rev |
line source |
al@686
|
1 # Simplified Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
|
al@811
|
2 # Copyright (C) 2014 SliTaz Association
|
al@686
|
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
|
al@686
|
4 # 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014.
|
al@686
|
5 #
|
al@686
|
6 msgid ""
|
al@686
|
7 msgstr ""
|
al@686
|
8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
|
al@686
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
al@844
|
10 "POT-Creation-Date: 2015-10-05 03:48+0300\n"
|
pascal@823
|
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-24 19:08+0800\n"
|
paul@815
|
12 "Last-Translator: Wenyu Zhang <jame987165702@gmail.com>\n"
|
paul@687
|
13 "Language-Team: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
|
paul@687
|
14 "Language: zh_CN\n"
|
al@686
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
al@686
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
al@686
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
paul@687
|
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
paul@815
|
19 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
|
al@686
|
20
|
al@844
|
21 #: tazpkg:100
|
al@844
|
22 msgid "Creating folder \"%s\"..."
|
al@844
|
23 msgstr "正在创建文件夹\"%s\"..."
|
al@844
|
24
|
al@844
|
25 #: tazpkg:136
|
al@844
|
26 msgid "Please specify a package name on the command line."
|
al@844
|
27 msgstr "请在命令行指定软件包名称."
|
al@844
|
28
|
al@844
|
29 #: tazpkg:139
|
al@844
|
30 #, fuzzy
|
al@844
|
31 msgid "Please specify a list name on the command line."
|
al@844
|
32 msgstr "请在命令行指定软件包名称."
|
al@844
|
33
|
al@844
|
34 #: tazpkg:142
|
al@844
|
35 #, fuzzy
|
al@844
|
36 msgid "Please specify a flavor name on the command line."
|
al@844
|
37 msgstr "请在命令行指定软件包名称."
|
al@844
|
38
|
al@844
|
39 #: tazpkg:145
|
al@844
|
40 #, fuzzy
|
al@844
|
41 msgid "Please specify a release name on the command line."
|
al@844
|
42 msgstr "请在命令行指定软件包名称."
|
al@844
|
43
|
al@844
|
44 #: tazpkg:148
|
al@844
|
45 msgid "Unable to find file \"%s\""
|
al@844
|
46 msgstr "找不到: %s"
|
al@844
|
47
|
al@844
|
48 #: tazpkg:151
|
al@844
|
49 #, fuzzy
|
al@844
|
50 msgid "Please specify an existing folder name on the command line."
|
al@844
|
51 msgstr "请在命令行指定软件包名称."
|
al@844
|
52
|
al@844
|
53 #: tazpkg:154
|
al@844
|
54 #, fuzzy
|
al@844
|
55 msgid "Please specify a pattern to search for."
|
al@844
|
56 msgstr "请指定一个模式串或文件名作搜索"
|
al@844
|
57
|
al@844
|
58 #: tazpkg:157
|
al@844
|
59 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
|
al@844
|
60 msgstr "找不到清单: %s"
|
al@844
|
61
|
al@844
|
62 #: tazpkg:225 modules/extract:19 modules/install:191 modules/recompress:19
|
al@844
|
63 msgid "Extracting package..."
|
al@844
|
64 msgstr "正在解压缩..."
|
al@844
|
65
|
al@844
|
66 #: tazpkg:239 modules/list:44
|
al@840
|
67 msgid "base-system"
|
al@840
|
68 msgstr "基本系统软件包"
|
al@840
|
69
|
al@844
|
70 #: tazpkg:239 modules/list:44
|
al@840
|
71 msgid "x-window"
|
al@840
|
72 msgstr "x-窗口"
|
al@840
|
73
|
al@844
|
74 #: tazpkg:240 modules/list:45
|
al@840
|
75 msgid "utilities"
|
al@840
|
76 msgstr "实用程式"
|
al@840
|
77
|
al@844
|
78 #: tazpkg:240 modules/list:45
|
al@840
|
79 msgid "network"
|
al@840
|
80 msgstr "网络工具"
|
al@840
|
81
|
al@844
|
82 #: tazpkg:241 modules/list:46
|
al@840
|
83 msgid "graphics"
|
al@840
|
84 msgstr "图像工具"
|
al@840
|
85
|
al@844
|
86 #: tazpkg:241 modules/list:46
|
al@840
|
87 msgid "multimedia"
|
al@840
|
88 msgstr "多媒体软件"
|
al@840
|
89
|
al@844
|
90 #: tazpkg:242 modules/list:47
|
al@840
|
91 msgid "office"
|
al@840
|
92 msgstr "办公软件"
|
al@840
|
93
|
al@844
|
94 #: tazpkg:242 modules/list:47
|
al@840
|
95 msgid "development"
|
al@840
|
96 msgstr "开发工具"
|
al@840
|
97
|
al@844
|
98 #: tazpkg:243 modules/list:48
|
al@840
|
99 msgid "system-tools"
|
al@840
|
100 msgstr "系统工具"
|
al@840
|
101
|
al@844
|
102 #: tazpkg:243 modules/list:48
|
al@840
|
103 msgid "security"
|
al@840
|
104 msgstr "安全工具"
|
al@840
|
105
|
al@844
|
106 #: tazpkg:244 modules/list:49
|
al@840
|
107 msgid "games"
|
al@840
|
108 msgstr "游戏"
|
al@840
|
109
|
al@844
|
110 #: tazpkg:244 modules/list:49
|
al@840
|
111 msgid "misc"
|
al@840
|
112 msgstr "杂项"
|
al@840
|
113
|
al@844
|
114 #: tazpkg:244 modules/list:49
|
al@840
|
115 msgid "meta"
|
al@840
|
116 msgstr "元工具"
|
al@840
|
117
|
al@844
|
118 #: tazpkg:245 modules/list:50
|
al@840
|
119 msgid "non-free"
|
al@840
|
120 msgstr "非自由软件"
|
al@840
|
121
|
al@844
|
122 #: tazpkg:430
|
al@840
|
123 #, fuzzy
|
al@844
|
124 msgid "Done: %s"
|
al@844
|
125 msgstr "大小: %s"
|
al@844
|
126
|
al@844
|
127 #: tazpkg:502
|
al@844
|
128 msgid "TazPkg SHell."
|
al@844
|
129 msgstr "TazPkg SHell."
|
al@844
|
130
|
al@844
|
131 #: tazpkg:503
|
al@844
|
132 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
|
al@844
|
133 msgstr "键入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
|
al@844
|
134
|
al@844
|
135 #: tazpkg:512
|
al@844
|
136 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
|
al@844
|
137 msgstr "你已经在运行 TazPkg SHell."
|
al@844
|
138
|
al@844
|
139 #: modules/block:18 modules/remove:86
|
al@844
|
140 msgid "Package \"%s\" is not installed."
|
al@844
|
141 msgstr "未安装 %s."
|
al@844
|
142
|
al@844
|
143 #: modules/block:27
|
al@844
|
144 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
|
al@844
|
145 msgstr "软件包“%s”已被阻止。"
|
al@844
|
146
|
al@844
|
147 #: modules/block:32 modules/block:61
|
al@844
|
148 msgid "Package \"%s\" blocked."
|
al@844
|
149 msgstr "软件包“%s”被封锁了。"
|
al@844
|
150
|
al@844
|
151 #: modules/block:43 modules/block:56
|
al@844
|
152 msgid "Package \"%s\" unblocked."
|
al@844
|
153 msgstr "软件包“%s”已解锁。"
|
al@844
|
154
|
al@844
|
155 #: modules/block:45
|
al@844
|
156 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
|
al@844
|
157 msgstr "软件包“%s”未被阻止。"
|
al@844
|
158
|
al@844
|
159 #: modules/bugs:21
|
al@840
|
160 msgid "No known bugs."
|
al@840
|
161 msgstr "没有已知bugs."
|
al@840
|
162
|
al@844
|
163 #: modules/bugs:23
|
al@840
|
164 #, fuzzy
|
al@840
|
165 msgid "Known bugs in packages"
|
al@840
|
166 msgstr "显示该软件包的已知bugs"
|
al@840
|
167
|
al@844
|
168 #: modules/bugs:30
|
al@840
|
169 msgid "Bug list completed"
|
al@840
|
170 msgstr "已知 Bug 清单"
|
al@840
|
171
|
al@844
|
172 #: modules/bugs:32
|
al@840
|
173 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
|
al@840
|
174 msgstr "%s 软件包 %s 版本的Bugs"
|
al@840
|
175
|
al@844
|
176 #: modules/cache:22
|
al@840
|
177 msgid "Cleaning cache directory..."
|
al@840
|
178 msgstr "正在清除缓存目录..."
|
al@840
|
179
|
al@844
|
180 #: modules/cache:23
|
al@840
|
181 msgid "Path: %s"
|
al@840
|
182 msgstr "路径: %s"
|
al@840
|
183
|
al@844
|
184 #: modules/cache:28
|
al@840
|
185 msgid "%s file removed from cache (%s)."
|
al@840
|
186 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
|
al@840
|
187 msgstr[0] "%s 个文件已在缓存中被删除 (%s)"
|
al@840
|
188
|
al@844
|
189 #: modules/check:20 tazpanel/pkgs.cgi:948
|
al@840
|
190 msgid "Package %s"
|
al@840
|
191 msgstr "软件包 %s"
|
al@840
|
192
|
al@844
|
193 #: modules/check:96
|
al@840
|
194 msgid "The package installation has not completed"
|
al@840
|
195 msgstr "未完成 软件包的安装"
|
al@840
|
196
|
al@844
|
197 #: modules/check:104
|
al@840
|
198 msgid "The package has been modified by:"
|
al@840
|
199 msgstr "软件包已被以下程式更改:"
|
al@840
|
200
|
al@844
|
201 #: modules/check:108
|
al@840
|
202 msgid "Files lost from package:"
|
al@840
|
203 msgstr "已遗失以下文件:"
|
al@840
|
204
|
al@844
|
205 #: modules/check:112
|
al@840
|
206 msgid "target of symlink"
|
al@840
|
207 msgstr "软链接(symlink)对象"
|
al@840
|
208
|
al@844
|
209 #: modules/check:119
|
al@840
|
210 msgid "Missing dependencies for package:"
|
al@840
|
211 msgstr "欠缺以下依赖:"
|
al@840
|
212
|
al@844
|
213 #: modules/check:128
|
al@840
|
214 msgid "Dependencies loop between package and:"
|
al@840
|
215 msgstr "软件包与以下程式有依赖循环"
|
al@840
|
216
|
al@844
|
217 #: modules/check:134
|
al@840
|
218 msgid "Looking for known bugs..."
|
al@840
|
219 msgstr "正在查找已知bugs..."
|
al@840
|
220
|
al@844
|
221 #: modules/check:141
|
al@840
|
222 msgid "Mismatch checksum of installed files:"
|
al@840
|
223 msgstr ""
|
al@840
|
224
|
al@844
|
225 #: modules/check:160
|
al@840
|
226 #, fuzzy
|
al@840
|
227 msgid "Check file providers:"
|
al@840
|
228 msgstr "检查更新"
|
al@840
|
229
|
al@844
|
230 #: modules/check:171
|
al@840
|
231 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
|
al@840
|
232 msgstr "以下软件包提供文件 %s:"
|
al@840
|
233
|
al@844
|
234 #: modules/check:176
|
al@840
|
235 msgid "(overridden by %s)"
|
al@840
|
236 msgstr "(优先于 %s)"
|
al@840
|
237
|
al@844
|
238 #: modules/check:188
|
al@840
|
239 #, fuzzy
|
al@840
|
240 msgid "Alien files:"
|
al@840
|
241 msgstr "已安装文件:"
|
al@840
|
242
|
al@844
|
243 #: modules/check:189
|
al@840
|
244 msgid "No package has installed the following files:"
|
al@840
|
245 msgstr "没有软件包安装以下文件:"
|
al@840
|
246
|
al@844
|
247 #: modules/check:200
|
al@840
|
248 msgid "Check completed."
|
al@840
|
249 msgstr "已完成检查"
|
al@840
|
250
|
al@840
|
251 #: modules/convert:29
|
al@840
|
252 msgid "No dependency for:"
|
al@840
|
253 msgstr "没有任何依赖项:"
|
al@840
|
254
|
al@840
|
255 #: modules/convert:32
|
al@840
|
256 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
|
al@840
|
257 msgstr "警告: %s 有未知依赖项:"
|
al@840
|
258
|
al@840
|
259 #: modules/convert:86 modules/convert:240 modules/convert:278
|
al@840
|
260 #: modules/convert:343 modules/convert:376 modules/convert:458
|
al@840
|
261 #: modules/convert:701 modules/convert:722
|
al@840
|
262 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
|
al@840
|
263 msgstr "%s 并非 %s 软件包!"
|
al@840
|
264
|
al@840
|
265 #: modules/convert:205 modules/convert:515
|
al@840
|
266 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
|
al@840
|
267 msgstr "非法对象: %s (预计 i386)"
|
al@840
|
268
|
al@840
|
269 #: modules/convert:565
|
al@840
|
270 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
|
al@840
|
271 msgstr "无法用标准工具(rpm2cpio)解压缩RPM软件包."
|
al@840
|
272
|
al@840
|
273 #: modules/convert:566
|
al@840
|
274 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
|
al@840
|
275 msgstr "你想要安装'%s'软件包?(是/否)"
|
al@840
|
276
|
al@840
|
277 #: modules/convert:605
|
al@840
|
278 msgid "Arch \"%s\" not supported."
