tazpkg annotate po/pl.po @ rev 866

Module "get": fix reinstall (thanks Lucas Levrel); "get", "install": fix installing of blocked packages; add "list-cache" command
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Thu Nov 19 04:07:05 2015 +0200 (2015-11-19)
parents ce7009ff237b
children 54ebb19d4cc6
rev   line source
al@811 1 # Polish translation for TazPkg package.
al@633 2 # Copyright (C) 2013 SliTaz
al@811 3 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
al@640 4 # Paweł Pyrczak <support@pyrczak.pl>, 2013.
al@633 5 #
al@633 6 msgid ""
al@633 7 msgstr ""
al@811 8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.0\n"
al@633 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@845 10 "POT-Creation-Date: 2015-10-06 15:41+0300\n"
al@640 11 "PO-Revision-Date: 2013-08-07 13:34+0100\n"
al@633 12 "Last-Translator: Paweł Pyrczak <tkr.tkr.pl@gmail.com>\n"
al@640 13 "Language-Team: Paweł Pyrczak <support@pyrczak.pl>\n"
al@633 14 "Language: pl\n"
al@633 15 "MIME-Version: 1.0\n"
al@633 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
al@633 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
pankso@647 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
pankso@647 19 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
al@633 20 "X-Poedit-Language: Polish\n"
al@633 21 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
al@633 22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
al@633 23
al@844 24 #: tazpkg:100
al@844 25 msgid "Creating folder \"%s\"..."
al@844 26 msgstr "Tworzenie \"%s\"..."
al@844 27
al@844 28 #: tazpkg:136
al@844 29 msgid "Please specify a package name on the command line."
al@844 30 msgstr "Proszę podać nazwę pakietu w linii poleceń."
al@844 31
al@844 32 #: tazpkg:139
al@844 33 #, fuzzy
al@844 34 msgid "Please specify a list name on the command line."
al@844 35 msgstr "Proszę podać nazwę pakietu w linii poleceń."
al@844 36
al@844 37 #: tazpkg:142
al@844 38 #, fuzzy
al@844 39 msgid "Please specify a flavor name on the command line."
al@844 40 msgstr "Proszę podać nazwę pakietu w linii poleceń."
al@844 41
al@844 42 #: tazpkg:145
al@844 43 #, fuzzy
al@844 44 msgid "Please specify a release name on the command line."
al@844 45 msgstr "Proszę podać nazwę pakietu w linii poleceń."
al@844 46
al@844 47 #: tazpkg:148
al@844 48 msgid "Unable to find file \"%s\""
al@844 49 msgstr "Nie można odnaleźć: \"%s\""
al@844 50
al@844 51 #: tazpkg:151
al@844 52 #, fuzzy
al@844 53 msgid "Please specify an existing folder name on the command line."
al@844 54 msgstr "Proszę podać nazwę pakietu w linii poleceń."
al@844 55
al@844 56 #: tazpkg:154
al@844 57 #, fuzzy
al@844 58 msgid "Please specify a pattern to search for."
al@844 59 msgstr "Proszę wprowadzić szukany wzór albo nazwę pliku."
al@844 60
al@844 61 #: tazpkg:157
al@844 62 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
al@844 63 msgstr "Nie można odnaleźć recepty: %s"
al@844 64
al@844 65 #: tazpkg:225 modules/extract:19 modules/install:191 modules/recompress:19
al@844 66 msgid "Extracting package..."
al@844 67 msgstr "Rozpakowywanie..."
al@844 68
al@844 69 #: tazpkg:239 modules/list:44
al@840 70 msgid "base-system"
al@840 71 msgstr "podstawowy-system"
al@840 72
al@844 73 #: tazpkg:239 modules/list:44
al@840 74 msgid "x-window"
al@840 75 msgstr "x-window"
al@840 76
al@844 77 #: tazpkg:240 modules/list:45
al@840 78 msgid "utilities"
al@840 79 msgstr "narzędzia"
al@840 80
al@844 81 #: tazpkg:240 modules/list:45
al@840 82 msgid "network"
al@840 83 msgstr "sieć"
al@840 84
al@844 85 #: tazpkg:241 modules/list:46
al@840 86 msgid "graphics"
al@840 87 msgstr "grafika"
al@840 88
al@844 89 #: tazpkg:241 modules/list:46
al@840 90 msgid "multimedia"
al@840 91 msgstr "multimedia"
al@840 92
al@844 93 #: tazpkg:242 modules/list:47
al@840 94 msgid "office"
al@840 95 msgstr "biuro"
al@840 96
al@844 97 #: tazpkg:242 modules/list:47
al@840 98 msgid "development"
al@840 99 msgstr "narzędzia-programistyczne"
al@840 100
al@844 101 #: tazpkg:243 modules/list:48
al@840 102 msgid "system-tools"
al@840 103 msgstr "narzędzia-systemowe"
al@840 104
al@844 105 #: tazpkg:243 modules/list:48
al@840 106 msgid "security"
al@840 107 msgstr "bezpieczeństwo"
al@840 108
al@844 109 #: tazpkg:244 modules/list:49
al@840 110 msgid "games"
al@840 111 msgstr "gry"
al@840 112
al@844 113 #: tazpkg:244 modules/list:49
al@840 114 msgid "misc"
al@840 115 msgstr "różne"
al@840 116
al@844 117 #: tazpkg:244 modules/list:49
al@840 118 msgid "meta"
al@840 119 msgstr "meta-pakiety"
al@840 120
al@844 121 #: tazpkg:245 modules/list:50
al@840 122 msgid "non-free"
al@840 123 msgstr "nie-wolne"
al@840 124
al@844 125 #: tazpkg:430
al@840 126 #, fuzzy
al@844 127 msgid "Done: %s"
al@844 128 msgstr "Rozmiar: %s"
al@844 129
al@844 130 #: tazpkg:502
al@844 131 #, fuzzy
al@844 132 msgid "TazPkg SHell."
al@844 133 msgstr "TazPkg SHell."
al@844 134
al@844 135 #: tazpkg:503
al@844 136 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
al@633 137 msgstr ""
al@844 138 "Wpisz 'usage' aby wyświetlić listę dostępnych poleceń, albo 'quit' lub 'q' "
al@844 139 "aby\n"
al@844 140 "zakończyć."
al@844 141
al@844 142 #: tazpkg:512
al@803 143 #, fuzzy
al@844 144 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
al@844 145 msgstr "TazPkg SHell jest już uruchomiony."
al@844 146
al@844 147 #: modules/block:18 modules/remove:86
al@844 148 msgid "Package \"%s\" is not installed."
al@844 149 msgstr "%s nie jest zainstalowany."
al@844 150
al@844 151 #: modules/block:27
al@844 152 #, fuzzy
al@844 153 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
al@844 154 msgstr "%s jest już zainstalowany."
al@844 155
al@844 156 #: modules/block:32 modules/block:61
al@844 157 #, fuzzy
al@844 158 msgid "Package \"%s\" blocked."
al@844 159 msgstr "%s nie jest zainstalowany."
al@844 160
al@844 161 #: modules/block:43 modules/block:56
al@844 162 #, fuzzy
al@844 163 msgid "Package \"%s\" unblocked."
al@844 164 msgstr "%s nie jest zainstalowany."
al@844 165
al@844 166 #: modules/block:45
al@844 167 #, fuzzy
al@844 168 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
al@844 169 msgstr "%s nie jest zainstalowany."
al@844 170
al@844 171 #: modules/bugs:21
al@840 172 msgid "No known bugs."
al@840 173 msgstr "Brak znanych błędów."
al@840 174
al@844 175 #: modules/bugs:23
al@840 176 #, fuzzy
al@840 177 msgid "Known bugs in packages"
al@840 178 msgstr "Pokazuje znane błędy w pakietach"
al@840 179
al@844 180 #: modules/bugs:30
al@840 181 msgid "Bug list completed"
al@840 182 msgstr "Lista błędów skompletowana"
al@840 183
al@844 184 #: modules/bugs:32
al@840 185 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
al@840 186 msgstr "Błędy w pakiecie %s wersja %s:"
al@840 187
al@844 188 #: modules/cache:22
al@840 189 msgid "Cleaning cache directory..."
al@840 190 msgstr "Czyszczenie katalogu pamięci podręcznej..."
al@840 191
al@844 192 #: modules/cache:23
al@840 193 #, fuzzy
al@840 194 msgid "Path: %s"
al@840 195 msgstr "Ścieżka:"
al@840 196
al@844 197 #: modules/cache:28
al@840 198 msgid "%s file removed from cache (%s)."
al@840 199 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
al@840 200 msgstr[0] "Usunięto %s plik z pamięci podręcznej (%s)."
al@840 201 msgstr[1] "Usunięto %s plik z pamięci podręcznej (%s)."
al@840 202 msgstr[2] "Usunięto %s plik z pamięci podręcznej (%s)."
al@840 203
al@866 204 #: modules/cache:37
al@866 205 msgid "%s file (%s)"
al@866 206 msgid_plural "%s files (%s)"
al@866 207 msgstr[0] "%s plik (%s)"
al@866 208 msgstr[1] "%s pliki (%s)"
al@866 209 msgstr[2] "%s plików (%s)"
al@866 210
al@844 211 #: modules/check:20 tazpanel/pkgs.cgi:948
al@840 212 msgid "Package %s"
al@840 213 msgstr "Pakiet %s"
al@840 214
al@844 215 #: modules/check:96
al@840 216 msgid "The package installation has not completed"
al@840 217 msgstr "Instalacja pakietu nie została zakończona pomyśłnie"
al@840 218
al@844 219 #: modules/check:104
al@840 220 msgid "The package has been modified by:"
al@840 221 msgstr "Pakiet został zmodyfikowany przez:"
al@840 222
al@844 223 #: modules/check:108
al@840 224 msgid "Files lost from package:"
al@840 225 msgstr "Brakujące pliki pochodzące z:"
al@840 226
al@844 227 #: modules/check:112
al@840 228 msgid "target of symlink"
al@840 229 msgstr "cel dla dowiązania symbolicznego"
al@840 230
al@844 231 #: modules/check:119
al@840 232 msgid "Missing dependencies for package:"
al@840 233 msgstr "Brakujące zależności dla:"
al@840 234
al@844 235 #: modules/check:128
al@840 236 msgid "Dependencies loop between package and:"
al@840 237 msgstr "Pętla zależności pomiędzy pakietem i:"
al@840 238
al@844 239 #: modules/check:134
al@840 240 msgid "Looking for known bugs..."
al@840 241 msgstr "Sprawdzanie listy znanych błędów..."
al@840 242
al@844 243 #: modules/check:141
al@840 244 msgid "Mismatch checksum of installed files:"
al@840 245 msgstr ""
al@840 246
al@844 247 #: modules/check:160
al@840 248 #, fuzzy
al@840 249 msgid "Check file providers:"
al@840 250 msgstr "Sprawdź uaktualnienia"
al@840 251
al@844 252 #: modules/check:171
al@840 253 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
al@840 254 msgstr "Poniższe pakiety dostarczają plik %s:"
al@840 255
al@844 256 #: modules/check:176
al@840 257 msgid "(overridden by %s)"
al@840 258 msgstr "(pominięta przez %s)"
al@840 259
al@844 260 #: modules/check:188
al@840 261 #, fuzzy
al@840 262 msgid "Alien files:"
al@840 263 msgstr "Zainstalowane pliki:"
al@840 264
al@844 265 #: modules/check:189
al@840 266 msgid "No package has installed the following files:"
al@840 267 msgstr "Poniższe pliki nie zostały zainstalowane przez pakiety:"
al@840 268
al@844 269 #: modules/check:200
al@840 270 msgid "Check completed."
al@840 271 msgstr "Sprawdzanie zakończone."
al@840 272
al@840 273 #: modules/convert:29
al@840 274 msgid "No dependency for:"
al@840 275 msgstr "Brak zależności dla:"
al@840 276
al@840 277 #: modules/convert:32
al@840 278 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
al@840 279 msgstr "OSTRZEŻENIE: nierozpoznana zależność dla %s"
al@840 280
al@840 281 #: modules/convert:86 modules/convert:240 modules/convert:278
al@840 282 #: modules/convert:343 modules/convert:376 modules/convert:458
al@840 283 #: modules/convert:701 modules/convert:722
al@840 284 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
al@840 285 msgstr "Plik %s nie wygląda jak pakiet systemu %s!"
al@840 286
al@840 287 #: modules/convert:205 modules/convert:515
al@840 288 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
al@840 289 msgstr "Błędna platforma docelowa: %s (spodziewana to i386)"
al@840 290
al@840 291 #: modules/convert:565
al@840 292 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
al@840 293 msgstr ""
al@840 294 "Nie można rozpakować pliku RPM używając standardowych narzędzi (rpm2cpio)."
al@840 295
al@840 296 #: modules/convert:566
al@840 297 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
al@840 298 msgstr "Czy chcesz zainstalować pakiet '%s'? (t/N)"
al@840 299
al@840 300 #: modules/convert:605
al@840 301 msgid "Arch \"%s\" not supported."
