tazpkg annotate po/pl.po @ rev 899

Add tazpkg-notification.c to get feedback from notification bubble with action button(s), rework tazpkg-notify; make pot & msgmerge
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Wed Mar 09 05:22:42 2016 +0200 (2016-03-09)
parents af67b2269d1f
children 4fa1ea055f78
rev   line source
al@811 1 # Polish translation for TazPkg package.
al@633 2 # Copyright (C) 2013 SliTaz
al@811 3 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
al@640 4 # Paweł Pyrczak <support@pyrczak.pl>, 2013.
al@633 5 #
al@633 6 msgid ""
al@633 7 msgstr ""
al@811 8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.0\n"
al@633 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@899 10 "POT-Creation-Date: 2016-03-09 04:42+0200\n"
al@640 11 "PO-Revision-Date: 2013-08-07 13:34+0100\n"
al@633 12 "Last-Translator: Paweł Pyrczak <tkr.tkr.pl@gmail.com>\n"
al@640 13 "Language-Team: Paweł Pyrczak <support@pyrczak.pl>\n"
al@633 14 "Language: pl\n"
al@633 15 "MIME-Version: 1.0\n"
al@633 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
al@633 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
pankso@647 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
pankso@647 19 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
al@633 20 "X-Poedit-Language: Polish\n"
al@633 21 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
al@633 22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
al@633 23
al@899 24 #: tazpkg:105
al@844 25 msgid "Creating folder \"%s\"..."
al@844 26 msgstr "Tworzenie \"%s\"..."
al@844 27
al@899 28 #: tazpkg:141
al@844 29 msgid "Please specify a package name on the command line."
al@844 30 msgstr "Proszę podać nazwę pakietu w linii poleceń."
al@844 31
al@899 32 #: tazpkg:144
al@844 33 #, fuzzy
al@844 34 msgid "Please specify a list name on the command line."
al@844 35 msgstr "Proszę podać nazwę pakietu w linii poleceń."
al@844 36
al@899 37 #: tazpkg:147
al@844 38 #, fuzzy
al@844 39 msgid "Please specify a flavor name on the command line."
al@844 40 msgstr "Proszę podać nazwę pakietu w linii poleceń."
al@844 41
al@899 42 #: tazpkg:150
al@844 43 #, fuzzy
al@844 44 msgid "Please specify a release name on the command line."
al@844 45 msgstr "Proszę podać nazwę pakietu w linii poleceń."
al@844 46
al@899 47 #: tazpkg:153
al@844 48 msgid "Unable to find file \"%s\""
al@844 49 msgstr "Nie można odnaleźć: \"%s\""
al@844 50
al@899 51 #: tazpkg:156
al@844 52 #, fuzzy
al@844 53 msgid "Please specify an existing folder name on the command line."
al@844 54 msgstr "Proszę podać nazwę pakietu w linii poleceń."
al@844 55
al@899 56 #: tazpkg:159
al@844 57 #, fuzzy
al@844 58 msgid "Please specify a pattern to search for."
al@844 59 msgstr "Proszę wprowadzić szukany wzór albo nazwę pliku."
al@844 60
al@899 61 #: tazpkg:162
al@844 62 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
al@844 63 msgstr "Nie można odnaleźć recepty: %s"
al@844 64
al@899 65 #: tazpkg:230 modules/extract:19 modules/install:198 modules/recompress:19
al@844 66 msgid "Extracting package..."
al@844 67 msgstr "Rozpakowywanie..."
al@844 68
al@899 69 #: tazpkg:244 modules/list:44
al@840 70 msgid "base-system"
al@840 71 msgstr "podstawowy-system"
al@840 72
al@899 73 #: tazpkg:244 modules/list:44
al@840 74 msgid "x-window"
al@840 75 msgstr "x-window"
al@840 76
al@899 77 #: tazpkg:245 modules/list:45
al@840 78 msgid "utilities"
al@840 79 msgstr "narzędzia"
al@840 80
al@899 81 #: tazpkg:245 modules/list:45
al@840 82 msgid "network"
al@840 83 msgstr "sieć"
al@840 84
al@899 85 #: tazpkg:246 modules/list:46
al@840 86 msgid "graphics"
al@840 87 msgstr "grafika"
al@840 88
al@899 89 #: tazpkg:246 modules/list:46
al@840 90 msgid "multimedia"
al@840 91 msgstr "multimedia"
al@840 92
al@899 93 #: tazpkg:247 modules/list:47
al@840 94 msgid "office"
al@840 95 msgstr "biuro"
al@840 96
al@899 97 #: tazpkg:247 modules/list:47
al@840 98 msgid "development"
al@840 99 msgstr "narzędzia-programistyczne"
al@840 100
al@899 101 #: tazpkg:248 modules/list:48
al@840 102 msgid "system-tools"
al@840 103 msgstr "narzędzia-systemowe"
al@840 104
al@899 105 #: tazpkg:248 modules/list:48
al@840 106 msgid "security"
al@840 107 msgstr "bezpieczeństwo"
al@840 108
al@899 109 #: tazpkg:249 modules/list:49
al@840 110 msgid "games"
al@840 111 msgstr "gry"
al@840 112
al@899 113 #: tazpkg:249 modules/list:49
al@840 114 msgid "misc"
al@840 115 msgstr "różne"
al@840 116
al@899 117 #: tazpkg:249 modules/list:49
al@840 118 msgid "meta"
al@840 119 msgstr "meta-pakiety"
al@840 120
al@899 121 #: tazpkg:250 modules/list:50
al@840 122 msgid "non-free"
al@840 123 msgstr "nie-wolne"
al@840 124
al@899 125 #: tazpkg:435
al@840 126 #, fuzzy
al@844 127 msgid "Done: %s"
al@844 128 msgstr "Rozmiar: %s"
al@844 129
al@899 130 #: tazpkg:511
al@844 131 #, fuzzy
al@844 132 msgid "TazPkg SHell."
al@844 133 msgstr "TazPkg SHell."
al@844 134
al@899 135 #: tazpkg:512
al@844 136 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
al@633 137 msgstr ""
al@844 138 "Wpisz 'usage' aby wyświetlić listę dostępnych poleceń, albo 'quit' lub 'q' "
al@844 139 "aby\n"
al@844 140 "zakończyć."
al@844 141
al@899 142 #: tazpkg:521
al@803 143 #, fuzzy
al@844 144 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
al@844 145 msgstr "TazPkg SHell jest już uruchomiony."
al@844 146
al@899 147 #: modules/block:18 modules/remove:101
al@844 148 msgid "Package \"%s\" is not installed."
al@844 149 msgstr "%s nie jest zainstalowany."
al@844 150
al@844 151 #: modules/block:27
al@844 152 #, fuzzy
al@844 153 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
al@844 154 msgstr "%s jest już zainstalowany."
al@844 155
al@899 156 #: modules/block:32 modules/block:61 modules/get:403 modules/install:599
al@844 157 #, fuzzy
al@844 158 msgid "Package \"%s\" blocked."
al@844 159 msgstr "%s nie jest zainstalowany."
al@844 160
al@844 161 #: modules/block:43 modules/block:56
al@844 162 #, fuzzy
al@844 163 msgid "Package \"%s\" unblocked."
al@844 164 msgstr "%s nie jest zainstalowany."
al@844 165
al@844 166 #: modules/block:45
al@844 167 #, fuzzy
al@844 168 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
al@844 169 msgstr "%s nie jest zainstalowany."
al@844 170
al@844 171 #: modules/bugs:21
al@840 172 msgid "No known bugs."
al@840 173 msgstr "Brak znanych błędów."
al@840 174
al@844 175 #: modules/bugs:23
al@840 176 #, fuzzy
al@840 177 msgid "Known bugs in packages"
al@840 178 msgstr "Pokazuje znane błędy w pakietach"
al@840 179
al@844 180 #: modules/bugs:30
al@840 181 msgid "Bug list completed"
al@840 182 msgstr "Lista błędów skompletowana"
al@840 183
al@844 184 #: modules/bugs:32
al@840 185 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
al@840 186 msgstr "Błędy w pakiecie %s wersja %s:"
al@840 187
al@844 188 #: modules/cache:22
al@840 189 msgid "Cleaning cache directory..."
al@840 190 msgstr "Czyszczenie katalogu pamięci podręcznej..."
al@840 191
al@844 192 #: modules/cache:23
al@840 193 #, fuzzy
al@840 194 msgid "Path: %s"
al@840 195 msgstr "Ścieżka:"
al@840 196
al@844 197 #: modules/cache:28
al@840 198 msgid "%s file removed from cache (%s)."
al@840 199 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
al@840 200 msgstr[0] "Usunięto %s plik z pamięci podręcznej (%s)."
al@840 201 msgstr[1] "Usunięto %s plik z pamięci podręcznej (%s)."
al@840 202 msgstr[2] "Usunięto %s plik z pamięci podręcznej (%s)."
al@840 203
al@899 204 #: modules/cache:34 tazpanel/pkgs.cgi:1225
al@899 205 msgid "Packages cache"
al@899 206 msgstr "Pamięć podręczna pakietów"
al@899 207
al@899 208 #: modules/cache:38
al@866 209 msgid "%s file (%s)"
al@866 210 msgid_plural "%s files (%s)"
al@866 211 msgstr[0] "%s plik (%s)"
al@866 212 msgstr[1] "%s pliki (%s)"
al@866 213 msgstr[2] "%s plików (%s)"
al@866 214
al@899 215 #: modules/check:20 tazpanel/pkgs.cgi:979
al@840 216 msgid "Package %s"
al@840 217 msgstr "Pakiet %s"
al@840 218
al@844 219 #: modules/check:96
al@840 220 msgid "The package installation has not completed"
al@840 221 msgstr "Instalacja pakietu nie została zakończona pomyśłnie"
al@840 222
al@844 223 #: modules/check:104
al@840 224 msgid "The package has been modified by:"
al@840 225 msgstr "Pakiet został zmodyfikowany przez:"
al@840 226
al@844 227 #: modules/check:108
al@840 228 msgid "Files lost from package:"
al@840 229 msgstr "Brakujące pliki pochodzące z:"
al@840 230
al@844 231 #: modules/check:112
al@840 232 msgid "target of symlink"
al@840 233 msgstr "cel dla dowiązania symbolicznego"
al@840 234
al@844 235 #: modules/check:119
al@840 236 msgid "Missing dependencies for package:"
al@840 237 msgstr "Brakujące zależności dla:"
al@840 238
al@844 239 #: modules/check:128
al@840 240 msgid "Dependencies loop between package and:"
al@840 241 msgstr "Pętla zależności pomiędzy pakietem i:"
al@840 242
al@844 243 #: modules/check:134
al@840 244 msgid "Looking for known bugs..."
al@840 245 msgstr "Sprawdzanie listy znanych błędów..."
al@840 246
al@844 247 #: modules/check:141
al@840 248 msgid "Mismatch checksum of installed files:"
al@840 249 msgstr ""
al@840 250
al@844 251 #: modules/check:160
al@840 252 #, fuzzy
al@840 253 msgid "Check file providers:"
al@840 254 msgstr "Sprawdź uaktualnienia"
al@840 255
al@844 256 #: modules/check:171
al@840 257 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
al@840 258 msgstr "Poniższe pakiety dostarczają plik %s:"
al@840 259
al@844 260 #: modules/check:176
al@840 261 msgid "(overridden by %s)"
al@840 262 msgstr "(pominięta przez %s)"
al@840 263
al@844 264 #: modules/check:188
al@840 265 #, fuzzy
al@840 266 msgid "Alien files:"
al@840 267 msgstr "Zainstalowane pliki:"
al@840 268
al@844 269 #: modules/check:189
al@840 270 msgid "No package has installed the following files:"
al@840 271 msgstr "Poniższe pliki nie zostały zainstalowane przez pakiety:"
al@840 272
al@844 273 #: modules/check:200
al@840 274 msgid "Check completed."
al@840 275 msgstr "Sprawdzanie zakończone."
