tazpkg annotate po/zh_CN.po @ rev 828

Add modules "info", "list" with extended functions; update documentations and translations
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Tue Aug 11 01:09:15 2015 +0300 (2015-08-11)
parents 6d8c84911558
children 358a978f45a9
rev   line source
al@686 1 # Simplified Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
al@811 2 # Copyright (C) 2014 SliTaz Association
al@686 3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
al@686 4 # 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014.
al@686 5 #
al@686 6 msgid ""
al@686 7 msgstr ""
al@686 8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
al@686 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@828 10 "POT-Creation-Date: 2015-08-10 22:45+0300\n"
pascal@823 11 "PO-Revision-Date: 2015-07-24 19:08+0800\n"
paul@815 12 "Last-Translator: Wenyu Zhang <jame987165702@gmail.com>\n"
paul@687 13 "Language-Team: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
paul@687 14 "Language: zh_CN\n"
al@686 15 "MIME-Version: 1.0\n"
al@686 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
al@686 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
paul@687 18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
paul@815 19 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
al@686 20
al@828 21 #: tazpkg:86 tazpkg:2887
al@702 22 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
pascal@823 23 msgstr "SliTaz 软件包管理员 - 版本: %s"
al@686 24
al@828 25 #: tazpkg:88 tazpkg-box:24 tazpkg-notify:78
al@686 26 msgid "Usage:"
al@686 27 msgstr "用法:"
al@686 28
al@828 29 #: tazpkg:89
al@686 30 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
paul@815 31 msgstr "tazpkg [命令] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@686 32
al@828 33 #: tazpkg:91
al@686 34 msgid "SHell:"
al@686 35 msgstr "SHell:"
al@686 36
al@828 37 #: tazpkg:93
al@686 38 msgid "Commands:"
al@686 39 msgstr "命令:"
al@686 40
al@828 41 #: tazpkg:95
al@686 42 msgid "Print this short usage"
al@686 43 msgstr "列印本工具用法"
al@686 44
al@828 45 #: tazpkg:96
al@828 46 msgid "Show help on the TazPkg commands"
al@828 47 msgstr ""
al@828 48
al@828 49 #: tazpkg:97
al@828 50 msgid "Show TazPkg activity log"
al@828 51 msgstr "显示TazPkg活动日志"
al@828 52
al@828 53 #: tazpkg:98
al@828 54 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
al@828 55 msgstr "清除所有下载到暂存目录的软件包"
al@828 56
al@828 57 #: tazpkg:99
al@828 58 msgid "Run interactive TazPkg shell"
al@828 59 msgstr ""
al@828 60
al@828 61 #: tazpkg:101
al@828 62 msgid "List installed packages on the system"
al@828 63 msgstr "在系统上安装的软件包列表"
al@828 64
al@828 65 #: tazpkg:102
al@828 66 msgid "List all available packages on the mirror"
al@828 67 msgstr "列出镜像上所有的可用软件包"
al@828 68
al@828 69 #: tazpkg:103
al@828 70 msgid "List the configuration files"
al@828 71 msgstr "显示配置文件"
al@828 72
al@828 73 #: tazpkg:105
al@828 74 msgid "Search for a package by pattern or name"
al@828 75 msgstr "按模式或名字搜索软件包"
al@828 76
al@828 77 #: tazpkg:106
al@828 78 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
al@828 79 msgstr "在镜像上搜索有特定文件的软件包"
al@828 80
al@828 81 #: tazpkg:107
al@828 82 msgid "Search for file in all installed packages files"
al@828 83 msgstr "在所有已安装软件包中找寻文件"
al@828 84
al@828 85 #: tazpkg:109
al@828 86 msgid "Download a package into the current directory"
al@828 87 msgstr "下载软件包到当前目录"
al@828 88
al@828 89 #: tazpkg:110
al@828 90 msgid "Install a local package"
al@828 91 msgstr "安装本地软件包"
al@828 92
al@828 93 #: tazpkg:111
al@828 94 msgid "Download and install a package from the mirror"
al@828 95 msgstr "由镜像下载及安装软件包"
al@828 96
al@828 97 #: tazpkg:112
al@828 98 msgid "Install all packages from a list of packages"
al@828 99 msgstr "从软件软件包列表安装所有的软件软件包"
al@828 100
al@828 101 #: tazpkg:113
al@828 102 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
al@828 103 msgstr "由镜像下载及安装软件包列表"
al@828 104
al@828 105 #: tazpkg:114
al@828 106 msgid "Remove the specified package and all installed files"
al@828 107 msgstr "移除特定软件包及所有其安装档案"
al@828 108
al@828 109 #: tazpkg:115
al@828 110 msgid "Replay post install script from package"
al@828 111 msgstr "重新运行软件包的安装脚本"
al@828 112
al@828 113 #: tazpkg:116
al@828 114 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
al@828 115 msgstr "由另一个安装好的SliTaz连接软件包"
al@828 116
al@828 117 #: tazpkg:117
al@828 118 msgid "Change release and update packages"
al@828 119 msgstr "更改版本及安装软件包"
al@828 120
al@828 121 #: tazpkg:118
al@828 122 msgid "Install the flavor list of packages"
al@828 123 msgstr "安装软件包偏好列表"
al@828 124
al@828 125 #: tazpkg:119
al@828 126 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
al@828 127 msgstr "安装并移除其他软件包偏好列表"
al@828 128
al@828 129 #: tazpkg:121
al@828 130 msgid "Print information about a package"
al@828 131 msgstr "显示关于软件包的资讯"
al@828 132
al@828 133 #: tazpkg:122
al@828 134 msgid "Print description of a package"
al@828 135 msgstr "显示软件包描述"
al@828 136
al@828 137 #: tazpkg:123
al@828 138 msgid "List the files installed with a package"
al@828 139 msgstr "列出会随软件包安装的文件"
al@828 140
al@828 141 #: tazpkg:124
al@828 142 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
al@828 143 msgstr "封锁已安装软件包或解封以进行更新"
al@828 144
al@828 145 #: tazpkg:125
al@828 146 msgid "Verify consistency of installed packages"
al@828 147 msgstr "校验已安装软件包是否完整"
al@828 148
al@828 149 #: tazpkg:126
al@686 150 msgid "Show known bugs in packages"
pascal@823 151 msgstr "显示该软件包的已知bugs"
al@686 152
al@828 153 #: tazpkg:127
al@828 154 msgid "Display dependencies tree"
al@828 155 msgstr "显示依赖树"
al@828 156
al@828 157 #: tazpkg:128
al@828 158 msgid "Display reverse dependencies tree"
al@828 159 msgstr "显示反向依赖树"
al@828 160
al@828 161 #: tazpkg:129
al@686 162 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
al@686 163 msgstr "解压缩(*.tazpkg)到目录"
al@686 164
al@828 165 #: tazpkg:130
al@686 166 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
pascal@823 167 msgstr "按解压生成或自行凖备的配置树打软件包"
al@686 168
al@828 169 #: tazpkg:131
al@828 170 msgid "Create a package archive from an installed package"
al@828 171 msgstr "由已安装软件包创建压缩档"
al@828 172
al@828 173 #: tazpkg:132
al@828 174 msgid "Create a package archive with configuration files"
al@828 175 msgstr "创建有配置文件的压缩安装软件包"
al@828 176
al@828 177 #: tazpkg:133
al@828 178 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
al@828 179 msgstr "以较高压缩比重新建立软件包"
al@828 180
al@828 181 #: tazpkg:134
al@828 182 msgid "Convert alien package to tazpkg"
al@828 183 msgstr "将deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk软件包转换成tazpkg 格式"
al@828 184
al@828 185 #: tazpkg:135
al@828 186 #, fuzzy
al@828 187 msgid "Print list of suggested packages"
al@828 188 msgstr "所有已安装软件包清单"
al@828 189
al@828 190 #: tazpkg:137
al@686 191 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
al@686 192 msgstr "从镜像更新packages.list"
al@686 193
al@828 194 #: tazpkg:138
al@702 195 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
pascal@823 196 msgstr "检查软件包 %s 以列出及安装最新更新"
al@686 197
al@828 198 #: tazpkg:139
al@811 199 msgid "Change the mirror URL configuration"
al@811 200 msgstr "更改镜像URL配置"
al@686 201
al@828 202 #: tazpkg:140
al@828 203 msgid "Update an undigest mirror"
al@828 204 msgstr "更新非正式镜像"
al@828 205
al@828 206 #: tazpkg:141
al@686 207 msgid "List undigest mirrors"
al@686 208 msgstr "列出非正式镜像"
al@686 209
al@828 210 #: tazpkg:142
al@828 211 msgid "Add an undigest mirror"
al@828 212 msgstr "加入非正式镜像"
al@828 213
al@828 214 #: tazpkg:143
al@686 215 msgid "Remove an undigest mirror"
al@686 216 msgstr "移除非正式镜像"
al@686 217
al@828 218 #: tazpkg:151
al@686 219 msgid "Usage for command up:"
pascal@823 220 msgstr "命令up的用法:"
al@686 221
al@828 222 #: tazpkg:151
al@686 223 msgid "option"
al@686 224 msgstr "选项"
al@686 225
al@828 226 #: tazpkg:153
al@686 227 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
pascal@823 228 msgstr "如果没有选择在交互模式下运行,并在安装前询问"
al@686 229
al@828 230 #: tazpkg:155
al@686 231 msgid "Where options are:"
pascal@823 232 msgstr "其中的选项有:"
al@686 233
al@828 234 #: tazpkg:157
al@686 235 msgid "Check only for available upgrades"
al@686 236 msgstr "只检查可用更新"
al@686 237
al@828 238 #: tazpkg:158
al@686 239 msgid "Force recharge of packages list and check"
pascal@823 240 msgstr "强制更新及检查软件包清单"
al@686 241
al@828 242 #: tazpkg:159
al@686 243 msgid "Check for upgrades and install them all"
al@686 244 msgstr "检查并更新所有更新"
al@686 245
al@828 246 #: tazpkg:162 tazpkg:1422 tazpkg:1443 tazpkg:1505 tazpkg:1583 tazpkg:1637
al@828 247 #: tazpkg:2823
al@686 248 msgid "Example:"
pascal@823 249 msgstr "示例:"
al@686 250
al@828 251 #: tazpkg:173
al@702 252 msgid "Creating folder \"%s\"..."
pascal@823 253 msgstr "正在创建文件夹\"%s\"..."
al@686 254
al@828 255 #: tazpkg:203
al@686 256 msgid "Please specify a package name on the command line."
pascal@823 257 msgstr "请在命令行指定软件包名称."
al@686 258
al@828 259 #: tazpkg:215 tazpkg:332
al@702 260 msgid "Unable to find file \"%s\""
al@702 261 msgstr "找不到: %s"
al@686 262
al@828 263 #: tazpkg:227
al@702 264 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
al@702 265 msgstr "找不到清单: %s"
al@686 266
al@828 267 #: tazpkg:284
al@702 268 msgid "\"%s\" package is already installed."