al@840 302 msgstr ""
al@840 303
al@840 304 #: modules/convert:752
al@840 305 msgid "Unsupported format"
al@840 306 msgstr "Nieobsługiwany format"
al@840 307
al@840 308 #: modules/depends:121
al@840 309 #, fuzzy
al@840 310 msgid "Total: %s package (%s)"
al@840 311 msgid_plural "Total: %s packages (%s)"
al@840 312 msgstr[0] "Dostępne pakiety"
al@840 313 msgstr[1] "Dostępne pakiety"
al@840 314 msgstr[2] "Dostępne pakiety"
al@840 315
al@840 316 #: modules/depends:128
al@840 317 #, fuzzy
al@840 318 msgid "To install: %s package (%s)"
al@840 319 msgid_plural "To install: %s packages (%s)"
al@840 320 msgstr[0] "%s zainstalowany pakiet"
al@840 321 msgstr[1] "%s zainstalowany pakiet"
al@840 322 msgstr[2] "%s zainstalowany pakiet"
al@840 323
al@844 324 #: modules/description:73
al@840 325 msgid "Description of package \"%s\""
al@840 326 msgstr "Opis dla: %s"
al@840 327
al@844 328 #: modules/description:80
al@840 329 #, fuzzy
al@840 330 msgid "Description absent."
al@840 331 msgstr "Opis"
al@840 332
al@844 333 #: modules/extract:36
al@844 334 msgid "Extracting package \"%s\""
al@844 335 msgstr "Rozpakowywanie: %s"
al@844 336
al@844 337 #: modules/extract:47 modules/recompress:35
al@844 338 msgid "Copying original package..."
al@844 339 msgstr "Kopiowanie oryginalnego pakietu..."
al@844 340
al@844 341 #: modules/extract:54
al@844 342 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
al@844 343 msgstr "Pakiet %s został rozpakowany do: %s"
al@844 344
al@844 345 #: modules/find-depends:19
al@840 346 msgid "Find depends..."
al@840 347 msgstr ""
al@840 348
al@844 349 #: modules/find-depends:39
al@840 350 msgid "for %s"
al@840 351 msgstr ""
al@840 352
al@844 353 #: modules/flavor:94
al@840 354 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
al@840 355 msgstr "Nie można odnaleźć konfiguracji dla odmiany %s. Przerwano."
al@840 356
al@844 357 #: modules/get:137 modules/getenv:53
al@840 358 msgid "File \"%s\" empty."
al@840 359 msgstr ""
al@840 360
al@844 361 #: modules/get:138 modules/get:144
al@844 362 #, fuzzy
al@844 363 msgid "Unable to find package \"%s\" in the extra packages list."
al@844 364 msgstr "Nie można znaleźć: %s na liście pakietów na serwerze."
al@844 365
al@844 366 #: modules/get:162 modules/get:327
al@844 367 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
al@844 368 msgstr "%s aktualnie w pamięci podręcznej"
al@844 369
al@844 370 #: modules/get:331
al@844 371 msgid "Continuing package \"%s\" download"
al@844 372 msgstr "Kontynuowanie pobierania %s"
al@844 373
al@844 374 #: modules/get:342
al@844 375 msgid "Checksum error for \"%s\""
al@844 376 msgstr ""
al@844 377
al@844 378 #: modules/get:352
al@844 379 msgid "Please wait until the mirror synchronization is complete and try again."
al@844 380 msgstr ""
al@844 381
al@844 382 #: modules/getenv:35 modules/getenv:43 modules/link:31
al@844 383 msgid "Missing: %s"
al@844 384 msgstr "Brakujące: %s"
al@844 385
al@844 386 #: modules/getenv:35 modules/getenv:43 modules/getenv:53 modules/getenv:154
al@844 387 msgid "Please run tazpkg as root."
al@844 388 msgstr ""
al@844 389
al@844 390 #: modules/getenv:115 modules/getenv:140
al@844 391 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
al@844 392 msgstr ""
al@844 393
al@844 394 #: modules/getenv:154
al@840 395 msgid "Old \"%s\"."
al@840 396 msgstr ""
al@840 397
al@840 398 #: modules/help:17 modules/summary:18
al@840 399 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
al@840 400 msgstr "Menadżer pakietów SliTaz - Wersja: %s"
al@840 401
al@840 402 #: modules/help:19 tazpkg-box:22 tazpkg-notify:70
al@840 403 msgid "Usage:"
al@840 404 msgstr "Użycie:"
al@840 405
al@840 406 #: modules/help:20
al@840 407 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@840 408 msgstr ""
al@840 409 "tazpkg [komenda] [pakiet|katalog|wzór|lista|kategoria|--opt] [katalog|--opt]"
al@840 410
al@840 411 #: modules/help:22
al@840 412 msgid "SHell:"
al@840 413 msgstr "SHell:"
al@840 414
al@840 415 #: modules/help:24
al@840 416 msgid "Commands:"
al@840 417 msgstr "Komendy:"
al@840 418
al@840 419 #: modules/help:26
al@840 420 msgid "Print this short usage"
al@840 421 msgstr "Pokazuje tą krótką informację o użyciu"
al@840 422
al@840 423 #: modules/help:27
al@840 424 msgid "Show help on the TazPkg commands"
al@840 425 msgstr ""
al@840 426
al@840 427 #: modules/help:28
al@840 428 msgid "Show TazPkg activity log"
al@840 429 msgstr ""
al@840 430
al@840 431 #: modules/help:29
al@840 432 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
al@840 433 msgstr "Czyści wszystkie pakiety pobrane do katalogu tymczasowego"
al@840 434
al@840 435 #: modules/help:30
al@840 436 msgid "Run interactive TazPkg shell"
al@840 437 msgstr ""
al@840 438
al@840 439 #: modules/help:32
al@840 440 msgid "List installed packages on the system"
al@840 441 msgstr "Wyświetla zainstalowane w systemie pakiety"
al@840 442
al@840 443 #: modules/help:33
al@840 444 msgid "List all available packages on the mirror"
al@840 445 msgstr "Wyświetl wszystkie dostępne pakiety na serwerze (mirror)"
al@840 446
al@840 447 #: modules/help:34
al@840 448 msgid "List the configuration files"
al@840 449 msgstr "Wyświetla listę plików konfiguracyjnych"
al@840 450
al@840 451 #: modules/help:36
al@840 452 msgid "Search for a package by pattern or name"
al@840 453 msgstr "Wyszukuje pakiety wg nazwy albo szablonu (pattern)"
al@840 454
al@840 455 #: modules/help:37
al@840 456 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
al@840 457 msgstr ""
al@840 458 "Szukaj na serwerze (mirror) pakietu posiadającego\n"
al@840 459 " konkretny plik"
al@840 460
al@840 461 #: modules/help:38
al@840 462 msgid "Search for file in all installed packages files"
al@840 463 msgstr "Szukaj pliku we wszystkich zainstalowanych pakietach"
al@840 464
al@840 465 #: modules/help:40
al@840 466 msgid "Download a package into the current directory"
al@840 467 msgstr "Pobiera pakiet do aktualnego katalogu"
al@840 468
al@840 469 #: modules/help:41
al@840 470 msgid "Install a local package"
al@840 471 msgstr "Zainstaluj lokalny pakiet"
al@840 472
al@840 473 #: modules/help:42
al@840 474 msgid "Download and install a package from the mirror"
al@840 475 msgstr "Pobiera i instaluje pakiet z serwera (mirror)"
al@840 476
al@840 477 #: modules/help:43
al@840 478 #, fuzzy
al@840 479 msgid "Install all packages from a list of packages"
al@840 480 msgstr "Zainstaluj wszystkie pakiety z listy pakietów"
al@840 481
al@840 482 #: modules/help:44
al@840 483 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
al@840 484 msgstr "Pobiera i instaluje listę pakietów z serwera (mirror)"
al@840 485
al@840 486 #: modules/help:45
al@840 487 msgid "Remove the specified package and all installed files"
al@840 488 msgstr "Usuń wskazany pakiet i wszystkie zainstalowane pliki"
al@840 489
al@840 490 #: modules/help:46
al@840 491 msgid "Replay post install script from package"
al@840 492 msgstr "Ponawia skrypt po-instalacyjny dla pakietu"
al@840 493
al@840 494 #: modules/help:47
al@840 495 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
al@840 496 msgstr "Dowiązanie do pakietu z innej instalacji SliTaz"
al@840 497
al@840 498 #: modules/help:48
al@840 499 msgid "Change release and update packages"
al@840 500 msgstr "Zmień wydanie i zaktualizuj pakiety"
al@840 501
al@840 502 #: modules/help:49
al@840 503 msgid "Install the flavor list of packages"
al@840 504 msgstr "Instaluje listę pakietów z odmiany dystrybucji"
al@840 505
al@840 506 #: modules/help:50
al@840 507 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
al@840 508 msgstr ""
al@840 509 "Instaluje listę pakietów z odmiany dystrybucji i usuwa\n"
al@840 510 " wszystkie inne"
al@840 511
al@840 512 #: modules/help:52
al@840 513 msgid "Print information about a package"
al@840 514 msgstr "Wyświetla informacje na temat pakietu"
al@840 515
al@840 516 #: modules/help:53
al@840 517 msgid "Print description of a package"
al@840 518 msgstr "Wyświetla opis pakietu"
al@840 519
al@840 520 #: modules/help:54
al@840 521 msgid "List the files installed with a package"
al@840 522 msgstr "Wyświetla listę plików zainstalowanych razem z pakietem"
al@840 523
al@840 524 #: modules/help:55
al@840 525 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
al@840 526 msgstr ""
al@840 527 "Blokuje zainstalowaną wersję pakietu, albo odblokowuje ją\n"
al@840 528 " do aktualizacji"
al@840 529
al@840 530 #: modules/help:56
al@840 531 msgid "Verify consistency of installed packages"
al@840 532 msgstr "Sprawdza zgodność i zależności zainstalowanych pakietów"
al@840 533
al@840 534 #: modules/help:57
al@840 535 msgid "Show known bugs in packages"
al@840 536 msgstr "Pokazuje znane błędy w pakietach"
al@840 537
al@840 538 #: modules/help:58
al@840 539 msgid "Display dependencies tree"
al@840 540 msgstr "Pokazuje drzewo zależności"
al@840 541
al@840 542 #: modules/help:59
al@840 543 msgid "Display reverse dependencies tree"
al@840 544 msgstr "Pokazuje odwrotne drzewo zależności"
al@840 545
al@840 546 #: modules/help:60
al@840 547 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
al@840 548 msgstr "Wypakuj pakiet (*.tazpkg) do katalogu"
al@840 549
al@840 550 #: modules/help:61
al@840 551 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
al@840 552 msgstr ""
al@840 553 "Pakuje rozpakowane albo przygotowane drzewo katalogów\n"
al@840 554 " pakietu"
al@840 555
al@840 556 #: modules/help:62
al@840 557 msgid "Create a package archive from an installed package"
al@840 558 msgstr "Tworzy archiwum pakietu z już zainstalowanego pakietu"
al@840 559
al@840 560 #: modules/help:63
al@840 561 msgid "Create a package archive with configuration files"
al@840 562 msgstr "Tworzy archiwum pakietu z plikami konfiguracyjnymi"
al@840 563
al@840 564 #: modules/help:64
al@840 565 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
al@840 566 msgstr "Przebudowuje pakiet używając lepszej kompresji"
al@840 567
al@840 568 #: modules/help:65
al@840 569 msgid "Convert alien package to tazpkg"
al@840 570 msgstr ""
al@840 571 "Konwertuje pakiet deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk na format\n"
al@840 572 " pakietów SliTaz (*.tazpkg)"
al@840 573
al@840 574 #: modules/help:66
al@840 575 #, fuzzy
al@840 576 msgid "Print list of suggested packages"
al@840 577 msgstr "Sporządza listę wszystkich zainstalowanych pakietów"
al@840 578
al@840 579 #: modules/help:68
al@840 580 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
al@840 581 msgstr ""
al@840 582 "Załaduj listę pakietów packages.list z serwera lustrzanego\n"
al@840 583 " (mirror)"
al@840 584
al@840 585 #: modules/help:69
al@840 586 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
al@840 587 msgstr ""
al@840 588 "Sprawdza sumy %s pakietów aby wyświetlić i\n"
al@840 589 " zainstalować najnowsze aktualizacje"
al@840 590
al@840 591 #: modules/help:70
al@840 592 msgid "Change the mirror URL configuration"
al@840 593 msgstr "Zmienia konfigurację URL serwera"
al@840 594
al@840 595 #: modules/help:71
al@840 596 msgid "Update an undigest mirror"
al@840 597 msgstr "Aktualizuje prywatne repozytorium"
al@840 598
al@840 599 #: modules/help:72
al@840 600 msgid "List undigest mirrors"
al@840 601 msgstr "Wyświetla listę prywatnych repozytoriów"
al@840 602
al@840 603 #: modules/help:73
al@840 604 msgid "Add an undigest mirror"
al@840 605 msgstr "Dodaje prywatne repozytorium"
al@840 606
al@840 607 #: modules/help:74
al@840 608 msgid "Remove an undigest mirror"
al@840 609 msgstr "Usuwa prywatne repozytorium"
al@840 610
al@844 611 #: modules/help:103 modules/help:134
al@840 612 #, fuzzy
al@840 613 msgid "Sorry, no help for \"%s\""
al@840 614 msgstr "Rezultat wyszukiwania dla: %s"
al@840 615
al@840 616 #: modules/help:110
al@840 617 msgid "%d help topic available:"
al@840 618 msgid_plural "%d help topics available:"
al@840 619 msgstr[0] ""
al@840 620 msgstr[1] ""
al@840 621 msgstr[2] ""
al@840 622
al@844 623 #: modules/help:164
al@840 624 msgid "%s"
al@840 625 msgstr ""
al@840 626
al@840 627 #: modules/info:33
al@840 628 #, fuzzy
al@840 629 msgid "local package"
al@707 630 msgstr "Dostępne pakiety"
al@633 631
al@844 632 #: modules/info:39 tazpanel/pkgs.cgi:927
al@840 633 #, fuzzy
al@840 634 msgid "installed package"
al@840 635 msgstr "%s zainstalowany pakiet"
al@840 636
al@840 637 #: modules/info:45
al@840 638 #, fuzzy
al@840 639 msgid "(new version \"%s\" available)"
al@840 640 msgstr "Nowa wersja %s"
al@840 641
al@840 642 #: modules/info:50
al@840 643 msgid "(new build available)"
al@840 644 msgstr ""
al@840 645
al@844 646 #: modules/info:74 tazpanel/pkgs.cgi:930
al@840 647 #, fuzzy
al@840 648 msgid "mirrored package"
al@840 649 msgstr "Pakiety na serwerze:"
al@840 650
al@844 651 #: modules/info:77 modules/list:217 tazpanel/pkgs.cgi:932
al@840 652 #, fuzzy
al@840 653 msgid "Package \"%s\" not available."
