliTaz"
|
al@633
|
1865
|
al@828
|
1866 #: tazpanel/pkgs.cgi:1190
|
pankso@647
|
1867 msgid ""
|
pankso@647
|
1868 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
|
pankso@647
|
1869 "able to install packages using soft links to it."
|
pankso@647
|
1870 msgstr ""
|
pankso@647
|
1871 "To dowiązanie wskazuje do głównego katalogu innej instalacji SliTaz. Możliwa "
|
pankso@647
|
1872 "będzie instalacja pakietów używając miękkich dowiązań do niego."
|
al@633
|
1873
|
al@828
|
1874 #: tazpanel/pkgs.cgi:1201
|
al@633
|
1875 msgid "SliTaz packages DVD"
|
al@633
|
1876 msgstr "DVD z pakietami SliTaz"
|
al@633
|
1877
|
al@828
|
1878 #: tazpanel/pkgs.cgi:1204
|
pankso@647
|
1879 msgid ""
|
al@707
|
1880 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
|
al@707
|
1881 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
|
al@707
|
1882 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
|
al@707
|
1883 "USB key."
|
pankso@647
|
1884 msgstr ""
|
al@707
|
1885 "Botowalny obraz DVD zawierający wszystkie dostępne pakiety dla wersji %s "
|
al@707
|
1886 "jest generowany każdego dnia. Zawiera on również kopię strony internetowej i "
|
al@707
|
1887 "może być używany bez dostępu do internetu. Obraz ten może być zainstalowany "
|
al@707
|
1888 "jedynie na nośniku DVD bądź USB."
|
al@633
|
1889
|
al@828
|
1890 #: tazpanel/pkgs.cgi:1207
|
pascal@775
|
1891 msgid "Install from ISO image:"
|
pascal@775
|
1892 msgstr "Zainstaluj z obrazu ISO:"
|
pascal@775
|
1893
|
al@828
|
1894 #: tazpanel/pkgs.cgi:1214
|
al@633
|
1895 msgid "Download DVD image"
|
al@633
|
1896 msgstr "Pobierz obraz DVD"
|
al@633
|
1897
|
al@828
|
1898 #: tazpanel/pkgs.cgi:1216
|
al@633
|
1899 msgid "Install from DVD/USB key"
|
al@633
|
1900 msgstr "Zainstaluj z nośnika DVD/USB"
|
al@633
|
1901
|
al@828
|
1902 #: tazpanel/pkgs.cgi:1225
|
pascal@775
|
1903 msgid ""
|
pascal@775
|
1904 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
|
pascal@775
|
1905 "100, turning off the pager: 0)."
|
pascal@775
|
1906 msgstr ""
|
al@633
|
1907
|
al@828
|
1908 #: tazpanel/pkgs.cgi:1230
|
pascal@775
|
1909 msgid "Set"
|
pascal@775
|
1910 msgstr ""
|
pascal@775
|
1911
|
al@828
|
1912 #: tazpanel/pkgs.cgi:1256
|
al@707
|
1913 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1914 msgid "Licenses for package %s"
|
pascal@775
|
1915 msgstr "Brakujące pliki pochodzące z %s:"
|
al@707
|
1916
|
al@828
|
1917 #: tazpanel/pkgs.cgi:1277
|
pascal@775
|
1918 msgid "%s license on %s website"
|
pascal@775
|
1919 msgstr ""
|
al@633
|
1920
|
al@828
|
1921 #: tazpanel/pkgs.cgi:1278
|
pascal@775
|
1922 msgid "Read online:"
|
pascal@775
|
1923 msgstr ""
|
pascal@775
|
1924
|
al@828
|
1925 #: tazpanel/pkgs.cgi:1278
|
pascal@775
|
1926 msgid "Read local:"
|
pascal@775
|
1927 msgstr ""
|
pascal@775
|
1928
|
al@828
|
1929 #: tazpanel/pkgs.cgi:1319
|
pascal@775
|