pascal@823 269 msgstr "\"%s\" 软件包已经被安装"
al@686 270
al@828 271 #: tazpkg:285
al@702 272 msgid "You can use the --forced option to force installation."
al@702 273 msgstr "你可以用 --forced 选项强制安装"
al@686 274
al@828 275 #: tazpkg:301
al@702 276 msgid "Unable to find the list \"%s\""
al@702 277 msgstr "找不到清单: %s"
al@702 278
al@828 279 #: tazpkg:303
al@686 280 msgid ""
al@686 281 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
al@686 282 "packages available on the mirror."
pascal@823 283 msgstr ""
pascal@823 284 "你必须以root权限运行 ‘tazpkg recharge’ 以取得镜像中可用软件包的最新清单"
al@686 285
al@828 286 #: tazpkg:319 tazpkg:340
al@702 287 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
paul@815 288 msgstr "档案“%s”产生。请稍候..."
al@686 289
al@828 290 #: tazpkg:333
al@702 291 msgid "Please run tazpkg as root."
paul@815 292 msgstr "请以root用户运行tazpkg"
al@686 293
al@828 294 #: tazpkg:460
al@702 295 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
pascal@823 296 msgstr "在镜像软件包清单找不到: %s"
al@686 297
al@828 298 #: tazpkg:543
al@702 299 msgid "Extracting package..."
al@702 300 msgstr "正在解压缩..."
al@686 301
al@828 302 #: tazpkg:629
al@702 303 msgid "Installation of package \"%s\""
al@702 304 msgstr "%s 的安装过程"
al@702 305
al@828 306 #: tazpkg:634
al@702 307 msgid "Copying package..."
al@702 308 msgstr "正在複製..."
al@702 309
al@828 310 #: tazpkg:650
al@686 311 msgid "Checking post install dependencies..."
al@686 312 msgstr "正在检查安装后依赖..."
al@686 313
al@828 314 #: tazpkg:653
al@702 315 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
al@702 316 msgstr "请运行 '%s' 并重试. "
al@686 317
al@828 318 #: tazpkg:736
al@702 319 msgid "Saving configuration files..."
al@702 320 msgstr "正在储存 的配置文件"
al@686 321
al@828 322 #: tazpkg:754
al@702 323 msgid "Installing package..."
al@702 324 msgstr "正在安装..."
al@686 325
al@828 326 #: tazpkg:759
al@702 327 msgid "Removing old package..."
al@702 328 msgstr "正在卸载旧版本..."
al@686 329
al@828 330 #: tazpkg:768
al@686 331 msgid "Removing all tmp files..."
al@686 332 msgstr "正在移除所有暂存文件..."
al@686 333
al@828 334 #: tazpkg:774
al@803 335 msgid "Execute post-install commands..."
paul@815 336 msgstr "执行post-install命令..."
al@803 337
al@828 338 #: tazpkg:819
al@702 339 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
pascal@823 340 msgstr "软件包%s (%s) 软件包已安装。"
al@686 341
al@828 342 #: tazpkg:859
al@702 343 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
paul@815 344 msgstr "无法从“%s”下载“%s”。退出中。"
al@686 345
al@828 346 #: tazpkg:956
al@702 347 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
al@702 348 msgstr "警告:%s 和 %s 有依赖循环."
al@686 349
al@828 350 #: tazpkg:961
al@702 351 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
pascal@823 352 msgstr "正在追踪 %s 的软件包依赖"
al@686 353
al@828 354 #: tazpkg:966
al@702 355 msgid "Missing package \"%s\""
al@702 356 msgstr "欠缺: %s"
al@702 357
al@828 358 #: tazpkg:970
al@707 359 msgid "%s missing package to install."
al@707 360 msgid_plural "%s missing packages to install."
pascal@823 361 msgstr[0] "有 %s 个缺少的软件包需要安装。"
al@686 362
al@828 363 #: tazpkg:989
al@696 364 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
al@696 365 msgstr "安装所有欠缺依赖? (是/否)"
al@686 366
al@828 367 #: tazpkg:1004
al@702 368 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
al@702 369 msgstr "正在检查 %s 是否在本地清单中"
al@686 370
al@828 371 #: tazpkg:1030
al@702 372 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
pascal@823 373 msgstr "放任 %s 依赖软件包不管。"
al@686 374
al@828 375 #: tazpkg:1031
al@702 376 msgid "The package is installed but will probably not work."
al@702 377 msgstr "软件会被安装但是可能不会正常运行。"
al@702 378
al@828 379 #: tazpkg:1040 tazpanel/pkgs.cgi:608
al@686 380 msgid "Installed packages"
pascal@823 381 msgstr "已安装软件包"
al@686 382
al@828 383 #: tazpkg:1052
al@707 384 msgid "%s installed package found for \"%s\""
al@707 385 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
pascal@823 386 msgstr[0] "找到 %s 个已安装软件包: %s"
al@686 387
al@828 388 #: tazpkg:1061 tazpanel/pkgs.cgi:607
al@707 389 msgid "Available packages"
pascal@823 390 msgstr "可用的软件包"
al@686 391
al@828 392 #: tazpkg:1090 tazpkg:1121
al@686 393 msgid ""
al@707 394 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
al@707 395 "\"%s\" once as root before searching."
pascal@823 396 msgstr ""
pascal@823 397 "找不到 '%s'来检查已镜像软件包. 请用root权限运行'%s'搜索以取得更多结果. "
al@686 398
al@828 399 #: tazpkg:1097 tazpkg:1127
al@707 400 msgid "%s available package found for \"%s\""
al@707 401 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
pascal@823 402 msgstr[0] "找到 %s 个可用软件包: %s"
al@686 403
al@828 404 #: tazpkg:1107
al@686 405 msgid "Matching packages name with version and desc"
pascal@823 406 msgstr "将软件包名称与版本和描述匹配"
al@686 407
al@828 408 #: tazpkg:1178
al@702 409 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
al@702 410 msgstr "找不到偏好项 %s. 放弃操作."
al@686 411
al@828 412 #: tazpkg:1192
al@686 413 msgid "Current mirror(s)"
al@686 414 msgstr "当前镜像(s)"
al@686 415
al@828 416 #: tazpkg:1195
al@686 417 msgid ""
al@686 418 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
al@707 419 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
al@707 420 "list file."
al@686 421 msgstr ""
pascal@823 422 "请输入新镜像的URL (http, ftp 或本地路径). 你必须指定 软件包目录和packages."
pascal@823 423 "list的完整地址 ."
al@686 424
al@828 425 #: tazpkg:1199
al@686 426 msgid "New mirror(s) URL: "
al@686 427 msgstr "新镜像(s) URL: "
al@686 428
al@828 429 #: tazpkg:1208
al@686 430 msgid "Nothing has been changed."
al@686 431 msgstr "没有任何更改"
al@686 432
al@828 433 #: tazpkg:1210
al@702 434 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
al@702 435 msgstr "镜像已被设定为: %s"
al@686 436
al@828 437 #: tazpkg:1316
al@828 438 msgid "Restoring database files..."
al@828 439 msgstr "还原数据库文件..."
al@828 440
al@828 441 #: tazpkg:1324
al@803 442 msgid "Recharging failed"
paul@815 443 msgstr "还原失败"
al@803 444
al@828 445 #: tazpkg:1332 tazpanel/pkgs.cgi:872
al@828 446 msgid "Package %s"
al@828 447 msgstr "软件包 %s"
al@828 448
al@828 449 #: tazpkg:1407
al@828 450 msgid "Description of package \"%s\""
al@828 451 msgstr "%s 的描述"
al@702 452
al@803 453 #: tazpkg:1411
al@828 454 #, fuzzy
al@828 455 msgid "Description absent."
al@828 456 msgstr "描述"
al@828 457
al@828 458 #: tazpkg:1421
al@828 459 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
al@828 460 msgstr "请指定一个模式串或软件包名称作搜索"
al@828 461
al@828 462 #: tazpkg:1426
al@828 463 msgid "Search result for \"%s\""
al@828 464 msgstr "%s 的搜索结果"
al@828 465
al@828 466 #: tazpkg:1442 tazpkg:1504
al@828 467 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
al@828 468 msgstr "请指定一个模式串或文件名作搜索"
al@828 469
al@828 470 #: tazpkg:1447
al@828 471 msgid "Search result for file \"%s\""
al@828 472 msgstr "%s 文件的搜索结果"
al@828 473
al@828 474 #: tazpkg:1466 tazpkg:1480
al@828 475 msgid "Package %s:"
al@828 476 msgstr "软件包 %s:"
al@828 477
al@828 478 #: tazpkg:1495 modules/list:203 modules/list:213 tazpanel/pkgs.cgi:72
al@707 479 msgid "%s file"
al@707 480 msgid_plural "%s files"
paul@815 481 msgstr[0] "%s文件"
al@686 482
al@803 483 #: tazpkg:1509
al@702 484 msgid "Search result for package \"%s\""
pascal@823 485 msgstr "%s 软件包的搜索结果"
al@686 486
al@828 487 #: tazpkg:1529 modules/list:86 modules/list:120
al@707 488 msgid "%s package"
al@707 489 msgid_plural "%s packages"
pascal@823 490 msgstr[0] "%s个软件包"
al@686 491
al@828 492 #: tazpkg:1581
al@686 493 msgid ""
al@704 494 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
al@704 495 "of packages to install."
pascal@823 496 msgstr "请更改目录 (cd) 到软件包仓库,并指定 要安装的软件包清单."
al@686 497
al@828 498 #: tazpkg:1589
al@704 499 msgid "Unable to find list \"%s\""
al@704 500 msgstr "找不到: %s"
al@686 501
al@828 502 #: tazpkg:1609
al@704 503 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
al@704 504 msgstr "正在加入隐性依赖 %s..."
al@686 505
al@828 506 #: tazpkg:1636
al@686 507 msgid "Please specify the release you want on the command line."
al@686 508 msgstr "请指定你想用于命令行的版本."
al@686 509
al@828 510 #: tazpkg:1665 tazpkg:2466 tazpkg:2486 tazpkg:2506 tazpkg:2753
al@828 511 msgid "Package \"%s\" is not installed."
al@828 512 msgstr "未安装 %s."
al@828 513
al@828 514 #: tazpkg:1677
al@704 515 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
pascal@823 516 msgstr "以下软件包依赖 %s:"
al@686 517
al@828 518 #: tazpkg:1685
al@704 519 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
pascal@823 520 msgstr "以下软件包已被 %s 更改:"
al@686 521
al@828 522 #: tazpkg:1693
al@704 523 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
al@704 524 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
al@686 525
al@828 526 #: tazpkg:1695
al@803 527 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
al@803 528 msgstr "已取消卸载 %s"
al@803 529
al@828 530 #: tazpkg:1702
al@704 531 msgid "Removing package \"%s\""
al@704 532 msgstr "正在移除: %s"
al@704 533
al@828 534 #: tazpkg:1706
al@803 535 msgid "Execution of pre-remove commands..."
paul@815 536 msgstr "执行预删除命令..."
al@803 537
al@828 538 #: tazpkg:1712
al@686 539 msgid "Removing all files installed..."