al@840 654 msgstr "%s nie jest zainstalowany."
al@840 655
al@844 656 #: modules/info:84 modules/search:66 modules/search:100
al@633 657 msgid ""
al@707 658 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
al@707 659 "\"%s\" once as root before searching."
al@633 660 msgstr ""
al@707 661 "Nie znaleziono '%s' aby sprawdzić pakiety na serwerze. Proszę wykonać '%s' "
al@707 662 "jako administrator aby uzyskać więcej informacji podczas wyszukiwania."
al@633 663
al@840 664 #: modules/info:92
al@840 665 #, fuzzy
al@840 666 msgid "TazPkg information"
al@840 667 msgstr "Informacje TazPkg"
al@840 668
al@840 669 #: modules/info:107
al@840 670 msgid "Package : %s"
al@840 671 msgstr "Pakiet : %s"
al@840 672
al@840 673 #: modules/info:108
al@840 674 #, fuzzy
al@840 675 msgid "State : %s"
al@840 676 msgstr "Rozmiar: %s"
al@840 677
al@840 678 #: modules/info:109
al@840 679 msgid "Version : %s"
al@840 680 msgstr "Wersja : %s"
al@840 681
al@840 682 #: modules/info:110
al@840 683 msgid "Category : %s"
al@840 684 msgstr "Kategoria : %s"
al@840 685
al@840 686 #: modules/info:111
al@840 687 msgid "Short desc : %s"
al@840 688 msgstr "Krótki opis: %s"
al@840 689
al@840 690 #: modules/info:112
al@840 691 msgid "Maintainer : %s"
al@840 692 msgstr "Opiekun : %s"
al@840 693
al@840 694 #: modules/info:113
al@840 695 msgid "License : %s"
al@840 696 msgstr "Licencja : %s"
al@840 697
al@840 698 #: modules/info:114
al@840 699 msgid "Depends : %s"
al@840 700 msgstr "Zależności : %s"
al@840 701
al@840 702 #: modules/info:115
al@840 703 msgid "Suggested : %s"
al@840 704 msgstr "Sugerowane : %s"
al@840 705
al@840 706 #: modules/info:116
al@840 707 msgid "Build deps : %s"
al@840 708 msgstr "Zależności budowania: %s"
al@840 709
al@840 710 #: modules/info:117
al@840 711 msgid "Wanted src : %s"
al@840 712 msgstr "Wymagane źródła: %s"
al@840 713
al@840 714 #: modules/info:118
al@840 715 msgid "Web site : %s"
al@840 716 msgstr "Strona www : %s"
al@840 717
al@840 718 #: modules/info:119
al@840 719 msgid "Conf. files: %s"
al@840 720 msgstr ""
al@840 721
al@840 722 #: modules/info:120
al@840 723 #, fuzzy
al@840 724 msgid "Provide : %s"
al@840 725 msgstr "Pakiet : %s"
al@840 726
al@840 727 #: modules/info:121
al@840 728 #, fuzzy
al@840 729 msgid "Size : %s"
al@840 730 msgstr "Rozmiar: %s"
al@840 731
al@840 732 #: modules/info:122
al@840 733 msgid "Tags : %s"
al@840 734 msgstr ""
al@840 735
al@844 736 #: modules/install:109
al@844 737 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
al@844 738 msgstr "OSTRZEŻENIE! Pętla zależności pomiędzy %s a %s."
al@844 739
al@844 740 #: modules/install:117
al@844 741 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
al@844 742 msgstr "Śledzenie zależności dla: %s"
al@844 743
al@844 744 #: modules/install:121
al@844 745 msgid "Missing package \"%s\""
al@844 746 msgstr "Brakujące: %s"
al@844 747
al@844 748 #: modules/install:125
al@844 749 msgid "%s missing package to install."
al@844 750 msgid_plural "%s missing packages to install."
al@844 751 msgstr[0] "%s brakujący pakiet do instalacji."
al@844 752 msgstr[1] "%s brakujące pakiety do instalacji."
al@844 753 msgstr[2] "%s brakujących pakietów do instalacji."
al@844 754
al@844 755 #: modules/install:134
al@844 756 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
al@844 757 msgstr "Zainstaluj wszystkie brakujące zalezności? (t/N)"
al@844 758
al@844 759 #: modules/install:161
al@844 760 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
al@844 761 msgstr "Sprawdzanie czy %s istnieje na lokalnej liście pakietów..."
al@844 762
al@844 763 #: modules/install:179
al@844 764 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
al@844 765 msgstr "Pozostawianie nierozwiązanych zależności dla %s."
al@844 766
al@844 767 #: modules/install:180
al@845 768 #, fuzzy
al@845 769 msgid "The package will be installed but will probably not work."
al@844 770 msgstr "Pakiet jest zainstalowany ale prawdopodobnie nie będzie działał."
al@844 771
al@844 772 #: modules/install:251
al@844 773 #, fuzzy
al@844 774 msgid "Execute pre-install commands..."
al@844 775 msgstr "Sprawdzanie po instalacyjnych zależności..."
al@844 776
al@844 777 #: modules/install:265
al@844 778 #, fuzzy
al@844 779 msgid "Execute post-install commands..."
al@844 780 msgstr "Sprawdzanie po instalacyjnych zależności..."
al@844 781
al@844 782 #: modules/install:335
al@844 783 #, fuzzy
al@844 784 msgid "Installation of package \"%s\" (%s)"
al@844 785 msgstr "Instalacja: %s"
al@844 786
al@844 787 #: modules/install:337
al@844 788 msgid "Installation of package \"%s\""
al@844 789 msgstr "Instalacja: %s"
al@844 790
al@844 791 #: modules/install:343
al@844 792 msgid "Copying package..."
al@844 793 msgstr "Kopiowanie..."
al@844 794
al@844 795 #: modules/install:373
al@844 796 #, fuzzy
al@844 797 msgid "Remember modified packages..."
al@844 798 msgstr "Usuwanie starej wersji..."
al@844 799
al@844 800 #: modules/install:435
al@844 801 msgid "Saving configuration files..."
al@844 802 msgstr "Zachowywanie plików konfiguracyjnych..."
al@844 803
al@845 804 #: modules/install:461
al@844 805 msgid "Installing package..."
al@844 806 msgstr "Instalowanie..."
al@844 807
al@845 808 #: modules/install:481
al@844 809 #, fuzzy
al@844 810 msgid "Removing old files..."
al@844 811 msgstr "Usuwanie wszystkich tymczasowych plików tmp..."
al@844 812
al@845 813 #: modules/install:498
al@844 814 msgid "Removing all tmp files..."
al@844 815 msgstr "Usuwanie wszystkich tymczasowych plików tmp..."
al@844 816
al@845 817 #: modules/install:523
al@844 818 #, fuzzy
al@844 819 msgid "Update system databases..."
al@844 820 msgstr "Usuwanie wszystkich tymczasowych plików tmp..."
al@844 821
al@845 822 #: modules/install:561
al@844 823 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
al@844 824 msgstr "Pakiet %s (%s) nie jest zainstalowany."
al@844 825
al@845 826 #: modules/install:591
al@844 827 msgid "\"%s\" package is already installed."
al@844 828 msgstr "Pakiet \"%s\" już jest zainstalowany."
al@844 829
al@845 830 #: modules/install:592
al@844 831 msgid "You can use the --forced option to force installation."
al@844 832 msgstr ""
al@844 833 "Można użyć opcji --forced aby wymusić instalację, albo usunąć\n"
al@844 834 "go zainstalować ponownie."
al@844 835
al@844 836 #: modules/link:20
al@844 837 msgid "Package \"%s\" is already installed."
al@844 838 msgstr "%s jest już zainstalowany."
al@844 839
al@844 840 #: modules/link:36
al@844 841 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
al@844 842 msgstr "Tworzy dowiązanie wszystkich brakujących zależnośći? (t/N)"
al@844 843
al@844 844 #: modules/link:45
al@844 845 #, fuzzy
al@844 846 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
al@844 847 msgstr "Śledzenie zależności dla: %s"
al@844 848
al@844 849 #: modules/link:46
al@844 850 msgid "The package is installed but probably will not work."
al@844 851 msgstr "Pakiet jest zainstalowany, ale prawdopodobnie nie będzie działać."
al@844 852
al@844 853 #: modules/list:50
al@844 854 msgid "all"
al@844 855 msgstr "wszystko"
al@844 856
al@844 857 #: modules/list:50
al@844 858 #, fuzzy
al@844 859 msgid "extra"
al@844 860 msgstr "Wypakuj"
al@844 861
al@840 862 #: modules/list:82
al@840 863 msgid "Blocked packages"
al@840 864 msgstr "Zablokowane pakiety"
al@840 865
al@844 866 #: modules/list:87 modules/list:121 modules/search:223
al@840 867 msgid "%s package"
al@840 868 msgid_plural "%s packages"
al@840 869 msgstr[0] "%s pakiet"
al@840 870 msgstr[1] "%s pakiety"
al@840 871 msgstr[2] "%s pakietów"
al@840 872
al@840 873 #: modules/list:90
al@840 874 msgid "No blocked packages found."
al@840 875 msgstr "Nie znaleziono zablokowanych pakietów."
al@840 876
al@840 877 #: modules/list:97
al@840 878 msgid "Packages categories"
al@840 879 msgstr "Kategorie pakietów"
al@840 880
al@840 881 #: modules/list:104
al@840 882 msgid "%s category"
al@840 883 msgid_plural "%s categories"
al@840 884 msgstr[0] "%s kategoria"
al@840 885 msgstr[1] "%s kategorie"
al@840 886 msgstr[2] "%s kategorii"
al@840 887
al@840 888 #: modules/list:111
al@840 889 #, fuzzy
al@840 890 msgid "Linked packages"
al@840 891 msgstr "Pakiety mogące być dowiązanymi"
al@840 892
al@840 893 #: modules/list:124
al@840 894 #, fuzzy
al@840 895 msgid "No linked packages found."
al@840 896 msgstr "Nie znaleziono zablokowanych pakietów."
al@840 897
al@840 898 #: modules/list:131
al@840 899 msgid "List of all installed packages"
al@840 900 msgstr "Sporządza listę wszystkich zainstalowanych pakietów"
al@840 901
al@840 902 #: modules/list:137
al@840 903 msgid "%s package installed."
al@840 904 msgid_plural "%s packages installed."
al@840 905 msgstr[0] "%s zainstalowany pakiet."
al@840 906 msgstr[1] "%s zainstalowane pakiety."
al@840 907 msgstr[2] "%s zainstalowanych pakietów."
al@840 908
al@844 909 #: modules/list:147 tazpanel/pkgs.cgi:670
al@840 910 msgid "Installed packages of category \"%s\""
al@840 911 msgstr "Zainstalowanych pakietów w kategorii: %s"
al@840 912
al@840 913 #: modules/list:156
al@840 914 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
al@840 915 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
al@840 916 msgstr[0] "Zainstalowano %s pakiet w kategorii %s."
al@840 917 msgstr[1] "Zainstalowano %s pakiety w kategorii %s."
al@840 918 msgstr[2] "Zainstalowano %s pakietów w kategorii %s."
al@840 919
al@840 920 #: modules/list:167 modules/recharge:173
al@840 921 msgid "Mirrored packages diff"
al@840 922 msgstr "Różnice (diff) w liście pakietów na serwerze"
al@840 923
al@840 924 #: modules/list:171
al@840 925 msgid "%s new package listed on the mirror."
al@840 926 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
al@840 927 msgstr[0] "%s nowy pakiet wymieniony na liście z serwera."