|
al@840
|
279 msgstr "Arch(?)“%s”没有支持。"
|
al@840
|
280
|
al@840
|
281 #: modules/convert:752
|
al@840
|
282 msgid "Unsupported format"
|
al@840
|
283 msgstr "不支持的格式"
|
al@840
|
284
|
al@840
|
285 #: modules/depends:121
|
al@840
|
286 #, fuzzy
|
al@840
|
287 msgid "Total: %s package (%s)"
|
al@840
|
288 msgid_plural "Total: %s packages (%s)"
|
al@840
|
289 msgstr[0] "所有软件包"
|
al@840
|
290
|
al@840
|
291 #: modules/depends:128
|
al@840
|
292 #, fuzzy
|
al@840
|
293 msgid "To install: %s package (%s)"
|
al@840
|
294 msgid_plural "To install: %s packages (%s)"
|
al@840
|
295 msgstr[0] "%s 个已安装软件包"
|
al@840
|
296
|
al@844
|
297 #: modules/description:73
|
al@840
|
298 msgid "Description of package \"%s\""
|
al@840
|
299 msgstr "%s 的描述"
|
al@840
|
300
|
al@844
|
301 #: modules/description:80
|
al@840
|
302 #, fuzzy
|
al@840
|
303 msgid "Description absent."
|
al@840
|
304 msgstr "描述"
|
al@840
|
305
|
al@844
|
306 #: modules/extract:36
|
al@844
|
307 msgid "Extracting package \"%s\""
|
al@844
|
308 msgstr "正在解压缩: %s"
|
al@844
|
309
|
al@844
|
310 #: modules/extract:47 modules/recompress:35
|
al@844
|
311 msgid "Copying original package..."
|
al@844
|
312 msgstr "正在複製原来软件包"
|
al@844
|
313
|
al@844
|
314 #: modules/extract:54
|
al@844
|
315 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
|
al@844
|
316 msgstr "%s 已解压缩到: %s"
|
al@844
|
317
|
al@844
|
318 #: modules/find-depends:19
|
al@840
|
319 msgid "Find depends..."
|
al@840
|
320 msgstr ""
|
al@840
|
321
|
al@844
|
322 #: modules/find-depends:39
|
al@840
|
323 msgid "for %s"
|
al@840
|
324 msgstr ""
|
al@840
|
325
|
al@844
|
326 #: modules/flavor:94
|
al@840
|
327 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
|
al@840
|
328 msgstr "找不到偏好项 %s. 放弃操作."
|
al@840
|
329
|
al@844
|
330 #: modules/get:137 modules/getenv:53
|
al@840
|
331 msgid "File \"%s\" empty."
|
al@840
|
332 msgstr ""
|
al@840
|
333
|
al@844
|
334 #: modules/get:138 modules/get:144
|
al@844
|
335 #, fuzzy
|
al@844
|
336 msgid "Unable to find package \"%s\" in the extra packages list."
|
al@844
|
337 msgstr "在镜像软件包清单找不到: %s"
|
al@844
|
338
|
al@844
|
339 #: modules/get:162 modules/get:327
|
al@844
|
340 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
|
al@844
|
341 msgstr "%s 已在缓存内"
|
al@844
|
342
|
al@844
|
343 #: modules/get:331
|
al@844
|
344 msgid "Continuing package \"%s\" download"
|
al@844
|
345 msgstr "继续 %s 的下载"
|
al@844
|
346
|
al@844
|
347 #: modules/get:342
|
al@844
|
348 msgid "Checksum error for \"%s\""
|
al@844
|
349 msgstr ""
|
al@844
|
350
|
al@844
|
351 #: modules/get:352
|
al@844
|
352 msgid "Please wait until the mirror synchronization is complete and try again."
|
al@844
|
353 msgstr ""
|
al@844
|
354
|
al@844
|
355 #: modules/getenv:35 modules/getenv:43 modules/link:31
|
al@844
|
356 msgid "Missing: %s"
|
al@844
|
357 msgstr "欠缺: %s"
|
al@844
|
358
|
al@844
|
359 #: modules/getenv:35 modules/getenv:43 modules/getenv:53 modules/getenv:154
|
al@844
|
360 msgid "Please run tazpkg as root."
|
al@844
|
361 msgstr "请以root用户运行tazpkg"
|
al@844
|
362
|
al@844
|
363 #: modules/getenv:115 modules/getenv:140
|
al@844
|
364 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
|
al@844
|
365 msgstr "档案“%s”产生。请稍候..."
|
al@844
|
366
|
al@844
|
367 #: modules/getenv:154
|
al@840
|
368 msgid "Old \"%s\"."
|
al@840
|
369 msgstr ""
|
al@840
|
370
|
al@840
|
371 #: modules/help:17 modules/summary:18
|
al@702
|
372 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
|
pascal@823
|
373 msgstr "SliTaz 软件包管理员 - 版本: %s"
|
al@686
|
374
|
al@840
|
375 #: modules/help:19 tazpkg-box:22 tazpkg-notify:70
|
al@686
|
376 msgid "Usage:"
|
al@686
|
377 msgstr "用法:"
|
al@686
|
378
|
al@840
|
379 #: modules/help:20
|
al@686
|
380 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
paul@815
|
381 msgstr "tazpkg [命令] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
al@686
|
382
|
al@840
|
383 #: modules/help:22
|
al@686
|
384 msgid "SHell:"
|
al@686
|
385 msgstr "SHell:"
|
al@686
|
386
|
al@840
|
387 #: modules/help:24
|
al@686
|
388 msgid "Commands:"
|
al@686
|
389 msgstr "命令:"
|
al@686
|
390
|
al@840
|
391 #: modules/help:26
|
al@686
|
392 msgid "Print this short usage"
|
al@686
|
393 msgstr "列印本工具用法"
|
al@686
|
394
|
al@840
|
395 #: modules/help:27
|
al@828
|
396 msgid "Show help on the TazPkg commands"
|
al@828
|
397 msgstr ""
|
al@828
|
398
|
al@840
|
399 #: modules/help:28
|
al@828
|
400 msgid "Show TazPkg activity log"
|
al@828
|
401 msgstr "显示TazPkg活动日志"
|
al@828
|
402
|
al@840
|
403 #: modules/help:29
|
al@828
|
404 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
|
al@828
|
405 msgstr "清除所有下载到暂存目录的软件包"
|
al@828
|
406
|
al@840
|
407 #: modules/help:30
|
al@828
|
408 msgid "Run interactive TazPkg shell"
|
al@828
|
409 msgstr ""
|
al@828
|
410
|
al@840
|
411 #: modules/help:32
|
al@828
|
412 msgid "List installed packages on the system"
|
al@828
|
413 msgstr "在系统上安装的软件包列表"
|
al@828
|
414
|
al@840
|
415 #: modules/help:33
|
al@828
|
416 msgid "List all available packages on the mirror"
|
al@828
|
417 msgstr "列出镜像上所有的可用软件包"
|
al@828
|
418
|
al@840
|
419 #: modules/help:34
|
al@828
|
420 msgid "List the configuration files"
|
al@828
|
421 msgstr "显示配置文件"
|
al@828
|
422
|
al@840
|
423 #: modules/help:36
|
al@828
|
424 msgid "Search for a package by pattern or name"
|
al@828
|
425 msgstr "按模式或名字搜索软件包"
|
al@828
|
426
|
al@840
|
427 #: modules/help:37
|
al@828
|
428 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
|
al@828
|
429 msgstr "在镜像上搜索有特定文件的软件包"
|
al@828
|
430
|
al@840
|
431 #: modules/help:38
|
al@828
|
432 msgid "Search for file in all installed packages files"
|
al@828
|
433 msgstr "在所有已安装软件包中找寻文件"
|
al@828
|
434
|
al@840
|
435 #: modules/help:40
|
al@828
|
436 msgid "Download a package into the current directory"
|
al@828
|
437 msgstr "下载软件包到当前目录"
|
al@828
|
438
|
al@840
|
439 #: modules/help:41
|
al@828
|
440 msgid "Install a local package"
|
al@828
|
441 msgstr "安装本地软件包"
|
al@828
|
442
|
al@840
|
443 #: modules/help:42
|
al@828
|
444 msgid "Download and install a package from the mirror"
|
al@828
|
445 msgstr "由镜像下载及安装软件包"
|
al@828
|
446
|
al@840
|
447 #: modules/help:43
|
al@828
|
448 msgid "Install all packages from a list of packages"
|
al@828
|
449 msgstr "从软件软件包列表安装所有的软件软件包"
|
al@828
|
450
|
al@840
|
451 #: modules/help:44
|
al@828
|
452 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
|
al@828
|
453 msgstr "由镜像下载及安装软件包列表"
|
al@828
|
454
|
al@840
|
455 #: modules/help:45
|
al@828
|
456 msgid "Remove the specified package and all installed files"
|
al@828
|
457 msgstr "移除特定软件包及所有其安装档案"
|
al@828
|
458
|
al@840
|
459 #: modules/help:46
|
al@828
|
460 msgid "Replay post install script from package"
|
al@828
|
461 msgstr "重新运行软件包的安装脚本"
|
al@828
|
462
|
al@840
|
463 #: modules/help:47
|
al@828
|
464 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
|
al@828
|
465 msgstr "由另一个安装好的SliTaz连接软件包"
|
al@828
|
466
|
al@840
|
467 #: modules/help:48
|
al@828
|
468 msgid "Change release and update packages"
|
al@828
|
469 msgstr "更改版本及安装软件包"
|
al@828
|
470
|
al@840
|
471 #: modules/help:49
|
al@828
|
472 msgid "Install the flavor list of packages"
|
al@828
|
473 msgstr "安装软件包偏好列表"
|
al@828
|
474
|
al@840
|
475 #: modules/help:50
|
al@828
|
476 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
|
al@828
|
477 msgstr "安装并移除其他软件包偏好列表"
|
al@828
|
478
|
al@840
|
479 #: modules/help:52
|
al@828
|
480 msgid "Print information about a package"
|
al@828
|
481 msgstr "显示关于软件包的资讯"
|
al@828
|
482
|
al@840
|
483 #: modules/help:53
|
al@828
|
484 msgid "Print description of a package"
|
al@828
|
485 msgstr "显示软件包描述"
|
al@828
|
486
|
al@840
|
487 #: modules/help:54
|
al@828
|
488 msgid "List the files installed with a package"
|
al@828
|
489 msgstr "列出会随软件包安装的文件"
|
al@828
|
490
|
al@840
|
491 #: modules/help:55
|
al@828
|
492 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
|
al@828
|
493 msgstr "封锁已安装软件包或解封以进行更新"
|
al@828
|
494
|
al@840
|
495 #: modules/help:56
|
al@828
|
496 msgid "Verify consistency of installed packages"
|
al@828
|
497 msgstr "校验已安装软件包是否完整"
|
al@828
|
498
|
al@840
|
499 #: modules/help:57
|
al@686
|
500 msgid "Show known bugs in packages"
|
pascal@823
|
501 msgstr "显示该软件包的已知bugs"
|
al@686
|
502
|
al@840
|
503 #: modules/help:58
|
al@828
|
504 msgid "Display dependencies tree"
|
al@828
|
505 msgstr "显示依赖树"
|
al@828
|
506
|
al@840
|
507 #: modules/help:59
|
al@828
|
508 msgid "Display reverse dependencies tree"
|
al@828
|
509 msgstr "显示反向依赖树"
|
al@828
|
510
|
al@840
|
511 #: modules/help:60
|
al@686
|
512 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
|
al@686
|
513 msgstr "解压缩(*.tazpkg)到目录"
|
al@686
|
514
|
al@840
|
515 #: modules/help:61
|
al@686
|
516 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
|
pascal@823
|
517 msgstr "按解压生成或自行凖备的配置树打软件包"
|
al@686
|
518
|
al@840
|
519 #: modules/help:62
|
al@828
|
520 msgid "Create a package archive from an installed package"
|
al@828
|
521 msgstr "由已安装软件包创建压缩档"
|
al@828
|
522
|
al@840
|
523 #: modules/help:63
|
al@828
|
524 msgid "Create a package archive with configuration files"
|
al@828
|
525 msgstr "创建有配置文件的压缩安装软件包"
|
al@828
|
526
|
al@840
|
527 #: modules/help:64
|
al@828
|
528 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
|
al@828
|
529 msgstr "以较高压缩比重新建立软件包"
|
al@828
|
530
|
al@840
|
531 #: modules/help:65
|
al@828
|
532 msgid "Convert alien package to tazpkg"
|
al@828
|
533 msgstr "将deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk软件包转换成tazpkg 格式"
|
al@828
|
534
|
al@840
|
535 #: modules/help:66
|
al@828
|
536 #, fuzzy
|
al@828
|
537 msgid "Print list of suggested packages"
|
al@828
|
538 msgstr "所有已安装软件包清单"
|
al@828
|
539
|
al@840
|
540 #: modules/help:68
|
al@686
|
541 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
|
al@686
|
542 msgstr "从镜像更新packages.list"
|
al@686
|
543
|
al@840
|
544 #: modules/help:69
|
al@702
|
545 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
|
pascal@823
|
546 msgstr "检查软件包 %s 以列出及安装最新更新"
|
al@686
|
547
|
al@840
|
548 #: modules/help:70
|
al@811
|
549 msgid "Change the mirror URL configuration"
|
al@811
|
550 msgstr "更改镜像URL配置"
|
al@686
|
551
|
al@840
|
552 #: modules/help:71
|
al@828
|
553 msgid "Update an undigest mirror"
|
al@828
|
554 msgstr "更新非正式镜像"
|
al@828
|
555
|
al@840
|
556 #: modules/help:72
|
al@686
|
557 msgid "List undigest mirrors"
|
al@686
|
558 msgstr "列出非正式镜像"
|
al@686
|
559
|
al@840
|
560 #: modules/help:73
|
al@828
|
561 msgid "Add an undigest mirror"
|
al@828
|
562 msgstr "加入非正式镜像"
|
al@828
|
563
|
al@840
|
564 #: modules/help:74
|
al@686
|
565 msgid "Remove an undigest mirror"
|
al@686
|
566 msgstr "移除非正式镜像"
|
al@686
|
567
|
al@844
|
568 #: modules/help:103 modules/help:134
|
al@840
|
569 #, fuzzy
|
al@840
|
570 msgid "Sorry, no help for \"%s\""
|
al@840
|
571 msgstr "%s 的搜索结果"
|
al@840
|
572
|
al@840
|
573 #: modules/help:110
|
al@840
|
574 msgid "%d help topic available:"
|
al@840
|
575 msgid_plural "%d help topics available:"
|
al@840
|
576 msgstr[0] ""
|
al@840
|
577
|
al@844
|
578 #: modules/help:164
|
al@840
|
579 msgid "%s"
|
pascal@823
|
580 msgstr ""
|
al@840
|
581
|
al@840
|
582 #: modules/info:33
|
al@840
|
583 #, fuzzy
|
al@840
|
584 msgid "local package"
|
al@840
|
585 msgstr "所有软件包"
|
al@840
|
586
|
al@844
|
587 #: modules/info:39 tazpanel/pkgs.cgi:927
|
al@840
|
588 #, fuzzy
|
al@840
|
589 msgid "installed package"
|
al@840
|
590 msgstr "%s 个已安装软件包"
|
al@840
|
591
|
al@840
|
592 #: modules/info:45
|
al@840
|
593 #, fuzzy
|
al@840
|
594 msgid "(new version \"%s\" available)"
|
al@840
|
595 msgstr "新版本 %s"
|
al@840
|
596
|
al@840
|
597 #: modules/info:50
|
al@840
|
598 msgid "(new build available)"
|
al@840
|
599 msgstr ""
|
al@840
|
600
|
al@844
|
601 #: modules/info:74 tazpanel/pkgs.cgi:930
|
al@840
|
602 #, fuzzy
|
al@840
|
603 msgid "mirrored package"
|
al@840
|
604 msgstr "已镜像软件包:"
|
al@840
|
605
|
al@844
|
606 #: modules/info:77 modules/list:217 tazpanel/pkgs.cgi:932
|
al@840
|
607 #, fuzzy
|
al@840
|
608 msgid "Package \"%s\" not available."