al@686 540 msgstr "正在移除所有已安装文件"
al@686 541
al@828 542 #: tazpkg:1731
al@803 543 msgid "Execution of post-remove commands..."
paul@815 544 msgstr "执行后删除命令..."
al@803 545
al@828 546 #: tazpkg:1737
al@686 547 msgid "Removing package receipt..."
pascal@823 548 msgstr "正在移除软件包文件清单"
al@686 549
al@828 550 #: tazpkg:1743
al@803 551 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
pascal@823 552 msgstr "软件包“%s”(%s)已删除。"
al@803 553
al@828 554 #: tazpkg:1756
al@704 555 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
pascal@823 556 msgstr "移除依赖 %s 的软件包? (是/否)"
al@686 557
al@828 558 #: tazpkg:1773
al@704 559 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
pascal@823 560 msgstr "重新安装被 %s 更改过的软件包? (是/否)"
al@686 561
al@828 562 #: tazpkg:1779
al@704 563 msgid "Check %s for reinstallation"
al@704 564 msgstr "检查 %s 以重新安装"
al@686 565
al@828 566 #: tazpkg:1795
al@704 567 msgid "Extracting package \"%s\""
al@704 568 msgstr "正在解压缩: %s"
al@686 569
al@828 570 #: tazpkg:1806 tazpkg:1824
al@686 571 msgid "Copying original package..."
pascal@823 572 msgstr "正在複製原来软件包"
al@686 573
al@828 574 #: tazpkg:1813
al@704 575 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
al@704 576 msgstr "%s 已解压缩到: %s"
al@686 577
al@828 578 #: tazpkg:1821
al@707 579 msgid "Recompressing package \"%s\""
al@707 580 msgstr "正在重新压缩: %s"
al@686 581
al@828 582 #: tazpkg:1831
al@707 583 msgid "Recompressing the FS..."
al@686 584 msgstr "正在重新压缩文件系统..."
al@686 585
al@828 586 #: tazpkg:1836
al@686 587 msgid "Creating new package..."
pascal@823 588 msgstr "创建新软件包..."
al@686 589
al@828 590 #: tazpkg:1876
al@707 591 msgid "User configuration backup on date %s"
al@707 592 msgstr "%s 的用户配置备分"
al@686 593
al@828 594 #: tazpkg:1893
al@707 595 msgid "Repacking \"%s\""
pascal@823 596 msgstr "正在重新打软件包: %s"
al@686 597
al@828 598 #: tazpkg:1896
al@707 599 msgid "Can't repack package \"%s\""
pascal@823 600 msgstr "无法重新打软件包 %s"
al@686 601
al@828 602 #: tazpkg:1901
al@707 603 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
pascal@823 604 msgstr "无法重新打软件包, %s 的文件已被以下程式更改:"
al@686 605
al@828 606 #: tazpkg:1914
al@686 607 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
pascal@823 608 msgstr "无法重新打软件包, 以下文件已遗失:"
al@686 609
al@828 610 #: tazpkg:1947
al@707 611 msgid "Can't repack, %s error."
pascal@823 612 msgstr "无法重新打软件包, %s 错误."
al@686 613
al@828 614 #: tazpkg:1959
al@707 615 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
pascal@823 616 msgstr "成功重新打软件包 %s 软件包"
al@686 617
al@828 618 #: tazpkg:1960 tazpkg:2027
al@707 619 msgid "Size: %s"
al@707 620 msgstr "大小: %s"
al@686 621
al@828 622 #: tazpkg:1971
al@686 623 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
al@686 624 msgstr "找不到安装清单. 请参阅文档."
al@686 625
al@828 626 #: tazpkg:1975
al@707 627 msgid "Packing package \"%s\""
pascal@823 628 msgstr "正在打软件包:“ %s”"
al@686 629
al@828 630 #: tazpkg:1978
al@686 631 msgid "Creating the list of files..."
al@686 632 msgstr "正在创建文件清单..."
al@686 633
al@828 634 #: tazpkg:1985
al@707 635 msgid "Creating %s of files..."
al@707 636 msgstr "正在创建文件校验和 %s..."
al@686 637
al@828 638 #: tazpkg:2000
al@707 639 msgid "Compressing the FS..."
al@686 640 msgstr "正在压缩文件系统"
al@686 641
al@828 642 #: tazpkg:2011
al@686 643 msgid "Updating receipt sizes..."
al@686 644 msgstr "正在更新安装清单大小..."
al@686 645
al@828 646 #: tazpkg:2017
al@686 647 msgid "Creating full cpio archive..."
al@686 648 msgstr "正在创建完排一cpio压缩档..."
al@686 649
al@828 650 #: tazpkg:2021
al@686 651 msgid "Restoring original package tree..."
pascal@823 652 msgstr "正在恢复原来的软件包树"
al@686 653
al@828 654 #: tazpkg:2026
al@707 655 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
pascal@823 656 msgstr "成功压缩 %s 软件包"
al@686 657
al@828 658 #: tazpkg:2052
al@707 659 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
al@707 660 msgstr "%s 不存在."
al@686 661
al@828 662 #: tazpkg:2067 tazpkg:2908
al@707 663 msgid "Undigest %s"
pascal@823 664 msgstr "未整理软件包 %s"
al@686 665
al@828 666 #: tazpkg:2070
al@828 667 msgid "Recharging repository \"%s\""
al@828 668 msgstr "调整数据库“%s”"
al@828 669
al@828 670 #: tazpkg:2083
al@828 671 #, fuzzy
al@828 672 msgid "Checking..."
al@828 673 msgstr "正在检查升级"
al@828 674
al@828 675 #: tazpkg:2084
al@707 676 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
al@707 677 msgstr "%s 已是最新."
al@686 678
al@828 679 #: tazpkg:2090
al@803 680 msgid "Database timestamp: %s"
paul@815 681 msgstr "数据库时间戳:%s"
al@803 682
al@828 683 #: tazpkg:2092
al@686 684 msgid "Creating backup of the last packages list..."
pascal@823 685 msgstr "正在创建最新软件包清单的备份"
al@686 686
al@828 687 #: tazpkg:2102 tazpkg:2118 tazpkg:2123
al@803 688 msgid "Getting \"%s\"..."
paul@815 689 msgstr "下载“%s”中..."
al@803 690
al@828 691 #: tazpkg:2139
al@803 692 msgid "Last database is ready to use."
paul@815 693 msgstr "最后一个数据库就可以使用了。"
al@803 694
al@828 695 #: tazpkg:2159 modules/list:167
al@828 696 msgid "Mirrored packages diff"
al@828 697 msgstr "与镜像软件包的差异"
al@828 698
al@828 699 #: tazpkg:2162
al@707 700 msgid "%s new package on the mirror."
al@707 701 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
pascal@823 702 msgstr[0] "镜像上有 %s 个新软件包."
al@686 703
al@828 704 #: tazpkg:2167
al@707 705 msgid ""
al@803 706 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
al@803 707 "displayed to show new and upgradeable packages."
pascal@823 708 msgstr "请注意下次你更新 清单时, 程式会列差异清单以显示最新和可更新的 软件包."
al@686 709
al@828 710 #: tazpkg:2208
al@707 711 msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
al@707 712 msgstr "%s 已是一周前的版本... 正在更新"
al@686 713
al@828 714 #: tazpkg:2213 tazpkg-box:51 tazpanel/pkgs.cgi:716
al@686 715 msgid "Package"
pascal@823 716 msgstr "软件包"
al@686 717
al@828 718 #: tazpkg:2213 tazpkg-box:52 tazpanel/pkgs.cgi:283 tazpanel/pkgs.cgi:932
al@686 719 msgid "Version"
al@686 720 msgstr "版本"
al@686 721
al@828 722 #: tazpkg:2213
al@686 723 msgid "Status"
al@686 724 msgstr "状态"
al@686 725
al@828 726 #: tazpkg:2241
al@686 727 msgid "Blocked"
al@686 728 msgstr "已封锁"
al@686 729
al@828 730 #: tazpkg:2248
al@686 731 msgid "New build"
al@686 732 msgstr "新建构"
al@686 733
al@828 734 #: tazpkg:2250
al@707 735 msgid "New version %s"
al@707 736 msgstr "新版本 %s"
al@686 737
al@828 738 #: tazpkg:2263
al@686 739 msgid "System is up-to-date..."
al@686 740 msgstr "系统已是最新版本..."
al@686 741
al@828 742 #: tazpkg:2267
al@707 743 msgid "%s installed package scanned in %ds"
al@707 744 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
pascal@823 745 msgstr[0] "已用 %ds 扫描 %s 个已安装软件包"
al@686 746
al@828 747 #: tazpkg:2273
al@707 748 msgid "%s blocked"
al@707 749 msgid_plural "%s blocked"
al@707 750 msgstr[0] "%s 个已封锁"
al@686 751
al@828 752 #: tazpkg:2278
al@707 753 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
al@707 754 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
al@707 755 msgstr[0] "你有 %s 个可用更新 (%s)"
al@686 756
al@828 757 #: tazpkg:2290
al@707 758 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
al@707 759 msgstr "你想现在就安装吗? (y/N)"
al@686 760
al@828 761 #: tazpkg:2302
al@686 762 msgid "Leaving without any upgrades installed."
al@686 763 msgstr "不安装任何更新就离开."
al@686 764
al@828 765 #: tazpkg:2316
al@686 766 msgid "No known bugs."
al@686 767 msgstr "没有已知bugs."
al@686 768
al@828 769 #: tazpkg:2318
al@828 770 #, fuzzy
al@828 771 msgid "Known bugs in packages"
al@828 772 msgstr "显示该软件包的已知bugs"
al@828 773
al@828 774 #: tazpkg:2324
al@686 775 msgid "Bug list completed"
al@686 776 msgstr "已知 Bug 清单"
al@686 777
al@828 778 #: tazpkg:2326
al@707 779 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
pascal@823 780 msgstr "%s 软件包 %s 版本的Bugs"
al@686 781
al@828 782 #: tazpkg:2350
al@811 783 msgid "The package installation has not completed"
pascal@823 784 msgstr "未完成 软件包的安装"
al@686 785
al@828 786 #: tazpkg:2359
al@811 787 msgid "The package has been modified by:"
pascal@823 788 msgstr "软件包已被以下程式更改:"
al@686 789
al@828 790 #: tazpkg:2363
al@811 791 msgid "Files lost from package:"
al@811 792 msgstr "已遗失以下文件:"
al@686 793
al@828 794 #: tazpkg:2367
al@686 795 msgid "target of symlink"
al@686 796 msgstr "软链接(symlink)对象"
al@686 797
al@828 798 #: tazpkg:2374
al@811 799 msgid "Missing dependencies for package:"
al@811 800 msgstr "欠缺以下依赖:"
al@686 801
al@828 802 #: tazpkg:2383
al@811 803 msgid "Dependencies loop between package and:"
pascal@823 804 msgstr "软件包与以下程式有依赖循环"
al@686 805
al@828 806 #: tazpkg:2389
al@686 807 msgid "Looking for known bugs..."