1930 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1931 msgid "Tags list"
|
pascal@775
|
1932 msgstr "Pobierz świeżą listę"
|
pascal@775
|
1933
|
al@828
|
1934 #: tazpanel/pkgs.cgi:1323
|
pascal@775
|
1935 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1936 msgid "List of tags in all repositories"
|
pascal@775
|
1937 msgstr "Sporządza listę wszystkich zainstalowanych pakietów"
|
pascal@775
|
1938
|
al@828
|
1939 #: tazpanel/pkgs.cgi:1324
|
pascal@775
|
1940 msgid "List of tags in repository \"%s\""
|
pascal@775
|
1941 msgstr ""
|
pascal@775
|
1942
|
al@828
|
1943 #: tazpanel/pkgs.cgi:1350
|
pascal@775
|
1944 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1945 msgid "Tag \"%s\""
|
pascal@775
|
1946 msgstr "Przepakowywanie: %s"
|
pascal@775
|
1947
|
al@828
|
1948 #: tazpanel/pkgs.cgi:1378
|
pascal@775
|
1949 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1950 msgid "Blocked packages list"
|
pascal@775
|
1951 msgstr "Zablokowane pakiety"
|
pascal@775
|
1952
|
al@828
|
1953 #: tazpanel/pkgs.cgi:1412 tazpanel/pkgs.cgi:1489
|
al@803
|
1954 #, fuzzy
|
al@803
|
1955 msgid "Improve package \"%s\""
|
al@803
|
1956 msgstr "Usuwanie: %s"
|
al@803
|
1957
|
al@828
|
1958 #: tazpanel/pkgs.cgi:1447
|
al@828
|
1959 msgid "Please log in using your TazBug account."
|
al@828
|
1960 msgstr ""
|
al@828
|
1961
|
al@828
|
1962 #: tazpanel/pkgs.cgi:1451
|
al@828
|
1963 msgid "Login:"
|
al@828
|
1964 msgstr ""
|
al@828
|
1965
|
al@828
|
1966 #: tazpanel/pkgs.cgi:1453
|
al@828
|
1967 msgid "Password:"
|
al@828
|
1968 msgstr ""
|
al@828
|
1969
|
al@828
|
1970 #: tazpanel/pkgs.cgi:1456
|
al@828
|
1971 msgid "Remember me"
|
al@828
|
1972 msgstr ""
|
al@828
|
1973
|
al@828
|
1974 #: tazpanel/pkgs.cgi:1458
|
al@828
|
1975 msgid "Log in"
|
al@828
|
1976 msgstr ""
|
al@828
|
1977
|
al@828
|
1978 #: tazpanel/pkgs.cgi:1462
|
al@828
|
1979 msgid "Create new account"
|
al@828
|
1980 msgstr ""
|
al@828
|
1981
|
al@828
|
1982 #: tazpanel/pkgs.cgi:1490 tazpanel/pkgs.cgi:1547
|
al@803
|
1983 msgid "Back"
|
al@803
|
1984 msgstr ""
|
al@803
|
1985
|
al@828
|
1986 #: tazpanel/pkgs.cgi:1513
|
al@803
|
1987 msgid "How can you help:"
|
al@803
|
1988 msgstr ""
|
al@803
|
1989
|
al@828
|
1990 #: tazpanel/pkgs.cgi:1515
|
al@803
|
1991 msgid "Please select an action"
|
al@803
|
1992 msgstr ""
|
al@803
|
1993
|
al@828
|
1994 #: tazpanel/pkgs.cgi:1516
|
al@803
|
1995 #, fuzzy
|
al@803
|
1996 msgid "Report new version"
|
al@803
|
1997 msgstr "Nowa wersja %s"
|
al@803
|
1998
|
al@828
|
1999 #: tazpanel/pkgs.cgi:1517
|
al@803
|
2000 msgid "Improve short description"
|
al@803
|
2001 msgstr ""
|
al@803
|
2002
|
al@828
|
2003 #: tazpanel/pkgs.cgi:1518
|
al@803
|
2004 msgid "Translate short description"
|
al@803
|
2005 msgstr ""
|
al@803
|
2006
|
al@828
|
2007 #: tazpanel/pkgs.cgi:1519
|
al@803
|
2008 msgid "Add or improve description"
|