al@840 276
al@899 277 #: modules/convert:27
al@840 278 msgid "No dependency for:"
al@840 279 msgstr "Brak zależności dla:"
al@840 280
al@899 281 #: modules/convert:30
al@840 282 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
al@840 283 msgstr "OSTRZEŻENIE: nierozpoznana zależność dla %s"
al@840 284
al@899 285 #: modules/convert:84 modules/convert:238 modules/convert:276
al@899 286 #: modules/convert:346 modules/convert:397 modules/convert:479
al@899 287 #: modules/convert:722 modules/convert:743
al@840 288 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
al@840 289 msgstr "Plik %s nie wygląda jak pakiet systemu %s!"
al@840 290
al@899 291 #: modules/convert:203 modules/convert:536
al@840 292 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
al@840 293 msgstr "Błędna platforma docelowa: %s (spodziewana to i386)"
al@840 294
al@899 295 #: modules/convert:586
al@840 296 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
al@840 297 msgstr ""
al@840 298 "Nie można rozpakować pliku RPM używając standardowych narzędzi (rpm2cpio)."
al@840 299
al@899 300 #: modules/convert:587
al@840 301 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
al@840 302 msgstr "Czy chcesz zainstalować pakiet '%s'? (t/N)"
al@840 303
al@899 304 #: modules/convert:626
al@840 305 msgid "Arch \"%s\" not supported."
al@840 306 msgstr ""
al@840 307
al@899 308 #: modules/convert:776
al@840 309 msgid "Unsupported format"
al@840 310 msgstr "Nieobsługiwany format"
al@840 311
al@840 312 #: modules/depends:121
al@840 313 #, fuzzy
al@840 314 msgid "Total: %s package (%s)"
al@840 315 msgid_plural "Total: %s packages (%s)"
al@840 316 msgstr[0] "Dostępne pakiety"
al@840 317 msgstr[1] "Dostępne pakiety"
al@840 318 msgstr[2] "Dostępne pakiety"
al@840 319
al@840 320 #: modules/depends:128
al@840 321 #, fuzzy
al@840 322 msgid "To install: %s package (%s)"
al@840 323 msgid_plural "To install: %s packages (%s)"
al@840 324 msgstr[0] "%s zainstalowany pakiet"
al@840 325 msgstr[1] "%s zainstalowany pakiet"
al@840 326 msgstr[2] "%s zainstalowany pakiet"
al@840 327
al@844 328 #: modules/description:73
al@840 329 msgid "Description of package \"%s\""
al@840 330 msgstr "Opis dla: %s"
al@840 331
al@844 332 #: modules/description:80
al@840 333 #, fuzzy
al@840 334 msgid "Description absent."
al@840 335 msgstr "Opis"
al@840 336
al@844 337 #: modules/extract:36
al@844 338 msgid "Extracting package \"%s\""
al@844 339 msgstr "Rozpakowywanie: %s"
al@844 340
al@844 341 #: modules/extract:47 modules/recompress:35
al@844 342 msgid "Copying original package..."
al@844 343 msgstr "Kopiowanie oryginalnego pakietu..."
al@844 344
al@844 345 #: modules/extract:54
al@844 346 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
al@844 347 msgstr "Pakiet %s został rozpakowany do: %s"
al@844 348
al@899 349 #: modules/find-depends:21
al@840 350 msgid "Find depends..."
al@840 351 msgstr ""
al@840 352
al@899 353 #: modules/find-depends:42
al@840 354 msgid "for %s"
al@840 355 msgstr ""
al@840 356
al@844 357 #: modules/flavor:94
al@840 358 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
al@840 359 msgstr "Nie można odnaleźć konfiguracji dla odmiany %s. Przerwano."
al@840 360
al@899 361 #: modules/get:138 modules/getenv:59
al@840 362 msgid "File \"%s\" empty."
al@840 363 msgstr ""
al@840 364
al@899 365 #: modules/get:139 modules/get:145
al@844 366 #, fuzzy
al@844 367 msgid "Unable to find package \"%s\" in the extra packages list."
al@844 368 msgstr "Nie można znaleźć: %s na liście pakietów na serwerze."
al@844 369
al@899 370 #: modules/get:163 modules/get:363
al@844 371 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
al@844 372 msgstr "%s aktualnie w pamięci podręcznej"
al@844 373
al@899 374 #: modules/get:367
al@844 375 msgid "Continuing package \"%s\" download"
al@844 376 msgstr "Kontynuowanie pobierania %s"
al@844 377
al@899 378 #: modules/get:378
al@844 379 msgid "Checksum error for \"%s\""
al@844 380 msgstr ""
al@844 381
al@899 382 #: modules/get:388
al@844 383 msgid "Please wait until the mirror synchronization is complete and try again."
al@844 384 msgstr ""
al@844 385
al@899 386 #: modules/get:412 modules/install:612
al@899 387 msgid "\"%s\" package is already installed."
al@899 388 msgstr "Pakiet \"%s\" już jest zainstalowany."
al@899 389
al@899 390 #: modules/get:413 modules/install:613
al@899 391 msgid "You can use the --forced option to force installation."
al@899 392 msgstr ""
al@899 393 "Można użyć opcji --forced aby wymusić instalację, albo usunąć\n"
al@899 394 "go zainstalować ponownie."
al@899 395
al@899 396 #: modules/getenv:41 modules/getenv:49 modules/link:31
al@844 397 msgid "Missing: %s"
al@844 398 msgstr "Brakujące: %s"
al@844 399
al@899 400 #: modules/getenv:41 modules/getenv:49 modules/getenv:59 modules/getenv:160
al@844 401 msgid "Please run tazpkg as root."
al@844 402 msgstr ""
al@844 403
al@899 404 #: modules/getenv:121 modules/getenv:146
al@844 405 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
al@844 406 msgstr ""
al@844 407
al@899 408 #: modules/getenv:160
al@840 409 msgid "Old \"%s\"."
al@840 410 msgstr ""
al@840 411
al@840 412 #: modules/help:17 modules/summary:18
al@840 413 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
al@840 414 msgstr "Menadżer pakietów SliTaz - Wersja: %s"
al@840 415
al@899 416 #: modules/help:19 tazpkg-box:23 tazpkg-notify:53
al@840 417 msgid "Usage:"
al@840 418 msgstr "Użycie:"
al@840 419
al@840 420 #: modules/help:20
al@840 421 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@840 422 msgstr ""
al@840 423 "tazpkg [komenda] [pakiet|katalog|wzór|lista|kategoria|--opt] [katalog|--opt]"
al@840 424
al@840 425 #: modules/help:22
al@840 426 msgid "SHell:"
al@840 427 msgstr "SHell:"
al@840 428
al@840 429 #: modules/help:24
al@840 430 msgid "Commands:"
al@840 431 msgstr "Komendy:"
al@840 432
al@840 433 #: modules/help:26
al@840 434 msgid "Print this short usage"
al@840 435 msgstr "Pokazuje tą krótką informację o użyciu"
al@840 436
al@840 437 #: modules/help:27
al@840 438 msgid "Show help on the TazPkg commands"
al@840 439 msgstr ""
al@840 440
al@840 441 #: modules/help:28
al@840 442 msgid "Show TazPkg activity log"
al@840 443 msgstr ""
al@840 444
al@840 445 #: modules/help:29
al@840 446 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
al@840 447 msgstr "Czyści wszystkie pakiety pobrane do katalogu tymczasowego"
al@840 448
al@840 449 #: modules/help:30
al@899 450 #, fuzzy
al@899 451 msgid "List *.tazpkg packages downloaded to the cache"
al@899 452 msgstr "Czyści wszystkie pakiety pobrane do katalogu tymczasowego"
al@899 453
al@899 454 #: modules/help:31
al@840 455 msgid "Run interactive TazPkg shell"
al@840 456 msgstr ""
al@840 457
al@899 458 #: modules/help:33
al@840 459 msgid "List installed packages on the system"
al@840 460 msgstr "Wyświetla zainstalowane w systemie pakiety"
al@840 461
al@899 462 #: modules/help:34
al@840 463 msgid "List all available packages on the mirror"
al@840 464 msgstr "Wyświetl wszystkie dostępne pakiety na serwerze (mirror)"
al@840 465
al@899 466 #: modules/help:35
al@840 467 msgid "List the configuration files"
al@840 468 msgstr "Wyświetla listę plików konfiguracyjnych"
al@840 469
al@899 470 #: modules/help:37
al@840 471 msgid "Search for a package by pattern or name"
al@840 472 msgstr "Wyszukuje pakiety wg nazwy albo szablonu (pattern)"
al@840 473
al@899 474 #: modules/help:38
al@840 475 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
al@840 476 msgstr ""
al@840 477 "Szukaj na serwerze (mirror) pakietu posiadającego\n"
al@840 478 " konkretny plik"
al@840 479
al@899 480 #: modules/help:39
al@840 481 msgid "Search for file in all installed packages files"
al@840 482 msgstr "Szukaj pliku we wszystkich zainstalowanych pakietach"
al@840 483
al@899 484 #: modules/help:41
al@840 485 msgid "Download a package into the current directory"
al@840 486 msgstr "Pobiera pakiet do aktualnego katalogu"
al@840 487
al@899 488 #: modules/help:42
al@840 489 msgid "Install a local package"
al@840 490 msgstr "Zainstaluj lokalny pakiet"
al@840 491
al@899 492 #: modules/help:43
al@840 493 msgid "Download and install a package from the mirror"
al@840 494 msgstr "Pobiera i instaluje pakiet z serwera (mirror)"
al@840 495
al@899 496 #: modules/help:44
al@840 497 #, fuzzy
al@840 498 msgid "Install all packages from a list of packages"
al@840 499 msgstr "Zainstaluj wszystkie pakiety z listy pakietów"
al@840 500
al@899 501 #: modules/help:45
al@840 502 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
al@840 503 msgstr "Pobiera i instaluje listę pakietów z serwera (mirror)"
al@840 504
al@899 505 #: modules/help:46
al@840 506 msgid "Remove the specified package and all installed files"
al@840 507 msgstr "Usuń wskazany pakiet i wszystkie zainstalowane pliki"
al@840 508
al@899 509 #: modules/help:47
al@840 510 msgid "Replay post install script from package"
al@840 511 msgstr "Ponawia skrypt po-instalacyjny dla pakietu"
al@840 512
al@899 513 #: modules/help:48
al@840 514 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
al@840 515 msgstr "Dowiązanie do pakietu z innej instalacji SliTaz"
al@840 516
al@899 517 #: modules/help:49
al@840 518 msgid "Change release and update packages"
al@840 519 msgstr "Zmień wydanie i zaktualizuj pakiety"
al@840 520
al@899 521 #: modules/help:50
al@840 522 msgid "Install the flavor list of packages"
al@840 523 msgstr "Instaluje listę pakietów z odmiany dystrybucji"
al@840 524
al@899 525 #: modules/help:51
al@840 526 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
al@840 527 msgstr ""
al@840 528 "Instaluje listę pakietów z odmiany dystrybucji i usuwa\n"
al@840 529 " wszystkie inne"
al@840 530
al@899 531 #: modules/help:53
al@840 532 msgid "Print information about a package"
al@840 533 msgstr "Wyświetla informacje na temat pakietu"
al@840 534
al@899 535 #: modules/help:54
al@840 536 msgid "Print description of a package"
al@840 537 msgstr "Wyświetla opis pakietu"
al@840 538
al@899 539 #: modules/help:55
al@840 540 msgid "List the files installed with a package"
al@840 541 msgstr "Wyświetla listę plików zainstalowanych razem z pakietem"
al@840 542
al@899 543 #: modules/help:56
al@840 544 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
al@840 545 msgstr ""
al@840 546 "Blokuje zainstalowaną wersję pakietu, albo odblokowuje ją\n"
al@840 547 " do aktualizacji"
al@840 548
al@899 549 #: modules/help:57