|
al@840
|
609 msgstr "未安装 %s."
|
al@840
|
610
|
al@844
|
611 #: modules/info:84 modules/search:66 modules/search:100
|
al@686
|
612 msgid ""
|
al@707
|
613 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
|
al@707
|
614 "\"%s\" once as root before searching."
|
pascal@823
|
615 msgstr ""
|
pascal@823
|
616 "找不到 '%s'来检查已镜像软件包. 请用root权限运行'%s'搜索以取得更多结果. "
|
al@686
|
617
|
al@840
|
618 #: modules/info:92
|
al@840
|
619 msgid "TazPkg information"
|
al@840
|
620 msgstr "TazPkg 资讯"
|
al@840
|
621
|
al@840
|
622 #: modules/info:107
|
al@840
|
623 msgid "Package : %s"
|
al@840
|
624 msgstr "软件包 : %s"
|
al@840
|
625
|
al@840
|
626 #: modules/info:108
|
al@840
|
627 #, fuzzy
|
al@840
|
628 msgid "State : %s"
|
al@840
|
629 msgstr "大小: %s"
|
al@840
|
630
|
al@840
|
631 #: modules/info:109
|
al@840
|
632 msgid "Version : %s"
|
al@840
|
633 msgstr "版本 : %s"
|
al@840
|
634
|
al@840
|
635 #: modules/info:110
|
al@840
|
636 msgid "Category : %s"
|
al@840
|
637 msgstr "分类 : %s"
|
al@840
|
638
|
al@840
|
639 #: modules/info:111
|
al@840
|
640 msgid "Short desc : %s"
|
al@840
|
641 msgstr "简单描述 : %s"
|
al@840
|
642
|
al@840
|
643 #: modules/info:112
|
al@840
|
644 msgid "Maintainer : %s"
|
al@840
|
645 msgstr "维护者 : %s"
|
al@840
|
646
|
al@840
|
647 #: modules/info:113
|
al@840
|
648 msgid "License : %s"
|
al@840
|
649 msgstr "授权 : %s"
|
al@840
|
650
|
al@840
|
651 #: modules/info:114
|
al@840
|
652 msgid "Depends : %s"
|
al@840
|
653 msgstr "依赖 : %s"
|
al@840
|
654
|
al@840
|
655 #: modules/info:115
|
al@840
|
656 msgid "Suggested : %s"
|
al@840
|
657 msgstr "建议 : %s"
|
al@840
|
658
|
al@840
|
659 #: modules/info:116
|
al@840
|
660 msgid "Build deps : %s"
|
al@840
|
661 msgstr "编译依赖 : %s"
|
al@840
|
662
|
al@840
|
663 #: modules/info:117
|
al@840
|
664 msgid "Wanted src : %s"
|
al@840
|
665 msgstr "需要的源文件 : %s"
|
al@840
|
666
|
al@840
|
667 #: modules/info:118
|
al@840
|
668 msgid "Web site : %s"
|
al@840
|
669 msgstr "网站 : %s"
|
al@840
|
670
|
al@840
|
671 #: modules/info:119
|
al@840
|
672 msgid "Conf. files: %s"
|
al@840
|
673 msgstr ""
|
al@840
|
674
|
al@840
|
675 #: modules/info:120
|
al@840
|
676 #, fuzzy
|
al@840
|
677 msgid "Provide : %s"
|
al@840
|
678 msgstr "软件包 : %s"
|
al@840
|
679
|
al@840
|
680 #: modules/info:121
|
al@840
|
681 msgid "Size : %s"
|
al@840
|
682 msgstr "大小: %s"
|
al@840
|
683
|
al@840
|
684 #: modules/info:122
|
al@840
|
685 msgid "Tags : %s"
|
al@840
|
686 msgstr "标签:%s"
|
al@840
|
687
|
al@844
|
688 #: modules/install:109
|
al@844
|
689 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
|
al@844
|
690 msgstr "警告:%s 和 %s 有依赖循环."
|
al@844
|
691
|
al@844
|
692 #: modules/install:117
|
al@844
|
693 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
|
al@844
|
694 msgstr "正在追踪 %s 的软件包依赖"
|
al@844
|
695
|
al@844
|
696 #: modules/install:121
|
al@844
|
697 msgid "Missing package \"%s\""
|
al@844
|
698 msgstr "欠缺: %s"
|
al@844
|
699
|
al@844
|
700 #: modules/install:125
|
al@844
|
701 msgid "%s missing package to install."
|
al@844
|
702 msgid_plural "%s missing packages to install."
|
al@844
|
703 msgstr[0] "有 %s 个缺少的软件包需要安装。"
|
al@844
|
704
|
al@844
|
705 #: modules/install:134
|
al@844
|
706 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
|
al@844
|
707 msgstr "安装所有欠缺依赖? (是/否)"
|
al@844
|
708
|
al@844
|
709 #: modules/install:161
|
al@844
|
710 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
|
al@844
|
711 msgstr "正在检查 %s 是否在本地清单中"
|
al@844
|
712
|
al@844
|
713 #: modules/install:179
|
al@844
|
714 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
|
al@844
|
715 msgstr "放任 %s 依赖软件包不管。"
|
al@844
|
716
|
al@844
|
717 #: modules/install:180
|
al@844
|
718 msgid "The package is installed but will probably not work."
|
al@844
|
719 msgstr "软件会被安装但是可能不会正常运行。"
|
al@844
|
720
|
al@844
|
721 #: modules/install:251
|
al@844
|
722 #, fuzzy
|
al@844
|
723 msgid "Execute pre-install commands..."
|
al@844
|
724 msgstr "执行post-install命令..."
|
al@844
|
725
|
al@844
|
726 #: modules/install:265
|
al@844
|
727 msgid "Execute post-install commands..."
|
al@844
|
728 msgstr "执行post-install命令..."
|
al@844
|
729
|
al@844
|
730 #: modules/install:335
|
al@844
|
731 #, fuzzy
|
al@844
|
732 msgid "Installation of package \"%s\" (%s)"
|
al@844
|
733 msgstr "%s 的安装过程"
|
al@844
|
734
|
al@844
|
735 #: modules/install:337
|
al@844
|
736 msgid "Installation of package \"%s\""
|
al@844
|
737 msgstr "%s 的安装过程"
|
al@844
|
738
|
al@844
|
739 #: modules/install:343
|
al@844
|
740 msgid "Copying package..."
|
al@844
|
741 msgstr "正在複製..."
|
al@844
|
742
|
al@844
|
743 #: modules/install:373
|
al@844
|
744 #, fuzzy
|
al@844
|
745 msgid "Remember modified packages..."
|
al@844
|
746 msgstr "正在卸载旧版本..."
|
al@844
|
747
|
al@844
|
748 #: modules/install:435
|
al@844
|
749 msgid "Saving configuration files..."
|
al@844
|
750 msgstr "正在储存 的配置文件"
|
al@844
|
751
|
al@844
|
752 #: modules/install:460
|
al@844
|
753 msgid "Installing package..."
|
al@844
|
754 msgstr "正在安装..."
|
al@844
|
755
|
al@844
|
756 #: modules/install:466
|
al@844
|
757 #, fuzzy
|
al@844
|
758 msgid "Removing old files..."
|
al@844
|
759 msgstr "正在移除所有暂存文件..."
|
al@844
|
760
|
al@844
|
761 #: modules/install:483
|
al@844
|
762 msgid "Removing all tmp files..."
|
al@844
|
763 msgstr "正在移除所有暂存文件..."
|
al@844
|
764
|
al@844
|
765 #: modules/install:508
|
al@844
|
766 #, fuzzy
|
al@844
|
767 msgid "Update system databases..."
|
al@844
|
768 msgstr "还原数据库文件..."
|
al@844
|
769
|
al@844
|
770 #: modules/install:546
|
al@844
|
771 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
|
al@844
|
772 msgstr "软件包%s (%s) 软件包已安装。"
|
al@844
|
773
|
al@844
|
774 #: modules/install:576
|
al@844
|
775 msgid "\"%s\" package is already installed."
|
al@844
|
776 msgstr "\"%s\" 软件包已经被安装"
|
al@844
|
777
|
al@844
|
778 #: modules/install:577
|
al@844
|
779 msgid "You can use the --forced option to force installation."
|
al@844
|
780 msgstr "你可以用 --forced 选项强制安装"
|
al@844
|
781
|
al@844
|
782 #: modules/link:20
|
al@844
|
783 msgid "Package \"%s\" is already installed."
|
al@844
|
784 msgstr "%s 已被安装."
|
al@844
|
785
|
al@844
|
786 #: modules/link:36
|
al@844
|
787 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
|
al@844
|
788 msgstr "链接所有欠缺的依赖?(是/否)"
|
al@844
|
789
|
al@844
|
790 #: modules/link:45
|
al@844
|
791 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
|
al@844
|
792 msgstr "剩下未解决的依赖关系的软件包“%s”"
|
al@844
|
793
|
al@844
|
794 #: modules/link:46
|
al@844
|
795 msgid "The package is installed but probably will not work."
|
al@844
|
796 msgstr "软件包已安装但可能不会正常工作"
|
al@844
|
797
|
al@844
|
798 #: modules/list:50
|
al@844
|
799 msgid "all"
|
al@844
|
800 msgstr "全部"
|
al@844
|
801
|
al@844
|
802 #: modules/list:50
|
al@844
|
803 #, fuzzy
|
al@844
|
804 msgid "extra"
|
al@844
|
805 msgstr "解压缩"
|
al@844
|
806
|
al@840
|
807 #: modules/list:82
|
al@840
|
808 msgid "Blocked packages"
|
al@840
|
809 msgstr "已封锁软件包"
|
al@840
|
810
|
al@844
|
811 #: modules/list:87 modules/list:121 modules/search:223
|
al@840
|
812 msgid "%s package"
|
al@840
|
813 msgid_plural "%s packages"
|
al@840
|
814 msgstr[0] "%s个软件包"
|
al@840
|
815
|
al@840
|
816 #: modules/list:90
|
al@840
|
817 msgid "No blocked packages found."
|
al@840
|
818 msgstr "没有找到已封锁软件包."
|
al@840
|
819
|
al@840
|
820 #: modules/list:97
|
al@840
|
821 msgid "Packages categories"
|
al@840
|
822 msgstr "软件包分类"
|
al@840
|
823
|
al@840
|
824 #: modules/list:104
|
al@840
|
825 msgid "%s category"
|
al@840
|
826 msgid_plural "%s categories"
|
al@840
|
827 msgstr[0] "%s 个分类"
|
al@840
|
828
|
al@840
|
829 #: modules/list:111
|
al@840
|
830 #, fuzzy
|
al@840
|
831 msgid "Linked packages"
|
al@840
|
832 msgstr "可连接软件包"
|
al@840
|
833
|
al@840
|
834 #: modules/list:124
|
al@840
|
835 #, fuzzy
|
al@840
|
836 msgid "No linked packages found."
|
al@840
|
837 msgstr "没有找到已封锁软件包."
|
al@840
|
838
|
al@840
|
839 #: modules/list:131
|
al@840
|
840 msgid "List of all installed packages"
|
al@840
|
841 msgstr "所有已安装软件包清单"
|
al@840
|
842
|
al@840
|
843 #: modules/list:137
|
al@840
|
844 msgid "%s package installed."
|
al@840
|
845 msgid_plural "%s packages installed."
|
al@840
|
846 msgstr[0] "%s 个已安装软件包"
|
al@840
|
847
|
al@844
|
848 #: modules/list:147 tazpanel/pkgs.cgi:670
|
al@840
|
849 msgid "Installed packages of category \"%s\""
|
al@840
|
850 msgstr "%s 分类内的已安装软件包"
|
al@840
|
851
|
al@840
|
852 #: modules/list:156
|
al@840
|
853 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
|
al@840
|
854 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
|
al@840
|
855 msgstr[0] "%2$s 分类的 %1$s 个已安装软件包"
|
al@840
|
856
|
al@840
|
857 #: modules/list:167 modules/recharge:173
|
al@840
|
858 msgid "Mirrored packages diff"
|
al@840
|
859 msgstr "与镜像软件包的差异"
|
al@840
|
860
|
al@840
|
861 #: modules/list:171
|
al@840
|
862 msgid "%s new package listed on the mirror."
|
al@840
|
863 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
|
al@840
|
864 msgstr[0] "镜像上有 %s 个新软件包"
|
al@840
|
865
|
al@840
|
866 #: modules/list:176
|
al@840
|
867 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
|
al@840
|
868 msgstr "无法列出任何项,找不到软件包差异."