al@840 928 msgstr[1] "%s nowe pakiety wymienione na liście z serwera."
al@840 929 msgstr[2] "%s nowych pakietów wymienionych na liście z serwera."
al@840 930
al@840 931 #: modules/list:176
al@840 932 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
al@840 933 msgstr "Nie można sporządzić listy, nie znaleziono pliku packages.diff."
al@840 934
al@840 935 #: modules/list:177
al@840 936 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
al@840 937 msgstr ""
al@840 938 "Odśwież aktualną listę pakietów aby utworzy pierwszy plik różnic (diff)."
al@840 939
al@840 940 #: modules/list:181
al@840 941 msgid "List of available packages on the mirror"
al@840 942 msgstr "Sporządza listę pakietów dostępnych na serwerze"
al@840 943
al@840 944 #: modules/list:188
al@840 945 msgid "%s package in the last recharged list."
al@840 946 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
al@840 947 msgstr[0] "%s pakiet w ostatnio pobranej liście pakietów."
al@840 948 msgstr[1] "%s pakiety w ostatnio pobranej liście pakietów."
al@840 949 msgstr[2] "%s pakietów w ostatnio pobranej liście pakietów."
al@840 950
al@840 951 #: modules/list:200 modules/list:207
al@840 952 msgid "Installed files by \"%s\""
al@840 953 msgstr "Pliki zainstalowane przez: %s"
al@840 954
al@844 955 #: modules/list:203 modules/list:213 modules/search:194 tazpanel/pkgs.cgi:72
al@840 956 msgid "%s file"
al@840 957 msgid_plural "%s files"
al@840 958 msgstr[0] "%s plik"
al@840 959 msgstr[1] "%s pliki"
al@840 960 msgstr[2] "%s plików"
al@840 961
al@840 962 #: modules/list:226
al@840 963 msgid "TazPkg Activity"
al@840 964 msgstr ""
al@840 965
al@840 966 #: modules/list:261
al@840 967 msgid "File lost"
al@840 968 msgstr "Brakujący plik"
al@840 969
al@844 970 #: modules/list:273 tazpanel/pkgs.cgi:1051 tazpanel/pkgs.cgi:1141
al@840 971 msgid "Configuration files"
al@840 972 msgstr "Pliki konfiguracyjne"
al@840 973
al@840 974 #: modules/mirror:23
al@633 975 msgid "Current mirror(s)"
al@640 976 msgstr "Aktualne serwer(y)"
al@633 977
al@840 978 #: modules/mirror:25
al@633 979 msgid ""
pankso@647 980 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
al@707 981 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
al@707 982 "list file."
al@633 983 msgstr ""
pankso@647 984 "Proszę wprowadzić URL nowego serwera (http, ftp albo lokalna ścieżka). "
al@707 985 "Należy wprowadzić kompletny adres do katalogu pakietów i pliku packages."
al@707 986 "list ."
al@633 987
al@840 988 #: modules/mirror:30
al@633 989 msgid "New mirror(s) URL: "
al@640 990 msgstr "Nowy URL serwera(ów)"
al@633 991
al@840 992 #: modules/mirror:39
al@633 993 msgid "Nothing has been changed."
al@640 994 msgstr "Nic nie zostało zmienione"
al@633 995
al@840 996 #: modules/mirror:41
al@702 997 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
al@702 998 msgstr "Ustawianie serwera na: %s"
al@633 999
al@840 1000 #: modules/mirror:63
al@840 1001 msgid "Current undigest(s)"
al@840 1002 msgstr "Aktualne prywatne repozytoria"
al@840 1003
al@840 1004 #: modules/mirror:66
al@840 1005 msgid "No undigest mirror found."
al@840 1006 msgstr "Nie znaleziono prywatnych repozytoriów."
al@840 1007
al@840 1008 #: modules/mirror:81
al@840 1009 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
al@840 1010 msgstr "Usuwa prywatne repozytorium %s? (t/N)"
al@840 1011
al@840 1012 #: modules/mirror:83
al@840 1013 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
al@840 1014 msgstr "Usuwanie prywatnego repozytorium %s..."
al@840 1015
al@840 1016 #: modules/mirror:89
al@840 1017 msgid "Undigest \"%s\" not found"
al@840 1018 msgstr "Nie znaleziono prywatnego repozytorium %s"
al@840 1019
al@840 1020 #: modules/mirror:108
al@840 1021 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
al@840 1022 msgstr "Tworzenie nowego prywatnego repozytorium %s."
al@840 1023
al@844 1024 #: modules/mkdb:74
al@840 1025 msgid "Input folder not specified"
al@840 1026 msgstr ""
al@840 1027
al@844 1028 #: modules/mkdb:80
al@840 1029 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
al@840 1030 msgstr ""
al@840 1031
al@844 1032 #: modules/mkdb:84
al@840 1033 #, fuzzy
al@840 1034 msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
al@840 1035 msgstr "Plik %s nie wygląda jak pakiet systemu %s!"
al@840 1036
al@844 1037 #: modules/mkdb:102
al@840 1038 #, fuzzy
al@840 1039 msgid "Packages DB already exists."
al@840 1040 msgstr "%s jest już zainstalowany."
al@840 1041
al@844 1042 #: modules/mkdb:110
al@840 1043 msgid "Calculate %s..."
al@840 1044 msgstr ""
al@840 1045
al@844 1046 #: modules/pack:22
al@840 1047 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
al@840 1048 msgstr "Brakuje recepty. Proszę zapoznać się z dokumentacją."
al@840 1049
al@844 1050 #: modules/pack:26
al@840 1051 msgid "Packing package \"%s\""
al@840 1052 msgstr "Pakowanie: %s"
al@840 1053
al@844 1054 #: modules/pack:29
al@840 1055 msgid "Creating the list of files..."
al@840 1056 msgstr "Tworzenie listy plików..."
al@840 1057
al@844 1058 #: modules/pack:36
al@840 1059 msgid "Creating %s of files..."
al@840 1060 msgstr "Tworzenie %s dla plików..."
al@840 1061
al@844 1062 #: modules/pack:50
al@840 1063 msgid "Compressing the FS..."
al@840 1064 msgstr "Kompresowanie systemu plików..."
al@840 1065
al@844 1066 #: modules/pack:60
al@840 1067 msgid "Updating receipt sizes..."
al@840 1068 msgstr "Aktualizacja rozmiarów recepty..."
al@840 1069
al@844 1070 #: modules/pack:66
al@840 1071 msgid "Creating full cpio archive..."
al@840 1072 msgstr "Tworzenie pełnego archiwum cpio..."
al@840 1073
al@844 1074 #: modules/pack:70
al@840 1075 msgid "Restoring original package tree..."
al@840 1076 msgstr "Odtwarzanie oryginalnego drzewa pakietu..."
al@840 1077
al@844 1078 #: modules/pack:80
al@840 1079 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
al@840 1080 msgstr "Pakiet %s został pomyślnie skompresowany."
al@840 1081
al@844 1082 #: modules/pack:81 modules/repack:81
al@840 1083 msgid "Size: %s"
al@840 1084 msgstr "Rozmiar: %s"
al@840 1085
al@840 1086 #: modules/recharge:44
al@828 1087 #, fuzzy
al@828 1088 msgid "Restoring database files..."
al@828 1089 msgstr "Usuwanie wszystkich tymczasowych plików tmp..."
al@828 1090
al@840 1091 #: modules/recharge:52
al@803 1092 #, fuzzy
al@803 1093 msgid "Recharging failed"
al@803 1094 msgstr "Pobieranie świeżej listy pakietów..."
al@803 1095
al@840 1096 #: modules/recharge:66
al@707 1097 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
al@707 1098 msgstr "%s nie istnieje."
al@633 1099
al@840 1100 #: modules/recharge:82 modules/summary:33
al@707 1101 msgid "Undigest %s"
al@707 1102 msgstr "Prywatne %s"
al@633 1103
al@840 1104 #: modules/recharge:85
al@803 1105 #, fuzzy
al@803 1106 msgid "Recharging repository \"%s\""
al@707 1107 msgstr "Pobieranie świeżej listy dla prywatnego repozytorium %s:"
al@633 1108
al@840 1109 #: modules/recharge:93
al@828 1110 #, fuzzy
al@828 1111 msgid "Checking..."
al@828 1112 msgstr "Sprawdzanie uaktualnień..."
al@828 1113
al@840 1114 #: modules/recharge:97
al@840 1115 msgid "Database timestamp: %s"
al@840 1116 msgstr ""
al@840 1117
al@840 1118 #: modules/recharge:102
al@828 1119 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
al@828 1120 msgstr "Repozytorium %s jest aktualne."
al@828 1121
al@840 1122 #: modules/recharge:108
al@633 1123 msgid "Creating backup of the last packages list..."
al@640 1124 msgstr "Tworzenie kopii zapasowej ostatniej listy pakietów..."
al@633 1125
al@840 1126 #: modules/recharge:119 modules/recharge:134 modules/recharge:138
al@803 1127 #, fuzzy
al@803 1128 msgid "Getting \"%s\"..."
al@803 1129 msgstr "Tworzenie \"%s\"..."
al@803 1130
al@840 1131 #: modules/recharge:153
al@803 1132 #, fuzzy
al@803 1133 msgid "Last database is ready to use."
al@803 1134 msgstr "Najnowsze jest gotowe do użycia."
al@803 1135
al@840 1136 #: modules/recharge:176
al@707 1137 msgid "%s new package on the mirror."
al@707 1138 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
al@707 1139 msgstr[0] "%s nowy pakiet na serwerze."
al@707 1140 msgstr[1] "%s nowe pakiety na serwerze."
al@707 1141 msgstr[2] "%s nowych pakietów na serwerze."
al@633 1142
al@840 1143 #: modules/recharge:181
al@707 1144 msgid ""
al@803 1145 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
al@803 1146 "displayed to show new and upgradeable packages."
al@707 1147 msgstr ""
al@803 1148 "Przy następny odświeżeniu listy pakietów zostanie wyświetlona lista różnic "
al@803 1149 "aby pokazać nowe i zaktualizowane pakiety."
al@633 1150
al@844 1151 #: modules/recompress:32
al@844 1152 msgid "Recompressing package \"%s\""
al@844 1153 msgstr "Rekompresowanie: %s"
al@844 1154
al@844 1155 #: modules/recompress:42
al@844 1156 msgid "Recompressing the FS..."
al@844 1157 msgstr "Rekompresowanie systemu plików..."
al@844 1158
al@844 1159 #: modules/recompress:47
al@844 1160 msgid "Creating new package..."
al@844 1161 msgstr "Tworzenie nowego pakietu..."
al@844 1162
al@844 1163 #: modules/reconfigure:26
al@844 1164 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
al@844 1165 msgstr "Brak działań do wykonania na %s."
al@844 1166
al@844 1167 #: modules/remove:57
al@844 1168 #, fuzzy
al@844 1169 msgid "Execute pre-remove commands..."
al@844 1170 msgstr "Sprawdzanie po instalacyjnych zależności..."
al@844 1171
al@844 1172 #: modules/remove:70
al@844 1173 #, fuzzy
al@844 1174 msgid "Execute post-remove commands..."
al@844 1175 msgstr "Sprawdzanie po instalacyjnych zależności..."
al@844 1176
al@844 1177 #: modules/remove:96
al@840 1178 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
al@840 1179 msgstr "Poniższe pakiety mają w zależnościach %s:"
al@840 1180
al@844 1181 #: modules/remove:104
al@840 1182 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
al@840 1183 msgstr "Poniższe pakiety zostały zmodyfikowane przez %s:"
al@840 1184
al@844 1185 #: modules/remove:112
al@840 1186 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
al@840 1187 msgstr "Usuwa %s (%s)? (t/N)"
al@840 1188
al@844 1189 #: modules/remove:114
al@840 1190 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
al@840 1191 msgstr "Usuwanie pakietu %s zostało anulowane."
al@840 1192
al@844 1193 #: modules/remove:121
al@840 1194 msgid "Removing package \"%s\""
al@840 1195 msgstr "Usuwanie: %s"
al@840 1196
al@844 1197 #: modules/remove:128
al@840 1198 msgid "Removing all files installed..."
al@840 1199 msgstr "Usuwania wszystkich zainstalowanych plików..."
al@840 1200
al@844 1201 #: modules/remove:151
al@840 1202 msgid "Removing package receipt..."
al@840 1203 msgstr "Usuwanie recepty dla pakietu..."
al@840 1204
al@844 1205 #: modules/remove:157
al@840 1206 #, fuzzy
al@840 1207 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
al@840 1208 msgstr "Pakiet %s (%s) nie jest zainstalowany."