al@840 550 msgid "Verify consistency of installed packages"
al@840 551 msgstr "Sprawdza zgodność i zależności zainstalowanych pakietów"
al@840 552
al@899 553 #: modules/help:58
al@840 554 msgid "Show known bugs in packages"
al@840 555 msgstr "Pokazuje znane błędy w pakietach"
al@840 556
al@899 557 #: modules/help:59
al@840 558 msgid "Display dependencies tree"
al@840 559 msgstr "Pokazuje drzewo zależności"
al@840 560
al@899 561 #: modules/help:60
al@840 562 msgid "Display reverse dependencies tree"
al@840 563 msgstr "Pokazuje odwrotne drzewo zależności"
al@840 564
al@899 565 #: modules/help:61
al@840 566 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
al@840 567 msgstr "Wypakuj pakiet (*.tazpkg) do katalogu"
al@840 568
al@899 569 #: modules/help:62
al@840 570 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
al@840 571 msgstr ""
al@840 572 "Pakuje rozpakowane albo przygotowane drzewo katalogów\n"
al@840 573 " pakietu"
al@840 574
al@899 575 #: modules/help:63
al@840 576 msgid "Create a package archive from an installed package"
al@840 577 msgstr "Tworzy archiwum pakietu z już zainstalowanego pakietu"
al@840 578
al@899 579 #: modules/help:64
al@840 580 msgid "Create a package archive with configuration files"
al@840 581 msgstr "Tworzy archiwum pakietu z plikami konfiguracyjnymi"
al@840 582
al@899 583 #: modules/help:65
al@840 584 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
al@840 585 msgstr "Przebudowuje pakiet używając lepszej kompresji"
al@840 586
al@899 587 #: modules/help:66
al@840 588 msgid "Convert alien package to tazpkg"
al@840 589 msgstr ""
al@840 590 "Konwertuje pakiet deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk na format\n"
al@840 591 " pakietów SliTaz (*.tazpkg)"
al@840 592
al@899 593 #: modules/help:67
al@840 594 #, fuzzy
al@840 595 msgid "Print list of suggested packages"
al@840 596 msgstr "Sporządza listę wszystkich zainstalowanych pakietów"
al@840 597
al@899 598 #: modules/help:69
al@840 599 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
al@840 600 msgstr ""
al@840 601 "Załaduj listę pakietów packages.list z serwera lustrzanego\n"
al@840 602 " (mirror)"
al@840 603
al@899 604 #: modules/help:70
al@840 605 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
al@840 606 msgstr ""
al@840 607 "Sprawdza sumy %s pakietów aby wyświetlić i\n"
al@840 608 " zainstalować najnowsze aktualizacje"
al@840 609
al@899 610 #: modules/help:71
al@840 611 msgid "Change the mirror URL configuration"
al@840 612 msgstr "Zmienia konfigurację URL serwera"
al@840 613
al@899 614 #: modules/help:72
al@840 615 msgid "Update an undigest mirror"
al@840 616 msgstr "Aktualizuje prywatne repozytorium"
al@840 617
al@899 618 #: modules/help:73
al@840 619 msgid "List undigest mirrors"
al@840 620 msgstr "Wyświetla listę prywatnych repozytoriów"
al@840 621
al@899 622 #: modules/help:74
al@840 623 msgid "Add an undigest mirror"
al@840 624 msgstr "Dodaje prywatne repozytorium"
al@840 625
al@899 626 #: modules/help:75
al@840 627 msgid "Remove an undigest mirror"
al@840 628 msgstr "Usuwa prywatne repozytorium"
al@840 629
al@899 630 #: modules/help:76
al@899 631 msgid "Make a TazPkg database for a folder with *.tazpkg packages"
al@899 632 msgstr ""
al@899 633
al@899 634 #: modules/help:105 modules/help:136
al@840 635 #, fuzzy
al@840 636 msgid "Sorry, no help for \"%s\""
al@840 637 msgstr "Rezultat wyszukiwania dla: %s"
al@840 638
al@899 639 #: modules/help:112
al@840 640 msgid "%d help topic available:"
al@840 641 msgid_plural "%d help topics available:"
al@840 642 msgstr[0] ""
al@840 643 msgstr[1] ""
al@840 644 msgstr[2] ""
al@840 645
al@899 646 #: modules/help:166
al@840 647 msgid "%s"
al@840 648 msgstr ""
al@840 649
al@840 650 #: modules/info:33
al@840 651 #, fuzzy
al@840 652 msgid "local package"
al@707 653 msgstr "Dostępne pakiety"
al@633 654
al@899 655 #: modules/info:39 tazpanel/pkgs.cgi:950
al@840 656 #, fuzzy
al@840 657 msgid "installed package"
al@840 658 msgstr "%s zainstalowany pakiet"
al@840 659
al@840 660 #: modules/info:45
al@840 661 #, fuzzy
al@840 662 msgid "(new version \"%s\" available)"
al@840 663 msgstr "Nowa wersja %s"
al@840 664
al@840 665 #: modules/info:50
al@840 666 msgid "(new build available)"
al@840 667 msgstr ""
al@840 668
al@899 669 #: modules/info:74 tazpanel/pkgs.cgi:953
al@840 670 #, fuzzy
al@840 671 msgid "mirrored package"
al@840 672 msgstr "Pakiety na serwerze:"
al@840 673
al@899 674 #: modules/info:77 modules/list:217 tazpanel/pkgs.cgi:972
al@840 675 #, fuzzy
al@840 676 msgid "Package \"%s\" not available."
al@840 677 msgstr "%s nie jest zainstalowany."
al@840 678
al@844 679 #: modules/info:84 modules/search:66 modules/search:100
al@633 680 msgid ""
al@707 681 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
al@707 682 "\"%s\" once as root before searching."
al@633 683 msgstr ""
al@707 684 "Nie znaleziono '%s' aby sprawdzić pakiety na serwerze. Proszę wykonać '%s' "
al@707 685 "jako administrator aby uzyskać więcej informacji podczas wyszukiwania."
al@633 686
al@840 687 #: modules/info:92
al@840 688 #, fuzzy
al@840 689 msgid "TazPkg information"
al@840 690 msgstr "Informacje TazPkg"
al@840 691
al@840 692 #: modules/info:107
al@840 693 msgid "Package : %s"
al@840 694 msgstr "Pakiet : %s"
al@840 695
al@840 696 #: modules/info:108
al@840 697 #, fuzzy
al@840 698 msgid "State : %s"
al@840 699 msgstr "Rozmiar: %s"
al@840 700
al@840 701 #: modules/info:109
al@840 702 msgid "Version : %s"
al@840 703 msgstr "Wersja : %s"
al@840 704
al@840 705 #: modules/info:110
al@840 706 msgid "Category : %s"
al@840 707 msgstr "Kategoria : %s"
al@840 708
al@840 709 #: modules/info:111
al@840 710 msgid "Short desc : %s"
al@840 711 msgstr "Krótki opis: %s"
al@840 712
al@840 713 #: modules/info:112
al@840 714 msgid "Maintainer : %s"
al@840 715 msgstr "Opiekun : %s"
al@840 716
al@840 717 #: modules/info:113
al@840 718 msgid "License : %s"
al@840 719 msgstr "Licencja : %s"
al@840 720
al@840 721 #: modules/info:114
al@840 722 msgid "Depends : %s"
al@840 723 msgstr "Zależności : %s"
al@840 724
al@840 725 #: modules/info:115
al@840 726 msgid "Suggested : %s"
al@840 727 msgstr "Sugerowane : %s"
al@840 728
al@840 729 #: modules/info:116
al@840 730 msgid "Build deps : %s"
al@840 731 msgstr "Zależności budowania: %s"
al@840 732
al@840 733 #: modules/info:117
al@840 734 msgid "Wanted src : %s"
al@840 735 msgstr "Wymagane źródła: %s"
al@840 736
al@840 737 #: modules/info:118
al@840 738 msgid "Web site : %s"
al@840 739 msgstr "Strona www : %s"
al@840 740
al@840 741 #: modules/info:119
al@840 742 msgid "Conf. files: %s"
al@840 743 msgstr ""
al@840 744
al@840 745 #: modules/info:120
al@840 746 #, fuzzy
al@840 747 msgid "Provide : %s"
al@840 748 msgstr "Pakiet : %s"
al@840 749
al@840 750 #: modules/info:121
al@840 751 #, fuzzy
al@840 752 msgid "Size : %s"
al@840 753 msgstr "Rozmiar: %s"
al@840 754
al@840 755 #: modules/info:122
al@840 756 msgid "Tags : %s"
al@840 757 msgstr ""
al@840 758
al@844 759 #: modules/install:109
al@844 760 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
al@844 761 msgstr "OSTRZEŻENIE! Pętla zależności pomiędzy %s a %s."
al@844 762
al@844 763 #: modules/install:117
al@844 764 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
al@844 765 msgstr "Śledzenie zależności dla: %s"
al@844 766
al@899 767 #: modules/install:122
al@844 768 msgid "Missing package \"%s\""
al@844 769 msgstr "Brakujące: %s"
al@844 770
al@899 771 #: modules/install:126
al@844 772 msgid "%s missing package to install."
al@844 773 msgid_plural "%s missing packages to install."
al@844 774 msgstr[0] "%s brakujący pakiet do instalacji."
al@844 775 msgstr[1] "%s brakujące pakiety do instalacji."
al@844 776 msgstr[2] "%s brakujących pakietów do instalacji."
al@844 777
al@899 778 #: modules/install:135
al@844 779 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
al@844 780 msgstr "Zainstaluj wszystkie brakujące zalezności? (t/N)"
al@844 781
al@899 782 #: modules/install:160
al@844 783 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
al@844 784 msgstr "Sprawdzanie czy %s istnieje na lokalnej liście pakietów..."
al@844 785
al@899 786 #: modules/install:186
al@844 787 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
al@844 788 msgstr "Pozostawianie nierozwiązanych zależności dla %s."
al@844 789
al@899 790 #: modules/install:187
al@845 791 #, fuzzy
al@845 792 msgid "The package will be installed but will probably not work."
al@844 793 msgstr "Pakiet jest zainstalowany ale prawdopodobnie nie będzie działał."
al@844 794
al@899 795 #: modules/install:258
al@844 796 #, fuzzy
al@844 797 msgid "Execute pre-install commands..."
al@844 798 msgstr "Sprawdzanie po instalacyjnych zależności..."
al@844 799
al@899 800 #: modules/install:272 modules/reconfigure:36
al@844 801 #, fuzzy
al@844 802 msgid "Execute post-install commands..."
al@844 803 msgstr "Sprawdzanie po instalacyjnych zależności..."
al@844 804
al@899 805 #: modules/install:342
al@844 806 #, fuzzy
al@844 807 msgid "Installation of package \"%s\" (%s)"
al@844 808 msgstr "Instalacja: %s"
al@844 809
al@899 810 #: modules/install:344
al@844 811 msgid "Installation of package \"%s\""
al@844 812 msgstr "Instalacja: %s"
al@844 813
al@899 814 #: modules/install:352
al@844 815 msgid "Copying package..."
al@844 816 msgstr "Kopiowanie..."
al@844 817
al@899 818 #: modules/install:382
al@844 819 #, fuzzy
al@844 820 msgid "Remember modified packages..."
al@844 821 msgstr "Usuwanie starej wersji..."
al@844 822
al@899 823 #: modules/install:444
al@844 824 msgid "Saving configuration files..."
al@844 825 msgstr "Zachowywanie plików konfiguracyjnych..."
al@844 826
al@899 827 #: modules/install:475
al@844 828 msgid "Installing package..."
al@844 829 msgstr "Instalowanie..."
al@844 830
al@899 831 #: modules/install:495
al@844 832 #, fuzzy
al@844 833 msgid "Removing old files..."
al@844 834 msgstr "Usuwanie wszystkich tymczasowych plików tmp..."
al@844 835
al@899 836 #: modules/install:511
al@844 837 msgid "Removing all tmp files..."
al@844 838 msgstr "Usuwanie wszystkich tymczasowych plików tmp..."
al@844 839
al@899 840 #: modules/install:536 modules/remove:219
al@844 841 #, fuzzy
al@844 842 msgid "Update system databases..."
al@844 843 msgstr "Usuwanie wszystkich tymczasowych plików tmp..."
al@844 844
al@899 845 #: modules/install:576
al@844 846 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
al@844 847 msgstr "Pakiet %s (%s) nie jest zainstalowany."