|
al@840
|
869
|
al@840
|
870 #: modules/list:177
|
al@840
|
871 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
|
al@840
|
872 msgstr "更新当前清单以创建第一次diff"
|
al@840
|
873
|
al@840
|
874 #: modules/list:181
|
al@840
|
875 msgid "List of available packages on the mirror"
|
al@840
|
876 msgstr "镜像上的可用软件包清单"
|
al@840
|
877
|
al@840
|
878 #: modules/list:188
|
al@840
|
879 msgid "%s package in the last recharged list."
|
al@840
|
880 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
|
al@840
|
881 msgstr[0] "最新清单中有 %s 个软件包"
|
al@840
|
882
|
al@840
|
883 #: modules/list:200 modules/list:207
|
al@840
|
884 msgid "Installed files by \"%s\""
|
al@840
|
885 msgstr "%s 安装的文件"
|
al@840
|
886
|
al@844
|
887 #: modules/list:203 modules/list:213 modules/search:194 tazpanel/pkgs.cgi:72
|
al@840
|
888 msgid "%s file"
|
al@840
|
889 msgid_plural "%s files"
|
al@840
|
890 msgstr[0] "%s文件"
|
al@840
|
891
|
al@840
|
892 #: modules/list:226
|
al@840
|
893 msgid "TazPkg Activity"
|
al@840
|
894 msgstr "TazPkg 活动"
|
al@840
|
895
|
al@840
|
896 #: modules/list:261
|
al@840
|
897 msgid "File lost"
|
al@840
|
898 msgstr "已遗失文件"
|
al@840
|
899
|
al@844
|
900 #: modules/list:273 tazpanel/pkgs.cgi:1051 tazpanel/pkgs.cgi:1141
|
al@840
|
901 msgid "Configuration files"
|
al@840
|
902 msgstr "配置文件"
|
al@840
|
903
|
al@840
|
904 #: modules/mirror:23
|
al@686
|
905 msgid "Current mirror(s)"
|
al@686
|
906 msgstr "当前镜像(s)"
|
al@686
|
907
|
al@840
|
908 #: modules/mirror:25
|
al@686
|
909 msgid ""
|
al@686
|
910 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
|
al@707
|
911 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
|
al@707
|
912 "list file."
|
al@686
|
913 msgstr ""
|
pascal@823
|
914 "请输入新镜像的URL (http, ftp 或本地路径). 你必须指定 软件包目录和packages."
|
pascal@823
|
915 "list的完整地址 ."
|
al@686
|
916
|
al@840
|
917 #: modules/mirror:30
|
al@686
|
918 msgid "New mirror(s) URL: "
|
al@686
|
919 msgstr "新镜像(s) URL: "
|
al@686
|
920
|
al@840
|
921 #: modules/mirror:39
|
al@686
|
922 msgid "Nothing has been changed."
|
al@686
|
923 msgstr "没有任何更改"
|
al@686
|
924
|
al@840
|
925 #: modules/mirror:41
|
al@702
|
926 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
|
al@702
|
927 msgstr "镜像已被设定为: %s"
|
al@686
|
928
|
al@840
|
929 #: modules/mirror:63
|
al@840
|
930 msgid "Current undigest(s)"
|
al@840
|
931 msgstr "现有未整理的软件包"
|
al@840
|
932
|
al@840
|
933 #: modules/mirror:66
|
al@840
|
934 msgid "No undigest mirror found."
|
al@840
|
935 msgstr "没有发现未整理的镜像"
|
al@840
|
936
|
al@840
|
937 #: modules/mirror:81
|
al@840
|
938 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
|
al@840
|
939 msgstr "移除 %s 未整理软件包? (是/否)"
|
al@840
|
940
|
al@840
|
941 #: modules/mirror:83
|
al@840
|
942 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
|
al@840
|
943 msgstr "移除 %s 未整理软件包……"
|
al@840
|
944
|
al@840
|
945 #: modules/mirror:89
|
al@840
|
946 msgid "Undigest \"%s\" not found"
|
al@840
|
947 msgstr "未整理软件包 %s 未发现"
|
al@840
|
948
|
al@840
|
949 #: modules/mirror:108
|
al@840
|
950 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
|
al@840
|
951 msgstr "创建最新未整理的 %s."
|
al@840
|
952
|
al@844
|
953 #: modules/mkdb:74
|
al@840
|
954 msgid "Input folder not specified"
|
al@840
|
955 msgstr ""
|
al@840
|
956
|
al@844
|
957 #: modules/mkdb:80
|
al@840
|
958 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
|
al@840
|
959 msgstr ""
|
al@840
|
960
|
al@844
|
961 #: modules/mkdb:84
|
al@840
|
962 #, fuzzy
|
al@840
|
963 msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
|
al@840
|
964 msgstr "%s 并非 %s 软件包!"
|
al@840
|
965
|
al@844
|
966 #: modules/mkdb:102
|
al@840
|
967 #, fuzzy
|
al@840
|
968 msgid "Packages DB already exists."
|
al@840
|
969 msgstr "%s 已被安装."
|
al@840
|
970
|
al@844
|
971 #: modules/mkdb:110
|
al@840
|
972 msgid "Calculate %s..."
|
al@840
|
973 msgstr ""
|
al@840
|
974
|
al@844
|
975 #: modules/pack:22
|
al@840
|
976 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
|
al@840
|
977 msgstr "找不到安装清单. 请参阅文档."
|
al@840
|
978
|
al@844
|
979 #: modules/pack:26
|
al@840
|
980 msgid "Packing package \"%s\""
|
al@840
|
981 msgstr "正在打软件包:“ %s”"
|
al@840
|
982
|
al@844
|
983 #: modules/pack:29
|
al@840
|
984 msgid "Creating the list of files..."
|
al@840
|
985 msgstr "正在创建文件清单..."
|
al@840
|
986
|
al@844
|
987 #: modules/pack:36
|
al@840
|
988 msgid "Creating %s of files..."
|
al@840
|
989 msgstr "正在创建文件校验和 %s..."
|
al@840
|
990
|
al@844
|
991 #: modules/pack:50
|
al@840
|
992 msgid "Compressing the FS..."
|
al@840
|
993 msgstr "正在压缩文件系统"
|
al@840
|
994
|
al@844
|
995 #: modules/pack:60
|
al@840
|
996 msgid "Updating receipt sizes..."
|
al@840
|
997 msgstr "正在更新安装清单大小..."
|
al@840
|
998
|
al@844
|
999 #: modules/pack:66
|
al@840
|
1000 msgid "Creating full cpio archive..."
|
al@840
|
1001 msgstr "正在创建完排一cpio压缩档..."
|
al@840
|
1002
|
al@844
|
1003 #: modules/pack:70
|
al@840
|
1004 msgid "Restoring original package tree..."
|
al@840
|
1005 msgstr "正在恢复原来的软件包树"
|
al@840
|
1006
|
al@844
|
1007 #: modules/pack:80
|
al@840
|
1008 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
|
al@840
|
1009 msgstr "成功压缩 %s 软件包"
|
al@840
|
1010
|
al@844
|
1011 #: modules/pack:81 modules/repack:81
|
al@840
|
1012 msgid "Size: %s"
|
al@840
|
1013 msgstr "大小: %s"
|
al@840
|
1014
|
al@840
|
1015 #: modules/recharge:44
|
al@828
|
1016 msgid "Restoring database files..."
|
al@828
|
1017 msgstr "还原数据库文件..."
|
al@828
|
1018
|
al@840
|
1019 #: modules/recharge:52
|
al@803
|
1020 msgid "Recharging failed"
|
paul@815
|
1021 msgstr "还原失败"
|
al@803
|
1022
|
al@840
|
1023 #: modules/recharge:66
|
al@707
|
1024 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
|
al@707
|
1025 msgstr "%s 不存在."
|
al@686
|
1026
|
al@840
|
1027 #: modules/recharge:82 modules/summary:33
|
al@707
|
1028 msgid "Undigest %s"
|
pascal@823
|
1029 msgstr "未整理软件包 %s"
|
al@686
|
1030
|
al@840
|
1031 #: modules/recharge:85
|
al@828
|
1032 msgid "Recharging repository \"%s\""
|
al@828
|
1033 msgstr "调整数据库“%s”"
|
al@828
|
1034
|
al@840
|
1035 #: modules/recharge:93
|
al@828
|
1036 #, fuzzy
|
al@828
|
1037 msgid "Checking..."
|
al@828
|
1038 msgstr "正在检查升级"
|
al@828
|
1039
|
al@840
|
1040 #: modules/recharge:97
|
al@840
|
1041 msgid "Database timestamp: %s"
|
al@840
|
1042 msgstr "数据库时间戳:%s"
|
al@840
|
1043
|
al@840
|
1044 #: modules/recharge:102
|
al@707
|
1045 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
|
al@707
|
1046 msgstr "%s 已是最新."
|
al@686
|
1047
|
al@840
|
1048 #: modules/recharge:108
|
al@686
|
1049 msgid "Creating backup of the last packages list..."
|
pascal@823
|
1050 msgstr "正在创建最新软件包清单的备份"
|
al@686
|
1051
|
al@840
|
1052 #: modules/recharge:119 modules/recharge:134 modules/recharge:138
|
al@803
|
1053 msgid "Getting \"%s\"..."
|
paul@815
|
1054 msgstr "下载“%s”中..."
|
al@803
|
1055
|
al@840
|
1056 #: modules/recharge:153
|
al@803
|
1057 msgid "Last database is ready to use."
|
paul@815
|
1058 msgstr "最后一个数据库就可以使用了。"
|
al@803
|
1059
|
al@840
|
1060 #: modules/recharge:176
|
al@707
|
1061 msgid "%s new package on the mirror."
|
al@707
|
1062 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
|
pascal@823
|
1063 msgstr[0] "镜像上有 %s 个新软件包."
|
al@686
|
1064
|
al@840
|
1065 #: modules/recharge:181
|
al@707
|
1066 msgid ""
|
al@803
|
1067 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
|
al@803
|
1068 "displayed to show new and upgradeable packages."
|
pascal@823
|
1069 msgstr "请注意下次你更新 清单时, 程式会列差异清单以显示最新和可更新的 软件包."
|
al@686
|
1070
|
al@844
|
1071 #: modules/recompress:32
|
al@844
|
1072 msgid "Recompressing package \"%s\""
|
al@844
|
1073 msgstr "正在重新压缩: %s"
|
al@844
|
1074
|
al@844
|
1075 #: modules/recompress:42
|
al@844
|
1076 msgid "Recompressing the FS..."
|
al@844
|
1077 msgstr "正在重新压缩文件系统..."
|
al@844
|
1078
|
al@844
|
1079 #: modules/recompress:47
|
al@844
|
1080 msgid "Creating new package..."
|
al@844
|
1081 msgstr "创建新软件包..."
|
al@844
|
1082
|
al@844
|
1083 #: modules/reconfigure:26
|
al@844
|
1084 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
|
al@844
|
1085 msgstr "对 %s 没有可进行动作"
|
al@844
|
1086
|
al@844
|
1087 #: modules/remove:57
|
al@844
|
1088 #, fuzzy
|
al@844
|
1089 msgid "Execute pre-remove commands..."
|
al@844
|
1090 msgstr "执行预删除命令..."
|
al@844
|
1091
|
al@844
|
1092 #: modules/remove:70
|
al@844
|
1093 #, fuzzy
|
al@844
|
1094 msgid "Execute post-remove commands..."
|
al@844
|
1095 msgstr "执行后删除命令..."
|
al@844
|
1096
|
al@844
|
1097 #: modules/remove:96
|
al@840
|
1098 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
|
al@840
|
1099 msgstr "以下软件包依赖 %s:"
|
al@840
|
1100
|
al@844
|
1101 #: modules/remove:104
|
al@840
|
1102 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
|
al@840
|
1103 msgstr "以下软件包已被 %s 更改:"
|
al@840
|
1104
|
al@844
|
1105 #: modules/remove:112
|
al@840
|
1106 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
|
al@840
|
1107 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
|
al@840
|
1108
|
al@844
|
1109 #: modules/remove:114
|
al@840
|
1110 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
|
al@840
|
1111 msgstr "已取消卸载 %s"
|
al@840
|
1112
|
al@844
|
1113 #: modules/remove:121
|
al@840
|
1114 msgid "Removing package \"%s\""
|
al@840
|
1115 msgstr "正在移除: %s"
|
al@840
|
1116
|
al@844
|
1117 #: modules/remove:128
|
al@840
|
1118 msgid "Removing all files installed..."
|
al@840
|
1119 msgstr "正在移除所有已安装文件"
|
al@840
|
1120
|
al@844
|
1121 #: modules/remove:151
|
al@840
|
1122 msgid "Removing package receipt..."
|
al@840
|
1123 msgstr "正在移除软件包文件清单"
|
al@840
|
1124
|
al@844
|
1125 #: modules/remove:157
|
al@840
|
1126 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
|
al@840
|
1127 msgstr "软件包“%s”(%s)已删除。"
|
al@840
|
1128
|
al@844
|
1129 #: modules/remove:170
|
al@840
|
1130 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
|
al@840
|
1131 msgstr "移除依赖 %s 的软件包? (是/否)"
|
al@840
|
1132
|
al@844
|
1133 #: modules/remove:187
|
al@840
|
1134 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
|
al@840
|
1135 msgstr "重新安装被 %s 更改过的软件包? (是/否)"
|
al@840
|
1136
|
al@844
|
1137 #: modules/remove:193
|
al@840
|
1138 msgid "Check %s for reinstallation"
|
al@840
|
1139 msgstr "检查 %s 以重新安装"
|
al@840
|
1140
|
al@844
|
1141 #: modules/repack:16
|
al@840
|
1142 msgid "Repacking \"%s\""
|
al@840
|
1143 msgstr "正在重新打软件包: %s"
|
al@840
|
1144
|
al@844
|
1145 #: modules/repack:19
|
al@840
|
1146 msgid "Can't repack package \"%s\""
|
al@840
|
1147 msgstr "无法重新打软件包 %s"
|
al@840
|
1148
|
al@844
|
1149 #: modules/repack:24
|
al@840
|
1150 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
|
al@840
|
1151 msgstr "无法重新打软件包, %s 的文件已被以下程式更改:"
|
al@840
|
1152
|
al@844
|
1153 #: modules/repack:35
|
al@840
|
1154 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
|
al@840
|
1155 msgstr "无法重新打软件包, 以下文件已遗失:"
|
al@840
|
1156
|
al@844
|
1157 #: modules/repack:69
|
al@840
|
1158 msgid "Can't repack, %s error."