al@840 1209
al@844 1210 #: modules/remove:170
al@840 1211 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
al@840 1212 msgstr "Usunąć pakiety zależne od %s? (t/N)"
al@840 1213
al@844 1214 #: modules/remove:187
al@840 1215 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
al@840 1216 msgstr "Zainstalować ponownie pakiety zmodyfikowane przez %s? (t/N)"
al@840 1217
al@844 1218 #: modules/remove:193
al@840 1219 msgid "Check %s for reinstallation"
al@840 1220 msgstr "Sprawdza %s w poszukiwaniu reinstalacji"
al@840 1221
al@844 1222 #: modules/repack:16
al@840 1223 msgid "Repacking \"%s\""
al@840 1224 msgstr "Przepakowywanie: %s"
al@840 1225
al@844 1226 #: modules/repack:19
al@840 1227 msgid "Can't repack package \"%s\""
al@840 1228 msgstr "Nie można przepakować %s"
al@840 1229
al@844 1230 #: modules/repack:24
al@840 1231 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
al@840 1232 msgstr "Nie można przepakować, pliki z %s zostały zmodyfikowane przez:"
al@840 1233
al@844 1234 #: modules/repack:35
al@840 1235 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
al@840 1236 msgstr "Nie można przepakować, brakuje następujących plików:"
al@840 1237
al@844 1238 #: modules/repack:69
al@840 1239 msgid "Can't repack, %s error."
al@840 1240 msgstr "Nie można przepakować, błąd %s."
al@840 1241
al@844 1242 #: modules/repack:80
al@840 1243 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
al@840 1244 msgstr "Pakiet %s został z powodzeniem przepakowany."
al@840 1245
al@844 1246 #: modules/repack-config:44
al@844 1247 msgid "User configuration backup on date %s"
al@844 1248 msgstr "Kopia zapasowa ustawień użytkownika z %s"
al@844 1249
al@844 1250 #: modules/search:19 tazpanel/pkgs.cgi:632
al@840 1251 msgid "Installed packages"
al@840 1252 msgstr "Zainstalowane pakiety"
al@840 1253
al@844 1254 #: modules/search:32
al@840 1255 msgid "%s installed package found for \"%s\""
al@840 1256 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
al@840 1257 msgstr[0] "Znaleziono %s zainstalowany pakiet dla: %s"
al@840 1258 msgstr[1] "Znaleziono %s zainstalowane pakiety dla: %s"
al@840 1259 msgstr[2] "Znaleziono %s zainstalowanych pakietów dla: %s"
al@840 1260
al@844 1261 #: modules/search:41 tazpanel/pkgs.cgi:631
al@840 1262 msgid "Available packages"
al@840 1263 msgstr "Dostępne pakiety"
al@840 1264
al@844 1265 #: modules/search:73 modules/search:107
al@840 1266 msgid "%s available package found for \"%s\""
al@840 1267 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
al@840 1268 msgstr[0] "Znaleziono %s dostępny pakiet dla: %s"
al@840 1269 msgstr[1] "Znaleziono %s dostępne pakiety dla: %s"
al@840 1270 msgstr[2] "Znaleziono %s dostępnych pakietów dla: %s"
al@840 1271
al@844 1272 #: modules/search:83
al@840 1273 msgid "Matching packages name with version and desc"
al@840 1274 msgstr "Pasujące nazwy pakietów wraz z wersją i opisem"
al@840 1275
al@844 1276 #: modules/search:127
al@840 1277 msgid "Search result for \"%s\""
al@840 1278 msgstr "Rezultat wyszukiwania dla: %s"
al@840 1279
al@844 1280 #: modules/search:144
al@840 1281 msgid "Search result for file \"%s\""
al@840 1282 msgstr "Rezultat wyszukiwania dla pliku %s"
al@840 1283
al@844 1284 #: modules/search:164 modules/search:179
al@840 1285 msgid "Package %s:"
al@840 1286 msgstr "Pakiet %s:"
al@840 1287
al@844 1288 #: modules/search:204
al@840 1289 msgid "Search result for package \"%s\""
al@840 1290 msgstr "Rezultat wyszukiwania pakietu %s"
al@840 1291
al@840 1292 #: modules/summary:36
al@840 1293 #, fuzzy
al@840 1294 msgid "Repository:"
al@840 1295 msgstr "Repozytorium: %s"
al@840 1296
al@844 1297 #: modules/summary:38 tazpanel/pkgs.cgi:1675
al@840 1298 msgid "Last recharge:"
al@840 1299 msgstr "Ostatnie odświeżenie listy:"
al@840 1300
al@844 1301 #: modules/summary:50 tazpanel/pkgs.cgi:1688
al@840 1302 msgid "Today at %s."
al@840 1303 msgstr ""
al@840 1304
al@844 1305 #: modules/summary:51 tazpanel/pkgs.cgi:1689
al@840 1306 msgid "Yesterday at %s."
al@840 1307 msgstr ""
al@840 1308
al@844 1309 #: modules/summary:52 tazpanel/pkgs.cgi:1686
al@840 1310 msgid "%d day ago."
al@840 1311 msgid_plural "%d days ago."
al@840 1312 msgstr[0] ""
al@840 1313 msgstr[1] ""
al@840 1314 msgstr[2] ""
al@840 1315
al@840 1316 #: modules/summary:55
al@840 1317 msgid "Database timestamp:"
al@840 1318 msgstr ""
al@840 1319
al@844 1320 #: modules/summary:58 tazpanel/pkgs.cgi:1696
al@840 1321 msgid "never."
al@840 1322 msgstr ""
al@840 1323
al@844 1324 #: modules/summary:62 tazpanel/pkgs.cgi:1706
al@840 1325 msgid "Mirrored packages:"
al@840 1326 msgstr "Pakiety na serwerze:"
al@840 1327
al@840 1328 #: modules/summary:66
al@840 1329 #, fuzzy
al@840 1330 msgid "Linked packages:"
al@840 1331 msgstr "Pakiety mogące być dowiązanymi"
al@840 1332
al@844 1333 #: modules/summary:74 tazpanel/pkgs.cgi:1701
al@840 1334 msgid "Installed packages:"
al@840 1335 msgstr "Zainstalowane pakiety:"
al@840 1336
al@844 1337 #: modules/summary:75 tazpanel/pkgs.cgi:1716
al@840 1338 msgid "Installed files:"
al@840 1339 msgstr "Zainstalowane pliki:"
al@840 1340
al@844 1341 #: modules/summary:76 tazpanel/pkgs.cgi:1719
al@840 1342 msgid "Blocked packages:"
al@840 1343 msgstr "Zablokowane pakiety:"
al@840 1344
al@844 1345 #: modules/summary:77 tazpanel/pkgs.cgi:1711
al@840 1346 msgid "Upgradeable packages:"
al@840 1347 msgstr "Pakiety do aktualizacji:"
al@840 1348
al@844 1349 #: modules/upgrade:43
al@840 1350 msgid "New build"
al@840 1351 msgstr "Nowy build"
al@840 1352
al@844 1353 #: modules/upgrade:45
al@840 1354 msgid "Blocked"
al@840 1355 msgstr "Zablokowany"
al@840 1356
al@844 1357 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:782
al@633 1358 msgid "Package"
al@633 1359 msgstr "Pakiet"
al@633 1360
al@844 1361 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:550
al@840 1362 #, fuzzy
al@840 1363 msgid "Repository"
al@840 1364 msgstr "Repozytorium: %s"
al@840 1365
al@844 1366 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:292
al@844 1367 #: tazpanel/pkgs.cgi:1011
al@633 1368 msgid "Version"
al@633 1369 msgstr "Wersja"
al@633 1370
al@844 1371 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104
al@633 1372 msgid "Status"
al@633 1373 msgstr "Status"
al@633 1374
al@844 1375 #: modules/upgrade:115
al@633 1376 msgid "System is up-to-date..."
al@640 1377 msgstr "System jest aktualny..."
al@633 1378
al@844 1379 #: modules/upgrade:120
al@840 1380 msgid "%s blocked"
al@840 1381 msgid_plural "%s blocked"
al@840 1382 msgstr[0] "%s zablokowany"
al@840 1383 msgstr[1] "%s zablokowane"
al@840 1384 msgstr[2] "%s zablokowanych"
al@840 1385
al@844 1386 #: modules/upgrade:125
al@840 1387 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
al@840 1388 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
al@840 1389 msgstr[0] "Dostępna jest %s aktualizacja (%s)"
al@840 1390 msgstr[1] "Dostępne są %s aktualizacje (%s)"
al@840 1391 msgstr[2] "Dostępnych jest %s aktualizacji (%s)"
al@840 1392
al@844 1393 #: modules/upgrade:130
al@707 1394 msgid "%s installed package scanned in %ds"
al@707 1395 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
al@707 1396 msgstr[0] "%s zainstalowany pakiet przeskanowany w %ds"
al@707 1397 msgstr[1] "%s zainstalowane pakiety przeskanowane w %ds"
al@707 1398 msgstr[2] "%s zainstalowanych pakietów przeskanowanych w %ds"
al@633 1399
al@844 1400 #: modules/upgrade:145
al@707 1401 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
al@707 1402 msgstr "Czy chcesz je teraz zainstalować? (t/N)"
al@633 1403
al@844 1404 #: modules/upgrade:157
al@633 1405 msgid "Leaving without any upgrades installed."
al@640 1406 msgstr "Kończenie bez instalacji jakichkolwiek aktualizacji."
al@633 1407
al@840 1408 #: tazpkg-box:15
pankso@650 1409 #, fuzzy
pankso@650 1410 msgid "SliTaz Package Action"
al@640 1411 msgstr "Działanie TazPkg"
al@633 1412
al@840 1413 #: tazpkg-box:22
pankso@650 1414 msgid "package"
pankso@650 1415 msgstr "pakiet"
al@633 1416
al@844 1417 #: tazpkg-box:54 tazpanel/pkgs.cgi:253
al@633 1418 msgid "Install"
al@633 1419 msgstr "Instaluj"
al@633 1420
al@840 1421 #: tazpkg-box:55
al@633 1422 msgid "Extract"
al@640 1423 msgstr "Wypakuj"
al@633 1424
al@840 1425 #: tazpkg-box:78
al@707 1426 #, fuzzy
al@707 1427 msgid "Downloading: %s"
al@640 1428 msgstr "Pobieranie: $pkg"
al@633 1429
al@840 1430 #: tazpkg-notify:27
al@828 1431 msgid "%s installed package"
al@828 1432 msgid_plural "%s installed packages"
al@828 1433 msgstr[0] "%s zainstalowany pakiet"
al@828 1434 msgstr[1] "%s zainstalowane pakiety"
al@828 1435 msgstr[2] "%s zainstalowanych pakietów"
al@828 1436
al@840 1437 #: tazpkg-notify:46
al@828 1438 msgid "Checking packages lists - %s"
al@828 1439 msgstr "Sprawdzanie listy pakietów - %s"
al@828 1440
al@844 1441 #: tazpkg-notify:58 tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:248
al@844 1442 #: tazpanel/pkgs.cgi:527
al@828 1443 msgid "My packages"
al@828 1444 msgstr "Moje pakiety"
al@828 1445
al@840 1446 #: tazpkg-notify:59
al@828 1447 msgid "Recharge lists"
al@828 1448 msgstr "Pobierz świeżą listę pakietów"
al@828 1449
al@840 1450 #: tazpkg-notify:60
al@828 1451 msgid "Check upgrade"
al@828 1452 msgstr "Sprawdź uaktualnienia"
al@828 1453
al@840 1454 #: tazpkg-notify:61
al@828 1455 msgid "TazPkg SHell"
al@828 1456 msgstr "Powłoka TazPkg SHell"
al@828 1457
al@840 1458 #: tazpkg-notify:62
al@828 1459 msgid "TazPkg manual"
al@828 1460 msgstr "TazPkg instrukcja"
al@828 1461
al@840 1462 #: tazpkg-notify:63
al@828 1463 msgid "Close notification"
al@828 1464 msgstr "Zamknij powiadomienie"
al@828 1465
al@840 1466 #: tazpkg-notify:83
al@828 1467 msgid "No packages list found - %s"
al@828 1468 msgstr "Nie znaleziono listy pakietów - %s"
al@828 1469
al@840 1470 #: tazpkg-notify:92
al@828 1471 msgid "Your packages list is older than 10 days"