al@803
|
2009 msgstr ""
|
al@803
|
2010
|
al@828
|
2011 #: tazpanel/pkgs.cgi:1520
|
al@803
|
2012 #, fuzzy
|
al@803
|
2013 msgid "Translate description"
|
al@803
|
2014 msgstr "Opis"
|
al@803
|
2015
|
al@828
|
2016 #: tazpanel/pkgs.cgi:1521
|
al@803
|
2017 #, fuzzy
|
al@803
|
2018 msgid "Improve category"
|
al@803
|
2019 msgstr "%s kategoria"
|
al@803
|
2020
|
al@828
|
2021 #: tazpanel/pkgs.cgi:1522
|
al@803
|
2022 msgid "Add or improve tags"
|
al@803
|
2023 msgstr ""
|
al@803
|
2024
|
al@828
|
2025 #: tazpanel/pkgs.cgi:1523
|
al@803
|
2026 msgid "Add application icon"
|
al@803
|
2027 msgstr ""
|
al@803
|
2028
|
al@828
|
2029 #: tazpanel/pkgs.cgi:1524
|
al@803
|
2030 msgid "Add application screenshot"
|
al@803
|
2031 msgstr ""
|
al@803
|
2032
|
al@828
|
2033 #: tazpanel/pkgs.cgi:1525
|
al@803
|
2034 msgid "Improve receipt"
|
al@803
|
2035 msgstr ""
|
al@803
|
2036
|
al@828
|
2037 #: tazpanel/pkgs.cgi:1526
|
al@803
|
2038 msgid "Other"
|
al@803
|
2039 msgstr ""
|
al@803
|
2040
|
al@828
|
2041 #: tazpanel/pkgs.cgi:1537
|
al@803
|
2042 msgid "Send"
|
al@803
|
2043 msgstr ""
|
al@803
|
2044
|
al@828
|
2045 #: tazpanel/pkgs.cgi:1546
|
al@803
|
2046 msgid "Thank you!"
|
al@803
|
2047 msgstr ""
|
al@803
|
2048
|
al@828
|
2049 #: tazpanel/pkgs.cgi:1582
|
pascal@775
|
2050 msgid "Last recharge:"
|
pascal@775
|
2051 msgstr "Ostatnie odświeżenie listy:"
|
pascal@775
|
2052
|
al@828
|
2053 #: tazpanel/pkgs.cgi:1593
|
pascal@775
|
2054 msgid "%d day ago."
|
pascal@775
|
2055 msgid_plural "%d days ago."
|
pascal@775
|
2056 msgstr[0] ""
|
pascal@775
|
2057 msgstr[1] ""
|
pascal@775
|
2058 msgstr[2] ""
|
pascal@775
|
2059
|
al@828
|
2060 #: tazpanel/pkgs.cgi:1595
|
pascal@775
|
2061 msgid "Today at %s."
|
pascal@775
|
2062 msgstr ""
|
pascal@775
|
2063
|
al@828
|
2064 #: tazpanel/pkgs.cgi:1596
|
pascal@775
|
2065 msgid "Yesterday at %s."
|
pascal@775
|
2066 msgstr ""
|
pascal@775
|
2067
|
al@828
|
2068 #: tazpanel/pkgs.cgi:1599
|
pascal@775
|
2069 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
|
pascal@775
|
2070 msgstr ""
|
pascal@775
|
2071
|
al@828
|
2072 #: tazpanel/pkgs.cgi:1603
|
pascal@775
|
2073 msgid "never."
|
pascal@775
|
2074 msgstr ""
|
pascal@775
|
2075
|
al@828
|
2076 #: tazpanel/pkgs.cgi:1604
|
pascal@775
|
2077 msgid "You need to [download] the lists for further work."
|
pascal@775
|
2078 msgstr ""
|
pascal@775
|
2079
|
al@828
|
2080 #: tazpanel/pkgs.cgi:1613
|
pascal@775
|
2081 msgid "Mirrored packages:"
|
pascal@775
|
2082 msgstr "Pakiety na serwerze:"
|
pascal@775
|
2083
|
al@828
|
2084 #: tazpanel/pkgs.cgi:1636
|
al@633
|
2085 msgid "Latest log entries"
|
al@633
|
2086 msgstr "Ostatnie wpisy logów"
|
al@633
|
2087
|
al@828
|
2088 #: tazpanel/pkgs.cgi:1638
|
pascal@775
|
2089 msgid "Show"
|
pascal@775
|
2090 msgstr ""
|
pascal@775
|
2091
|
al@828
|
2092 #~ msgid "Unknown option \"%s\"."