|
al@840
|
1159 msgstr "无法重新打软件包, %s 错误."
|
al@840
|
1160
|
al@844
|
1161 #: modules/repack:80
|
al@840
|
1162 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
|
al@840
|
1163 msgstr "成功重新打软件包 %s 软件包"
|
al@840
|
1164
|
al@844
|
1165 #: modules/repack-config:44
|
al@844
|
1166 msgid "User configuration backup on date %s"
|
al@844
|
1167 msgstr "%s 的用户配置备分"
|
al@844
|
1168
|
al@844
|
1169 #: modules/search:19 tazpanel/pkgs.cgi:632
|
al@840
|
1170 msgid "Installed packages"
|
al@840
|
1171 msgstr "已安装软件包"
|
al@840
|
1172
|
al@844
|
1173 #: modules/search:32
|
al@840
|
1174 msgid "%s installed package found for \"%s\""
|
al@840
|
1175 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
|
al@840
|
1176 msgstr[0] "找到 %s 个已安装软件包: %s"
|
al@840
|
1177
|
al@844
|
1178 #: modules/search:41 tazpanel/pkgs.cgi:631
|
al@840
|
1179 msgid "Available packages"
|
al@840
|
1180 msgstr "可用的软件包"
|
al@840
|
1181
|
al@844
|
1182 #: modules/search:73 modules/search:107
|
al@840
|
1183 msgid "%s available package found for \"%s\""
|
al@840
|
1184 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
|
al@840
|
1185 msgstr[0] "找到 %s 个可用软件包: %s"
|
al@840
|
1186
|
al@844
|
1187 #: modules/search:83
|
al@840
|
1188 msgid "Matching packages name with version and desc"
|
al@840
|
1189 msgstr "将软件包名称与版本和描述匹配"
|
al@840
|
1190
|
al@844
|
1191 #: modules/search:127
|
al@840
|
1192 msgid "Search result for \"%s\""
|
al@840
|
1193 msgstr "%s 的搜索结果"
|
al@840
|
1194
|
al@844
|
1195 #: modules/search:144
|
al@840
|
1196 msgid "Search result for file \"%s\""
|
al@840
|
1197 msgstr "%s 文件的搜索结果"
|
al@840
|
1198
|
al@844
|
1199 #: modules/search:164 modules/search:179
|
al@840
|
1200 msgid "Package %s:"
|
al@840
|
1201 msgstr "软件包 %s:"
|
al@840
|
1202
|
al@844
|
1203 #: modules/search:204
|
al@840
|
1204 msgid "Search result for package \"%s\""
|
al@840
|
1205 msgstr "%s 软件包的搜索结果"
|
al@840
|
1206
|
al@840
|
1207 #: modules/summary:36
|
al@840
|
1208 #, fuzzy
|
al@840
|
1209 msgid "Repository:"
|
al@840
|
1210 msgstr "库"
|
al@840
|
1211
|
al@844
|
1212 #: modules/summary:38 tazpanel/pkgs.cgi:1675
|
al@840
|
1213 msgid "Last recharge:"
|
al@840
|
1214 msgstr "上一次更新:"
|
al@840
|
1215
|
al@844
|
1216 #: modules/summary:50 tazpanel/pkgs.cgi:1688
|
al@840
|
1217 msgid "Today at %s."
|
al@840
|
1218 msgstr "今天在 %s。"
|
al@840
|
1219
|
al@844
|
1220 #: modules/summary:51 tazpanel/pkgs.cgi:1689
|
al@840
|
1221 msgid "Yesterday at %s."
|
al@840
|
1222 msgstr "昨天在 %s。"
|
al@840
|
1223
|
al@844
|
1224 #: modules/summary:52 tazpanel/pkgs.cgi:1686
|
al@840
|
1225 msgid "%d day ago."
|
al@840
|
1226 msgid_plural "%d days ago."
|
al@840
|
1227 msgstr[0] "%d 天前。"
|
al@840
|
1228
|
al@840
|
1229 #: modules/summary:55
|
al@840
|
1230 #, fuzzy
|
al@840
|
1231 msgid "Database timestamp:"
|
al@840
|
1232 msgstr "数据库时间戳:%s"
|
al@840
|
1233
|
al@844
|
1234 #: modules/summary:58 tazpanel/pkgs.cgi:1696
|
al@840
|
1235 msgid "never."
|
al@840
|
1236 msgstr "从来没有。"
|
al@840
|
1237
|
al@844
|
1238 #: modules/summary:62 tazpanel/pkgs.cgi:1706
|
al@840
|
1239 msgid "Mirrored packages:"
|
al@840
|
1240 msgstr "已镜像软件包:"
|
al@840
|
1241
|
al@840
|
1242 #: modules/summary:66
|
al@840
|
1243 #, fuzzy
|
al@840
|
1244 msgid "Linked packages:"
|
al@840
|
1245 msgstr "可连接软件包"
|
al@840
|
1246
|
al@844
|
1247 #: modules/summary:74 tazpanel/pkgs.cgi:1701
|
al@840
|
1248 msgid "Installed packages:"
|
al@840
|
1249 msgstr "已安装软件包:"
|
al@840
|
1250
|
al@844
|
1251 #: modules/summary:75 tazpanel/pkgs.cgi:1716
|
al@840
|
1252 msgid "Installed files:"
|
al@840
|
1253 msgstr "已安装文件:"
|
al@840
|
1254
|
al@844
|
1255 #: modules/summary:76 tazpanel/pkgs.cgi:1719
|
al@840
|
1256 msgid "Blocked packages:"
|
al@840
|
1257 msgstr "已封锁软件包:"
|
al@840
|
1258
|
al@844
|
1259 #: modules/summary:77 tazpanel/pkgs.cgi:1711
|
al@840
|
1260 msgid "Upgradeable packages:"
|
al@840
|
1261 msgstr "可更新软件包:"
|
al@840
|
1262
|
al@844
|
1263 #: modules/upgrade:43
|
al@840
|
1264 msgid "New build"
|
al@840
|
1265 msgstr "新建构"
|
al@840
|
1266
|
al@844
|
1267 #: modules/upgrade:45
|
al@840
|
1268 msgid "Blocked"
|
al@840
|
1269 msgstr "已封锁"
|
al@840
|
1270
|
al@844
|
1271 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:782
|
al@686
|
1272 msgid "Package"
|
pascal@823
|
1273 msgstr "软件包"
|
al@686
|
1274
|
al@844
|
1275 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:550
|
al@840
|
1276 msgid "Repository"
|
al@840
|
1277 msgstr "库"
|
al@840
|
1278
|
al@844
|
1279 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:292
|
al@844
|
1280 #: tazpanel/pkgs.cgi:1011
|
al@686
|
1281 msgid "Version"
|
al@686
|
1282 msgstr "版本"
|
al@686
|
1283
|
al@844
|
1284 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104
|
al@686
|
1285 msgid "Status"
|
al@686
|
1286 msgstr "状态"
|
al@686
|
1287
|
al@844
|
1288 #: modules/upgrade:115
|
al@686
|
1289 msgid "System is up-to-date..."
|
al@686
|
1290 msgstr "系统已是最新版本..."
|
al@686
|
1291
|
al@844
|
1292 #: modules/upgrade:120
|
al@840
|
1293 msgid "%s blocked"
|
al@840
|
1294 msgid_plural "%s blocked"
|
al@840
|
1295 msgstr[0] "%s 个已封锁"
|
al@840
|
1296
|
al@844
|
1297 #: modules/upgrade:125
|
al@840
|
1298 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
|
al@840
|
1299 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
|
al@840
|
1300 msgstr[0] "你有 %s 个可用更新 (%s)"
|
al@840
|
1301
|
al@844
|
1302 #: modules/upgrade:130
|
al@707
|
1303 msgid "%s installed package scanned in %ds"
|
al@707
|
1304 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
|
pascal@823
|
1305 msgstr[0] "已用 %ds 扫描 %s 个已安装软件包"
|
al@686
|
1306
|
al@844
|
1307 #: modules/upgrade:145
|
al@707
|
1308 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
|
al@707
|
1309 msgstr "你想现在就安装吗? (y/N)"
|
al@686
|
1310
|
al@844
|
1311 #: modules/upgrade:157
|
al@686
|
1312 msgid "Leaving without any upgrades installed."
|
al@686
|
1313 msgstr "不安装任何更新就离开."
|
al@686
|
1314
|
al@840
|
1315 #: tazpkg-box:15
|
al@686
|
1316 msgid "SliTaz Package Action"
|
pascal@823
|
1317 msgstr "SliTaz 软件包行为"
|
al@686
|
1318
|
al@840
|
1319 #: tazpkg-box:22
|
al@686
|
1320 msgid "package"
|
pascal@823
|
1321 msgstr "软件包"
|
al@686
|
1322
|
al@844
|
1323 #: tazpkg-box:54 tazpanel/pkgs.cgi:253
|
al@686
|
1324 msgid "Install"
|
al@686
|
1325 msgstr "安装"
|
al@686
|
1326
|
al@840
|
1327 #: tazpkg-box:55
|
al@686
|
1328 msgid "Extract"
|
al@686
|
1329 msgstr "解压缩"
|
al@686
|
1330
|
al@840
|
1331 #: tazpkg-box:78
|
al@707
|
1332 msgid "Downloading: %s"
|
paul@815
|
1333 msgstr "正在下载 %s..."