al@844 848
al@844 849 #: modules/link:20
al@844 850 msgid "Package \"%s\" is already installed."
al@844 851 msgstr "%s jest już zainstalowany."
al@844 852
al@844 853 #: modules/link:36
al@844 854 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
al@844 855 msgstr "Tworzy dowiązanie wszystkich brakujących zależnośći? (t/N)"
al@844 856
al@844 857 #: modules/link:45
al@844 858 #, fuzzy
al@844 859 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
al@844 860 msgstr "Śledzenie zależności dla: %s"
al@844 861
al@844 862 #: modules/link:46
al@844 863 msgid "The package is installed but probably will not work."
al@844 864 msgstr "Pakiet jest zainstalowany, ale prawdopodobnie nie będzie działać."
al@844 865
al@844 866 #: modules/list:50
al@844 867 msgid "all"
al@844 868 msgstr "wszystko"
al@844 869
al@844 870 #: modules/list:50
al@844 871 #, fuzzy
al@844 872 msgid "extra"
al@844 873 msgstr "Wypakuj"
al@844 874
al@840 875 #: modules/list:82
al@840 876 msgid "Blocked packages"
al@840 877 msgstr "Zablokowane pakiety"
al@840 878
al@844 879 #: modules/list:87 modules/list:121 modules/search:223
al@840 880 msgid "%s package"
al@840 881 msgid_plural "%s packages"
al@840 882 msgstr[0] "%s pakiet"
al@840 883 msgstr[1] "%s pakiety"
al@840 884 msgstr[2] "%s pakietów"
al@840 885
al@840 886 #: modules/list:90
al@840 887 msgid "No blocked packages found."
al@840 888 msgstr "Nie znaleziono zablokowanych pakietów."
al@840 889
al@840 890 #: modules/list:97
al@840 891 msgid "Packages categories"
al@840 892 msgstr "Kategorie pakietów"
al@840 893
al@840 894 #: modules/list:104
al@840 895 msgid "%s category"
al@840 896 msgid_plural "%s categories"
al@840 897 msgstr[0] "%s kategoria"
al@840 898 msgstr[1] "%s kategorie"
al@840 899 msgstr[2] "%s kategorii"
al@840 900
al@840 901 #: modules/list:111
al@840 902 #, fuzzy
al@840 903 msgid "Linked packages"
al@840 904 msgstr "Pakiety mogące być dowiązanymi"
al@840 905
al@840 906 #: modules/list:124
al@840 907 #, fuzzy
al@840 908 msgid "No linked packages found."
al@840 909 msgstr "Nie znaleziono zablokowanych pakietów."
al@840 910
al@840 911 #: modules/list:131
al@840 912 msgid "List of all installed packages"
al@840 913 msgstr "Sporządza listę wszystkich zainstalowanych pakietów"
al@840 914
al@840 915 #: modules/list:137
al@840 916 msgid "%s package installed."
al@840 917 msgid_plural "%s packages installed."
al@840 918 msgstr[0] "%s zainstalowany pakiet."
al@840 919 msgstr[1] "%s zainstalowane pakiety."
al@840 920 msgstr[2] "%s zainstalowanych pakietów."
al@840 921
al@899 922 #: modules/list:147 tazpanel/pkgs.cgi:698
al@840 923 msgid "Installed packages of category \"%s\""
al@840 924 msgstr "Zainstalowanych pakietów w kategorii: %s"
al@840 925
al@840 926 #: modules/list:156
al@840 927 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
al@840 928 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
al@840 929 msgstr[0] "Zainstalowano %s pakiet w kategorii %s."
al@840 930 msgstr[1] "Zainstalowano %s pakiety w kategorii %s."
al@840 931 msgstr[2] "Zainstalowano %s pakietów w kategorii %s."
al@840 932
al@899 933 #: modules/list:167 modules/recharge:181
al@840 934 msgid "Mirrored packages diff"
al@840 935 msgstr "Różnice (diff) w liście pakietów na serwerze"
al@840 936
al@840 937 #: modules/list:171
al@840 938 msgid "%s new package listed on the mirror."
al@840 939 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
al@840 940 msgstr[0] "%s nowy pakiet wymieniony na liście z serwera."
al@840 941 msgstr[1] "%s nowe pakiety wymienione na liście z serwera."
al@840 942 msgstr[2] "%s nowych pakietów wymienionych na liście z serwera."
al@840 943
al@840 944 #: modules/list:176
al@840 945 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
al@840 946 msgstr "Nie można sporządzić listy, nie znaleziono pliku packages.diff."
al@840 947
al@840 948 #: modules/list:177
al@840 949 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
al@840 950 msgstr ""
al@840 951 "Odśwież aktualną listę pakietów aby utworzy pierwszy plik różnic (diff)."
al@840 952
al@840 953 #: modules/list:181
al@840 954 msgid "List of available packages on the mirror"
al@840 955 msgstr "Sporządza listę pakietów dostępnych na serwerze"
al@840 956
al@840 957 #: modules/list:188
al@840 958 msgid "%s package in the last recharged list."
al@840 959 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
al@840 960 msgstr[0] "%s pakiet w ostatnio pobranej liście pakietów."
al@840 961 msgstr[1] "%s pakiety w ostatnio pobranej liście pakietów."
al@840 962 msgstr[2] "%s pakietów w ostatnio pobranej liście pakietów."
al@840 963
al@840 964 #: modules/list:200 modules/list:207
al@840 965 msgid "Installed files by \"%s\""
al@840 966 msgstr "Pliki zainstalowane przez: %s"
al@840 967
al@844 968 #: modules/list:203 modules/list:213 modules/search:194 tazpanel/pkgs.cgi:72
al@840 969 msgid "%s file"
al@840 970 msgid_plural "%s files"
al@840 971 msgstr[0] "%s plik"
al@840 972 msgstr[1] "%s pliki"
al@840 973 msgstr[2] "%s plików"
al@840 974
al@840 975 #: modules/list:226
al@840 976 msgid "TazPkg Activity"
al@840 977 msgstr ""
al@840 978
al@840 979 #: modules/list:261
al@840 980 msgid "File lost"
al@840 981 msgstr "Brakujący plik"
al@840 982
al@899 983 #: modules/list:273 tazpanel/pkgs.cgi:1082 tazpanel/pkgs.cgi:1172
al@840 984 msgid "Configuration files"
al@840 985 msgstr "Pliki konfiguracyjne"
al@840 986
al@840 987 #: modules/mirror:23
al@633 988 msgid "Current mirror(s)"
al@640 989 msgstr "Aktualne serwer(y)"
al@633 990
al@840 991 #: modules/mirror:25
al@633 992 msgid ""
pankso@647 993 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
al@707 994 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
al@707 995 "list file."
al@633 996 msgstr ""
pankso@647 997 "Proszę wprowadzić URL nowego serwera (http, ftp albo lokalna ścieżka). "
al@707 998 "Należy wprowadzić kompletny adres do katalogu pakietów i pliku packages."
al@707 999 "list ."
al@633 1000
al@840 1001 #: modules/mirror:30
al@633 1002 msgid "New mirror(s) URL: "
al@640 1003 msgstr "Nowy URL serwera(ów)"
al@633 1004
al@840 1005 #: modules/mirror:39
al@633 1006 msgid "Nothing has been changed."
al@640 1007 msgstr "Nic nie zostało zmienione"
al@633 1008
al@840 1009 #: modules/mirror:41
al@702 1010 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
al@702 1011 msgstr "Ustawianie serwera na: %s"
al@633 1012
al@840 1013 #: modules/mirror:63
al@840 1014 msgid "Current undigest(s)"
al@840 1015 msgstr "Aktualne prywatne repozytoria"
al@840 1016
al@840 1017 #: modules/mirror:66
al@840 1018 msgid "No undigest mirror found."
al@840 1019 msgstr "Nie znaleziono prywatnych repozytoriów."
al@840 1020
al@840 1021 #: modules/mirror:81
al@840 1022 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
al@840 1023 msgstr "Usuwa prywatne repozytorium %s? (t/N)"
al@840 1024
al@840 1025 #: modules/mirror:83
al@840 1026 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
al@840 1027 msgstr "Usuwanie prywatnego repozytorium %s..."
al@840 1028
al@840 1029 #: modules/mirror:89
al@840 1030 msgid "Undigest \"%s\" not found"
al@840 1031 msgstr "Nie znaleziono prywatnego repozytorium %s"
al@840 1032
al@840 1033 #: modules/mirror:108
al@840 1034 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
al@840 1035 msgstr "Tworzenie nowego prywatnego repozytorium %s."
al@840 1036
al@844 1037 #: modules/mkdb:74
al@840 1038 msgid "Input folder not specified"
al@840 1039 msgstr ""
al@840 1040
al@844 1041 #: modules/mkdb:80
al@840 1042 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
al@840 1043 msgstr ""
al@840 1044
al@844 1045 #: modules/mkdb:84
al@840 1046 #, fuzzy
al@840 1047 msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
al@840 1048 msgstr "Plik %s nie wygląda jak pakiet systemu %s!"
al@840 1049
al@844 1050 #: modules/mkdb:102
al@840 1051 #, fuzzy
al@840 1052 msgid "Packages DB already exists."
al@840 1053 msgstr "%s jest już zainstalowany."
al@840 1054
al@844 1055 #: modules/mkdb:110
al@840 1056 msgid "Calculate %s..."
al@840 1057 msgstr ""
al@840 1058
al@844 1059 #: modules/pack:22
al@840 1060 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
al@840 1061 msgstr "Brakuje recepty. Proszę zapoznać się z dokumentacją."
al@840 1062
al@844 1063 #: modules/pack:26
al@840 1064 msgid "Packing package \"%s\""
al@840 1065 msgstr "Pakowanie: %s"
al@840 1066
al@844 1067 #: modules/pack:29
al@840 1068 msgid "Creating the list of files..."
al@840 1069 msgstr "Tworzenie listy plików..."
al@840 1070
al@844 1071 #: modules/pack:36
al@840 1072 msgid "Creating %s of files..."
al@840 1073 msgstr "Tworzenie %s dla plików..."
al@840 1074
al@844 1075 #: modules/pack:50
al@840 1076 msgid "Compressing the FS..."
al@840 1077 msgstr "Kompresowanie systemu plików..."
al@840 1078
al@844 1079 #: modules/pack:60
al@840 1080 msgid "Updating receipt sizes..."
al@840 1081 msgstr "Aktualizacja rozmiarów recepty..."
al@840 1082
al@844 1083 #: modules/pack:66
al@840 1084 msgid "Creating full cpio archive..."
al@840 1085 msgstr "Tworzenie pełnego archiwum cpio..."
al@840 1086
al@844 1087 #: modules/pack:70
al@840 1088 msgid "Restoring original package tree..."
al@840 1089 msgstr "Odtwarzanie oryginalnego drzewa pakietu..."
al@840 1090
al@844 1091 #: modules/pack:80
al@840 1092 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
al@840 1093 msgstr "Pakiet %s został pomyślnie skompresowany."
al@840 1094
al@844 1095 #: modules/pack:81 modules/repack:81
al@840 1096 msgid "Size: %s"
al@840 1097 msgstr "Rozmiar: %s"
al@840 1098
al@899 1099 #: modules/recharge:48
al@828 1100 #, fuzzy
al@828 1101 msgid "Restoring database files..."
al@828 1102 msgstr "Usuwanie wszystkich tymczasowych plików tmp..."
al@828 1103
al@899 1104 #: modules/recharge:56
al@803 1105 #, fuzzy
al@803 1106 msgid "Recharging failed"
al@803 1107 msgstr "Pobieranie świeżej listy pakietów..."
al@803 1108
al@899 1109 #: modules/recharge:70
al@707 1110 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
al@707 1111 msgstr "%s nie istnieje."
al@633 1112
al@899 1113 #: modules/recharge:87 modules/summary:33
al@707 1114 msgid "Undigest %s"
al@707 1115 msgstr "Prywatne %s"
al@633 1116
al@899 1117 #: modules/recharge:90
al@803 1118 #, fuzzy
al@803 1119 msgid "Recharging repository \"%s\""
al@707 1120 msgstr "Pobieranie świeżej listy dla prywatnego repozytorium %s:"
al@633 1121
al@899 1122 #: modules/recharge:99
al@828 1123 #, fuzzy
al@828 1124 msgid "Checking..."