al@686 808 msgstr "正在查找已知bugs..."
al@686 809
al@828 810 #: tazpkg:2396
al@828 811 msgid "Mismatch checksum of installed files:"
al@828 812 msgstr ""
al@828 813
al@828 814 #: tazpkg:2416
al@828 815 #, fuzzy
al@828 816 msgid "Check file providers:"
al@828 817 msgstr "检查更新"
al@828 818
al@828 819 #: tazpkg:2428
al@707 820 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
pascal@823 821 msgstr "以下软件包提供文件 %s:"
al@686 822
al@828 823 #: tazpkg:2433
al@707 824 msgid "(overridden by %s)"
al@707 825 msgstr "(优先于 %s)"
al@686 826
al@828 827 #: tazpkg:2445
al@828 828 #, fuzzy
al@828 829 msgid "Alien files:"
al@828 830 msgstr "已安装文件:"
al@828 831
al@828 832 #: tazpkg:2446
al@686 833 msgid "No package has installed the following files:"
pascal@823 834 msgstr "没有软件包安装以下文件:"
al@686 835
al@828 836 #: tazpkg:2457
al@686 837 msgid "Check completed."
al@686 838 msgstr "已完成检查"
al@686 839
al@828 840 #: tazpkg:2469
pascal@775 841 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
pascal@823 842 msgstr "软件包“%s”已被阻止。"
al@686 843
al@828 844 #: tazpkg:2474 tazpkg:2517
pascal@775 845 msgid "Package \"%s\" blocked."
pascal@823 846 msgstr "软件包“%s”被封锁了。"
al@686 847
al@828 848 #: tazpkg:2492 tazpkg:2512
pascal@775 849 msgid "Package \"%s\" unblocked."
pascal@823 850 msgstr "软件包“%s”已解锁。"
al@707 851
al@828 852 #: tazpkg:2494
pascal@775 853 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
pascal@823 854 msgstr "软件包“%s”未被阻止。"
al@707 855
al@828 856 #: tazpkg:2536 tazpkg:2590
al@686 857 msgid "rootconfig needs --root= option used."
al@686 858 msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 选项."
al@686 859
al@828 860 #: tazpkg:2549 tazpkg:2626
al@707 861 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
al@707 862 msgstr "%s 已在缓存内"
al@702 863
al@828 864 #: tazpkg:2552 tazpkg:2629
al@707 865 msgid "Continuing package \"%s\" download"
al@707 866 msgstr "继续 %s 的下载"
al@702 867
al@828 868 #: tazpkg:2654
al@828 869 msgid "Cleaning cache directory..."
al@828 870 msgstr "正在清除缓存目录..."
al@828 871
al@828 872 #: tazpkg:2655
al@707 873 msgid "Path: %s"
al@707 874 msgstr "路径: %s"
al@686 875
al@828 876 #: tazpkg:2660
al@707 877 msgid "%s file removed from cache (%s)."
al@707 878 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
al@707 879 msgstr[0] "%s 个文件已在缓存中被删除 (%s)"
al@686 880
al@828 881 #: tazpkg:2674
al@686 882 msgid "Current undigest(s)"
pascal@823 883 msgstr "现有未整理的软件包"
al@686 884
al@828 885 #: tazpkg:2677
al@686 886 msgid "No undigest mirror found."
paul@687 887 msgstr "没有发现未整理的镜像"
al@686 888
al@828 889 #: tazpkg:2692
al@707 890 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
pascal@823 891 msgstr "移除 %s 未整理软件包? (是/否)"
al@686 892
al@828 893 #: tazpkg:2694
al@707 894 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
pascal@823 895 msgstr "移除 %s 未整理软件包……"
al@686 896
al@828 897 #: tazpkg:2700
al@707 898 msgid "Undigest \"%s\" not found"
pascal@823 899 msgstr "未整理软件包 %s 未发现"
al@686 900
al@828 901 #: tazpkg:2720
al@707 902 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
al@707 903 msgstr "创建最新未整理的 %s."
al@686 904
al@828 905 #: tazpkg:2749
al@707 906 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
al@707 907 msgstr "对 %s 没有可进行动作"
al@686 908
al@828 909 #: tazpkg:2754
al@707 910 msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
pascal@823 911 msgstr "以'%s' 或 '%s' 安装软件包"
al@686 912
al@828 913 #: tazpkg:2769
al@811 914 msgid "TazPkg SHell."
al@811 915 msgstr "TazPkg SHell."
al@686 916
al@828 917 #: tazpkg:2770
al@686 918 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
al@686 919 msgstr "键入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
al@686 920
al@828 921 #: tazpkg:2779
al@811 922 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
al@811 923 msgstr "你已经在运行 TazPkg SHell."
al@686 924
al@828 925 #: tazpkg:2821
al@707 926 msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
al@707 927 msgstr "用法: tazpkg link package_name slitaz_root"
al@686 928
al@828 929 #: tazpkg:2825
al@707 930 msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
al@707 931 msgstr "'%s' 会使用少于 100k 的系统记忆体."
al@686 932
al@828 933 #: tazpkg:2830
al@707 934 msgid "Package \"%s\" is already installed."
al@707 935 msgstr "%s 已被安装."
al@686 936
al@828 937 #: tazpkg:2839
al@707 938 msgid "Missing: %s"
al@707 939 msgstr "欠缺: %s"
al@707 940
al@828 941 #: tazpkg:2843
al@696 942 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
al@707 943 msgstr "链接所有欠缺的依赖?(是/否)"
al@686 944
al@828 945 #: tazpkg:2852
al@707 946 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
pascal@823 947 msgstr "剩下未解决的依赖关系的软件包“%s”"
al@686 948
al@828 949 #: tazpkg:2853
al@686 950 msgid "The package is installed but probably will not work."
pascal@823 951 msgstr "软件包已安装但可能不会正常工作"
al@686 952
al@828 953 #: tazpkg:2890 tazpanel/pkgs.cgi:1608
al@828 954 msgid "Installed packages:"
al@828 955 msgstr "已安装软件包:"
al@828 956
al@828 957 #: tazpkg:2891 tazpanel/pkgs.cgi:1623
al@828 958 msgid "Installed files:"
al@828 959 msgstr "已安装文件:"
al@828 960
al@828 961 #: tazpkg:2892 tazpanel/pkgs.cgi:1626
al@828 962 msgid "Blocked packages:"
al@828 963 msgstr "已封锁软件包:"
al@828 964
al@828 965 #: tazpkg:2893 tazpanel/pkgs.cgi:1618
al@828 966 msgid "Upgradeable packages:"
al@828 967 msgstr "可更新软件包:"
al@828 968
al@828 969 #: tazpkg:2911
al@828 970 #, fuzzy
al@828 971 msgid "Repository:"
al@828 972 msgstr "库"
al@828 973
al@828 974 #: modules/convert:29
al@707 975 msgid "No dependency for:"
al@702 976 msgstr "没有任何依赖项:"
al@702 977
al@828 978 #: modules/convert:32
al@707 979 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
al@707 980 msgstr "警告: %s 有未知依赖项:"
al@702 981
al@828 982 #: modules/convert:86 modules/convert:237 modules/convert:275
al@828 983 #: modules/convert:341 modules/convert:374 modules/convert:456
al@828 984 #: modules/convert:696 modules/convert:717
al@707 985 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
pascal@823 986 msgstr "%s 并非 %s 软件包!"
al@702 987
al@828 988 #: modules/convert:202 modules/convert:510
al@707 989 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
al@707 990 msgstr "非法对象: %s (预计 i386)"
al@702 991
al@828 992 #: modules/convert:560
al@702 993 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
pascal@823 994 msgstr "无法用标准工具(rpm2cpio)解压缩RPM软件包."
al@702 995
al@828 996 #: modules/convert:561
al@707 997 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
pascal@823 998 msgstr "你想要安装'%s'软件包?(是/否)"
al@707 999
al@828 1000 #: modules/convert:600
al@707 1001 msgid "Arch \"%s\" not supported."
paul@815 1002 msgstr "Arch(?)“%s”没有支持。"
al@702 1003
al@828 1004 #: modules/convert:747
al@702 1005 msgid "Unsupported format"
al@702 1006 msgstr "不支持的格式"
al@702 1007
al@828 1008 #: modules/find-depends:37
al@828 1009 msgid "Find depends..."
al@828 1010 msgstr ""
al@828 1011
al@828 1012 #: modules/find-depends:56
al@828 1013 msgid "for %s"
al@828 1014 msgstr ""
al@828 1015
al@828 1016 #: modules/help:30 modules/help:65
al@828 1017 #, fuzzy
al@828 1018 msgid "Sorry, no help for \"%s\""
al@828 1019 msgstr "%s 的搜索结果"
al@828 1020
al@828 1021 #: modules/help:37
al@828 1022 msgid "%d help topic available:"
al@828 1023 msgid_plural "%d help topics available:"
al@828 1024 msgstr[0] ""
al@828 1025
al@828 1026 #: modules/help:95
al@828 1027 #, sh-format
al@828 1028 msgid "$title"
al@828 1029 msgstr ""
al@828 1030
al@828 1031 #: modules/info:31
al@828 1032 #, fuzzy
al@828 1033 msgid "local package"
al@828 1034 msgstr "所有软件包"
al@828 1035
al@828 1036 #: modules/info:37
al@828 1037 #, fuzzy
al@828 1038 msgid "installed package"
al@828 1039 msgstr "%s 个已安装软件包"
al@828 1040
al@828 1041 #: modules/info:56
al@828 1042 #, fuzzy
al@828 1043 msgid "mirrored package"
al@828 1044 msgstr "已镜像软件包:"
al@828 1045
al@828 1046 #: modules/info:60 modules/list:217
al@828 1047 #, fuzzy
al@828 1048 msgid "Package \"%s\" not available."
al@828 1049 msgstr "未安装 %s."