|
al@828
|
2093 #~ msgstr "Nierozpoznana opcja %s."
|
al@828
|
2094
|
al@707
|
2095 #, fuzzy
|
al@828
|
2096 #~ msgid "TazPkg"
|
al@828
|
2097 #~ msgstr "Powłoka TazPkg SHell"
|
al@828
|
2098
|
al@828
|
2099 #~ msgid "TazPanel - Packages"
|
al@828
|
2100 #~ msgstr "TazPanel - Pakiety"
|
al@707
|
2101
|
al@803
|
2102 #~ msgid "y"
|
al@803
|
2103 #~ msgstr "t"
|
al@803
|
2104
|
pascal@775
|
2105 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
|
pascal@775
|
2106 #~ msgstr "Przepraszamy, brak dostępnego opisu dla tego pakietu."
|
pascal@775
|
2107
|
pascal@775
|
2108 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
|
pascal@775
|
2109 #~ msgstr "%s jest aktualnie na liście blokowanych pakietów."
|
pascal@775
|
2110
|
pascal@775
|
2111 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
|
pascal@775
|
2112 #~ msgstr "Dodaje %s do: %s..."
|
pascal@775
|
2113
|
pascal@775
|
2114 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
|
pascal@775
|
2115 #~ msgstr "Usuwanie %s z: %s..."
|
pascal@775
|
2116
|
pascal@775
|
2117 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
|
pascal@775
|
2118 #~ msgstr "%s nie znajduje się na liście zablokowanych pakietów."
|
pascal@775
|
2119
|
pascal@775
|
2120 #~ msgid "(Older than 10 days)"
|
pascal@775
|
2121 #~ msgstr "(Starsze niż 10 dni)"
|
pascal@775
|
2122
|
pascal@775
|
2123 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
|
pascal@775
|
2124 #~ msgstr "(Nie starsze niż 10 dni)"
|
pascal@775
|
2125
|
pascal@775
|
2126 #~ msgid "Use as default"
|
pascal@775
|
2127 #~ msgstr "Użyj jako domyślny"
|
pascal@775
|
2128
|
pascal@775
|
2129 #~ msgid "Web"
|
pascal@775
|
2130 #~ msgstr "Sieć"
|
pascal@775
|
2131
|
pascal@775
|
2132 #~ msgid "all"
|
pascal@775
|
2133 #~ msgstr "wszystko"
|
pascal@775
|
2134
|
pascal@775
|
2135 #, fuzzy
|
pascal@775
|
2136 #~ msgid "extra"
|
pascal@775
|
2137 #~ msgstr "Wypakuj"
|
pascal@775
|
2138
|
pascal@775
|
2139 #~ msgid "Repositories"
|
pascal@775
|
2140 #~ msgstr "Repozytoria"
|
pascal@775
|
2141
|
pascal@775
|
2142 #~ msgid "Category: %s"
|
pascal@775
|
2143 #~ msgstr "Kategoria: %s"
|
pascal@775
|
2144
|
pascal@775
|
2145 #~ msgid "Performing tasks on packages"
|
pascal@775
|
2146 #~ msgstr "Wykonywanie działań na pakietach"
|
pascal@775
|
2147
|
pascal@775
|
2148 #~ msgid "Executing %s for: %s"
|
pascal@775
|
2149 #~ msgstr "Wykonywanie %s dla: %s"
|
pascal@775
|
2150
|
pascal@775
|
2151 #~ msgid "Default mirror"
|
pascal@775
|
2152 #~ msgstr "Domyślny serwer"
|
pascal@775
|
2153
|
al@707
|
2154 #~ msgid "Website:"
|
al@707
|
2155 #~ msgstr "Strona internetowa:"
|
al@707
|
2156
|
al@707
|
2157 #~ msgid "Sizes:"
|
al@707
|
2158 #~ msgstr "Rozmiary:"
|
al@707
|
2159
|
al@707
|
2160 #~ msgid "Name:"
|
al@707
|
2161 #~ msgstr "Nazwa:"
|
al@707
|
2162
|
al@707
|
2163 #~ msgid "Version:"
|
al@707
|
2164 #~ msgstr "Wersja:"
|
al@707
|
2165
|
al@707
|
2166 #~ msgid "Description:"
|
al@707
|
2167 #~ msgstr "Opis:"
|
al@707
|
2168
|
al@707
|
2169 #~ msgid "Depends:"
|
al@707
|
2170 #~ msgstr "Zależności:"
|
al@707
|
2171
|
al@707
|
2172 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
|
al@707
|
2173 #~ msgstr ""
|
al@707
|
2174 #~ "Plik $PACKAGE_FILE nie wygląda jak pakiet systemów Archlinux/Alpine!"