al@828 1125 msgstr "Sprawdzanie uaktualnień..."
al@828 1126
al@899 1127 #: modules/recharge:105
al@840 1128 msgid "Database timestamp: %s"
al@840 1129 msgstr ""
al@840 1130
al@899 1131 #: modules/recharge:110
al@828 1132 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
al@828 1133 msgstr "Repozytorium %s jest aktualne."
al@828 1134
al@899 1135 #: modules/recharge:116
al@633 1136 msgid "Creating backup of the last packages list..."
al@640 1137 msgstr "Tworzenie kopii zapasowej ostatniej listy pakietów..."
al@633 1138
al@899 1139 #: modules/recharge:127 modules/recharge:142 modules/recharge:146
al@803 1140 #, fuzzy
al@803 1141 msgid "Getting \"%s\"..."
al@803 1142 msgstr "Tworzenie \"%s\"..."
al@803 1143
al@899 1144 #: modules/recharge:161
al@803 1145 #, fuzzy
al@803 1146 msgid "Last database is ready to use."
al@803 1147 msgstr "Najnowsze jest gotowe do użycia."
al@803 1148
al@899 1149 #: modules/recharge:184
al@707 1150 msgid "%s new package on the mirror."
al@707 1151 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
al@707 1152 msgstr[0] "%s nowy pakiet na serwerze."
al@707 1153 msgstr[1] "%s nowe pakiety na serwerze."
al@707 1154 msgstr[2] "%s nowych pakietów na serwerze."
al@633 1155
al@899 1156 #: modules/recharge:189
al@707 1157 msgid ""
al@803 1158 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
al@803 1159 "displayed to show new and upgradeable packages."
al@707 1160 msgstr ""
al@803 1161 "Przy następny odświeżeniu listy pakietów zostanie wyświetlona lista różnic "
al@803 1162 "aby pokazać nowe i zaktualizowane pakiety."
al@633 1163
al@844 1164 #: modules/recompress:32
al@844 1165 msgid "Recompressing package \"%s\""
al@844 1166 msgstr "Rekompresowanie: %s"
al@844 1167
al@844 1168 #: modules/recompress:42
al@844 1169 msgid "Recompressing the FS..."
al@844 1170 msgstr "Rekompresowanie systemu plików..."
al@844 1171
al@844 1172 #: modules/recompress:47
al@844 1173 msgid "Creating new package..."
al@844 1174 msgstr "Tworzenie nowego pakietu..."
al@844 1175
al@899 1176 #: modules/reconfigure:47
al@844 1177 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
al@844 1178 msgstr "Brak działań do wykonania na %s."
al@844 1179
al@899 1180 #: modules/remove:38
al@844 1181 #, fuzzy
al@844 1182 msgid "Execute pre-remove commands..."
al@844 1183 msgstr "Sprawdzanie po instalacyjnych zależności..."
al@844 1184
al@899 1185 #: modules/remove:51
al@844 1186 #, fuzzy
al@844 1187 msgid "Execute post-remove commands..."
al@844 1188 msgstr "Sprawdzanie po instalacyjnych zależności..."
al@844 1189
al@899 1190 #: modules/remove:111
al@840 1191 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
al@840 1192 msgstr "Poniższe pakiety mają w zależnościach %s:"
al@840 1193
al@899 1194 #: modules/remove:119
al@840 1195 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
al@840 1196 msgstr "Poniższe pakiety zostały zmodyfikowane przez %s:"
al@840 1197
al@899 1198 #: modules/remove:127
al@840 1199 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
al@840 1200 msgstr "Usuwa %s (%s)? (t/N)"
al@840 1201
al@899 1202 #: modules/remove:129
al@840 1203 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
al@840 1204 msgstr "Usuwanie pakietu %s zostało anulowane."
al@840 1205
al@899 1206 #: modules/remove:136
al@840 1207 msgid "Removing package \"%s\""
al@840 1208 msgstr "Usuwanie: %s"
al@840 1209
al@899 1210 #: modules/remove:143
al@840 1211 msgid "Removing all files installed..."
al@840 1212 msgstr "Usuwania wszystkich zainstalowanych plików..."
al@840 1213
al@899 1214 #: modules/remove:242
al@840 1215 msgid "Removing package receipt..."
al@840 1216 msgstr "Usuwanie recepty dla pakietu..."
al@840 1217
al@899 1218 #: modules/remove:248
al@840 1219 #, fuzzy
al@840 1220 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
al@840 1221 msgstr "Pakiet %s (%s) nie jest zainstalowany."
al@840 1222
al@899 1223 #: modules/remove:261
al@840 1224 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
al@840 1225 msgstr "Usunąć pakiety zależne od %s? (t/N)"
al@840 1226
al@899 1227 #: modules/remove:278
al@840 1228 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
al@840 1229 msgstr "Zainstalować ponownie pakiety zmodyfikowane przez %s? (t/N)"
al@840 1230
al@899 1231 #: modules/remove:284
al@899 1232 msgid ""
al@899 1233 "Package \"%s\" was modified by \"%s\" and other packages. It will not be "
al@899 1234 "reinstalled."
al@899 1235 msgstr ""
al@899 1236
al@899 1237 #: modules/remove:286
al@899 1238 #, fuzzy
al@899 1239 msgid "Check \"%s\" for reinstallation."
al@840 1240 msgstr "Sprawdza %s w poszukiwaniu reinstalacji"
al@840 1241
al@844 1242 #: modules/repack:16
al@840 1243 msgid "Repacking \"%s\""
al@840 1244 msgstr "Przepakowywanie: %s"
al@840 1245
al@844 1246 #: modules/repack:19
al@840 1247 msgid "Can't repack package \"%s\""
al@840 1248 msgstr "Nie można przepakować %s"
al@840 1249
al@844 1250 #: modules/repack:24
al@840 1251 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
al@840 1252 msgstr "Nie można przepakować, pliki z %s zostały zmodyfikowane przez:"
al@840 1253
al@844 1254 #: modules/repack:35
al@840 1255 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
al@840 1256 msgstr "Nie można przepakować, brakuje następujących plików:"
al@840 1257
al@844 1258 #: modules/repack:69
al@840 1259 msgid "Can't repack, %s error."
al@840 1260 msgstr "Nie można przepakować, błąd %s."
al@840 1261
al@844 1262 #: modules/repack:80
al@840 1263 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
al@840 1264 msgstr "Pakiet %s został z powodzeniem przepakowany."
al@840 1265
al@899 1266 #: modules/repack-config:46
al@844 1267 msgid "User configuration backup on date %s"
al@844 1268 msgstr "Kopia zapasowa ustawień użytkownika z %s"
al@844 1269
al@899 1270 #: modules/search:19 tazpanel/pkgs.cgi:660
al@840 1271 msgid "Installed packages"
al@840 1272 msgstr "Zainstalowane pakiety"
al@840 1273
al@844 1274 #: modules/search:32
al@840 1275 msgid "%s installed package found for \"%s\""
al@840 1276 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
al@840 1277 msgstr[0] "Znaleziono %s zainstalowany pakiet dla: %s"
al@840 1278 msgstr[1] "Znaleziono %s zainstalowane pakiety dla: %s"
al@840 1279 msgstr[2] "Znaleziono %s zainstalowanych pakietów dla: %s"
al@840 1280
al@899 1281 #: modules/search:41 tazpanel/pkgs.cgi:659
al@840 1282 msgid "Available packages"
al@840 1283 msgstr "Dostępne pakiety"
al@840 1284
al@844 1285 #: modules/search:73 modules/search:107
al@840 1286 msgid "%s available package found for \"%s\""
al@840 1287 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
al@840 1288 msgstr[0] "Znaleziono %s dostępny pakiet dla: %s"
al@840 1289 msgstr[1] "Znaleziono %s dostępne pakiety dla: %s"
al@840 1290 msgstr[2] "Znaleziono %s dostępnych pakietów dla: %s"
al@840 1291
al@844 1292 #: modules/search:83
al@840 1293 msgid "Matching packages name with version and desc"
al@840 1294 msgstr "Pasujące nazwy pakietów wraz z wersją i opisem"
al@840 1295
al@844 1296 #: modules/search:127
al@840 1297 msgid "Search result for \"%s\""
al@840 1298 msgstr "Rezultat wyszukiwania dla: %s"
al@840 1299
al@844 1300 #: modules/search:144
al@840 1301 msgid "Search result for file \"%s\""
al@840 1302 msgstr "Rezultat wyszukiwania dla pliku %s"
al@840 1303
al@844 1304 #: modules/search:164 modules/search:179
al@840 1305 msgid "Package %s:"
al@840 1306 msgstr "Pakiet %s:"
al@840 1307
al@844 1308 #: modules/search:204
al@840 1309 msgid "Search result for package \"%s\""
al@840 1310 msgstr "Rezultat wyszukiwania pakietu %s"
al@840 1311
al@840 1312 #: modules/summary:36
al@840 1313 #, fuzzy
al@840 1314 msgid "Repository:"
al@840 1315 msgstr "Repozytorium: %s"
al@840 1316
al@899 1317 #: modules/summary:38 tazpanel/pkgs.cgi:1711
al@840 1318 msgid "Last recharge:"
al@840 1319 msgstr "Ostatnie odświeżenie listy:"
al@840 1320
al@899 1321 #: modules/summary:50 tazpanel/pkgs.cgi:1724
al@840 1322 msgid "Today at %s."
al@840 1323 msgstr ""
al@840 1324
al@899 1325 #: modules/summary:51 tazpanel/pkgs.cgi:1725
al@840 1326 msgid "Yesterday at %s."
al@840 1327 msgstr ""
al@840 1328
al@899 1329 #: modules/summary:52 tazpanel/pkgs.cgi:1722
al@840 1330 msgid "%d day ago."
al@840 1331 msgid_plural "%d days ago."
al@840 1332 msgstr[0] ""
al@840 1333 msgstr[1] ""
al@840 1334 msgstr[2] ""
al@840 1335
al@840 1336 #: modules/summary:55
al@840 1337 msgid "Database timestamp:"
al@840 1338 msgstr ""
al@840 1339
al@899 1340 #: modules/summary:58 tazpanel/pkgs.cgi:1732
al@840 1341 msgid "never."
al@840 1342 msgstr ""
al@840 1343
al@899 1344 #: modules/summary:62 tazpanel/pkgs.cgi:1742
al@840 1345 msgid "Mirrored packages:"
al@840 1346 msgstr "Pakiety na serwerze:"
al@840 1347
al@840 1348 #: modules/summary:66
al@840 1349 #, fuzzy
al@840 1350 msgid "Linked packages:"
al@840 1351 msgstr "Pakiety mogące być dowiązanymi"
al@840 1352
al@899 1353 #: modules/summary:74 tazpanel/pkgs.cgi:1737
al@840 1354 msgid "Installed packages:"
al@840 1355 msgstr "Zainstalowane pakiety:"
al@840 1356
al@899 1357 #: modules/summary:75 tazpanel/pkgs.cgi:1752
al@840 1358 msgid "Installed files:"
al@840 1359 msgstr "Zainstalowane pliki:"
al@840 1360
al@899 1361 #: modules/summary:76 tazpanel/pkgs.cgi:1755
al@840 1362 msgid "Blocked packages:"
al@840 1363 msgstr "Zablokowane pakiety:"
al@840 1364
al@899 1365 #: modules/summary:77 tazpanel/pkgs.cgi:1747
al@840 1366 msgid "Upgradeable packages:"
al@840 1367 msgstr "Pakiety do aktualizacji:"
al@840 1368
al@844 1369 #: modules/upgrade:43
al@840 1370 msgid "New build"
al@840 1371 msgstr "Nowy build"
al@840 1372
al@844 1373 #: modules/upgrade:45
al@840 1374 msgid "Blocked"
al@840 1375 msgstr "Zablokowany"
al@840 1376
al@899 1377 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:810
al@633 1378 msgid "Package"
al@633 1379 msgstr "Pakiet"
al@633 1380
al@899 1381 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:578
al@840 1382 #, fuzzy
al@840 1383 msgid "Repository"
al@840 1384 msgstr "Repozytorium: %s"
al@840 1385
al@899 1386 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:310
al@899 1387 #: tazpanel/pkgs.cgi:1042
al@633 1388 msgid "Version"
al@633 1389 msgstr "Wersja"
al@633 1390
al@844 1391 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104
al@633 1392 msgid "Status"
al@633 1393 msgstr "Status"
al@633 1394
al@844 1395 #: modules/upgrade:115
al@633 1396 msgid "System is up-to-date..."