al@828 1050
al@828 1051 #: modules/info:66
al@828 1052 msgid "TazPkg information"
al@828 1053 msgstr "TazPkg 资讯"
al@828 1054
al@828 1055 #: modules/info:81
al@828 1056 msgid "Package : %s"
al@828 1057 msgstr "软件包 : %s"
al@828 1058
al@828 1059 #: modules/info:82
al@828 1060 #, fuzzy
al@828 1061 msgid "State : %s"
al@828 1062 msgstr "大小: %s"
al@828 1063
al@828 1064 #: modules/info:83
al@828 1065 msgid "Version : %s"
al@828 1066 msgstr "版本 : %s"
al@828 1067
al@828 1068 #: modules/info:84
al@828 1069 msgid "Category : %s"
al@828 1070 msgstr "分类 : %s"
al@828 1071
al@828 1072 #: modules/info:85
al@828 1073 msgid "Short desc : %s"
al@828 1074 msgstr "简单描述 : %s"
al@828 1075
al@828 1076 #: modules/info:86
al@828 1077 msgid "Maintainer : %s"
al@828 1078 msgstr "维护者 : %s"
al@828 1079
al@828 1080 #: modules/info:87
al@828 1081 msgid "License : %s"
al@828 1082 msgstr "授权 : %s"
al@828 1083
al@828 1084 #: modules/info:88
al@828 1085 msgid "Depends : %s"
al@828 1086 msgstr "依赖 : %s"
al@828 1087
al@828 1088 #: modules/info:89
al@828 1089 msgid "Suggested : %s"
al@828 1090 msgstr "建议 : %s"
al@828 1091
al@828 1092 #: modules/info:90
al@828 1093 msgid "Build deps : %s"
al@828 1094 msgstr "编译依赖 : %s"
al@828 1095
al@828 1096 #: modules/info:91
al@828 1097 msgid "Wanted src : %s"
al@828 1098 msgstr "需要的源文件 : %s"
al@828 1099
al@828 1100 #: modules/info:92
al@828 1101 msgid "Web site : %s"
al@828 1102 msgstr "网站 : %s"
al@828 1103
al@828 1104 #: modules/info:93
al@828 1105 msgid "Conf. files: %s"
al@828 1106 msgstr ""
al@828 1107
al@828 1108 #: modules/info:94
al@828 1109 #, fuzzy
al@828 1110 msgid "Provide : %s"
al@828 1111 msgstr "软件包 : %s"
al@828 1112
al@828 1113 #: modules/info:95
al@828 1114 msgid "Size : %s"
al@828 1115 msgstr "大小: %s"
al@828 1116
al@828 1117 #: modules/info:96
al@828 1118 msgid "Tags : %s"
al@828 1119 msgstr "标签:%s"
al@828 1120
al@828 1121 #: modules/list:43
al@828 1122 msgid "base-system"
al@828 1123 msgstr "基本系统软件包"
al@828 1124
al@828 1125 #: modules/list:43
al@828 1126 msgid "x-window"
al@828 1127 msgstr "x-窗口"
al@828 1128
al@828 1129 #: modules/list:44
al@828 1130 msgid "utilities"
al@828 1131 msgstr "实用程式"
al@828 1132
al@828 1133 #: modules/list:44
al@828 1134 msgid "network"
al@828 1135 msgstr "网络工具"
al@828 1136
al@828 1137 #: modules/list:45
al@828 1138 msgid "graphics"
al@828 1139 msgstr "图像工具"
al@828 1140
al@828 1141 #: modules/list:45
al@828 1142 msgid "multimedia"
al@828 1143 msgstr "多媒体软件"
al@828 1144
al@828 1145 #: modules/list:46
al@828 1146 msgid "office"
al@828 1147 msgstr "办公软件"
al@828 1148
al@828 1149 #: modules/list:46
al@828 1150 msgid "development"
al@828 1151 msgstr "开发工具"
al@828 1152
al@828 1153 #: modules/list:47
al@828 1154 msgid "system-tools"
al@828 1155 msgstr "系统工具"
al@828 1156
al@828 1157 #: modules/list:47
al@828 1158 msgid "security"
al@828 1159 msgstr "安全工具"
al@828 1160
al@828 1161 #: modules/list:48
al@828 1162 msgid "games"
al@828 1163 msgstr "游戏"
al@828 1164
al@828 1165 #: modules/list:48
al@828 1166 msgid "misc"
al@828 1167 msgstr "杂项"
al@828 1168
al@828 1169 #: modules/list:48
al@828 1170 msgid "meta"
al@828 1171 msgstr "元工具"
al@828 1172
al@828 1173 #: modules/list:49
al@828 1174 msgid "non-free"
al@828 1175 msgstr "非自由软件"
al@828 1176
al@828 1177 #: modules/list:81
al@828 1178 msgid "Blocked packages"
al@828 1179 msgstr "已封锁软件包"
al@828 1180
al@828 1181 #: modules/list:89
al@828 1182 msgid "No blocked packages found."
al@828 1183 msgstr "没有找到已封锁软件包."
al@828 1184
al@828 1185 #: modules/list:96
al@828 1186 msgid "Packages categories"
al@828 1187 msgstr "软件包分类"
al@828 1188
al@828 1189 #: modules/list:103
al@828 1190 msgid "%s category"
al@828 1191 msgid_plural "%s categories"
al@828 1192 msgstr[0] "%s 个分类"
al@828 1193
al@828 1194 #: modules/list:110
al@828 1195 #, fuzzy
al@828 1196 msgid "Linked packages"
al@828 1197 msgstr "可连接软件包"
al@828 1198
al@828 1199 #: modules/list:123
al@828 1200 #, fuzzy
al@828 1201 msgid "No linked packages found."
al@828 1202 msgstr "没有找到已封锁软件包."
al@828 1203
al@828 1204 #: modules/list:130
al@828 1205 msgid "List of all installed packages"
al@828 1206 msgstr "所有已安装软件包清单"
al@828 1207
al@828 1208 #: modules/list:136
al@828 1209 msgid "%s package installed."
al@828 1210 msgid_plural "%s packages installed."
al@828 1211 msgstr[0] "%s 个已安装软件包"
al@828 1212
al@828 1213 #: modules/list:146 tazpanel/pkgs.cgi:646
al@828 1214 msgid "Installed packages of category \"%s\""
al@828 1215 msgstr "%s 分类内的已安装软件包"
al@828 1216
al@828 1217 #: modules/list:155
al@828 1218 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
al@828 1219 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
al@828 1220 msgstr[0] "%2$s 分类的 %1$s 个已安装软件包"
al@828 1221
al@828 1222 #: modules/list:171
al@828 1223 msgid "%s new package listed on the mirror."
al@828 1224 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
al@828 1225 msgstr[0] "镜像上有 %s 个新软件包"
al@828 1226
al@828 1227 #: modules/list:176
al@828 1228 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
al@828 1229 msgstr "无法列出任何项,找不到软件包差异."
al@828 1230
al@828 1231 #: modules/list:177
al@828 1232 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
al@828 1233 msgstr "更新当前清单以创建第一次diff"
al@828 1234
al@828 1235 #: modules/list:181
al@828 1236 msgid "List of available packages on the mirror"
al@828 1237 msgstr "镜像上的可用软件包清单"
al@828 1238
al@828 1239 #: modules/list:188
al@828 1240 msgid "%s package in the last recharged list."
al@828 1241 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
al@828 1242 msgstr[0] "最新清单中有 %s 个软件包"
al@828 1243
al@828 1244 #: modules/list:200 modules/list:207
al@828 1245 msgid "Installed files by \"%s\""
al@828 1246 msgstr "%s 安装的文件"
al@828 1247
al@828 1248 #: modules/list:226
al@828 1249 msgid "TazPkg Activity"
al@828 1250 msgstr "TazPkg 活动"
al@828 1251
al@828 1252 #: modules/list:265
al@828 1253 msgid "File lost"
al@828 1254 msgstr "已遗失文件"
al@828 1255
al@828 1256 #: modules/list:278 tazpanel/pkgs.cgi:961 tazpanel/pkgs.cgi:1052
al@828 1257 msgid "Configuration files"
al@828 1258 msgstr "配置文件"
al@828 1259
al@828 1260 #: modules/mkdb:76
al@828 1261 msgid "Input folder not specified"
al@828 1262 msgstr ""
al@828 1263
al@828 1264 #: modules/mkdb:82
al@828 1265 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
al@828 1266 msgstr ""
al@828 1267
al@828 1268 #: modules/mkdb:86
al@828 1269 #, fuzzy
al@828 1270 msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
al@828 1271 msgstr "%s 并非 %s 软件包!"
al@828 1272
al@828 1273 #: modules/mkdb:104
al@828 1274 #, fuzzy
al@828 1275 msgid "Packages DB already exists."
al@828 1276 msgstr "%s 已被安装."
al@828 1277
al@828 1278 #: modules/mkdb:112
al@828 1279 msgid "Calculate %s..."
al@828 1280 msgstr ""
al@828 1281
al@828 1282 #: tazpkg-box:17
al@686 1283 msgid "SliTaz Package Action"
pascal@823 1284 msgstr "SliTaz 软件包行为"
al@686 1285
al@828 1286 #: tazpkg-box:24
al@686 1287 msgid "package"
pascal@823 1288 msgstr "软件包"
al@686 1289
al@828 1290 #: tazpkg-box:53
al@707 1291 msgid "Short desc"
paul@815 1292 msgstr "简短说明"
al@707 1293
al@828 1294 #: tazpkg-box:54
al@707 1295 msgid "Unpacked size"
pascal@823 1296 msgstr "解软件包的大小"
al@707 1297
al@828 1298 #: tazpkg-box:55 tazpanel/pkgs.cgi:940
al@707 1299 msgid "Depends"
paul@815 1300 msgstr "依赖"
al@707 1301
al@828 1302 #: tazpkg-box:65 tazpanel/pkgs.cgi:244
al@686 1303 msgid "Install"
al@686 1304 msgstr "安装"
al@686 1305
al@828 1306 #: tazpkg-box:66
al@686 1307 msgid "Extract"
al@686 1308 msgstr "解压缩"
al@686 1309
al@828 1310 #: tazpkg-box:89
al@707 1311 msgid "Downloading: %s"
paul@815 1312 msgstr "正在下载 %s..."