al@828 1472 msgstr "Lista pakietów jest starsza niż 10 dni"
al@828 1473
al@840 1474 #: tazpkg-notify:103
al@828 1475 msgid "There is %s upgradeable package"
al@828 1476 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
al@828 1477 msgstr[0] "Dostępna jest %s aktualizacja pakietów"
al@828 1478 msgstr[1] "Dostępne są %s aktualizacje pakietów"
al@828 1479 msgstr[2] "Dostępnych jest %s aktualizacji pakietów"
al@828 1480
al@840 1481 #: tazpkg-notify:113
al@828 1482 #, fuzzy
al@828 1483 msgid "System is up to date - %s"
al@828 1484 msgstr "System jest aktualny - %s"
al@828 1485
al@844 1486 #: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:194
al@633 1487 msgid "Packages"
al@633 1488 msgstr "Pakiety"
al@633 1489
al@844 1490 #: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:1671
pascal@775 1491 msgid "Summary"
pascal@775 1492 msgstr "Podsumowanie"
pascal@775 1493
al@844 1494 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:246
al@633 1495 msgid "Recharge list"
al@640 1496 msgstr "Pobierz świeżą listę"
al@633 1497
al@840 1498 #: tazpanel/pkgs.cgi:43
al@633 1499 msgid "Check updates"
al@640 1500 msgstr "Sprawdź aktualizacje"
al@633 1501
al@844 1502 #: tazpanel/pkgs.cgi:44 tazpanel/pkgs.cgi:251 tazpanel/pkgs.cgi:1087
al@844 1503 #: tazpanel/pkgs.cgi:1331
al@633 1504 msgid "Administration"
al@633 1505 msgstr "Administracja"
al@633 1506
al@844 1507 #: tazpanel/pkgs.cgi:180
al@803 1508 msgid "Receipt for package %s unavailable"
al@803 1509 msgstr ""
al@803 1510
al@844 1511 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
pascal@775 1512 msgid "Check upgrades"
pascal@775 1513 msgstr "Sprawdź uaktualnienia"
al@633 1514
al@844 1515 #: tazpanel/pkgs.cgi:249 tazpanel/pkgs.cgi:1023
pascal@775 1516 #, fuzzy
pascal@775 1517 msgid "Tags"
pascal@775 1518 msgstr "Tagi:"
al@633 1519
al@844 1520 #: tazpanel/pkgs.cgi:250 tazpanel/pkgs.cgi:586
pascal@775 1521 msgid "Linkable packages"
pascal@775 1522 msgstr "Pakiety mogące być dowiązanymi"
al@633 1523
al@844 1524 #: tazpanel/pkgs.cgi:252
pascal@775 1525 msgid "Install (Non Free)"
pascal@775 1526 msgstr "Zainstaluj (Nie-Wolne)"
al@633 1527
al@844 1528 #: tazpanel/pkgs.cgi:254
pascal@775 1529 msgid "Remove"
al@633 1530 msgstr "Usuń"
al@633 1531
al@844 1532 #: tazpanel/pkgs.cgi:255
pascal@775 1533 msgid "Link"
pascal@775 1534 msgstr "Dowiązanie"
al@633 1535
al@844 1536 #: tazpanel/pkgs.cgi:256
pascal@775 1537 msgid "Block"
pascal@775 1538 msgstr "Zablokuj"
pascal@775 1539
al@844 1540 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
pascal@775 1541 msgid "Unblock"
pascal@775 1542 msgstr "Odblokuj"
pascal@775 1543
al@844 1544 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
pascal@775 1545 #, fuzzy
pascal@775 1546 msgid "(Un)block"
pascal@775 1547 msgstr "Odblokuj"
pascal@775 1548
al@844 1549 #: tazpanel/pkgs.cgi:259
pascal@775 1550 msgid "Repack"
pascal@775 1551 msgstr "Przepakuj"
pascal@775 1552
al@844 1553 #: tazpanel/pkgs.cgi:260
pascal@775 1554 msgid "Save configuration"
pascal@775 1555 msgstr "Zapisz konfigurację"
pascal@775 1556
al@844 1557 #: tazpanel/pkgs.cgi:261
pascal@775 1558 msgid "List configuration files"
pascal@775 1559 msgstr "Wyświetla listę plików konfiguracyjnych"
pascal@775 1560
al@844 1561 #: tazpanel/pkgs.cgi:262
pascal@775 1562 msgid "Quick check"
pascal@775 1563 msgstr "Szybkie sprawdzenie spójności"
pascal@775 1564
al@844 1565 #: tazpanel/pkgs.cgi:263
pascal@775 1566 msgid "Full check"
pascal@775 1567 msgstr "Dogłębne sprawdzenie spójności"
pascal@775 1568
al@844 1569 #: tazpanel/pkgs.cgi:264
pascal@775 1570 msgid "Clean"
pascal@775 1571 msgstr ""
pascal@775 1572
al@844 1573 #: tazpanel/pkgs.cgi:265
pascal@775 1574 msgid "Set link"
pascal@775 1575 msgstr "Ustaw dowiązanie"
pascal@775 1576
al@844 1577 #: tazpanel/pkgs.cgi:266
pascal@775 1578 msgid "Remove link"
pascal@775 1579 msgstr "Usuń dowiązanie"
pascal@775 1580
al@844 1581 #: tazpanel/pkgs.cgi:267
pascal@775 1582 #, fuzzy
pascal@775 1583 msgid "Add mirror"
pascal@775 1584 msgstr "serwer"
pascal@775 1585
al@844 1586 #: tazpanel/pkgs.cgi:268
pascal@775 1587 #, fuzzy
pascal@775 1588 msgid "Add repository"
pascal@775 1589 msgstr "Repozytorium: %s"
pascal@775 1590
al@844 1591 #: tazpanel/pkgs.cgi:269
pascal@775 1592 #, fuzzy
pascal@775 1593 msgid "Toggle all"
pascal@775 1594 msgstr "Zmień wszystkie"
pascal@775 1595
al@844 1596 #: tazpanel/pkgs.cgi:291 tazpanel/pkgs.cgi:1005 tazpanel/pkgs.cgi:1265
al@633 1597 msgid "Name"
al@633 1598 msgstr "Nazwa"
al@633 1599
al@844 1600 #: tazpanel/pkgs.cgi:293 tazpanel/pkgs.cgi:1015
al@633 1601 msgid "Description"
al@633 1602 msgstr "Opis"
al@633 1603
al@844 1604 #: tazpanel/pkgs.cgi:331 tazpanel/pkgs.cgi:1206
al@840 1605 msgid "Repository: %s"
al@840 1606 msgstr "Repozytorium: %s"
al@840 1607
al@844 1608 #: tazpanel/pkgs.cgi:341 tazpanel/pkgs.cgi:416
al@840 1609 #, fuzzy
al@840 1610 msgid "Pages:"
al@840 1611 msgstr "Pakiety"
al@840 1612
al@844 1613 #: tazpanel/pkgs.cgi:492
al@840 1614 msgid "Web search tool"
al@840 1615 msgstr ""
al@840 1616
al@844 1617 #: tazpanel/pkgs.cgi:494
al@840 1618 msgid "Search"
al@840 1619 msgstr "Szukaj"
al@840 1620
al@844 1621 #: tazpanel/pkgs.cgi:495
al@840 1622 msgid "Files"
al@840 1623 msgstr "Pliki"
al@840 1624
al@844 1625 #: tazpanel/pkgs.cgi:528
pascal@775 1626 #, fuzzy
pascal@775 1627 msgid "All packages"
pascal@775 1628 msgstr "Dostępne pakiety"
al@633 1629
al@844 1630 #: tazpanel/pkgs.cgi:532
al@633 1631 msgid "Categories"
al@633 1632 msgstr "Kategorie"
al@633 1633
al@844 1634 #: tazpanel/pkgs.cgi:553
al@633 1635 msgid "Public"
al@633 1636 msgstr "Publiczne"
al@633 1637
al@844 1638 #: tazpanel/pkgs.cgi:557
al@633 1639 msgid "Any"
al@633 1640 msgstr "Wszystkie"
al@633 1641
al@844 1642 #: tazpanel/pkgs.cgi:564
pascal@775 1643 msgid "All tags..."
pascal@775 1644 msgstr ""
pascal@775 1645
al@844 1646 #: tazpanel/pkgs.cgi:565
pascal@775 1647 #, fuzzy
pascal@775 1648 msgid "All categories..."
pascal@775 1649 msgstr "Kategorie"
pascal@775 1650
al@844 1651 #: tazpanel/pkgs.cgi:587
pascal@775 1652 msgid "Listing linkable packages..."
pascal@775 1653 msgstr "Tworzenie listy pakietów mogących być dowiązanymi..."
pascal@775 1654
al@844 1655 #: tazpanel/pkgs.cgi:591
pascal@775 1656 msgid "Selection:"
pascal@775 1657 msgstr "Zaznaczenie:"
pascal@775 1658
al@844 1659 #: tazpanel/pkgs.cgi:621
pascal@775 1660 #, fuzzy
pascal@775 1661 msgid "Categories list"
pascal@775 1662 msgstr "Kategorie"
pascal@775 1663
al@844 1664 #: tazpanel/pkgs.cgi:630 tazpanel/pkgs.cgi:1013
pascal@775 1665 #, fuzzy
pascal@775 1666 msgid "Category"
pascal@775 1667 msgstr "Kategoria:"
pascal@775 1668
al@844 1669 #: tazpanel/pkgs.cgi:663 tazpanel/pkgs.cgi:717 tazpanel/pkgs.cgi:1311
al@828 1670 #, fuzzy
al@828 1671 msgid "Packages list"
al@828 1672 msgstr "Pakiet %s"
al@828 1673
al@844 1674 #: tazpanel/pkgs.cgi:664 tazpanel/pkgs.cgi:718
al@633 1675 msgid "Listing packages..."
al@633 1676 msgstr "Sporządzanie listy pakietów..."
al@633 1677
al@844 1678 #: tazpanel/pkgs.cgi:671
pascal@775 1679 #, fuzzy
pascal@775 1680 msgid "All packages of category \"%s\""
pascal@775 1681 msgstr "Zainstalowanych pakietów w kategorii: %s"
al@633 1682
al@844 1683 #: tazpanel/pkgs.cgi:675
pascal@775 1684 #, fuzzy
pascal@775 1685 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@775 1686 msgstr "Zainstalowanych pakietów w kategorii: %s"
al@633 1687
al@844 1688 #: tazpanel/pkgs.cgi:676
pascal@775 1689 #, fuzzy
pascal@775 1690 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@775 1691 msgstr "Zainstalowanych pakietów w kategorii: %s"
al@633 1692
al@844 1693 #: tazpanel/pkgs.cgi:685
al@803 1694 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
al@803 1695 msgstr ""
al@803 1696
al@844 1697 #: tazpanel/pkgs.cgi:689 tazpanel/pkgs.cgi:730 tazpanel/pkgs.cgi:768
al@844 1698 #: tazpanel/pkgs.cgi:851 tazpanel/pkgs.cgi:1443 tazpanel/pkgs.cgi:1471
pascal@775 1699 #, fuzzy
pascal@775 1700 msgid "Selected packages:"
pascal@775 1701 msgstr "Zablokowane pakiety:"
al@633 1702
al@844 1703 #: tazpanel/pkgs.cgi:725
al@840 1704 #, fuzzy
al@840 1705 msgid "Packages suggested by %s"
al@840 1706 msgstr "Pakiet %s został rozpakowany do: %s"
al@840 1707
al@844 1708 #: tazpanel/pkgs.cgi:760
al@828 1709 msgid "Search packages"
al@828 1710 msgstr "Szukaj pakietów"
al@828 1711
al@844 1712 #: tazpanel/pkgs.cgi:761
al@633 1713 msgid "Searching packages..."
al@640 1714 msgstr "Wyszukiwanie pakietów..."
al@633 1715
al@844 1716 #: tazpanel/pkgs.cgi:783
al@633 1717 msgid "File"
al@633 1718 msgstr "Plik"
al@633 1719
al@844 1720 #: tazpanel/pkgs.cgi:821
al@828 1721 msgid "Recharge"
al@828 1722 msgstr "Pobierz świeżą listę pakietów"
al@828 1723
al@844 1724 #: tazpanel/pkgs.cgi:822
al@633 1725 msgid "Recharging lists..."
al@640 1726 msgstr "Pobieranie świeżej listy pakietów..."
al@633 1727
al@844 1728 #: tazpanel/pkgs.cgi:825
al@633 1729 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
pankso@647 1730 msgstr ""
pankso@647 1731 "Odświeżenie listy pakietów sprawdza serwer w poszukiwaniu nowych albo "
pankso@647 1732 "zaktualizowanych pakietów"
al@633 1733
al@844 1734 #: tazpanel/pkgs.cgi:829
al@803 1735 #, fuzzy
al@803 1736 msgid "Recharging log"
al@803 1737 msgstr "Pobieranie świeżej listy pakietów..."
al@803 1738
al@844 1739 #: tazpanel/pkgs.cgi:833
al@633 1740 msgid "Recharging packages list"
al@640 1741 msgstr "Pobieranie świeżej listy pakietów"
al@633 1742
al@844 1743 #: tazpanel/pkgs.cgi:836
al@633 1744 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
al@640 1745 msgstr "Listy pakietów są już aktualne. Należy teraz sprawdzić aktualizacje."
al@633 1746
al@844 1747 #: tazpanel/pkgs.cgi:846
al@828 1748 msgid "Up packages"
al@828 1749 msgstr "Uaktualnij pakiety"
al@828 1750
al@844 1751 #: tazpanel/pkgs.cgi:847
al@633 1752 msgid "Checking for upgrades..."
al@640 1753 msgstr "Sprawdzanie uaktualnień..."