|
al@707
|
2175
|
al@707
|
2176 #, fuzzy
|
al@707
|
2177 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
|
al@707
|
2178 #~ msgstr "Plik $PACKAGE_FILE nie wygląda jak pakiet systemu Slackware!"
|
al@707
|
2179
|
al@707
|
2180 #, fuzzy
|
al@707
|
2181 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
|
al@707
|
2182 #~ msgstr "Plik $PACKAGE_FILE nie wygląda jak pakiet systemu Slackware!"
|
al@707
|
2183
|
al@707
|
2184 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
|
al@707
|
2185 #~ msgstr "Plik $PACKAGE_FILE nie wygląda jak pakiet systemu Slackware!"
|
al@707
|
2186
|
al@707
|
2187 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
|
al@707
|
2188 #~ msgstr "Pozostawianie nierozwiązanych zależności dla: $PACKAGE"
|
al@707
|
2189
|
al@707
|
2190 #~ msgid "No new packages on the mirror."
|
al@707
|
2191 #~ msgstr "Brak nowych pakietów na serwerze."
|
al@707
|
2192
|
al@707
|
2193 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
|
al@707
|
2194 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
|
al@707
|
2195 #~ msgstr[0] "Znaleziono $num plik dla: $pkg"
|
al@707
|
2196 #~ msgstr[1] "Znaleziono $num pliki dla: $pkg"
|
al@707
|
2197 #~ msgstr[2] "Znaleziono $num plików dla: $pkg"
|
al@707
|
2198
|
al@707
|
2199 #, fuzzy
|
al@707
|
2200 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
|
al@707
|
2201 #~ msgstr "Wyczyść pamięć podręczną: $CACHE_DIR"
|
al@707
|
2202
|
al@707
|
2203 #, fuzzy
|
al@707
|
2204 #~ msgid "0 blocked"
|
al@707
|
2205 #~ msgstr "$num zablokowany"
|
pankso@650
|
2206
|
al@704
|
2207 #~ msgid "No file found for: $file"
|
al@704
|
2208 #~ msgstr "Nie znaleziono plików dla: $file"
|
al@704
|
2209
|
al@702
|
2210 #, fuzzy
|
al@702
|
2211 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
|
al@702
|
2212 #~ msgstr "Nie znaleziono plików dla: $pkg"
|
al@702
|
2213
|
al@702
|
2214 #, fuzzy
|
al@702
|
2215 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
|
al@702
|
2216 #~ msgstr "Nie znaleziono zainstalowanych pakietów dla: %s"
|
al@702
|
2217
|
al@702
|
2218 #~ msgid "$pkg_name is installed."
|
al@702
|
2219 #~ msgstr "$pkg_name jest zainstalowany."
|
al@702
|
2220
|
al@702
|
2221 #, fuzzy
|
al@702
|
2222 #~ msgid "$num files removed from cache."
|
al@702
|
2223 #~ msgstr "Usunięto $num plik z pamięci podręcznej."
|
al@702
|
2224
|
pankso@655
|
2225 #~ msgid "Extracting the pseudo fs..."
|
pankso@655
|
2226 #~ msgstr "Rozpakowywanie pseudo fs..."
|
pankso@655
|
2227
|
pankso@650
|
2228 #~ msgid "Package name: <b>$pkgname</b>"
|
pankso@650
|
2229 #~ msgstr "Nazwa pakietu: <b>$pkgname</b>"
|
pankso@650
|
2230
|
pankso@650
|
2231 #~ msgid "URL"
|
pankso@650
|
2232 #~ msgstr "URL"
|