al@686 1313
al@828 1314 #: tazpkg-notify:35
al@828 1315 msgid "%s installed package"
al@828 1316 msgid_plural "%s installed packages"
al@828 1317 msgstr[0] "%s 个已安装软件包"
al@828 1318
al@828 1319 #: tazpkg-notify:54
al@828 1320 msgid "Checking packages lists - %s"
al@828 1321 msgstr "正在检查软件包清单 - %s"
al@828 1322
al@828 1323 #: tazpkg-notify:66 tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:239
al@828 1324 #: tazpanel/pkgs.cgi:321
al@828 1325 msgid "My packages"
al@828 1326 msgstr "我的软件包"
al@828 1327
al@828 1328 #: tazpkg-notify:67
al@828 1329 msgid "Recharge lists"
al@828 1330 msgstr "更新清单"
al@828 1331
al@828 1332 #: tazpkg-notify:68
al@828 1333 msgid "Check upgrade"
al@828 1334 msgstr "检查更新"
al@828 1335
al@828 1336 #: tazpkg-notify:69
al@828 1337 msgid "TazPkg SHell"
al@828 1338 msgstr "TazPkg SHell"
al@828 1339
al@828 1340 #: tazpkg-notify:70
al@828 1341 msgid "TazPkg manual"
al@828 1342 msgstr "TazPkg 手册"
al@828 1343
al@828 1344 #: tazpkg-notify:71
al@828 1345 msgid "Close notification"
al@828 1346 msgstr "关闭提示"
al@828 1347
al@828 1348 #: tazpkg-notify:91
al@828 1349 msgid "No packages list found - %s"
al@828 1350 msgstr "找不到软件包清单 - %s"
al@828 1351
al@828 1352 #: tazpkg-notify:100
al@828 1353 msgid "Your packages list is older than 10 days"
al@828 1354 msgstr "当前的软件包清单已是十天前的版本"
al@828 1355
al@828 1356 #: tazpkg-notify:110
al@828 1357 msgid "There is %s upgradeable package"
al@828 1358 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
al@828 1359 msgstr[0] "有 %s 个软件包可更新"
al@828 1360
al@828 1361 #: tazpkg-notify:120
al@828 1362 msgid "System is up to date - %s"
al@828 1363 msgstr "系统已更新到最新 - %s"
al@828 1364
al@828 1365 #: tazpanel/pkgs.cgi:39 tazpanel/pkgs.cgi:168
al@686 1366 msgid "Packages"
pascal@823 1367 msgstr "软件包"
al@686 1368
al@828 1369 #: tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:1578
pascal@775 1370 msgid "Summary"
pascal@775 1371 msgstr "摘要"
pascal@775 1372
al@828 1373 #: tazpanel/pkgs.cgi:43 tazpanel/pkgs.cgi:237
al@686 1374 msgid "Recharge list"
al@686 1375 msgstr "更新清单"
al@686 1376
al@803 1377 #: tazpanel/pkgs.cgi:44
al@686 1378 msgid "Check updates"
al@686 1379 msgstr "检查更新"
al@686 1380
al@828 1381 #: tazpanel/pkgs.cgi:45 tazpanel/pkgs.cgi:242 tazpanel/pkgs.cgi:998
al@828 1382 #: tazpanel/pkgs.cgi:1242
al@686 1383 msgid "Administration"
al@686 1384 msgstr "系统管理"
al@686 1385
al@803 1386 #: tazpanel/pkgs.cgi:154
al@803 1387 msgid "Receipt for package %s unavailable"
paul@815 1388 msgstr "软件源 %s 不可用"
al@803 1389
al@828 1390 #: tazpanel/pkgs.cgi:238
pascal@775 1391 msgid "Check upgrades"
pascal@775 1392 msgstr "检查更新"
al@686 1393
al@828 1394 #: tazpanel/pkgs.cgi:240 tazpanel/pkgs.cgi:938
pascal@775 1395 msgid "Tags"
paul@815 1396 msgstr "标签"
al@686 1397
al@828 1398 #: tazpanel/pkgs.cgi:241 tazpanel/pkgs.cgi:563
pascal@775 1399 msgid "Linkable packages"
pascal@823 1400 msgstr "可连接软件包"
al@686 1401
al@828 1402 #: tazpanel/pkgs.cgi:243
pascal@775 1403 msgid "Install (Non Free)"
pascal@775 1404 msgstr "安装 (非自由)"
al@686 1405
al@828 1406 #: tazpanel/pkgs.cgi:245
pascal@775 1407 msgid "Remove"
pascal@775 1408 msgstr "移除"
al@686 1409
al@828 1410 #: tazpanel/pkgs.cgi:246
pascal@775 1411 msgid "Link"
pascal@775 1412 msgstr "连接"
al@686 1413
al@828 1414 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
pascal@775 1415 msgid "Block"
pascal@775 1416 msgstr "封锁"
al@686 1417
al@828 1418 #: tazpanel/pkgs.cgi:248
pascal@775 1419 msgid "Unblock"
pascal@775 1420 msgstr "解取封锁"
al@686 1421
al@828 1422 #: tazpanel/pkgs.cgi:249
pascal@775 1423 msgid "(Un)block"
paul@815 1424 msgstr "解封/封锁"
al@686 1425
al@828 1426 #: tazpanel/pkgs.cgi:250
pascal@775 1427 msgid "Repack"
pascal@823 1428 msgstr "重新打软件包"
al@686 1429
al@828 1430 #: tazpanel/pkgs.cgi:251
pascal@775 1431 msgid "Save configuration"
pascal@775 1432 msgstr "储存配置"
pascal@775 1433
al@828 1434 #: tazpanel/pkgs.cgi:252
pascal@775 1435 msgid "List configuration files"
pascal@775 1436 msgstr "列出配置文件"
pascal@775 1437
al@828 1438 #: tazpanel/pkgs.cgi:253
pascal@775 1439 msgid "Quick check"
pascal@775 1440 msgstr "快速检查"
pascal@775 1441
al@828 1442 #: tazpanel/pkgs.cgi:254
pascal@775 1443 msgid "Full check"
pascal@775 1444 msgstr "完整检查"
pascal@775 1445
al@828 1446 #: tazpanel/pkgs.cgi:255
pascal@775 1447 msgid "Clean"
paul@815 1448 msgstr "清理"
pascal@775 1449
al@828 1450 #: tazpanel/pkgs.cgi:256
pascal@775 1451 msgid "Set link"
pascal@775 1452 msgstr "设定连接"
pascal@775 1453
al@828 1454 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
pascal@775 1455 msgid "Remove link"
pascal@775 1456 msgstr "移除连接"
pascal@775 1457
al@828 1458 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
pascal@775 1459 msgid "Add mirror"
paul@815 1460 msgstr "添加镜像"
pascal@775 1461
al@828 1462 #: tazpanel/pkgs.cgi:259
pascal@775 1463 msgid "Add repository"
paul@815 1464 msgstr "添加存储库"
pascal@775 1465
al@828 1466 #: tazpanel/pkgs.cgi:260
pascal@775 1467 msgid "Toggle all"
paul@815 1468 msgstr "全部切换"
pascal@775 1469
al@828 1470 #: tazpanel/pkgs.cgi:282 tazpanel/pkgs.cgi:929 tazpanel/pkgs.cgi:1176
al@828 1471 msgid "Name"
al@828 1472 msgstr "名称"
al@828 1473
al@828 1474 #: tazpanel/pkgs.cgi:284 tazpanel/pkgs.cgi:934
al@828 1475 msgid "Description"
al@828 1476 msgstr "描述"
al@828 1477
al@828 1478 #: tazpanel/pkgs.cgi:322
al@828 1479 msgid "All packages"
al@828 1480 msgstr "所有软件包"
al@828 1481
al@828 1482 #: tazpanel/pkgs.cgi:326
al@828 1483 msgid "Categories"
al@828 1484 msgstr "分类"
al@828 1485
al@828 1486 #: tazpanel/pkgs.cgi:345
al@828 1487 msgid "Repository"
al@828 1488 msgstr "库"
al@828 1489
al@828 1490 #: tazpanel/pkgs.cgi:348
al@828 1491 msgid "Public"
al@828 1492 msgstr "公开"
al@828 1493
al@828 1494 #: tazpanel/pkgs.cgi:352
al@828 1495 msgid "Any"
al@828 1496 msgstr "任何"
al@828 1497
al@828 1498 #: tazpanel/pkgs.cgi:358
al@828 1499 msgid "All tags..."
al@828 1500 msgstr "所有标签..."
al@828 1501
al@828 1502 #: tazpanel/pkgs.cgi:359
al@828 1503 msgid "All categories..."
al@828 1504 msgstr "所有类别..."
al@828 1505
al@828 1506 #: tazpanel/pkgs.cgi:396 tazpanel/pkgs.cgi:1117
al@828 1507 msgid "Repository: %s"
al@828 1508 msgstr "库: %s"
al@828 1509
al@828 1510 #: tazpanel/pkgs.cgi:405 tazpanel/pkgs.cgi:473
al@828 1511 msgid "Pages:"
al@828 1512 msgstr "页面:"
al@828 1513
al@828 1514 #: tazpanel/pkgs.cgi:539
al@803 1515 msgid "Web search tool"
paul@815 1516 msgstr "Web 搜索工具"
al@803 1517
al@828 1518 #: tazpanel/pkgs.cgi:541
al@686 1519 msgid "Search"
al@686 1520 msgstr "搜索"
al@686 1521
al@828 1522 #: tazpanel/pkgs.cgi:542
al@686 1523 msgid "Files"
al@686 1524 msgstr "文件"
al@686 1525
al@803 1526 #: tazpanel/pkgs.cgi:564
pascal@775 1527 msgid "Listing linkable packages..."
pascal@823 1528 msgstr "正在列出可连接软件包..."
pascal@775 1529
al@828 1530 #: tazpanel/pkgs.cgi:568
al@686 1531 msgid "Selection:"
al@686 1532 msgstr "选择:"
al@686 1533
al@828 1534 #: tazpanel/pkgs.cgi:597
pascal@775 1535 msgid "Categories list"
paul@815 1536 msgstr "分类列表"
al@686 1537
al@828 1538 #: tazpanel/pkgs.cgi:606 tazpanel/pkgs.cgi:933
al@707 1539 msgid "Category"
paul@815 1540 msgstr "分类"
al@686 1541
al@828 1542 #: tazpanel/pkgs.cgi:639 tazpanel/pkgs.cgi:1222
al@828 1543 msgid "Packages list"
al@828 1544 msgstr "软件软件包列表"
al@828 1545
al@828 1546 #: tazpanel/pkgs.cgi:640
pascal@775 1547 msgid "Listing packages..."
pascal@823 1548 msgstr "正在列出软件包..."
pascal@775 1549
al@828 1550 #: tazpanel/pkgs.cgi:647
pascal@775 1551 msgid "All packages of category \"%s\""
pascal@823 1552 msgstr "%s 分类内的已安装软件包"
pascal@775 1553
al@828 1554 #: tazpanel/pkgs.cgi:651
pascal@775 1555 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@823 1556 msgstr "在存储库\"%s\"中的类别\"%s\"安装软件软件包"
pascal@775 1557
al@828 1558 #: tazpanel/pkgs.cgi:652
pascal@775 1559 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@823 1560 msgstr "存储库\"%s\"中的类别\"%s\"中的所有软件软件包"
pascal@775 1561
al@828 1562 #: tazpanel/pkgs.cgi:661
al@803 1563 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
pascal@823 1564 msgstr "您不可以查看所有软件软件包的列表直到休整列表。(请求更好的翻译)"
al@803 1565
al@828 1566 #: tazpanel/pkgs.cgi:665 tazpanel/pkgs.cgi:702 tazpanel/pkgs.cgi:785
al@828 1567 #: tazpanel/pkgs.cgi:1354 tazpanel/pkgs.cgi:1382
pascal@775 1568 msgid "Selected packages:"
pascal@823 1569 msgstr "选定的软件软件包:"
pascal@775 1570
al@828 1571 #: tazpanel/pkgs.cgi:694
al@828 1572 msgid "Search packages"
al@828 1573 msgstr "搜索软件包"
al@828 1574
al@828 1575 #: tazpanel/pkgs.cgi:695
pascal@775 1576 msgid "Searching packages..."
pascal@823 1577 msgstr "正在搜索软件包..."
pascal@775 1578
al@828 1579 #: tazpanel/pkgs.cgi:717
pascal@775 1580 msgid "File"
pascal@775 1581 msgstr "文件"
pascal@775 1582
al@828 1583 #: tazpanel/pkgs.cgi:755
al@828 1584 msgid "Recharge"
al@828 1585 msgstr "更新"
al@828 1586
al@828 1587 #: tazpanel/pkgs.cgi:756
pascal@775 1588 msgid "Recharging lists..."
pascal@775 1589 msgstr "正在更新清单..."