al@633 1754
al@844 1755 #: tazpanel/pkgs.cgi:888
pascal@775 1756 #, fuzzy
pascal@775 1757 msgid "Installing: %s"
pascal@775 1758 msgstr "Zainstalowanych plików: %s"
al@633 1759
al@844 1760 #: tazpanel/pkgs.cgi:889
pascal@775 1761 #, fuzzy
pascal@775 1762 msgid "Removing: %s"
pascal@775 1763 msgstr "Usuwanie: %s"
al@633 1764
al@844 1765 #: tazpanel/pkgs.cgi:890
pascal@775 1766 #, fuzzy
pascal@775 1767 msgid "Linking: %s"
pascal@775 1768 msgstr "Brakujące: %s"
pascal@775 1769
al@844 1770 #: tazpanel/pkgs.cgi:891
pascal@775 1771 #, fuzzy
pascal@775 1772 msgid "Blocking: %s"
pascal@775 1773 msgstr "Pobieranie: $pkg"
pascal@775 1774
al@844 1775 #: tazpanel/pkgs.cgi:892
pascal@775 1776 #, fuzzy
pascal@775 1777 msgid "Unblocking: %s"
pascal@775 1778 msgstr "Pobieranie: $pkg"
pascal@775 1779
al@844 1780 #: tazpanel/pkgs.cgi:893
pascal@775 1781 #, fuzzy
pascal@775 1782 msgid "(Un)blocking: %s"
pascal@775 1783 msgstr "Pobieranie: $pkg"
pascal@775 1784
al@844 1785 #: tazpanel/pkgs.cgi:894
pascal@775 1786 #, fuzzy
pascal@775 1787 msgid "Repacking: %s"
pascal@775 1788 msgstr "Przepakowywanie: %s"
pascal@775 1789
al@844 1790 #: tazpanel/pkgs.cgi:920
al@828 1791 #, fuzzy
al@828 1792 msgid "Package info"
al@828 1793 msgstr "Pakiet"
al@828 1794
al@844 1795 #: tazpanel/pkgs.cgi:921
al@633 1796 msgid "Getting package info..."
al@640 1797 msgstr "Pobieranie informacji o pakiecie..."
al@633 1798
al@844 1799 #: tazpanel/pkgs.cgi:1009
al@840 1800 #, fuzzy
al@840 1801 msgid "State"
al@840 1802 msgstr "Status"
al@840 1803
al@844 1804 #: tazpanel/pkgs.cgi:1017
al@707 1805 #, fuzzy
al@707 1806 msgid "Maintainer"
al@633 1807 msgstr "Opiekun:"
al@633 1808
al@844 1809 #: tazpanel/pkgs.cgi:1019
pascal@775 1810 #, fuzzy
pascal@775 1811 msgid "License"
pascal@775 1812 msgstr "Licencja : %s"
pascal@775 1813
al@844 1814 #: tazpanel/pkgs.cgi:1021
al@707 1815 #, fuzzy
al@707 1816 msgid "Website"
al@633 1817 msgstr "Strona internetowa:"
al@633 1818
al@844 1819 #: tazpanel/pkgs.cgi:1025
al@707 1820 #, fuzzy
al@707 1821 msgid "Sizes"
al@633 1822 msgstr "Rozmiary:"
al@633 1823
al@844 1824 #: tazpanel/pkgs.cgi:1027
al@840 1825 msgid "Depends"
al@840 1826 msgstr "Zależności"
al@840 1827
al@844 1828 #: tazpanel/pkgs.cgi:1029
al@840 1829 #, fuzzy
al@840 1830 msgid "Provide"
al@840 1831 msgstr "Pakiet : %s"
al@840 1832
al@844 1833 #: tazpanel/pkgs.cgi:1031
al@707 1834 #, fuzzy
al@707 1835 msgid "Suggested"
al@640 1836 msgstr "Sugerowane :"
al@633 1837
al@844 1838 #: tazpanel/pkgs.cgi:1036
al@803 1839 msgid "View receipt"
al@803 1840 msgstr ""
al@803 1841
al@844 1842 #: tazpanel/pkgs.cgi:1037
al@803 1843 #, fuzzy
al@803 1844 msgid "Improve package"
al@803 1845 msgstr "Uaktualnij pakiety"
al@803 1846
al@844 1847 #: tazpanel/pkgs.cgi:1060
al@776 1848 msgid "Installed files"
al@776 1849 msgstr "Zainstalowanych plików"
al@633 1850
al@844 1851 #: tazpanel/pkgs.cgi:1062
al@803 1852 msgid "Please wait"
al@803 1853 msgstr ""
al@803 1854
al@844 1855 #: tazpanel/pkgs.cgi:1125
al@633 1856 msgid "TazPkg administration and settings"
al@640 1857 msgstr "TazPkg administracja i ustawienia"
al@633 1858
al@844 1859 #: tazpanel/pkgs.cgi:1134
al@633 1860 msgid "Creating the package..."
al@633 1861 msgstr "Tworzenie pakietu..."
al@633 1862
al@844 1863 #: tazpanel/pkgs.cgi:1138
al@633 1864 msgid "Path:"
al@633 1865 msgstr "Ścieżka:"
al@633 1866
al@844 1867 #: tazpanel/pkgs.cgi:1152
al@633 1868 msgid "Checking packages consistency..."
al@640 1869 msgstr "Sprawdzanie spójności pakietów..."
al@633 1870
al@844 1871 #: tazpanel/pkgs.cgi:1156
al@633 1872 msgid "Full packages check..."
al@640 1873 msgstr "Dogłębne sprawdzanie pakietów..."
al@633 1874
al@844 1875 #: tazpanel/pkgs.cgi:1165 tazpanel/pkgs.cgi:1176
pascal@775 1876 #, fuzzy
pascal@775 1877 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
pascal@775 1878 msgstr "Zainstalowane pakiety"
pascal@775 1879
al@844 1880 #: tazpanel/pkgs.cgi:1189
al@633 1881 msgid "Packages cache"
al@640 1882 msgstr "Pamięć podręczna pakietów"
al@633 1883
al@844 1884 #: tazpanel/pkgs.cgi:1191
al@707 1885 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
al@707 1886 msgstr "Pakiety w pamięci podręcznej: %s (%s)"
al@633 1887
al@844 1888 #: tazpanel/pkgs.cgi:1198
al@633 1889 msgid "Current mirror list"
al@640 1890 msgstr "Aktualna lista serwerów"
al@633 1891
al@844 1892 #: tazpanel/pkgs.cgi:1221 tazpanel/pkgs.cgi:1253
pascal@775 1893 msgid "Delete"
pascal@775 1894 msgstr "Usuń"
pascal@775 1895
al@844 1896 #: tazpanel/pkgs.cgi:1243
al@633 1897 msgid "Private repositories"
al@633 1898 msgstr "Prywatne repozytoria"
al@633 1899
al@844 1900 #: tazpanel/pkgs.cgi:1266
pascal@775 1901 msgid "URL:"
pascal@775 1902 msgstr ""
al@633 1903
al@844 1904 #: tazpanel/pkgs.cgi:1276
al@633 1905 msgid "Link to another SliTaz installation"
al@640 1906 msgstr "Dowiązanie do innej instalacji SliTaz"
al@633 1907
al@844 1908 #: tazpanel/pkgs.cgi:1279
pankso@647 1909 msgid ""
pankso@647 1910 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
pankso@647 1911 "able to install packages using soft links to it."
pankso@647 1912 msgstr ""
pankso@647 1913 "To dowiązanie wskazuje do głównego katalogu innej instalacji SliTaz. Możliwa "
pankso@647 1914 "będzie instalacja pakietów używając miękkich dowiązań do niego."
al@633 1915
al@844 1916 #: tazpanel/pkgs.cgi:1290
al@633 1917 msgid "SliTaz packages DVD"
al@633 1918 msgstr "DVD z pakietami SliTaz"
al@633 1919
al@844 1920 #: tazpanel/pkgs.cgi:1293
pankso@647 1921 msgid ""
al@707 1922 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
al@707 1923 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
al@707 1924 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
al@707 1925 "USB key."
pankso@647 1926 msgstr ""
al@707 1927 "Botowalny obraz DVD zawierający wszystkie dostępne pakiety dla wersji %s "
al@707 1928 "jest generowany każdego dnia. Zawiera on również kopię strony internetowej i "
al@707 1929 "może być używany bez dostępu do internetu. Obraz ten może być zainstalowany "
al@707 1930 "jedynie na nośniku DVD bądź USB."
al@633 1931
al@844 1932 #: tazpanel/pkgs.cgi:1296
pascal@775 1933 msgid "Install from ISO image:"
pascal@775 1934 msgstr "Zainstaluj z obrazu ISO:"
pascal@775 1935
al@844 1936 #: tazpanel/pkgs.cgi:1303
al@633 1937 msgid "Download DVD image"
al@633 1938 msgstr "Pobierz obraz DVD"
al@633 1939
al@844 1940 #: tazpanel/pkgs.cgi:1305
al@633 1941 msgid "Install from DVD/USB key"
al@633 1942 msgstr "Zainstaluj z nośnika DVD/USB"
al@633 1943
al@844 1944 #: tazpanel/pkgs.cgi:1314
pascal@775 1945 msgid ""
pascal@775 1946 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
pascal@775 1947 "100, turning off the pager: 0)."
pascal@775 1948 msgstr ""
al@633 1949
al@844 1950 #: tazpanel/pkgs.cgi:1319
pascal@775 1951 msgid "Set"
pascal@775 1952 msgstr ""
pascal@775 1953
al@844 1954 #: tazpanel/pkgs.cgi:1345
al@707 1955 #, fuzzy
pascal@775 1956 msgid "Licenses for package %s"
pascal@775 1957 msgstr "Brakujące pliki pochodzące z %s:"
al@707 1958
al@844 1959 #: tazpanel/pkgs.cgi:1366
pascal@775 1960 msgid "%s license on %s website"
pascal@775 1961 msgstr ""
al@633 1962
al@844 1963 #: tazpanel/pkgs.cgi:1367
pascal@775 1964 msgid "Read online:"
pascal@775 1965 msgstr ""
pascal@775 1966
al@844 1967 #: tazpanel/pkgs.cgi:1367
pascal@775 1968 msgid "Read local:"
pascal@775 1969 msgstr ""
pascal@775 1970
al@844 1971 #: tazpanel/pkgs.cgi:1408
pascal@775 1972 #, fuzzy
pascal@775 1973 msgid "Tags list"
pascal@775 1974 msgstr "Pobierz świeżą listę"
pascal@775 1975
al@844 1976 #: tazpanel/pkgs.cgi:1412
pascal@775 1977 #, fuzzy
pascal@775 1978 msgid "List of tags in all repositories"
pascal@775 1979 msgstr "Sporządza listę wszystkich zainstalowanych pakietów"
pascal@775 1980
al@844 1981 #: tazpanel/pkgs.cgi:1413
pascal@775 1982 msgid "List of tags in repository \"%s\""
pascal@775 1983 msgstr ""
pascal@775 1984
al@844 1985 #: tazpanel/pkgs.cgi:1439
pascal@775 1986 #, fuzzy
pascal@775 1987 msgid "Tag \"%s\""
pascal@775 1988 msgstr "Przepakowywanie: %s"
pascal@775 1989
al@844 1990 #: tazpanel/pkgs.cgi:1467
pascal@775 1991 #, fuzzy
pascal@775 1992 msgid "Blocked packages list"
pascal@775 1993 msgstr "Zablokowane pakiety"
pascal@775 1994
al@844 1995 #: tazpanel/pkgs.cgi:1505 tazpanel/pkgs.cgi:1582
al@803 1996 #, fuzzy
al@803 1997 msgid "Improve package \"%s\""
al@803 1998 msgstr "Usuwanie: %s"
al@803 1999
al@844 2000 #: tazpanel/pkgs.cgi:1540
al@828 2001 msgid "Please log in using your TazBug account."
al@828 2002 msgstr ""
al@828 2003
al@844 2004 #: tazpanel/pkgs.cgi:1544
al@828 2005 msgid "Login:"
al@828 2006 msgstr ""
al@828 2007
al@844 2008 #: tazpanel/pkgs.cgi:1546
al@828 2009 msgid "Password:"
al@828 2010 msgstr ""
al@828 2011
al@844 2012 #: tazpanel/pkgs.cgi:1549
al@828 2013 msgid "Remember me"
al@828 2014 msgstr ""
al@828 2015
al@844 2016 #: tazpanel/pkgs.cgi:1551
al@828 2017 msgid "Log in"
al@828 2018 msgstr ""
al@828 2019
al@844 2020 #: tazpanel/pkgs.cgi:1555
al@828 2021 msgid "Create new account"
al@828 2022 msgstr ""
al@828 2023
al@844 2024 #: tazpanel/pkgs.cgi:1583 tazpanel/pkgs.cgi:1640
al@803 2025 msgid "Back"
al@803 2026 msgstr ""
al@803 2027
al@844 2028 #: tazpanel/pkgs.cgi:1606
al@803 2029 msgid "How can you help:"
al@803 2030 msgstr ""
al@803 2031
al@844 2032 #: tazpanel/pkgs.cgi:1608
al@803 2033 msgid "Please select an action"
al@803 2034 msgstr ""
al@803 2035
al@844 2036 #: tazpanel/pkgs.cgi:1609
al@803 2037 #, fuzzy
al@803 2038 msgid "Report new version"
al@803 2039 msgstr "Nowa wersja %s"
al@803 2040
al@844 2041 #: tazpanel/pkgs.cgi:1610
al@803 2042 msgid "Improve short description"
al@803 2043 msgstr ""
al@803 2044
al@844 2045 #: tazpanel/pkgs.cgi:1611
al@803 2046 msgid "Translate short description"
al@803 2047 msgstr ""
al@803 2048
al@844 2049 #: tazpanel/pkgs.cgi:1612
al@803 2050 msgid "Add or improve description"
al@803 2051 msgstr ""
al@803 2052
al@844 2053 #: tazpanel/pkgs.cgi:1613
al@803 2054 #, fuzzy
al@803 2055 msgid "Translate description"
al@803 2056 msgstr "Opis"
al@803 2057
al@844 2058 #: tazpanel/pkgs.cgi:1614
al@803 2059 #, fuzzy
al@803 2060 msgid "Improve category"
al@803 2061 msgstr "%s kategoria"
al@803 2062
al@844 2063 #: tazpanel/pkgs.cgi:1615
al@803 2064 msgid "Add or improve tags"
al@803 2065 msgstr ""
al@803 2066
al@844 2067 #: tazpanel/pkgs.cgi:1616
al@803 2068 msgid "Add application icon"
al@803 2069 msgstr ""
al@803 2070
al@844 2071 #: tazpanel/pkgs.cgi:1617
al@803 2072 msgid "Add application screenshot"
al@803 2073 msgstr ""
al@803 2074
al@844 2075 #: tazpanel/pkgs.cgi:1618
al@803 2076 msgid "Improve receipt"
al@803 2077 msgstr ""
al@803 2078
al@844 2079 #: tazpanel/pkgs.cgi:1619
al@803 2080 msgid "Other"
al@803 2081 msgstr ""
al@803 2082
al@844 2083 #: tazpanel/pkgs.cgi:1630
al@803 2084 msgid "Send"
al@803 2085 msgstr ""
al@803 2086
al@844 2087 #: tazpanel/pkgs.cgi:1639
al@803 2088 msgid "Thank you!"