|
al@686
|
1334
|
al@840
|
1335 #: tazpkg-notify:27
|
al@828
|
1336 msgid "%s installed package"
|
al@828
|
1337 msgid_plural "%s installed packages"
|
al@828
|
1338 msgstr[0] "%s 个已安装软件包"
|
al@828
|
1339
|
al@840
|
1340 #: tazpkg-notify:46
|
al@828
|
1341 msgid "Checking packages lists - %s"
|
al@828
|
1342 msgstr "正在检查软件包清单 - %s"
|
al@828
|
1343
|
al@844
|
1344 #: tazpkg-notify:58 tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:248
|
al@844
|
1345 #: tazpanel/pkgs.cgi:527
|
al@828
|
1346 msgid "My packages"
|
al@828
|
1347 msgstr "我的软件包"
|
al@828
|
1348
|
al@840
|
1349 #: tazpkg-notify:59
|
al@828
|
1350 msgid "Recharge lists"
|
al@828
|
1351 msgstr "更新清单"
|
al@828
|
1352
|
al@840
|
1353 #: tazpkg-notify:60
|
al@828
|
1354 msgid "Check upgrade"
|
al@828
|
1355 msgstr "检查更新"
|
al@828
|
1356
|
al@840
|
1357 #: tazpkg-notify:61
|
al@828
|
1358 msgid "TazPkg SHell"
|
al@828
|
1359 msgstr "TazPkg SHell"
|
al@828
|
1360
|
al@840
|
1361 #: tazpkg-notify:62
|
al@828
|
1362 msgid "TazPkg manual"
|
al@828
|
1363 msgstr "TazPkg 手册"
|
al@828
|
1364
|
al@840
|
1365 #: tazpkg-notify:63
|
al@828
|
1366 msgid "Close notification"
|
al@828
|
1367 msgstr "关闭提示"
|
al@828
|
1368
|
al@840
|
1369 #: tazpkg-notify:83
|
al@828
|
1370 msgid "No packages list found - %s"
|
al@828
|
1371 msgstr "找不到软件包清单 - %s"
|
al@828
|
1372
|
al@840
|
1373 #: tazpkg-notify:92
|
al@828
|
1374 msgid "Your packages list is older than 10 days"
|
al@828
|
1375 msgstr "当前的软件包清单已是十天前的版本"
|
al@828
|
1376
|
al@840
|
1377 #: tazpkg-notify:103
|
al@828
|
1378 msgid "There is %s upgradeable package"
|
al@828
|
1379 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
|
al@828
|
1380 msgstr[0] "有 %s 个软件包可更新"
|
al@828
|
1381
|
al@840
|
1382 #: tazpkg-notify:113
|
al@828
|
1383 msgid "System is up to date - %s"
|
al@828
|
1384 msgstr "系统已更新到最新 - %s"
|
al@828
|
1385
|
al@844
|
1386 #: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:194
|
al@686
|
1387 msgid "Packages"
|
pascal@823
|
1388 msgstr "软件包"
|
al@686
|
1389
|
al@844
|
1390 #: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:1671
|
pascal@775
|
1391 msgid "Summary"
|
pascal@775
|
1392 msgstr "摘要"
|
pascal@775
|
1393
|
al@844
|
1394 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:246
|
al@686
|
1395 msgid "Recharge list"
|
al@686
|
1396 msgstr "更新清单"
|
al@686
|
1397
|
al@840
|
1398 #: tazpanel/pkgs.cgi:43
|
al@686
|
1399 msgid "Check updates"
|
al@686
|
1400 msgstr "检查更新"
|
al@686
|
1401
|
al@844
|
1402 #: tazpanel/pkgs.cgi:44 tazpanel/pkgs.cgi:251 tazpanel/pkgs.cgi:1087
|
al@844
|
1403 #: tazpanel/pkgs.cgi:1331
|
al@686
|
1404 msgid "Administration"
|
al@686
|
1405 msgstr "系统管理"
|
al@686
|
1406
|
al@844
|
1407 #: tazpanel/pkgs.cgi:180
|
al@803
|
1408 msgid "Receipt for package %s unavailable"
|
paul@815
|
1409 msgstr "软件源 %s 不可用"
|
al@803
|
1410
|
al@844
|
1411 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
|
pascal@775
|
1412 msgid "Check upgrades"
|
pascal@775
|
1413 msgstr "检查更新"
|
al@686
|
1414
|
al@844
|
1415 #: tazpanel/pkgs.cgi:249 tazpanel/pkgs.cgi:1023
|
pascal@775
|
1416 msgid "Tags"
|
paul@815
|
1417 msgstr "标签"
|
al@686
|
1418
|
al@844
|
1419 #: tazpanel/pkgs.cgi:250 tazpanel/pkgs.cgi:586
|
pascal@775
|
1420 msgid "Linkable packages"
|
pascal@823
|
1421 msgstr "可连接软件包"
|
al@686
|
1422
|
al@844
|
1423 #: tazpanel/pkgs.cgi:252
|
pascal@775
|
1424 msgid "Install (Non Free)"
|
pascal@775
|
1425 msgstr "安装 (非自由)"
|
al@686
|
1426
|
al@844
|
1427 #: tazpanel/pkgs.cgi:254
|
pascal@775
|
1428 msgid "Remove"
|
pascal@775
|
1429 msgstr "移除"
|
al@686
|
1430
|
al@844
|
1431 #: tazpanel/pkgs.cgi:255
|
pascal@775
|
1432 msgid "Link"
|
pascal@775
|
1433 msgstr "连接"
|
al@686
|
1434
|
al@844
|
1435 #: tazpanel/pkgs.cgi:256
|
pascal@775
|
1436 msgid "Block"
|
pascal@775
|
1437 msgstr "封锁"
|
al@686
|
1438
|
al@844
|
1439 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
|
pascal@775
|
1440 msgid "Unblock"
|
pascal@775
|
1441 msgstr "解取封锁"
|
al@686
|
1442
|
al@844
|
1443 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
|
pascal@775
|
1444 msgid "(Un)block"
|
paul@815
|
1445 msgstr "解封/封锁"
|
al@686
|
1446
|
al@844
|
1447 #: tazpanel/pkgs.cgi:259
|
pascal@775
|
1448 msgid "Repack"
|
pascal@823
|
1449 msgstr "重新打软件包"
|
al@686
|
1450
|
al@844
|
1451 #: tazpanel/pkgs.cgi:260
|
pascal@775
|
1452 msgid "Save configuration"
|
pascal@775
|
1453 msgstr "储存配置"
|
pascal@775
|
1454
|
al@844
|
1455 #: tazpanel/pkgs.cgi:261
|
pascal@775
|
1456 msgid "List configuration files"
|
pascal@775
|
1457 msgstr "列出配置文件"
|
pascal@775
|
1458
|
al@844
|
1459 #: tazpanel/pkgs.cgi:262
|
pascal@775
|
1460 msgid "Quick check"
|
pascal@775
|
1461 msgstr "快速检查"
|
pascal@775
|
1462
|
al@844
|
1463 #: tazpanel/pkgs.cgi:263
|
pascal@775
|
1464 msgid "Full check"
|
pascal@775
|
1465 msgstr "完整检查"
|
pascal@775
|
1466
|
al@844
|
1467 #: tazpanel/pkgs.cgi:264
|
pascal@775
|
1468 msgid "Clean"
|
paul@815
|
1469 msgstr "清理"
|
pascal@775
|
1470
|
al@844
|
1471 #: tazpanel/pkgs.cgi:265
|
pascal@775
|
1472 msgid "Set link"
|
pascal@775
|
1473 msgstr "设定连接"
|
pascal@775
|
1474
|
al@844
|
1475 #: tazpanel/pkgs.cgi:266
|
pascal@775
|
1476 msgid "Remove link"
|
pascal@775
|
1477 msgstr "移除连接"
|
pascal@775
|
1478
|
al@844
|
1479 #: tazpanel/pkgs.cgi:267
|
pascal@775
|
1480 msgid "Add mirror"
|
paul@815
|
1481 msgstr "添加镜像"
|
pascal@775
|
1482
|
al@844
|
1483 #: tazpanel/pkgs.cgi:268
|
pascal@775
|
1484 msgid "Add repository"
|
paul@815
|
1485 msgstr "添加存储库"
|
pascal@775
|
1486
|
al@844
|
1487 #: tazpanel/pkgs.cgi:269
|
pascal@775
|
1488 msgid "Toggle all"
|
paul@815
|
1489 msgstr "全部切换"
|
pascal@775
|
1490
|
al@844
|
1491 #: tazpanel/pkgs.cgi:291 tazpanel/pkgs.cgi:1005 tazpanel/pkgs.cgi:1265
|
al@828
|
1492 msgid "Name"
|
al@828
|
1493 msgstr "名称"
|
al@828
|
1494
|
al@844
|
1495 #: tazpanel/pkgs.cgi:293 tazpanel/pkgs.cgi:1015
|
al@828
|
1496 msgid "Description"
|
al@828
|
1497 msgstr "描述"
|
al@828
|
1498
|
al@844
|
1499 #: tazpanel/pkgs.cgi:331 tazpanel/pkgs.cgi:1206
|
al@840
|
1500 msgid "Repository: %s"
|
al@840
|
1501 msgstr "库: %s"
|
al@840
|
1502
|
al@844
|
1503 #: tazpanel/pkgs.cgi:341 tazpanel/pkgs.cgi:416
|
al@840
|
1504 msgid "Pages:"
|
al@840
|
1505 msgstr "页面:"
|
al@840
|
1506
|
al@844
|
1507 #: tazpanel/pkgs.cgi:492
|
al@840
|
1508 msgid "Web search tool"
|
al@840
|
1509 msgstr "Web 搜索工具"
|
al@840
|
1510
|
al@844
|
1511 #: tazpanel/pkgs.cgi:494
|
al@840
|
1512 msgid "Search"
|
al@840
|
1513 msgstr "搜索"
|
al@840
|
1514
|
al@844
|
1515 #: tazpanel/pkgs.cgi:495
|
al@840
|
1516 msgid "Files"
|
al@840
|
1517 msgstr "文件"
|
al@840
|
1518
|
al@844
|
1519 #: tazpanel/pkgs.cgi:528
|
al@828
|
1520 msgid "All packages"
|
al@828
|
1521 msgstr "所有软件包"
|
al@828
|
1522
|
al@844
|
1523 #: tazpanel/pkgs.cgi:532
|
al@828
|
1524 msgid "Categories"
|
al@828
|
1525 msgstr "分类"
|
al@828
|
1526
|
al@844
|
1527 #: tazpanel/pkgs.cgi:553
|
al@828
|
1528 msgid "Public"
|
al@828
|
1529 msgstr "公开"
|
al@828
|
1530
|
al@844
|
1531 #: tazpanel/pkgs.cgi:557
|
al@828
|
1532 msgid "Any"
|
al@828
|
1533 msgstr "任何"
|
al@828
|
1534
|
al@844
|
1535 #: tazpanel/pkgs.cgi:564
|
al@828
|
1536 msgid "All tags..."
|
al@828
|
1537 msgstr "所有标签..."
|
al@828
|
1538
|
al@844
|
1539 #: tazpanel/pkgs.cgi:565
|
al@828
|
1540 msgid "All categories..."
|
al@828
|
1541 msgstr "所有类别..."
|
al@828
|
1542
|
al@844
|
1543 #: tazpanel/pkgs.cgi:587
|
pascal@775
|
1544 msgid "Listing linkable packages..."
|
pascal@823
|
1545 msgstr "正在列出可连接软件包..."
|
pascal@775
|
1546
|
al@844
|
1547 #: tazpanel/pkgs.cgi:591
|
al@686
|
1548 msgid "Selection:"
|
al@686
|
1549 msgstr "选择:"
|
al@686
|
1550
|
al@844
|
1551 #: tazpanel/pkgs.cgi:621
|
pascal@775
|
1552 msgid "Categories list"
|
paul@815
|
1553 msgstr "分类列表"
|
al@686
|
1554
|
al@844
|
1555 #: tazpanel/pkgs.cgi:630 tazpanel/pkgs.cgi:1013
|
al@707
|
1556 msgid "Category"
|
paul@815
|
1557 msgstr "分类"
|
al@686
|
1558
|
al@844
|
1559 #: tazpanel/pkgs.cgi:663 tazpanel/pkgs.cgi:717 tazpanel/pkgs.cgi:1311
|
al@828
|
1560 msgid "Packages list"
|
al@828
|
1561 msgstr "软件软件包列表"
|
al@828
|
1562
|
al@844
|
1563 #: tazpanel/pkgs.cgi:664 tazpanel/pkgs.cgi:718
|
pascal@775
|
1564 msgid "Listing packages..."
|
pascal@823
|
1565 msgstr "正在列出软件包..."
|
pascal@775
|
1566
|
al@844
|
1567 #: tazpanel/pkgs.cgi:671
|
pascal@775
|
1568 msgid "All packages of category \"%s\""
|
pascal@823
|
1569 msgstr "%s 分类内的已安装软件包"
|
pascal@775
|
1570
|
al@844
|
1571 #: tazpanel/pkgs.cgi:675
|
pascal@775
|
1572 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
|
pascal@823
|
1573 msgstr "在存储库\"%s\"中的类别\"%s\"安装软件软件包"
|
pascal@775
|
1574
|
al@844
|
1575 #: tazpanel/pkgs.cgi:676
|
pascal@775
|
1576 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
|
pascal@823
|
1577 msgstr "存储库\"%s\"中的类别\"%s\"中的所有软件软件包"
|
pascal@775
|
1578
|
al@844
|
1579 #: tazpanel/pkgs.cgi:685
|
al@803
|
1580 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
|
pascal@823
|
1581 msgstr "您不可以查看所有软件软件包的列表直到休整列表。(请求更好的翻译)"
|
al@803
|
1582
|
al@844
|
1583 #: tazpanel/pkgs.cgi:689 tazpanel/pkgs.cgi:730 tazpanel/pkgs.cgi:768
|
al@844
|
1584 #: tazpanel/pkgs.cgi:851 tazpanel/pkgs.cgi:1443 tazpanel/pkgs.cgi:1471
|
pascal@775
|
1585 msgid "Selected packages:"
|
pascal@823
|
1586 msgstr "选定的软件软件包:"
|
pascal@775
|
1587
|
al@844
|
1588 #: tazpanel/pkgs.cgi:725
|
al@840
|
1589 #, fuzzy
|
al@840
|
1590 msgid "Packages suggested by %s"
|
al@840
|
1591 msgstr "%s 已解压缩到: %s"
|
al@840
|
1592
|
al@844
|
1593 #: tazpanel/pkgs.cgi:760
|
al@828
|
1594 msgid "Search packages"
|
al@828
|
1595 msgstr "搜索软件包"
|
al@828
|
1596
|
al@844
|
1597 #: tazpanel/pkgs.cgi:761
|
pascal@775
|
1598 msgid "Searching packages..."
|
pascal@823
|
1599 msgstr "正在搜索软件包..."
|
pascal@775
|
1600
|
al@844
|
1601 #: tazpanel/pkgs.cgi:783
|
pascal@775
|
1602 msgid "File"
|
pascal@775
|
1603 msgstr "文件"
|
pascal@775
|
1604
|
al@844
|
1605 #: tazpanel/pkgs.cgi:821
|
al@828
|
1606 msgid "Recharge"
|
al@828
|
1607 msgstr "更新"
|
al@828
|
1608
|
al@844
|
1609 #: tazpanel/pkgs.cgi:822
|
pascal@775
|
1610 msgid "Recharging lists..."
|
pascal@775
|
1611 msgstr "正在更新清单..."
|
pascal@775
|
1612
|
al@844
|
1613 #: tazpanel/pkgs.cgi:825
|
pascal@775
|
1614 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
|
pascal@823
|
1615 msgstr "更新检查新软件包或已升级软件包"
|
pascal@775
|
1616
|
al@844
|
1617 #: tazpanel/pkgs.cgi:829
|
al@803
|
1618 msgid "Recharging log"
|
paul@815
|
1619 msgstr "调整日志..."
|
al@803
|
1620
|
al@844
|
1621 #: tazpanel/pkgs.cgi:833
|
pascal@775
|
1622 msgid "Recharging packages list"
|
pascal@823
|
1623 msgstr "更新软件包清单"
|
pascal@775
|
1624
|
al@844
|
1625 #: tazpanel/pkgs.cgi:836
|
pascal@775
|
1626 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
|
pascal@823
|
1627 msgstr "软件包清单已是最新.你现在应该检查有否可用升级"
|
pascal@775
|
1628
|
al@844
|
1629 #: tazpanel/pkgs.cgi:846
|
al@828
|
1630 msgid "Up packages"
|
al@828
|
1631 msgstr "升级软件包"
|
al@828
|
1632
|
al@844
|
1633 #: tazpanel/pkgs.cgi:847
|
pascal@775
|
1634 msgid "Checking for upgrades..."
|
pascal@775
|
1635 msgstr "正在检查升级"
|
pascal@775
|
1636
|
al@844
|
1637 #: tazpanel/pkgs.cgi:888
|
pascal@775
|
1638 msgid "Installing: %s"
|
paul@815
|
1639 msgstr "正在安装 %s"
|
pascal@775
|
1640
|
al@844
|
1641 #: tazpanel/pkgs.cgi:889
|
pascal@775
|
1642 msgid "Removing: %s"
|
pascal@775
|
1643 msgstr "正在移除: %s"
|
pascal@775
|
1644
|
al@844
|
1645 #: tazpanel/pkgs.cgi:890
|
pascal@775
|
1646 msgid "Linking: %s"
|
paul@815
|
1647 msgstr "链接: %s"
|
pascal@775
|
1648
|
al@844
|
1649 #: tazpanel/pkgs.cgi:891
|
pascal@775
|
1650 msgid "Blocking: %s"
|
paul@815
|
1651 msgstr "正在封锁:%s"
|
pascal@775
|
1652
|
al@844
|
1653 #: tazpanel/pkgs.cgi:892
|
pascal@775
|
1654 msgid "Unblocking: %s"
|
paul@815
|
1655 msgstr "解锁: %s"
|
pascal@775
|
1656
|
al@844
|
1657 #: tazpanel/pkgs.cgi:893
|
pascal@775
|
1658 msgid "(Un)blocking: %s"
|
paul@815
|
1659 msgstr "解封/封锁:%s"
|
pascal@775
|
1660
|
al@844
|
1661 #: tazpanel/pkgs.cgi:894
|
pascal@775
|
1662 msgid "Repacking: %s"
|
pascal@823
|
1663 msgstr "正在重新打软件包: %s"
|
pascal@775
|
1664
|
al@844
|
1665 #: tazpanel/pkgs.cgi:920
|
al@828
|
1666 #, fuzzy
|
al@828
|
1667 msgid "Package info"
|
al@828
|
1668 msgstr "软件包"
|
al@828
|
1669
|
al@844
|
1670 #: tazpanel/pkgs.cgi:921
|
pascal@775
|
1671 msgid "Getting package info..."