pascal@775 1590
al@828 1591 #: tazpanel/pkgs.cgi:759
pascal@775 1592 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
pascal@823 1593 msgstr "更新检查新软件包或已升级软件包"
pascal@775 1594
al@828 1595 #: tazpanel/pkgs.cgi:763
al@803 1596 msgid "Recharging log"
paul@815 1597 msgstr "调整日志..."
al@803 1598
al@828 1599 #: tazpanel/pkgs.cgi:767
pascal@775 1600 msgid "Recharging packages list"
pascal@823 1601 msgstr "更新软件包清单"
pascal@775 1602
al@828 1603 #: tazpanel/pkgs.cgi:770
pascal@775 1604 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
pascal@823 1605 msgstr "软件包清单已是最新.你现在应该检查有否可用升级"
pascal@775 1606
al@828 1607 #: tazpanel/pkgs.cgi:780
al@828 1608 msgid "Up packages"
al@828 1609 msgstr "升级软件包"
al@828 1610
al@828 1611 #: tazpanel/pkgs.cgi:781
pascal@775 1612 msgid "Checking for upgrades..."
pascal@775 1613 msgstr "正在检查升级"
pascal@775 1614
al@828 1615 #: tazpanel/pkgs.cgi:828
pascal@775 1616 msgid "Installing: %s"
paul@815 1617 msgstr "正在安装 %s"
pascal@775 1618
al@828 1619 #: tazpanel/pkgs.cgi:829
pascal@775 1620 msgid "Removing: %s"
pascal@775 1621 msgstr "正在移除: %s"
pascal@775 1622
al@828 1623 #: tazpanel/pkgs.cgi:830
pascal@775 1624 msgid "Linking: %s"
paul@815 1625 msgstr "链接: %s"
pascal@775 1626
al@828 1627 #: tazpanel/pkgs.cgi:831
pascal@775 1628 msgid "Blocking: %s"
paul@815 1629 msgstr "正在封锁:%s"
pascal@775 1630
al@828 1631 #: tazpanel/pkgs.cgi:832
pascal@775 1632 msgid "Unblocking: %s"
paul@815 1633 msgstr "解锁: %s"
pascal@775 1634
al@828 1635 #: tazpanel/pkgs.cgi:833
pascal@775 1636 msgid "(Un)blocking: %s"
paul@815 1637 msgstr "解封/封锁:%s"
pascal@775 1638
al@828 1639 #: tazpanel/pkgs.cgi:834
pascal@775 1640 msgid "Repacking: %s"
pascal@823 1641 msgstr "正在重新打软件包: %s"
pascal@775 1642
al@828 1643 #: tazpanel/pkgs.cgi:855
al@828 1644 #, fuzzy
al@828 1645 msgid "Package info"
al@828 1646 msgstr "软件包"
al@828 1647
al@828 1648 #: tazpanel/pkgs.cgi:856
pascal@775 1649 msgid "Getting package info..."
pascal@823 1650 msgstr "正在取得软件包资讯..."
pascal@775 1651
al@828 1652 #: tazpanel/pkgs.cgi:935
al@707 1653 msgid "Maintainer"
paul@815 1654 msgstr "维护者"
al@686 1655
al@828 1656 #: tazpanel/pkgs.cgi:936
pascal@775 1657 msgid "License"
paul@815 1658 msgstr "许可"
pascal@775 1659
al@828 1660 #: tazpanel/pkgs.cgi:937
al@707 1661 msgid "Website"
paul@815 1662 msgstr "网站"
al@686 1663
al@828 1664 #: tazpanel/pkgs.cgi:939
al@707 1665 msgid "Sizes"
paul@815 1666 msgstr "大小"
al@686 1667
al@828 1668 #: tazpanel/pkgs.cgi:941
al@707 1669 msgid "Suggested"
paul@815 1670 msgstr "建议"
al@686 1671
al@828 1672 #: tazpanel/pkgs.cgi:946
al@803 1673 msgid "View receipt"
paul@815 1674 msgstr "查看接收报告"
al@803 1675
al@828 1676 #: tazpanel/pkgs.cgi:947
al@803 1677 msgid "Improve package"
pascal@823 1678 msgstr "改进软件包"
al@803 1679
al@828 1680 #: tazpanel/pkgs.cgi:970
al@776 1681 msgid "Installed files"
al@776 1682 msgstr "已安装文件"
al@686 1683
al@828 1684 #: tazpanel/pkgs.cgi:972
al@803 1685 msgid "Please wait"
paul@815 1686 msgstr "请稍等"
al@803 1687
al@828 1688 #: tazpanel/pkgs.cgi:1036
al@686 1689 msgid "TazPkg administration and settings"
al@686 1690 msgstr "TazPkg 管理及配置"
al@686 1691
al@828 1692 #: tazpanel/pkgs.cgi:1045
al@686 1693 msgid "Creating the package..."
pascal@823 1694 msgstr "正在创建软件包..."
al@686 1695
al@828 1696 #: tazpanel/pkgs.cgi:1049
al@686 1697 msgid "Path:"
al@686 1698 msgstr "路径:"
al@686 1699
al@828 1700 #: tazpanel/pkgs.cgi:1063
al@686 1701 msgid "Checking packages consistency..."
pascal@823 1702 msgstr "正在检查软件包完整性..."
al@686 1703
al@828 1704 #: tazpanel/pkgs.cgi:1067
al@686 1705 msgid "Full packages check..."
pascal@823 1706 msgstr "检查完整软件包..."
al@686 1707
al@828 1708 #: tazpanel/pkgs.cgi:1076 tazpanel/pkgs.cgi:1087
pascal@775 1709 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
paul@815 1710 msgstr "已在 /mnt/packages 上安装 %s"
pascal@775 1711
al@828 1712 #: tazpanel/pkgs.cgi:1100
al@686 1713 msgid "Packages cache"
pascal@823 1714 msgstr "软件包缓存"
al@686 1715
al@828 1716 #: tazpanel/pkgs.cgi:1102
al@707 1717 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
pascal@823 1718 msgstr "缓存中的软件包: %s (%s)"
al@686 1719
al@828 1720 #: tazpanel/pkgs.cgi:1109
al@686 1721 msgid "Current mirror list"
al@686 1722 msgstr "当前镜像清单"
al@686 1723
al@828 1724 #: tazpanel/pkgs.cgi:1132 tazpanel/pkgs.cgi:1164
pascal@775 1725 msgid "Delete"
pascal@775 1726 msgstr "删除"
pascal@775 1727
al@828 1728 #: tazpanel/pkgs.cgi:1154
al@686 1729 msgid "Private repositories"
al@686 1730 msgstr "私有库"
al@686 1731
al@828 1732 #: tazpanel/pkgs.cgi:1177
pascal@775 1733 msgid "URL:"
paul@815 1734 msgstr "网址:"
al@686 1735
al@828 1736 #: tazpanel/pkgs.cgi:1187
al@686 1737 msgid "Link to another SliTaz installation"
al@686 1738 msgstr "连接到另一个安装好的SliTaz"
al@686 1739
al@828 1740 #: tazpanel/pkgs.cgi:1190
al@686 1741 msgid ""
al@686 1742 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
al@686 1743 "able to install packages using soft links to it."
al@686 1744 msgstr ""
al@686 1745 "这会连接到另一个已安装SliTaz的根目录(root).你将可以用软连接(softlink) 来安装"
pascal@823 1746 "软件包."
al@686 1747
al@828 1748 #: tazpanel/pkgs.cgi:1201
al@686 1749 msgid "SliTaz packages DVD"
pascal@823 1750 msgstr "SliTaz 软件包DVD"
al@686 1751
al@828 1752 #: tazpanel/pkgs.cgi:1204
al@686 1753 msgid ""
al@707 1754 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
al@707 1755 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
al@707 1756 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
al@707 1757 "USB key."
al@686 1758 msgstr ""
pascal@823 1759 "每日将会创建一个软件包含 %s 版本所有可用软件包的可启动(bootable) DVD映像映像"
pascal@823 1760 "亦会软件包含可离线使用的全站内容,可安装到DVD或USB设备"
al@686 1761
al@828 1762 #: tazpanel/pkgs.cgi:1207
pascal@775 1763 msgid "Install from ISO image:"
pascal@775 1764 msgstr "由ISO映像安装"
pascal@775 1765
al@828 1766 #: tazpanel/pkgs.cgi:1214
al@686 1767 msgid "Download DVD image"
al@686 1768 msgstr "下载DVD映像"
al@686 1769
al@828 1770 #: tazpanel/pkgs.cgi:1216
al@686 1771 msgid "Install from DVD/USB key"
al@686 1772 msgstr "由DVD/USB设备安装"
al@686 1773
al@828 1774 #: tazpanel/pkgs.cgi:1225
pascal@775 1775 msgid ""
pascal@775 1776 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
pascal@775 1777 "100, turning off the pager: 0)."
pascal@823 1778 msgstr ""
pascal@823 1779 "分页显示长的软件包列表。在这里你可以设置的页面大小 (默认: 100,关闭: 0)。"
al@686 1780
al@828 1781 #: tazpanel/pkgs.cgi:1230
pascal@775 1782 msgid "Set"
paul@815 1783 msgstr "设置"
pascal@775 1784
al@828 1785 #: tazpanel/pkgs.cgi:1256
pascal@775 1786 msgid "Licenses for package %s"
paul@815 1787 msgstr "%s的许可证"
al@707 1788
al@828 1789 #: tazpanel/pkgs.cgi:1277
pascal@775 1790 msgid "%s license on %s website"
paul@815 1791 msgstr "%s 网站上的许可证%s"
al@686 1792
al@828 1793 #: tazpanel/pkgs.cgi:1278
pascal@775 1794 msgid "Read online:"
paul@815 1795 msgstr "在线读取:"
pascal@775 1796
al@828 1797 #: tazpanel/pkgs.cgi:1278
pascal@775 1798 msgid "Read local:"
paul@815 1799 msgstr "在线读取:"
pascal@775 1800
al@828 1801 #: tazpanel/pkgs.cgi:1319
pascal@775 1802 msgid "Tags list"
paul@815 1803 msgstr "标签列表"
pascal@775 1804
al@828 1805 #: tazpanel/pkgs.cgi:1323
pascal@775 1806 msgid "List of tags in all repositories"
paul@815 1807 msgstr "所有存储库中的标签列表"
pascal@775 1808
al@828 1809 #: tazpanel/pkgs.cgi:1324
pascal@775 1810 msgid "List of tags in repository \"%s\""
paul@815 1811 msgstr "存储库\"%s\"中的标签列表"
pascal@775 1812
al@828 1813 #: tazpanel/pkgs.cgi:1350
pascal@775 1814 msgid "Tag \"%s\""
paul@815 1815 msgstr "标签%s"
pascal@775 1816
al@828 1817 #: tazpanel/pkgs.cgi:1378
pascal@775 1818 msgid "Blocked packages list"
pascal@823 1819 msgstr "阻止的软件包列表"
pascal@775 1820
al@828 1821 #: tazpanel/pkgs.cgi:1412 tazpanel/pkgs.cgi:1489
al@828 1822 msgid "Improve package \"%s\""
al@828 1823 msgstr "改进软件包\"%s\""
al@828 1824
al@828 1825 #: tazpanel/pkgs.cgi:1447
al@803 1826 msgid "Please log in using your TazBug account."