al@640 1397 msgstr "System jest aktualny..."
al@633 1398
al@844 1399 #: modules/upgrade:120
al@840 1400 msgid "%s blocked"
al@840 1401 msgid_plural "%s blocked"
al@840 1402 msgstr[0] "%s zablokowany"
al@840 1403 msgstr[1] "%s zablokowane"
al@840 1404 msgstr[2] "%s zablokowanych"
al@840 1405
al@844 1406 #: modules/upgrade:125
al@840 1407 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
al@840 1408 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
al@840 1409 msgstr[0] "Dostępna jest %s aktualizacja (%s)"
al@840 1410 msgstr[1] "Dostępne są %s aktualizacje (%s)"
al@840 1411 msgstr[2] "Dostępnych jest %s aktualizacji (%s)"
al@840 1412
al@844 1413 #: modules/upgrade:130
al@707 1414 msgid "%s installed package scanned in %ds"
al@707 1415 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
al@707 1416 msgstr[0] "%s zainstalowany pakiet przeskanowany w %ds"
al@707 1417 msgstr[1] "%s zainstalowane pakiety przeskanowane w %ds"
al@707 1418 msgstr[2] "%s zainstalowanych pakietów przeskanowanych w %ds"
al@633 1419
al@844 1420 #: modules/upgrade:145
al@707 1421 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
al@707 1422 msgstr "Czy chcesz je teraz zainstalować? (t/N)"
al@633 1423
al@844 1424 #: modules/upgrade:157
al@633 1425 msgid "Leaving without any upgrades installed."
al@640 1426 msgstr "Kończenie bez instalacji jakichkolwiek aktualizacji."
al@633 1427
al@840 1428 #: tazpkg-box:15
pankso@650 1429 #, fuzzy
pankso@650 1430 msgid "SliTaz Package Action"
al@640 1431 msgstr "Działanie TazPkg"
al@633 1432
al@899 1433 #: tazpkg-box:23
pankso@650 1434 msgid "package"
pankso@650 1435 msgstr "pakiet"
al@633 1436
al@899 1437 #: tazpkg-box:55 tazpanel/pkgs.cgi:271
al@633 1438 msgid "Install"
al@633 1439 msgstr "Instaluj"
al@633 1440
al@899 1441 #: tazpkg-box:56
al@633 1442 msgid "Extract"
al@640 1443 msgstr "Wypakuj"
al@633 1444
al@899 1445 #: tazpkg-box:79
al@707 1446 #, fuzzy
al@707 1447 msgid "Downloading: %s"
al@640 1448 msgstr "Pobieranie: $pkg"
al@633 1449
al@899 1450 #: tazpkg-notify:30
al@828 1451 msgid "%s installed package"
al@828 1452 msgid_plural "%s installed packages"
al@828 1453 msgstr[0] "%s zainstalowany pakiet"
al@828 1454 msgstr[1] "%s zainstalowane pakiety"
al@828 1455 msgstr[2] "%s zainstalowanych pakietów"
al@828 1456
al@899 1457 #: tazpkg-notify:68 tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:266
al@899 1458 #: tazpanel/pkgs.cgi:555
al@828 1459 msgid "My packages"
al@828 1460 msgstr "Moje pakiety"
al@828 1461
al@899 1462 #: tazpkg-notify:69 tazpkg-notify:80 tazpkg-notify:88 tazpkg-notify:106
al@828 1463 msgid "Recharge lists"
al@828 1464 msgstr "Pobierz świeżą listę pakietów"
al@828 1465
al@899 1466 #: tazpkg-notify:70 tazpkg-notify:99 tazpkg-notify:106
al@828 1467 msgid "Check upgrade"
al@828 1468 msgstr "Sprawdź uaktualnienia"
al@828 1469
al@899 1470 #: tazpkg-notify:71
al@828 1471 msgid "TazPkg SHell"
al@828 1472 msgstr "Powłoka TazPkg SHell"
al@828 1473
al@899 1474 #: tazpkg-notify:72
al@828 1475 msgid "TazPkg manual"
al@828 1476 msgstr "TazPkg instrukcja"
al@828 1477
al@899 1478 #: tazpkg-notify:73
al@828 1479 msgid "Close notification"
al@828 1480 msgstr "Zamknij powiadomienie"
al@828 1481
al@899 1482 #: tazpkg-notify:78
al@899 1483 msgid "No packages list found"
al@899 1484 msgstr "Nie znaleziono listy pakietów"
al@899 1485
al@899 1486 #: tazpkg-notify:86
al@828 1487 msgid "Your packages list is older than 10 days"
al@828 1488 msgstr "Lista pakietów jest starsza niż 10 dni"
al@828 1489
al@899 1490 #: tazpkg-notify:95
al@828 1491 msgid "There is %s upgradeable package"
al@828 1492 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
al@828 1493 msgstr[0] "Dostępna jest %s aktualizacja pakietów"
al@828 1494 msgstr[1] "Dostępne są %s aktualizacje pakietów"
al@828 1495 msgstr[2] "Dostępnych jest %s aktualizacji pakietów"
al@828 1496
al@899 1497 #: tazpkg-notify:104
al@899 1498 msgid "System is up to date"
al@899 1499 msgstr "System jest aktualny"
al@899 1500
al@899 1501 #: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:206
al@633 1502 msgid "Packages"
al@633 1503 msgstr "Pakiety"
al@633 1504
al@899 1505 #: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:1707
pascal@775 1506 msgid "Summary"
pascal@775 1507 msgstr "Podsumowanie"
pascal@775 1508
al@899 1509 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:264
al@633 1510 msgid "Recharge list"
al@640 1511 msgstr "Pobierz świeżą listę"
al@633 1512
al@840 1513 #: tazpanel/pkgs.cgi:43
al@633 1514 msgid "Check updates"
al@640 1515 msgstr "Sprawdź aktualizacje"
al@633 1516
al@899 1517 #: tazpanel/pkgs.cgi:44 tazpanel/pkgs.cgi:269 tazpanel/pkgs.cgi:1118
al@899 1518 #: tazpanel/pkgs.cgi:1367
al@633 1519 msgid "Administration"
al@633 1520 msgstr "Administracja"
al@633 1521
al@899 1522 #: tazpanel/pkgs.cgi:192
al@803 1523 msgid "Receipt for package %s unavailable"
al@803 1524 msgstr ""
al@803 1525
al@899 1526 #: tazpanel/pkgs.cgi:265
pascal@775 1527 msgid "Check upgrades"
pascal@775 1528 msgstr "Sprawdź uaktualnienia"
al@633 1529
al@899 1530 #: tazpanel/pkgs.cgi:267 tazpanel/pkgs.cgi:1054
pascal@775 1531 #, fuzzy
pascal@775 1532 msgid "Tags"
pascal@775 1533 msgstr "Tagi:"
al@633 1534
al@899 1535 #: tazpanel/pkgs.cgi:268 tazpanel/pkgs.cgi:614
pascal@775 1536 msgid "Linkable packages"
pascal@775 1537 msgstr "Pakiety mogące być dowiązanymi"
al@633 1538
al@899 1539 #: tazpanel/pkgs.cgi:270
pascal@775 1540 msgid "Install (Non Free)"
pascal@775 1541 msgstr "Zainstaluj (Nie-Wolne)"
al@633 1542
al@899 1543 #: tazpanel/pkgs.cgi:272
pascal@775 1544 msgid "Remove"
al@633 1545 msgstr "Usuń"
al@633 1546
al@899 1547 #: tazpanel/pkgs.cgi:273
pascal@775 1548 msgid "Link"
pascal@775 1549 msgstr "Dowiązanie"
al@633 1550
al@899 1551 #: tazpanel/pkgs.cgi:274
pascal@775 1552 msgid "Block"
pascal@775 1553 msgstr "Zablokuj"
pascal@775 1554
al@899 1555 #: tazpanel/pkgs.cgi:275
pascal@775 1556 msgid "Unblock"
pascal@775 1557 msgstr "Odblokuj"
pascal@775 1558
al@899 1559 #: tazpanel/pkgs.cgi:276
pascal@775 1560 #, fuzzy
pascal@775 1561 msgid "(Un)block"
pascal@775 1562 msgstr "Odblokuj"
pascal@775 1563
al@899 1564 #: tazpanel/pkgs.cgi:277
pascal@775 1565 msgid "Repack"
pascal@775 1566 msgstr "Przepakuj"
pascal@775 1567
al@899 1568 #: tazpanel/pkgs.cgi:278
pascal@775 1569 msgid "Save configuration"
pascal@775 1570 msgstr "Zapisz konfigurację"
pascal@775 1571
al@899 1572 #: tazpanel/pkgs.cgi:279
pascal@775 1573 msgid "List configuration files"
pascal@775 1574 msgstr "Wyświetla listę plików konfiguracyjnych"
pascal@775 1575
al@899 1576 #: tazpanel/pkgs.cgi:280
pascal@775 1577 msgid "Quick check"
pascal@775 1578 msgstr "Szybkie sprawdzenie spójności"
pascal@775 1579
al@899 1580 #: tazpanel/pkgs.cgi:281
pascal@775 1581 msgid "Full check"
pascal@775 1582 msgstr "Dogłębne sprawdzenie spójności"
pascal@775 1583
al@899 1584 #: tazpanel/pkgs.cgi:282
pascal@775 1585 msgid "Clean"
pascal@775 1586 msgstr ""
pascal@775 1587
al@899 1588 #: tazpanel/pkgs.cgi:283
pascal@775 1589 msgid "Set link"
pascal@775 1590 msgstr "Ustaw dowiązanie"
pascal@775 1591
al@899 1592 #: tazpanel/pkgs.cgi:284
pascal@775 1593 msgid "Remove link"
pascal@775 1594 msgstr "Usuń dowiązanie"
pascal@775 1595
al@899 1596 #: tazpanel/pkgs.cgi:285
pascal@775 1597 #, fuzzy
pascal@775 1598 msgid "Add mirror"
pascal@775 1599 msgstr "serwer"
pascal@775 1600
al@899 1601 #: tazpanel/pkgs.cgi:286
pascal@775 1602 #, fuzzy
pascal@775 1603 msgid "Add repository"
pascal@775 1604 msgstr "Repozytorium: %s"
pascal@775 1605
al@899 1606 #: tazpanel/pkgs.cgi:287
pascal@775 1607 #, fuzzy
pascal@775 1608 msgid "Toggle all"
pascal@775 1609 msgstr "Zmień wszystkie"
pascal@775 1610
al@899 1611 #: tazpanel/pkgs.cgi:309 tazpanel/pkgs.cgi:1036 tazpanel/pkgs.cgi:1301
al@633 1612 msgid "Name"
al@633 1613 msgstr "Nazwa"
al@633 1614
al@899 1615 #: tazpanel/pkgs.cgi:311 tazpanel/pkgs.cgi:1046
al@633 1616 msgid "Description"
al@633 1617 msgstr "Opis"
al@633 1618
al@899 1619 #: tazpanel/pkgs.cgi:349 tazpanel/pkgs.cgi:1242
al@840 1620 msgid "Repository: %s"
al@840 1621 msgstr "Repozytorium: %s"
al@840 1622
al@899 1623 #: tazpanel/pkgs.cgi:359 tazpanel/pkgs.cgi:436
al@840 1624 #, fuzzy
al@840 1625 msgid "Pages:"
al@840 1626 msgstr "Pakiety"
al@840 1627
al@899 1628 #: tazpanel/pkgs.cgi:520
al@840 1629 msgid "Web search tool"
al@840 1630 msgstr ""
al@840 1631
al@899 1632 #: tazpanel/pkgs.cgi:522
al@840 1633 msgid "Search"
al@840 1634 msgstr "Szukaj"
al@840 1635
al@899 1636 #: tazpanel/pkgs.cgi:523
al@840 1637 msgid "Files"
al@840 1638 msgstr "Pliki"
al@840 1639
al@899 1640 #: tazpanel/pkgs.cgi:556
pascal@775 1641 #, fuzzy
pascal@775 1642 msgid "All packages"
pascal@775 1643 msgstr "Dostępne pakiety"
al@633 1644
al@899 1645 #: tazpanel/pkgs.cgi:560
al@633 1646 msgid "Categories"
al@633 1647 msgstr "Kategorie"
al@633 1648
al@899 1649 #: tazpanel/pkgs.cgi:581
al@633 1650 msgid "Public"
al@633 1651 msgstr "Publiczne"
al@633 1652
al@899 1653 #: tazpanel/pkgs.cgi:585
al@633 1654 msgid "Any"
al@633 1655 msgstr "Wszystkie"
al@633 1656
al@899 1657 #: tazpanel/pkgs.cgi:592
pascal@775 1658 msgid "All tags..."