|
pascal@823
|
1672 msgstr "正在取得软件包资讯..."
|
pascal@775
|
1673
|
al@844
|
1674 #: tazpanel/pkgs.cgi:1009
|
al@840
|
1675 #, fuzzy
|
al@840
|
1676 msgid "State"
|
al@840
|
1677 msgstr "状态"
|
al@840
|
1678
|
al@844
|
1679 #: tazpanel/pkgs.cgi:1017
|
al@707
|
1680 msgid "Maintainer"
|
paul@815
|
1681 msgstr "维护者"
|
al@686
|
1682
|
al@844
|
1683 #: tazpanel/pkgs.cgi:1019
|
pascal@775
|
1684 msgid "License"
|
paul@815
|
1685 msgstr "许可"
|
pascal@775
|
1686
|
al@844
|
1687 #: tazpanel/pkgs.cgi:1021
|
al@707
|
1688 msgid "Website"
|
paul@815
|
1689 msgstr "网站"
|
al@686
|
1690
|
al@844
|
1691 #: tazpanel/pkgs.cgi:1025
|
al@707
|
1692 msgid "Sizes"
|
paul@815
|
1693 msgstr "大小"
|
al@686
|
1694
|
al@844
|
1695 #: tazpanel/pkgs.cgi:1027
|
al@840
|
1696 msgid "Depends"
|
al@840
|
1697 msgstr "依赖"
|
al@840
|
1698
|
al@844
|
1699 #: tazpanel/pkgs.cgi:1029
|
al@840
|
1700 #, fuzzy
|
al@840
|
1701 msgid "Provide"
|
al@840
|
1702 msgstr "软件包 : %s"
|
al@840
|
1703
|
al@844
|
1704 #: tazpanel/pkgs.cgi:1031
|
al@707
|
1705 msgid "Suggested"
|
paul@815
|
1706 msgstr "建议"
|
al@686
|
1707
|
al@844
|
1708 #: tazpanel/pkgs.cgi:1036
|
al@803
|
1709 msgid "View receipt"
|
paul@815
|
1710 msgstr "查看接收报告"
|
al@803
|
1711
|
al@844
|
1712 #: tazpanel/pkgs.cgi:1037
|
al@803
|
1713 msgid "Improve package"
|
pascal@823
|
1714 msgstr "改进软件包"
|
al@803
|
1715
|
al@844
|
1716 #: tazpanel/pkgs.cgi:1060
|
al@776
|
1717 msgid "Installed files"
|
al@776
|
1718 msgstr "已安装文件"
|
al@686
|
1719
|
al@844
|
1720 #: tazpanel/pkgs.cgi:1062
|
al@803
|
1721 msgid "Please wait"
|
paul@815
|
1722 msgstr "请稍等"
|
al@803
|
1723
|
al@844
|
1724 #: tazpanel/pkgs.cgi:1125
|
al@686
|
1725 msgid "TazPkg administration and settings"
|
al@686
|
1726 msgstr "TazPkg 管理及配置"
|
al@686
|
1727
|
al@844
|
1728 #: tazpanel/pkgs.cgi:1134
|
al@686
|
1729 msgid "Creating the package..."
|
pascal@823
|
1730 msgstr "正在创建软件包..."
|
al@686
|
1731
|
al@844
|
1732 #: tazpanel/pkgs.cgi:1138
|
al@686
|
1733 msgid "Path:"
|
al@686
|
1734 msgstr "路径:"
|
al@686
|
1735
|
al@844
|
1736 #: tazpanel/pkgs.cgi:1152
|
al@686
|
1737 msgid "Checking packages consistency..."
|
pascal@823
|
1738 msgstr "正在检查软件包完整性..."
|
al@686
|
1739
|
al@844
|
1740 #: tazpanel/pkgs.cgi:1156
|
al@686
|
1741 msgid "Full packages check..."
|
pascal@823
|
1742 msgstr "检查完整软件包..."
|
al@686
|
1743
|
al@844
|
1744 #: tazpanel/pkgs.cgi:1165 tazpanel/pkgs.cgi:1176
|
pascal@775
|
1745 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
|
paul@815
|
1746 msgstr "已在 /mnt/packages 上安装 %s"
|
pascal@775
|
1747
|
al@844
|
1748 #: tazpanel/pkgs.cgi:1189
|
al@686
|
1749 msgid "Packages cache"
|
pascal@823
|
1750 msgstr "软件包缓存"
|
al@686
|
1751
|
al@844
|
1752 #: tazpanel/pkgs.cgi:1191
|
al@707
|
1753 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
|
pascal@823
|
1754 msgstr "缓存中的软件包: %s (%s)"
|
al@686
|
1755
|
al@844
|
1756 #: tazpanel/pkgs.cgi:1198
|
al@686
|
1757 msgid "Current mirror list"
|
al@686
|
1758 msgstr "当前镜像清单"
|
al@686
|
1759
|
al@844
|
1760 #: tazpanel/pkgs.cgi:1221 tazpanel/pkgs.cgi:1253
|
pascal@775
|
1761 msgid "Delete"
|
pascal@775
|
1762 msgstr "删除"
|
pascal@775
|
1763
|
al@844
|
1764 #: tazpanel/pkgs.cgi:1243
|
al@686
|
1765 msgid "Private repositories"
|
al@686
|
1766 msgstr "私有库"
|
al@686
|
1767
|
al@844
|
1768 #: tazpanel/pkgs.cgi:1266
|
pascal@775
|
1769 msgid "URL:"
|
paul@815
|
1770 msgstr "网址:"
|
al@686
|
1771
|
al@844
|
1772 #: tazpanel/pkgs.cgi:1276
|
al@686
|
1773 msgid "Link to another SliTaz installation"
|
al@686
|
1774 msgstr "连接到另一个安装好的SliTaz"
|
al@686
|
1775
|
al@844
|
1776 #: tazpanel/pkgs.cgi:1279
|
al@686
|
1777 msgid ""
|
al@686
|
1778 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
|
al@686
|
1779 "able to install packages using soft links to it."
|
al@686
|
1780 msgstr ""
|
al@686
|
1781 "这会连接到另一个已安装SliTaz的根目录(root).你将可以用软连接(softlink) 来安装"
|
pascal@823
|
1782 "软件包."
|
al@686
|
1783
|
al@844
|
1784 #: tazpanel/pkgs.cgi:1290
|
al@686
|
1785 msgid "SliTaz packages DVD"
|
pascal@823
|
1786 msgstr "SliTaz 软件包DVD"
|
al@686
|
1787
|
al@844
|
1788 #: tazpanel/pkgs.cgi:1293
|
al@686
|
1789 msgid ""
|
al@707
|
1790 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
|
al@707
|
1791 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
|
al@707
|
1792 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
|
al@707
|
1793 "USB key."
|
al@686
|
1794 msgstr ""
|
pascal@823
|
1795 "每日将会创建一个软件包含 %s 版本所有可用软件包的可启动(bootable) DVD映像映像"
|
pascal@823
|
1796 "亦会软件包含可离线使用的全站内容,可安装到DVD或USB设备"
|
al@686
|
1797
|
al@844
|
1798 #: tazpanel/pkgs.cgi:1296
|
pascal@775
|
1799 msgid "Install from ISO image:"
|
pascal@775
|
1800 msgstr "由ISO映像安装"
|
pascal@775
|
1801
|
al@844
|
1802 #: tazpanel/pkgs.cgi:1303
|
al@686
|
1803 msgid "Download DVD image"
|
al@686
|
1804 msgstr "下载DVD映像"
|
al@686
|
1805
|
al@844
|
1806 #: tazpanel/pkgs.cgi:1305
|
al@686
|
1807 msgid "Install from DVD/USB key"
|
al@686
|
1808 msgstr "由DVD/USB设备安装"
|
al@686
|
1809
|
al@844
|
1810 #: tazpanel/pkgs.cgi:1314
|
pascal@775
|
1811 msgid ""
|
pascal@775
|
1812 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
|
pascal@775
|
1813 "100, turning off the pager: 0)."
|
pascal@823
|
1814 msgstr ""
|
pascal@823
|
1815 "分页显示长的软件包列表。在这里你可以设置的页面大小 (默认: 100,关闭: 0)。"
|
al@686
|
1816
|
al@844
|
1817 #: tazpanel/pkgs.cgi:1319
|
pascal@775
|
1818 msgid "Set"
|
paul@815
|
1819 msgstr "设置"
|
pascal@775
|
1820
|
al@844
|
1821 #: tazpanel/pkgs.cgi:1345
|
pascal@775
|
1822 msgid "Licenses for package %s"
|
paul@815
|
1823 msgstr "%s的许可证"
|
al@707
|
1824
|
al@844
|
1825 #: tazpanel/pkgs.cgi:1366
|
pascal@775
|
1826 msgid "%s license on %s website"
|
paul@815
|
1827 msgstr "%s 网站上的许可证%s"
|
al@686
|
1828
|
al@844
|
1829 #: tazpanel/pkgs.cgi:1367
|
pascal@775
|
1830 msgid "Read online:"
|
paul@815
|
1831 msgstr "在线读取:"
|
pascal@775
|
1832
|
al@844
|
1833 #: tazpanel/pkgs.cgi:1367
|
pascal@775
|
1834 msgid "Read local:"
|
paul@815
|
1835 msgstr "在线读取:"
|
pascal@775
|
1836
|
al@844
|
1837 #: tazpanel/pkgs.cgi:1408
|
pascal@775
|
1838 msgid "Tags list"
|
paul@815
|
1839 msgstr "标签列表"
|
pascal@775
|
1840
|
al@844
|
1841 #: tazpanel/pkgs.cgi:1412
|
pascal@775
|
1842 msgid "List of tags in all repositories"
|
paul@815
|
1843 msgstr "所有存储库中的标签列表"
|
pascal@775
|
1844
|
al@844
|
1845 #: tazpanel/pkgs.cgi:1413
|
pascal@775
|
1846 msgid "List of tags in repository \"%s\""
|
paul@815
|
1847 msgstr "存储库\"%s\"中的标签列表"
|
pascal@775
|
1848
|
al@844
|
1849 #: tazpanel/pkgs.cgi:1439
|
pascal@775
|
1850 msgid "Tag \"%s\""
|
paul@815
|
1851 msgstr "标签%s"
|
pascal@775
|
1852
|
al@844
|
1853 #: tazpanel/pkgs.cgi:1467
|
pascal@775
|
1854 msgid "Blocked packages list"
|
pascal@823
|
1855 msgstr "阻止的软件包列表"
|
pascal@775
|
1856
|
al@844
|
1857 #: tazpanel/pkgs.cgi:1505 tazpanel/pkgs.cgi:1582
|
al@828
|
1858 msgid "Improve package \"%s\""
|
al@828
|
1859 msgstr "改进软件包\"%s\""
|
al@828
|
1860
|
al@844
|
1861 #: tazpanel/pkgs.cgi:1540
|
al@803
|
1862 msgid "Please log in using your TazBug account."