paul@815 1827 msgstr "请使用您的 TazBug 帐户登录。"
al@803 1828
al@828 1829 #: tazpanel/pkgs.cgi:1451
al@803 1830 msgid "Login:"
paul@815 1831 msgstr "登录:"
al@803 1832
al@828 1833 #: tazpanel/pkgs.cgi:1453
al@803 1834 msgid "Password:"
paul@815 1835 msgstr "密码:"
al@803 1836
al@828 1837 #: tazpanel/pkgs.cgi:1456
al@828 1838 msgid "Remember me"
al@828 1839 msgstr ""
al@828 1840
al@828 1841 #: tazpanel/pkgs.cgi:1458
al@803 1842 msgid "Log in"
paul@815 1843 msgstr "登录"
al@803 1844
al@828 1845 #: tazpanel/pkgs.cgi:1462
al@803 1846 msgid "Create new account"
paul@815 1847 msgstr "创建新账户"
al@803 1848
al@828 1849 #: tazpanel/pkgs.cgi:1490 tazpanel/pkgs.cgi:1547
al@803 1850 msgid "Back"
paul@815 1851 msgstr "返回"
al@803 1852
al@828 1853 #: tazpanel/pkgs.cgi:1513
al@803 1854 msgid "How can you help:"
paul@815 1855 msgstr "你能帮上什么忙:"
al@803 1856
al@828 1857 #: tazpanel/pkgs.cgi:1515
al@803 1858 msgid "Please select an action"
paul@815 1859 msgstr "请选择一个操作"
al@803 1860
al@828 1861 #: tazpanel/pkgs.cgi:1516
al@803 1862 msgid "Report new version"
paul@815 1863 msgstr "报告的新版本"
al@803 1864
al@828 1865 #: tazpanel/pkgs.cgi:1517
al@803 1866 msgid "Improve short description"
paul@815 1867 msgstr "改进的简短描述"
al@803 1868
al@828 1869 #: tazpanel/pkgs.cgi:1518
al@803 1870 msgid "Translate short description"
paul@815 1871 msgstr "翻译的简短描述"
al@803 1872
al@828 1873 #: tazpanel/pkgs.cgi:1519
al@803 1874 msgid "Add or improve description"
paul@815 1875 msgstr "添加或改善描述"
al@803 1876
al@828 1877 #: tazpanel/pkgs.cgi:1520
al@803 1878 msgid "Translate description"
paul@815 1879 msgstr "翻译说明"
al@803 1880
al@828 1881 #: tazpanel/pkgs.cgi:1521
al@803 1882 msgid "Improve category"
paul@815 1883 msgstr "完善分类"
al@803 1884
al@828 1885 #: tazpanel/pkgs.cgi:1522
al@803 1886 msgid "Add or improve tags"
paul@815 1887 msgstr "添加或改善标签"
al@803 1888
al@828 1889 #: tazpanel/pkgs.cgi:1523
al@803 1890 msgid "Add application icon"
paul@815 1891 msgstr "添加应用程序图标"
al@803 1892
al@828 1893 #: tazpanel/pkgs.cgi:1524
al@803 1894 msgid "Add application screenshot"
paul@815 1895 msgstr "添加应用程序的屏幕截图"
al@803 1896
al@828 1897 #: tazpanel/pkgs.cgi:1525
al@803 1898 msgid "Improve receipt"
paul@815 1899 msgstr "提高接收报告"
al@803 1900
al@828 1901 #: tazpanel/pkgs.cgi:1526
al@803 1902 msgid "Other"
paul@815 1903 msgstr "其他"
al@803 1904
al@828 1905 #: tazpanel/pkgs.cgi:1537
al@803 1906 msgid "Send"
paul@815 1907 msgstr "发送"
al@803 1908
al@828 1909 #: tazpanel/pkgs.cgi:1546
al@803 1910 msgid "Thank you!"
paul@815 1911 msgstr "谢谢!"
al@803 1912
al@828 1913 #: tazpanel/pkgs.cgi:1582
pascal@775 1914 msgid "Last recharge:"
pascal@775 1915 msgstr "上一次更新:"
pascal@775 1916
al@828 1917 #: tazpanel/pkgs.cgi:1593
pascal@775 1918 msgid "%d day ago."
pascal@775 1919 msgid_plural "%d days ago."
paul@815 1920 msgstr[0] "%d 天前。"
pascal@775 1921
al@828 1922 #: tazpanel/pkgs.cgi:1595
pascal@775 1923 msgid "Today at %s."
paul@815 1924 msgstr "今天在 %s。"
pascal@775 1925
al@828 1926 #: tazpanel/pkgs.cgi:1596
pascal@775 1927 msgid "Yesterday at %s."
paul@815 1928 msgstr "昨天在 %s。"
pascal@775 1929
al@828 1930 #: tazpanel/pkgs.cgi:1599
pascal@775 1931 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
paul@815 1932 msgstr "建议[recharge]的列表。"
pascal@775 1933
al@828 1934 #: tazpanel/pkgs.cgi:1603
pascal@775 1935 msgid "never."
paul@815 1936 msgstr "从来没有。"
pascal@775 1937
al@828 1938 #: tazpanel/pkgs.cgi:1604
pascal@775 1939 msgid "You need to [download] the lists for further work."
paul@815 1940 msgstr "您需要下载列表为进一步的工作。"
pascal@775 1941
al@828 1942 #: tazpanel/pkgs.cgi:1613
pascal@775 1943 msgid "Mirrored packages:"
pascal@823 1944 msgstr "已镜像软件包:"
pascal@775 1945
al@828 1946 #: tazpanel/pkgs.cgi:1636
al@686 1947 msgid "Latest log entries"
al@686 1948 msgstr "最新日志项"
al@686 1949
al@828 1950 #: tazpanel/pkgs.cgi:1638
pascal@775 1951 msgid "Show"
paul@815 1952 msgstr "显示"
pascal@775 1953
al@828 1954 #~ msgid "Unknown option \"%s\"."
al@828 1955 #~ msgstr "未知选项 %s."
al@828 1956
al@828 1957 #~ msgid "TazPkg"
al@828 1958 #~ msgstr "TazPkg"
al@828 1959
al@828 1960 #~ msgid "TazPanel - Packages"
al@828 1961 #~ msgstr "TazPanel - 软件包"
al@707 1962
al@803 1963 #~ msgid "y"
al@803 1964 #~ msgstr "y"
al@803 1965
pascal@775 1966 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
pascal@775 1967 #~ msgstr "抱歉,这个包没有可用的描述"
pascal@775 1968
pascal@775 1969 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
pascal@775 1970 #~ msgstr "%s 已在封锁包清单内"
pascal@775 1971
pascal@775 1972 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
pascal@775 1973 #~ msgstr "将 %s 加入到: %s..."
pascal@775 1974
pascal@775 1975 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
pascal@775 1976 #~ msgstr "由 %2$s 移除 %1$s..."
pascal@775 1977
pascal@775 1978 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
pascal@775 1979 #~ msgstr "%s 并不在已封锁包清单"
pascal@775 1980
pascal@775 1981 #~ msgid "(Older than 10 days)"
pascal@775 1982 #~ msgstr "(多于十日前)"
pascal@775 1983
pascal@775 1984 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
pascal@775 1985 #~ msgstr "(在十日内)"
pascal@775 1986
pascal@775 1987 #~ msgid "Use as default"
pascal@775 1988 #~ msgstr "设为预设"
pascal@775 1989
pascal@775 1990 #~ msgid "Web"
pascal@775 1991 #~ msgstr "网页"
pascal@775 1992
pascal@775 1993 #~ msgid "all"
pascal@775 1994 #~ msgstr "全部"
pascal@775 1995
pascal@775 1996 #, fuzzy
pascal@775 1997 #~ msgid "extra"
pascal@775 1998 #~ msgstr "解压缩"
pascal@775 1999
pascal@775 2000 #~ msgid "Repositories"
pascal@775 2001 #~ msgstr "库"
pascal@775 2002
pascal@775 2003 #~ msgid "Category: %s"
pascal@775 2004 #~ msgstr "分类: %s"
pascal@775 2005
pascal@775 2006 #~ msgid "Performing tasks on packages"
pascal@775 2007 #~ msgstr "正在对包进行处理"
pascal@775 2008
pascal@775 2009 #~ msgid "Executing %s for: %s"
pascal@775 2010 #~ msgstr "正在对 %2$s 执行 %1$s :"
pascal@775 2011
pascal@775 2012 #~ msgid "Default mirror"
pascal@775 2013 #~ msgstr "预设镜像"
pascal@775 2014
al@707 2015 #~ msgid "Website:"
al@707 2016 #~ msgstr "网站:"
al@707 2017
al@707 2018 #~ msgid "Sizes:"
al@707 2019 #~ msgstr "大小:"
al@707 2020
al@707 2021 #~ msgid "Name:"
al@707 2022 #~ msgstr "名称:"
al@707 2023
al@707 2024 #~ msgid "Version:"
al@707 2025 #~ msgstr "版本:"
al@707 2026
al@707 2027 #~ msgid "Description:"
al@707 2028 #~ msgstr "描述:"
al@707 2029
al@707 2030 #~ msgid "Depends:"
al@707 2031 #~ msgstr "依赖:"
al@707 2032
al@707 2033 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
al@707 2034 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Archlinux/Alpine 包!"
al@707 2035
al@707 2036 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
al@707 2037 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Puppy 包!"
al@707 2038
al@707 2039 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
al@707 2040 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slax 包!"
al@707 2041
al@707 2042 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
al@707 2043 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slackware 包!"
al@707 2044
al@707 2045 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
al@707 2046 #~ msgstr "$PACKAGE 的依赖未被解决"
al@707 2047
al@707 2048 #~ msgid "No new packages on the mirror."
al@707 2049 #~ msgstr "镜像上没有新包."
al@707 2050
al@707 2051 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
al@707 2052 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
al@707 2053 #~ msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 个档案"
al@707 2054
al@707 2055 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
al@707 2056 #~ msgstr "路径: $CACHE_DIR"
al@707 2057
al@707 2058 #~ msgid "0 blocked"
al@707 2059 #~ msgstr "0 个已封锁"
al@702 2060
al@704 2061 #~ msgid "No file found for: $file"
al@704 2062 #~ msgstr "找不到和 $file 档案关联的包"
al@704 2063
al@702 2064 #, fuzzy
al@702 2065 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
al@702 2066 #~ msgstr "搜索到 $pkg 的0个档案"
al@702 2067
al@702 2068 #, fuzzy
al@702 2069 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
al@702 2070 #~ msgstr "找不到已安装包: %s"
al@702 2071
al@702 2072 #~ msgid "$pkg_name is installed."
al@702 2073 #~ msgstr "$pkg_name 已完成安装."
al@702 2074
al@702 2075 #~ msgid "$num files removed from cache."
al@702 2076 #~ msgstr "$num 个文件已在缓存中被删除"