al@803 2089 msgstr ""
al@803 2090
al@844 2091 #: tazpanel/pkgs.cgi:1692
pascal@775 2092 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
pascal@775 2093 msgstr ""
pascal@775 2094
al@844 2095 #: tazpanel/pkgs.cgi:1697
pascal@775 2096 msgid "You need to [download] the lists for further work."
pascal@775 2097 msgstr ""
pascal@775 2098
al@844 2099 #: tazpanel/pkgs.cgi:1729
al@633 2100 msgid "Latest log entries"
al@633 2101 msgstr "Ostatnie wpisy logów"
al@633 2102
al@844 2103 #: tazpanel/pkgs.cgi:1731
pascal@775 2104 msgid "Show"
pascal@775 2105 msgstr ""
pascal@775 2106
al@844 2107 #~ msgid "Checking post install dependencies..."
al@844 2108 #~ msgstr "Sprawdzanie po instalacyjnych zależności..."
al@844 2109
al@844 2110 #~ msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
al@844 2111 #~ msgstr "Proszę wykonać '%s' w głównym katalogu / i ponowić próbę."
al@844 2112
al@844 2113 #~ msgid "Removing old package..."
al@844 2114 #~ msgstr "Usuwanie starej wersji..."
al@844 2115
al@844 2116 #~ msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
al@844 2117 #~ msgstr "Nie można znaleźć: %s na liście pakietów na serwerze."
al@844 2118
al@844 2119 #~ msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
al@844 2120 #~ msgstr "Dodawanie domyślnych zależności %s..."
al@844 2121
al@844 2122 #~ msgid "Unable to find the list \"%s\""
al@844 2123 #~ msgstr "Nie można odnaleźć listy: %s"
al@844 2124
al@844 2125 #~ msgid ""
al@844 2126 #~ "You must probably run '%s' as root to get the latest list of packages "
al@844 2127 #~ "available on the mirror."
al@844 2128 #~ msgstr ""
al@844 2129 #~ "Prawdopodobnie należy uruchomić '%s' jako administrator aby pobrać "
al@844 2130 #~ "najnowszą listę pakietów dostępnych na serwerze."
al@844 2131
al@844 2132 #~ msgid "Unable to find list \"%s\""
al@844 2133 #~ msgstr "Nie można znaleźć: %s"
al@844 2134
al@844 2135 #~ msgid "rootconfig needs --root= option used."
al@844 2136 #~ msgstr "Użycie rootconfig wymaga użycia opcji -root="
al@844 2137
al@844 2138 #~ msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
al@844 2139 #~ msgstr "Instalacja pakietu przy pomocy '%s' albo '%s'"
al@844 2140
al@844 2141 #~ msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
al@844 2142 #~ msgstr "Użycie: tazpkg link nazwa_pakietu slitaz_root"
al@844 2143
al@844 2144 #~ msgid "Example:"
al@844 2145 #~ msgstr "Przykład:"
al@844 2146
al@844 2147 #~ msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
al@844 2148 #~ msgstr "'%s' użyje mniej niż 100k w pamięci ram w uruchomionym systemie."
al@844 2149
al@840 2150 #~ msgid "Usage for command up:"
al@840 2151 #~ msgstr "TazPkg użycie poleceń:"
al@840 2152
al@840 2153 #~ msgid "option"
al@840 2154 #~ msgstr "opcja"
al@840 2155
al@840 2156 #~ msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
al@840 2157 #~ msgstr ""
al@840 2158 #~ "W przypadku braku podania opcji - uruchamia w trybie interaktywnym i "
al@840 2159 #~ "wymaga\n"
al@840 2160 #~ " potwierdzenia przed instalacją"
al@840 2161
al@840 2162 #~ msgid "Where options are:"
al@840 2163 #~ msgstr "Gdzie opcje to:"
al@840 2164
al@840 2165 #~ msgid "Check only for available upgrades"
al@840 2166 #~ msgstr "Sprawdza tylko dostępne aktualizacje"
al@840 2167
al@840 2168 #~ msgid "Force recharge of packages list and check"
al@840 2169 #~ msgstr "Wymusza pobranie i sprawdzenie listy pakietów "
al@840 2170
al@840 2171 #~ msgid "Check for upgrades and install them all"
al@840 2172 #~ msgstr ""
al@840 2173 #~ "Sprawdza czy są uaktualnienie, a następnie instaluje\n"
al@840 2174 #~ " wszystkie dostępne"
al@840 2175
al@840 2176 #~ msgid ""
al@840 2177 #~ "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the "
al@840 2178 #~ "list of packages to install."
al@840 2179 #~ msgstr ""
al@840 2180 #~ "Proszę zmienić katalog (cd) na repozytorium pakietów i wprowadzić listę "
al@840 2181 #~ "pakietów do instalacji."
al@840 2182
al@840 2183 #~ msgid "Please specify the release you want on the command line."
al@840 2184 #~ msgstr "Proszę sprecyzować wersję wydania w linii poleceń."
al@840 2185
al@840 2186 #~ msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
al@840 2187 #~ msgstr "Proszę wprowadzić szukany wzór albo nazwę pakietu."
al@840 2188
al@840 2189 #~ msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
al@840 2190 #~ msgstr "%s jest starsza niż jeden tydzień... pobieranie nowej"
al@840 2191
al@840 2192 #~ msgid "Short desc"
al@840 2193 #~ msgstr "Krótki opis"
al@840 2194
al@828 2195 #~ msgid "Unknown option \"%s\"."
al@828 2196 #~ msgstr "Nierozpoznana opcja %s."
al@828 2197
al@707 2198 #, fuzzy
al@828 2199 #~ msgid "TazPkg"
al@828 2200 #~ msgstr "Powłoka TazPkg SHell"
al@828 2201
al@828 2202 #~ msgid "TazPanel - Packages"
al@828 2203 #~ msgstr "TazPanel - Pakiety"
al@707 2204
al@803 2205 #~ msgid "y"
al@803 2206 #~ msgstr "t"
al@803 2207
pascal@775 2208 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
pascal@775 2209 #~ msgstr "Przepraszamy, brak dostępnego opisu dla tego pakietu."
pascal@775 2210
pascal@775 2211 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
pascal@775 2212 #~ msgstr "%s jest aktualnie na liście blokowanych pakietów."
pascal@775 2213
pascal@775 2214 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
pascal@775 2215 #~ msgstr "Dodaje %s do: %s..."
pascal@775 2216
pascal@775 2217 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
pascal@775 2218 #~ msgstr "Usuwanie %s z: %s..."
pascal@775 2219
pascal@775 2220 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
pascal@775 2221 #~ msgstr "%s nie znajduje się na liście zablokowanych pakietów."
pascal@775 2222
pascal@775 2223 #~ msgid "(Older than 10 days)"
pascal@775 2224 #~ msgstr "(Starsze niż 10 dni)"
pascal@775 2225
pascal@775 2226 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
pascal@775 2227 #~ msgstr "(Nie starsze niż 10 dni)"
pascal@775 2228
pascal@775 2229 #~ msgid "Use as default"
pascal@775 2230 #~ msgstr "Użyj jako domyślny"
pascal@775 2231
pascal@775 2232 #~ msgid "Web"
pascal@775 2233 #~ msgstr "Sieć"
pascal@775 2234
pascal@775 2235 #~ msgid "Repositories"
pascal@775 2236 #~ msgstr "Repozytoria"
pascal@775 2237
pascal@775 2238 #~ msgid "Category: %s"
pascal@775 2239 #~ msgstr "Kategoria: %s"
pascal@775 2240
pascal@775 2241 #~ msgid "Performing tasks on packages"
pascal@775 2242 #~ msgstr "Wykonywanie działań na pakietach"
pascal@775 2243
pascal@775 2244 #~ msgid "Executing %s for: %s"
pascal@775 2245 #~ msgstr "Wykonywanie %s dla: %s"
pascal@775 2246
pascal@775 2247 #~ msgid "Default mirror"
pascal@775 2248 #~ msgstr "Domyślny serwer"
pascal@775 2249
al@707 2250 #~ msgid "Website:"
al@707 2251 #~ msgstr "Strona internetowa:"
al@707 2252
al@707 2253 #~ msgid "Sizes:"
al@707 2254 #~ msgstr "Rozmiary:"
al@707 2255
al@707 2256 #~ msgid "Name:"
al@707 2257 #~ msgstr "Nazwa:"
al@707 2258
al@707 2259 #~ msgid "Version:"
al@707 2260 #~ msgstr "Wersja:"
al@707 2261
al@707 2262 #~ msgid "Description:"
al@707 2263 #~ msgstr "Opis:"
al@707 2264
al@707 2265 #~ msgid "Depends:"
al@707 2266 #~ msgstr "Zależności:"
al@707 2267
al@707 2268 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
al@707 2269 #~ msgstr ""
al@707 2270 #~ "Plik $PACKAGE_FILE nie wygląda jak pakiet systemów Archlinux/Alpine!"
al@707 2271
al@707 2272 #, fuzzy
al@707 2273 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
al@707 2274 #~ msgstr "Plik $PACKAGE_FILE nie wygląda jak pakiet systemu Slackware!"
al@707 2275
al@707 2276 #, fuzzy
al@707 2277 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
al@707 2278 #~ msgstr "Plik $PACKAGE_FILE nie wygląda jak pakiet systemu Slackware!"
al@707 2279
al@707 2280 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
al@707 2281 #~ msgstr "Plik $PACKAGE_FILE nie wygląda jak pakiet systemu Slackware!"
al@707 2282
al@707 2283 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
al@707 2284 #~ msgstr "Pozostawianie nierozwiązanych zależności dla: $PACKAGE"
al@707 2285
al@707 2286 #~ msgid "No new packages on the mirror."
al@707 2287 #~ msgstr "Brak nowych pakietów na serwerze."
al@707 2288
al@707 2289 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
al@707 2290 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
al@707 2291 #~ msgstr[0] "Znaleziono $num plik dla: $pkg"
al@707 2292 #~ msgstr[1] "Znaleziono $num pliki dla: $pkg"
al@707 2293 #~ msgstr[2] "Znaleziono $num plików dla: $pkg"
al@707 2294
al@707 2295 #, fuzzy
al@707 2296 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
al@707 2297 #~ msgstr "Wyczyść pamięć podręczną: $CACHE_DIR"
al@707 2298
al@707 2299 #, fuzzy
al@707 2300 #~ msgid "0 blocked"
al@707 2301 #~ msgstr "$num zablokowany"
pankso@650 2302
al@704 2303 #~ msgid "No file found for: $file"
al@704 2304 #~ msgstr "Nie znaleziono plików dla: $file"
al@704 2305
al@702 2306 #, fuzzy
al@702 2307 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
al@702 2308 #~ msgstr "Nie znaleziono plików dla: $pkg"
al@702 2309
al@702 2310 #, fuzzy
al@702 2311 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
al@702 2312 #~ msgstr "Nie znaleziono zainstalowanych pakietów dla: %s"
al@702 2313
al@702 2314 #~ msgid "$pkg_name is installed."
al@702 2315 #~ msgstr "$pkg_name jest zainstalowany."
al@702 2316
al@702 2317 #, fuzzy
al@702 2318 #~ msgid "$num files removed from cache."
al@702 2319 #~ msgstr "Usunięto $num plik z pamięci podręcznej."
al@702 2320
pankso@655 2321 #~ msgid "Extracting the pseudo fs..."
pankso@655 2322 #~ msgstr "Rozpakowywanie pseudo fs..."
pankso@655 2323
pankso@650 2324 #~ msgid "Package name: <b>$pkgname</b>"
pankso@650 2325 #~ msgstr "Nazwa pakietu: <b>$pkgname</b>"
pankso@650 2326
pankso@650 2327 #~ msgid "URL"
pankso@650 2328 #~ msgstr "URL"