pascal@775 1659 msgstr ""
pascal@775 1660
al@899 1661 #: tazpanel/pkgs.cgi:593
pascal@775 1662 #, fuzzy
pascal@775 1663 msgid "All categories..."
pascal@775 1664 msgstr "Kategorie"
pascal@775 1665
al@899 1666 #: tazpanel/pkgs.cgi:615
pascal@775 1667 msgid "Listing linkable packages..."
pascal@775 1668 msgstr "Tworzenie listy pakietów mogących być dowiązanymi..."
pascal@775 1669
al@899 1670 #: tazpanel/pkgs.cgi:619
pascal@775 1671 msgid "Selection:"
pascal@775 1672 msgstr "Zaznaczenie:"
pascal@775 1673
al@899 1674 #: tazpanel/pkgs.cgi:649
pascal@775 1675 #, fuzzy
pascal@775 1676 msgid "Categories list"
pascal@775 1677 msgstr "Kategorie"
pascal@775 1678
al@899 1679 #: tazpanel/pkgs.cgi:658 tazpanel/pkgs.cgi:1044
pascal@775 1680 #, fuzzy
pascal@775 1681 msgid "Category"
pascal@775 1682 msgstr "Kategoria:"
pascal@775 1683
al@899 1684 #: tazpanel/pkgs.cgi:691 tazpanel/pkgs.cgi:745 tazpanel/pkgs.cgi:1347
al@828 1685 #, fuzzy
al@828 1686 msgid "Packages list"
al@828 1687 msgstr "Pakiet %s"
al@828 1688
al@899 1689 #: tazpanel/pkgs.cgi:692 tazpanel/pkgs.cgi:746
al@633 1690 msgid "Listing packages..."
al@633 1691 msgstr "Sporządzanie listy pakietów..."
al@633 1692
al@899 1693 #: tazpanel/pkgs.cgi:699
pascal@775 1694 #, fuzzy
pascal@775 1695 msgid "All packages of category \"%s\""
pascal@775 1696 msgstr "Zainstalowanych pakietów w kategorii: %s"
al@633 1697
al@899 1698 #: tazpanel/pkgs.cgi:703
pascal@775 1699 #, fuzzy
pascal@775 1700 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@775 1701 msgstr "Zainstalowanych pakietów w kategorii: %s"
al@633 1702
al@899 1703 #: tazpanel/pkgs.cgi:704
pascal@775 1704 #, fuzzy
pascal@775 1705 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@775 1706 msgstr "Zainstalowanych pakietów w kategorii: %s"
al@633 1707
al@899 1708 #: tazpanel/pkgs.cgi:713
al@803 1709 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
al@803 1710 msgstr ""
al@803 1711
al@899 1712 #: tazpanel/pkgs.cgi:717 tazpanel/pkgs.cgi:758 tazpanel/pkgs.cgi:796
al@899 1713 #: tazpanel/pkgs.cgi:874 tazpanel/pkgs.cgi:1479 tazpanel/pkgs.cgi:1507
pascal@775 1714 #, fuzzy
pascal@775 1715 msgid "Selected packages:"
pascal@775 1716 msgstr "Zablokowane pakiety:"
al@633 1717
al@899 1718 #: tazpanel/pkgs.cgi:753
al@840 1719 #, fuzzy
al@840 1720 msgid "Packages suggested by %s"
al@840 1721 msgstr "Pakiet %s został rozpakowany do: %s"
al@840 1722
al@899 1723 #: tazpanel/pkgs.cgi:788
al@828 1724 msgid "Search packages"
al@828 1725 msgstr "Szukaj pakietów"
al@828 1726
al@899 1727 #: tazpanel/pkgs.cgi:789
al@633 1728 msgid "Searching packages..."
al@640 1729 msgstr "Wyszukiwanie pakietów..."
al@633 1730
al@899 1731 #: tazpanel/pkgs.cgi:811
al@633 1732 msgid "File"
al@633 1733 msgstr "Plik"
al@633 1734
al@899 1735 #: tazpanel/pkgs.cgi:844
al@828 1736 msgid "Recharge"
al@828 1737 msgstr "Pobierz świeżą listę pakietów"
al@828 1738
al@899 1739 #: tazpanel/pkgs.cgi:845
al@633 1740 msgid "Recharging lists..."
al@640 1741 msgstr "Pobieranie świeżej listy pakietów..."
al@633 1742
al@899 1743 #: tazpanel/pkgs.cgi:848
al@633 1744 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
pankso@647 1745 msgstr ""
pankso@647 1746 "Odświeżenie listy pakietów sprawdza serwer w poszukiwaniu nowych albo "
pankso@647 1747 "zaktualizowanych pakietów"
al@633 1748
al@899 1749 #: tazpanel/pkgs.cgi:852
al@803 1750 #, fuzzy
al@803 1751 msgid "Recharging log"
al@803 1752 msgstr "Pobieranie świeżej listy pakietów..."
al@803 1753
al@899 1754 #: tazpanel/pkgs.cgi:856
al@633 1755 msgid "Recharging packages list"
al@640 1756 msgstr "Pobieranie świeżej listy pakietów"
al@633 1757
al@899 1758 #: tazpanel/pkgs.cgi:859
al@633 1759 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
al@640 1760 msgstr "Listy pakietów są już aktualne. Należy teraz sprawdzić aktualizacje."
al@633 1761
al@899 1762 #: tazpanel/pkgs.cgi:869
al@828 1763 msgid "Up packages"
al@828 1764 msgstr "Uaktualnij pakiety"
al@828 1765
al@899 1766 #: tazpanel/pkgs.cgi:870
al@633 1767 msgid "Checking for upgrades..."
al@640 1768 msgstr "Sprawdzanie uaktualnień..."
al@633 1769
al@899 1770 #: tazpanel/pkgs.cgi:911
pascal@775 1771 #, fuzzy
pascal@775 1772 msgid "Installing: %s"
pascal@775 1773 msgstr "Zainstalowanych plików: %s"
al@633 1774
al@899 1775 #: tazpanel/pkgs.cgi:912
pascal@775 1776 #, fuzzy
pascal@775 1777 msgid "Removing: %s"
pascal@775 1778 msgstr "Usuwanie: %s"
al@633 1779
al@899 1780 #: tazpanel/pkgs.cgi:913
pascal@775 1781 #, fuzzy
pascal@775 1782 msgid "Linking: %s"
pascal@775 1783 msgstr "Brakujące: %s"
pascal@775 1784
al@899 1785 #: tazpanel/pkgs.cgi:914
pascal@775 1786 #, fuzzy
pascal@775 1787 msgid "Blocking: %s"
pascal@775 1788 msgstr "Pobieranie: $pkg"
pascal@775 1789
al@899 1790 #: tazpanel/pkgs.cgi:915
pascal@775 1791 #, fuzzy
pascal@775 1792 msgid "Unblocking: %s"
pascal@775 1793 msgstr "Pobieranie: $pkg"
pascal@775 1794
al@899 1795 #: tazpanel/pkgs.cgi:916
pascal@775 1796 #, fuzzy
pascal@775 1797 msgid "(Un)blocking: %s"
pascal@775 1798 msgstr "Pobieranie: $pkg"
pascal@775 1799
al@899 1800 #: tazpanel/pkgs.cgi:917
pascal@775 1801 #, fuzzy
pascal@775 1802 msgid "Repacking: %s"
pascal@775 1803 msgstr "Przepakowywanie: %s"
pascal@775 1804
al@899 1805 #: tazpanel/pkgs.cgi:943
al@828 1806 #, fuzzy
al@828 1807 msgid "Package info"
al@828 1808 msgstr "Pakiet"
al@828 1809
al@899 1810 #: tazpanel/pkgs.cgi:944
al@633 1811 msgid "Getting package info..."
al@640 1812 msgstr "Pobieranie informacji o pakiecie..."
al@633 1813
al@899 1814 #: tazpanel/pkgs.cgi:958
al@899 1815 #, fuzzy
al@899 1816 msgid "Packages providing %s"
al@899 1817 msgstr "Pakiet %s"
al@899 1818
al@899 1819 #: tazpanel/pkgs.cgi:967
al@899 1820 msgid "if"
al@899 1821 msgstr ""
al@899 1822
al@899 1823 #: tazpanel/pkgs.cgi:967
al@899 1824 #, fuzzy
al@899 1825 msgid "is installed"
al@899 1826 msgstr "%s zainstalowany pakiet"
al@899 1827
al@899 1828 #: tazpanel/pkgs.cgi:1040
al@840 1829 #, fuzzy
al@840 1830 msgid "State"
al@840 1831 msgstr "Status"
al@840 1832
al@899 1833 #: tazpanel/pkgs.cgi:1048
al@707 1834 #, fuzzy
al@707 1835 msgid "Maintainer"
al@633 1836 msgstr "Opiekun:"
al@633 1837
al@899 1838 #: tazpanel/pkgs.cgi:1050
pascal@775 1839 #, fuzzy
pascal@775 1840 msgid "License"
pascal@775 1841 msgstr "Licencja : %s"
pascal@775 1842
al@899 1843 #: tazpanel/pkgs.cgi:1052
al@707 1844 #, fuzzy
al@707 1845 msgid "Website"
al@633 1846 msgstr "Strona internetowa:"
al@633 1847
al@899 1848 #: tazpanel/pkgs.cgi:1056
al@707 1849 #, fuzzy
al@707 1850 msgid "Sizes"
al@633 1851 msgstr "Rozmiary:"
al@633 1852
al@899 1853 #: tazpanel/pkgs.cgi:1058
al@840 1854 msgid "Depends"
al@840 1855 msgstr "Zależności"
al@840 1856
al@899 1857 #: tazpanel/pkgs.cgi:1060
al@840 1858 #, fuzzy
al@840 1859 msgid "Provide"
al@840 1860 msgstr "Pakiet : %s"
al@840 1861
al@899 1862 #: tazpanel/pkgs.cgi:1062
al@707 1863 #, fuzzy
al@707 1864 msgid "Suggested"
al@640 1865 msgstr "Sugerowane :"
al@633 1866
al@899 1867 #: tazpanel/pkgs.cgi:1067
al@803 1868 msgid "View receipt"
al@803 1869 msgstr ""
al@803 1870
al@899 1871 #: tazpanel/pkgs.cgi:1068
al@803 1872 #, fuzzy
al@803 1873 msgid "Improve package"
al@803 1874 msgstr "Uaktualnij pakiety"
al@803 1875
al@899 1876 #: tazpanel/pkgs.cgi:1091
al@776 1877 msgid "Installed files"
al@776 1878 msgstr "Zainstalowanych plików"
al@633 1879
al@899 1880 #: tazpanel/pkgs.cgi:1093
al@803 1881 msgid "Please wait"
al@803 1882 msgstr ""
al@803 1883
al@899 1884 #: tazpanel/pkgs.cgi:1156
al@633 1885 msgid "TazPkg administration and settings"
al@640 1886 msgstr "TazPkg administracja i ustawienia"
al@633 1887
al@899 1888 #: tazpanel/pkgs.cgi:1165
al@633 1889 msgid "Creating the package..."