|
paul@815
|
1863 msgstr "请使用您的 TazBug 帐户登录。"
|
al@803
|
1864
|
al@844
|
1865 #: tazpanel/pkgs.cgi:1544
|
al@803
|
1866 msgid "Login:"
|
paul@815
|
1867 msgstr "登录:"
|
al@803
|
1868
|
al@844
|
1869 #: tazpanel/pkgs.cgi:1546
|
al@803
|
1870 msgid "Password:"
|
paul@815
|
1871 msgstr "密码:"
|
al@803
|
1872
|
al@844
|
1873 #: tazpanel/pkgs.cgi:1549
|
al@828
|
1874 msgid "Remember me"
|
al@828
|
1875 msgstr ""
|
al@828
|
1876
|
al@844
|
1877 #: tazpanel/pkgs.cgi:1551
|
al@803
|
1878 msgid "Log in"
|
paul@815
|
1879 msgstr "登录"
|
al@803
|
1880
|
al@844
|
1881 #: tazpanel/pkgs.cgi:1555
|
al@803
|
1882 msgid "Create new account"
|
paul@815
|
1883 msgstr "创建新账户"
|
al@803
|
1884
|
al@844
|
1885 #: tazpanel/pkgs.cgi:1583 tazpanel/pkgs.cgi:1640
|
al@803
|
1886 msgid "Back"
|
paul@815
|
1887 msgstr "返回"
|
al@803
|
1888
|
al@844
|
1889 #: tazpanel/pkgs.cgi:1606
|
al@803
|
1890 msgid "How can you help:"
|
paul@815
|
1891 msgstr "你能帮上什么忙:"
|
al@803
|
1892
|
al@844
|
1893 #: tazpanel/pkgs.cgi:1608
|
al@803
|
1894 msgid "Please select an action"
|
paul@815
|
1895 msgstr "请选择一个操作"
|
al@803
|
1896
|
al@844
|
1897 #: tazpanel/pkgs.cgi:1609
|
al@803
|
1898 msgid "Report new version"
|
paul@815
|
1899 msgstr "报告的新版本"
|
al@803
|
1900
|
al@844
|
1901 #: tazpanel/pkgs.cgi:1610
|
al@803
|
1902 msgid "Improve short description"
|
paul@815
|
1903 msgstr "改进的简短描述"
|
al@803
|
1904
|
al@844
|
1905 #: tazpanel/pkgs.cgi:1611
|
al@803
|
1906 msgid "Translate short description"
|
paul@815
|
1907 msgstr "翻译的简短描述"
|
al@803
|
1908
|
al@844
|
1909 #: tazpanel/pkgs.cgi:1612
|
al@803
|
1910 msgid "Add or improve description"
|
paul@815
|
1911 msgstr "添加或改善描述"
|
al@803
|
1912
|
al@844
|
1913 #: tazpanel/pkgs.cgi:1613
|
al@803
|
1914 msgid "Translate description"
|
paul@815
|
1915 msgstr "翻译说明"
|
al@803
|
1916
|
al@844
|
1917 #: tazpanel/pkgs.cgi:1614
|
al@803
|
1918 msgid "Improve category"
|
paul@815
|
1919 msgstr "完善分类"
|
al@803
|
1920
|
al@844
|
1921 #: tazpanel/pkgs.cgi:1615
|
al@803
|
1922 msgid "Add or improve tags"
|
paul@815
|
1923 msgstr "添加或改善标签"
|
al@803
|
1924
|
al@844
|
1925 #: tazpanel/pkgs.cgi:1616
|
al@803
|
1926 msgid "Add application icon"
|
paul@815
|
1927 msgstr "添加应用程序图标"
|
al@803
|
1928
|
al@844
|
1929 #: tazpanel/pkgs.cgi:1617
|
al@803
|
1930 msgid "Add application screenshot"
|
paul@815
|
1931 msgstr "添加应用程序的屏幕截图"
|
al@803
|
1932
|
al@844
|
1933 #: tazpanel/pkgs.cgi:1618
|
al@803
|
1934 msgid "Improve receipt"
|
paul@815
|
1935 msgstr "提高接收报告"
|
al@803
|
1936
|
al@844
|
1937 #: tazpanel/pkgs.cgi:1619
|
al@803
|
1938 msgid "Other"
|
paul@815
|
1939 msgstr "其他"
|
al@803
|
1940
|
al@844
|
1941 #: tazpanel/pkgs.cgi:1630
|
al@803
|
1942 msgid "Send"
|
paul@815
|
1943 msgstr "发送"
|
al@803
|
1944
|
al@844
|
1945 #: tazpanel/pkgs.cgi:1639
|
al@803
|
1946 msgid "Thank you!"
|
paul@815
|
1947 msgstr "谢谢!"
|
al@803
|
1948
|
al@844
|
1949 #: tazpanel/pkgs.cgi:1692
|
pascal@775
|
1950 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
|
paul@815
|
1951 msgstr "建议[recharge]的列表。"
|
pascal@775
|
1952
|
al@844
|
1953 #: tazpanel/pkgs.cgi:1697
|
pascal@775
|
1954 msgid "You need to [download] the lists for further work."
|
paul@815
|
1955 msgstr "您需要下载列表为进一步的工作。"
|
pascal@775
|
1956
|
al@844
|
1957 #: tazpanel/pkgs.cgi:1729
|
al@686
|
1958 msgid "Latest log entries"
|
al@686
|
1959 msgstr "最新日志项"
|
al@686
|
1960
|
al@844
|
1961 #: tazpanel/pkgs.cgi:1731
|
pascal@775
|
1962 msgid "Show"
|
paul@815
|
1963 msgstr "显示"
|
pascal@775
|
1964
|
al@844
|
1965 #~ msgid "Checking post install dependencies..."
|
al@844
|
1966 #~ msgstr "正在检查安装后依赖..."
|
al@844
|
1967
|
al@844
|
1968 #~ msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
|
al@844
|
1969 #~ msgstr "请运行 '%s' 并重试. "
|
al@844
|
1970
|
al@844
|
1971 #~ msgid "Removing old package..."
|
al@844
|
1972 #~ msgstr "正在卸载旧版本..."
|
al@844
|
1973
|
al@844
|
1974 #~ msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
|
al@844
|
1975 #~ msgstr "在镜像软件包清单找不到: %s"
|
al@844
|
1976
|
al@844
|
1977 #~ msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
|
al@844
|
1978 #~ msgstr "无法从“%s”下载“%s”。退出中。"
|
al@844
|
1979
|
al@844
|
1980 #~ msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
|
al@844
|
1981 #~ msgstr "正在加入隐性依赖 %s..."
|
al@844
|
1982
|
al@844
|
1983 #~ msgid "Unable to find the list \"%s\""
|
al@844
|
1984 #~ msgstr "找不到清单: %s"
|
al@844
|
1985
|
al@844
|
1986 #~ msgid ""
|
al@844
|
1987 #~ "You must probably run '%s' as root to get the latest list of packages "
|
al@844
|
1988 #~ "available on the mirror."
|
al@844
|
1989 #~ msgstr "你必须以root权限运行 ‘%s’ 以取得镜像中可用软件包的最新清单"
|
al@844
|
1990
|
al@844
|
1991 #~ msgid "Unable to find list \"%s\""
|
al@844
|
1992 #~ msgstr "找不到: %s"
|
al@844
|
1993
|
al@844
|
1994 #~ msgid "rootconfig needs --root= option used."
|
al@844
|
1995 #~ msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 选项."
|
al@844
|
1996
|
al@844
|
1997 #~ msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
|
al@844
|
1998 #~ msgstr "以'%s' 或 '%s' 安装软件包"
|
al@844
|
1999
|
al@844
|
2000 #~ msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
|
al@844
|
2001 #~ msgstr "用法: tazpkg link package_name slitaz_root"
|
al@844
|
2002
|
al@844
|
2003 #~ msgid "Example:"
|
al@844
|
2004 #~ msgstr "示例:"
|
al@844
|
2005
|
al@844
|
2006 #~ msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
|
al@844
|
2007 #~ msgstr "'%s' 会使用少于 100k 的系统记忆体."
|
al@844
|
2008
|
al@840
|
2009 #~ msgid "Usage for command up:"
|
al@840
|
2010 #~ msgstr "命令up的用法:"
|
al@840
|
2011
|
al@840
|
2012 #~ msgid "option"
|
al@840
|
2013 #~ msgstr "选项"
|
al@840
|
2014
|
al@840
|
2015 #~ msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
|
al@840
|
2016 #~ msgstr "如果没有选择在交互模式下运行,并在安装前询问"
|
al@840
|
2017
|
al@840
|
2018 #~ msgid "Where options are:"
|
al@840
|
2019 #~ msgstr "其中的选项有:"
|
al@840
|
2020
|
al@840
|
2021 #~ msgid "Check only for available upgrades"
|
al@840
|
2022 #~ msgstr "只检查可用更新"
|
al@840
|
2023
|
al@840
|
2024 #~ msgid "Force recharge of packages list and check"
|
al@840
|
2025 #~ msgstr "强制更新及检查软件包清单"
|
al@840
|
2026
|
al@840
|
2027 #~ msgid "Check for upgrades and install them all"
|
al@840
|
2028 #~ msgstr "检查并更新所有更新"
|
al@840
|
2029
|
al@840
|
2030 #~ msgid ""
|
al@840
|
2031 #~ "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the "
|
al@840
|
2032 #~ "list of packages to install."
|
al@840
|
2033 #~ msgstr "请更改目录 (cd) 到软件包仓库,并指定 要安装的软件包清单."
|
al@840
|
2034
|
al@840
|
2035 #~ msgid "Please specify the release you want on the command line."
|
al@840
|
2036 #~ msgstr "请指定你想用于命令行的版本."
|
al@840
|
2037
|
al@840
|
2038 #~ msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
|
al@840
|
2039 #~ msgstr "请指定一个模式串或软件包名称作搜索"
|
al@840
|
2040
|
al@840
|
2041 #~ msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
|
al@840
|
2042 #~ msgstr "%s 已是一周前的版本... 正在更新"
|
al@840
|
2043
|
al@840
|
2044 #~ msgid "Short desc"
|
al@840
|
2045 #~ msgstr "简短说明"
|
al@840
|
2046
|
al@840
|
2047 #~ msgid "Unpacked size"
|
al@840
|
2048 #~ msgstr "解软件包的大小"
|
al@840
|
2049
|
al@828
|
2050 #~ msgid "Unknown option \"%s\"."
|
al@828
|
2051 #~ msgstr "未知选项 %s."
|
al@828
|
2052
|
al@828
|
2053 #~ msgid "TazPkg"
|
al@828
|
2054 #~ msgstr "TazPkg"
|
al@828
|
2055
|
al@828
|
2056 #~ msgid "TazPanel - Packages"
|
al@828
|
2057 #~ msgstr "TazPanel - 软件包"
|
al@707
|
2058
|
al@803
|
2059 #~ msgid "y"
|
al@803
|
2060 #~ msgstr "y"
|
al@803
|
2061
|
pascal@775
|
2062 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
|
pascal@775
|
2063 #~ msgstr "抱歉,这个包没有可用的描述"
|
pascal@775
|
2064
|
pascal@775
|
2065 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
|
pascal@775
|
2066 #~ msgstr "%s 已在封锁包清单内"
|
pascal@775
|
2067
|
pascal@775
|
2068 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
|
pascal@775
|
2069 #~ msgstr "将 %s 加入到: %s..."
|
pascal@775
|
2070
|
pascal@775
|
2071 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
|
pascal@775
|
2072 #~ msgstr "由 %2$s 移除 %1$s..."
|
pascal@775
|
2073
|
pascal@775
|
2074 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
|
pascal@775
|
2075 #~ msgstr "%s 并不在已封锁包清单"
|
pascal@775
|
2076
|
pascal@775
|
2077 #~ msgid "(Older than 10 days)"
|
pascal@775
|
2078 #~ msgstr "(多于十日前)"
|
pascal@775
|
2079
|
pascal@775
|
2080 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
|
pascal@775
|
2081 #~ msgstr "(在十日内)"
|
pascal@775
|
2082
|
pascal@775
|
2083 #~ msgid "Use as default"
|
pascal@775
|
2084 #~ msgstr "设为预设"
|
pascal@775
|
2085
|
pascal@775
|
2086 #~ msgid "Web"
|
pascal@775
|
2087 #~ msgstr "网页"
|
pascal@775
|
2088
|
pascal@775
|
2089 #~ msgid "Repositories"
|
pascal@775
|
2090 #~ msgstr "库"
|
pascal@775
|
2091
|
pascal@775
|
2092 #~ msgid "Category: %s"
|
pascal@775
|
2093 #~ msgstr "分类: %s"
|
pascal@775
|
2094
|
pascal@775
|
2095 #~ msgid "Performing tasks on packages"
|
pascal@775
|
2096 #~ msgstr "正在对包进行处理"
|
pascal@775
|
2097
|
pascal@775
|
2098 #~ msgid "Executing %s for: %s"
|
pascal@775
|
2099 #~ msgstr "正在对 %2$s 执行 %1$s :"
|
pascal@775
|
2100
|
pascal@775
|
2101 #~ msgid "Default mirror"
|
pascal@775
|
2102 #~ msgstr "预设镜像"
|
pascal@775
|
2103
|
al@707
|
2104 #~ msgid "Website:"
|
al@707
|
2105 #~ msgstr "网站:"
|
al@707
|
2106
|
al@707
|
2107 #~ msgid "Sizes:"
|
al@707
|
2108 #~ msgstr "大小:"
|
al@707
|
2109
|
al@707
|
2110 #~ msgid "Name:"
|
al@707
|
2111 #~ msgstr "名称:"
|
al@707
|
2112
|
al@707
|
2113 #~ msgid "Version:"
|
al@707
|
2114 #~ msgstr "版本:"
|
al@707
|
2115
|
al@707
|
2116 #~ msgid "Description:"
|
al@707
|
2117 #~ msgstr "描述:"
|
al@707
|
2118
|
al@707
|
2119 #~ msgid "Depends:"
|
al@707
|
2120 #~ msgstr "依赖:"
|
al@707
|
2121
|
al@707
|
2122 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
|
al@707
|
2123 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Archlinux/Alpine 包!"
|
al@707
|
2124
|
al@707
|
2125 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
|
al@707
|
2126 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Puppy 包!"
|
al@707
|
2127
|
al@707
|
2128 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
|
al@707
|
2129 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slax 包!"
|
al@707
|
2130
|
al@707
|
2131 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
|
al@707
|
2132 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slackware 包!"
|
al@707
|
2133
|
al@707
|
2134 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
|
al@707
|
2135 #~ msgstr "$PACKAGE 的依赖未被解决"
|
al@707
|
2136
|
al@707
|
2137 #~ msgid "No new packages on the mirror."
|
al@707
|
2138 #~ msgstr "镜像上没有新包."
|
al@707
|
2139
|
al@707
|
2140 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
|
al@707
|
2141 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
|
al@707
|
2142 #~ msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 个档案"
|
al@707
|
2143
|
al@707
|
2144 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
|
al@707
|
2145 #~ msgstr "路径: $CACHE_DIR"
|
al@707
|
2146
|
al@707
|
2147 #~ msgid "0 blocked"
|
al@707
|
2148 #~ msgstr "0 个已封锁"
|
al@702
|
2149
|
al@704
|
2150 #~ msgid "No file found for: $file"
|
al@704
|
2151 #~ msgstr "找不到和 $file 档案关联的包"
|
al@704
|
2152
|
al@702
|
2153 #, fuzzy
|
al@702
|
2154 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
|
al@702
|
2155 #~ msgstr "搜索到 $pkg 的0个档案"
|
al@702
|
2156
|
al@702
|
2157 #, fuzzy
|
al@702
|
2158 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
|
al@702
|
2159 #~ msgstr "找不到已安装包: %s"
|
al@702
|
2160
|
al@702
|
2161 #~ msgid "$pkg_name is installed."
|
al@702
|
2162 #~ msgstr "$pkg_name 已完成安装."
|
al@702
|
2163
|
al@702
|
2164 #~ msgid "$num files removed from cache."
|
al@702
|
2165 #~ msgstr "$num 个文件已在缓存中被删除"
|