al@633 1890 msgstr "Tworzenie pakietu..."
al@633 1891
al@899 1892 #: tazpanel/pkgs.cgi:1169
al@633 1893 msgid "Path:"
al@633 1894 msgstr "Ścieżka:"
al@633 1895
al@899 1896 #: tazpanel/pkgs.cgi:1188
al@633 1897 msgid "Checking packages consistency..."
al@640 1898 msgstr "Sprawdzanie spójności pakietów..."
al@633 1899
al@899 1900 #: tazpanel/pkgs.cgi:1192
al@633 1901 msgid "Full packages check..."
al@640 1902 msgstr "Dogłębne sprawdzanie pakietów..."
al@633 1903
al@899 1904 #: tazpanel/pkgs.cgi:1201 tazpanel/pkgs.cgi:1212
pascal@775 1905 #, fuzzy
pascal@775 1906 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
pascal@775 1907 msgstr "Zainstalowane pakiety"
pascal@775 1908
al@899 1909 #: tazpanel/pkgs.cgi:1227
al@707 1910 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
al@707 1911 msgstr "Pakiety w pamięci podręcznej: %s (%s)"
al@633 1912
al@899 1913 #: tazpanel/pkgs.cgi:1234
al@633 1914 msgid "Current mirror list"
al@640 1915 msgstr "Aktualna lista serwerów"
al@633 1916
al@899 1917 #: tazpanel/pkgs.cgi:1257 tazpanel/pkgs.cgi:1289
pascal@775 1918 msgid "Delete"
pascal@775 1919 msgstr "Usuń"
pascal@775 1920
al@899 1921 #: tazpanel/pkgs.cgi:1279
al@633 1922 msgid "Private repositories"
al@633 1923 msgstr "Prywatne repozytoria"
al@633 1924
al@899 1925 #: tazpanel/pkgs.cgi:1302
pascal@775 1926 msgid "URL:"
pascal@775 1927 msgstr ""
al@633 1928
al@899 1929 #: tazpanel/pkgs.cgi:1312
al@633 1930 msgid "Link to another SliTaz installation"
al@640 1931 msgstr "Dowiązanie do innej instalacji SliTaz"
al@633 1932
al@899 1933 #: tazpanel/pkgs.cgi:1315
pankso@647 1934 msgid ""
pankso@647 1935 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
pankso@647 1936 "able to install packages using soft links to it."
pankso@647 1937 msgstr ""
pankso@647 1938 "To dowiązanie wskazuje do głównego katalogu innej instalacji SliTaz. Możliwa "
pankso@647 1939 "będzie instalacja pakietów używając miękkich dowiązań do niego."
al@633 1940
al@899 1941 #: tazpanel/pkgs.cgi:1326
al@633 1942 msgid "SliTaz packages DVD"
al@633 1943 msgstr "DVD z pakietami SliTaz"
al@633 1944
al@899 1945 #: tazpanel/pkgs.cgi:1329
pankso@647 1946 msgid ""
al@707 1947 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
al@707 1948 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
al@707 1949 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
al@707 1950 "USB key."
pankso@647 1951 msgstr ""
al@707 1952 "Botowalny obraz DVD zawierający wszystkie dostępne pakiety dla wersji %s "
al@707 1953 "jest generowany każdego dnia. Zawiera on również kopię strony internetowej i "
al@707 1954 "może być używany bez dostępu do internetu. Obraz ten może być zainstalowany "
al@707 1955 "jedynie na nośniku DVD bądź USB."
al@633 1956
al@899 1957 #: tazpanel/pkgs.cgi:1332
pascal@775 1958 msgid "Install from ISO image:"
pascal@775 1959 msgstr "Zainstaluj z obrazu ISO:"
pascal@775 1960
al@899 1961 #: tazpanel/pkgs.cgi:1339
al@633 1962 msgid "Download DVD image"
al@633 1963 msgstr "Pobierz obraz DVD"
al@633 1964
al@899 1965 #: tazpanel/pkgs.cgi:1341
al@633 1966 msgid "Install from DVD/USB key"
al@633 1967 msgstr "Zainstaluj z nośnika DVD/USB"
al@633 1968
al@899 1969 #: tazpanel/pkgs.cgi:1350
pascal@775 1970 msgid ""
pascal@775 1971 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
pascal@775 1972 "100, turning off the pager: 0)."
pascal@775 1973 msgstr ""
al@633 1974
al@899 1975 #: tazpanel/pkgs.cgi:1355
pascal@775 1976 msgid "Set"
pascal@775 1977 msgstr ""
pascal@775 1978
al@899 1979 #: tazpanel/pkgs.cgi:1381
al@707 1980 #, fuzzy
pascal@775 1981 msgid "Licenses for package %s"
pascal@775 1982 msgstr "Brakujące pliki pochodzące z %s:"
al@707 1983
al@899 1984 #: tazpanel/pkgs.cgi:1402
pascal@775 1985 msgid "%s license on %s website"
pascal@775 1986 msgstr ""
al@633 1987
al@899 1988 #: tazpanel/pkgs.cgi:1403
pascal@775 1989 msgid "Read online:"
pascal@775 1990 msgstr ""
pascal@775 1991
al@899 1992 #: tazpanel/pkgs.cgi:1403
pascal@775 1993 msgid "Read local:"
pascal@775 1994 msgstr ""
pascal@775 1995
al@899 1996 #: tazpanel/pkgs.cgi:1444
pascal@775 1997 #, fuzzy
pascal@775 1998 msgid "Tags list"
pascal@775 1999 msgstr "Pobierz świeżą listę"
pascal@775 2000
al@899 2001 #: tazpanel/pkgs.cgi:1448
pascal@775 2002 #, fuzzy
pascal@775 2003 msgid "List of tags in all repositories"
pascal@775 2004 msgstr "Sporządza listę wszystkich zainstalowanych pakietów"
pascal@775 2005
al@899 2006 #: tazpanel/pkgs.cgi:1449
pascal@775 2007 msgid "List of tags in repository \"%s\""
pascal@775 2008 msgstr ""
pascal@775 2009
al@899 2010 #: tazpanel/pkgs.cgi:1475
pascal@775 2011 #, fuzzy
pascal@775 2012 msgid "Tag \"%s\""
pascal@775 2013 msgstr "Przepakowywanie: %s"
pascal@775 2014
al@899 2015 #: tazpanel/pkgs.cgi:1503
pascal@775 2016 #, fuzzy
pascal@775 2017 msgid "Blocked packages list"
pascal@775 2018 msgstr "Zablokowane pakiety"
pascal@775 2019
al@899 2020 #: tazpanel/pkgs.cgi:1541 tazpanel/pkgs.cgi:1618
al@803 2021 #, fuzzy
al@803 2022 msgid "Improve package \"%s\""
al@803 2023 msgstr "Usuwanie: %s"
al@803 2024
al@899 2025 #: tazpanel/pkgs.cgi:1576
al@828 2026 msgid "Please log in using your TazBug account."
al@828 2027 msgstr ""
al@828 2028
al@899 2029 #: tazpanel/pkgs.cgi:1580
al@828 2030 msgid "Login:"
al@828 2031 msgstr ""
al@828 2032
al@899 2033 #: tazpanel/pkgs.cgi:1582
al@828 2034 msgid "Password:"
al@828 2035 msgstr ""
al@828 2036
al@899 2037 #: tazpanel/pkgs.cgi:1585
al@828 2038 msgid "Remember me"
al@828 2039 msgstr ""
al@828 2040
al@899 2041 #: tazpanel/pkgs.cgi:1587
al@828 2042 msgid "Log in"
al@828 2043 msgstr ""
al@828 2044
al@899 2045 #: tazpanel/pkgs.cgi:1591
al@828 2046 msgid "Create new account"
al@828 2047 msgstr ""
al@828 2048
al@899 2049 #: tazpanel/pkgs.cgi:1619 tazpanel/pkgs.cgi:1676
al@803 2050 msgid "Back"
al@803 2051 msgstr ""
al@803 2052
al@899 2053 #: tazpanel/pkgs.cgi:1642
al@803 2054 msgid "How can you help:"
al@803 2055 msgstr ""
al@803 2056
al@899 2057 #: tazpanel/pkgs.cgi:1644
al@803 2058 msgid "Please select an action"
al@803 2059 msgstr ""
al@803 2060
al@899 2061 #: tazpanel/pkgs.cgi:1645
al@803 2062 #, fuzzy
al@803 2063 msgid "Report new version"
al@803 2064 msgstr "Nowa wersja %s"
al@803 2065
al@899 2066 #: tazpanel/pkgs.cgi:1646
al@803 2067 msgid "Improve short description"
al@803 2068 msgstr ""
al@803 2069
al@899 2070 #: tazpanel/pkgs.cgi:1647
al@803 2071 msgid "Translate short description"
al@803 2072 msgstr ""
al@803 2073
al@899 2074 #: tazpanel/pkgs.cgi:1648
al@803 2075 msgid "Add or improve description"
al@803 2076 msgstr ""
al@803 2077
al@899 2078 #: tazpanel/pkgs.cgi:1649
al@803 2079 #, fuzzy
al@803 2080 msgid "Translate description"
al@803 2081 msgstr "Opis"
al@803 2082
al@899 2083 #: tazpanel/pkgs.cgi:1650
al@803 2084 #, fuzzy
al@803 2085 msgid "Improve category"
al@803 2086 msgstr "%s kategoria"
al@803 2087
al@899 2088 #: tazpanel/pkgs.cgi:1651
al@803 2089 msgid "Add or improve tags"
al@803 2090 msgstr ""
al@803 2091
al@899 2092 #: tazpanel/pkgs.cgi:1652
al@803 2093 msgid "Add application icon"
al@803 2094 msgstr ""
al@803 2095
al@899 2096 #: tazpanel/pkgs.cgi:1653
al@803 2097 msgid "Add application screenshot"
al@803 2098 msgstr ""
al@803 2099
al@899 2100 #: tazpanel/pkgs.cgi:1654
al@803 2101 msgid "Improve receipt"
al@803 2102 msgstr ""
al@803 2103
al@899 2104 #: tazpanel/pkgs.cgi:1655
al@803 2105 msgid "Other"
al@803 2106 msgstr ""
al@803 2107
al@899 2108 #: tazpanel/pkgs.cgi:1666
al@803 2109 msgid "Send"
al@803 2110 msgstr ""
al@803 2111
al@899 2112 #: tazpanel/pkgs.cgi:1675
al@803 2113 msgid "Thank you!"
al@803 2114 msgstr ""
al@803 2115
al@899 2116 #: tazpanel/pkgs.cgi:1728
pascal@775 2117 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
pascal@775 2118 msgstr ""
pascal@775 2119
al@899 2120 #: tazpanel/pkgs.cgi:1733
pascal@775 2121 msgid "You need to [download] the lists for further work."
pascal@775 2122 msgstr ""
pascal@775 2123
al@899 2124 #: tazpanel/pkgs.cgi:1765
al@633 2125 msgid "Latest log entries"
al@633 2126 msgstr "Ostatnie wpisy logów"
al@633 2127
al@899 2128 #: tazpanel/pkgs.cgi:1767
pascal@775 2129 msgid "Show"
pascal@775 2130 msgstr ""
pascal@775 2131
al@899 2132 #~ msgid "Checking packages lists - %s"
al@899 2133 #~ msgstr "Sprawdzanie listy pakietów - %s"
al@899 2134
al@844 2135 #~ msgid "Checking post install dependencies..."
al@844 2136 #~ msgstr "Sprawdzanie po instalacyjnych zależności..."
al@844 2137
al@844 2138 #~ msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
al@844 2139 #~ msgstr "Proszę wykonać '%s' w głównym katalogu / i ponowić próbę."
al@844 2140
al@844 2141 #~ msgid "Removing old package..."
al@844 2142 #~ msgstr "Usuwanie starej wersji..."
al@844 2143
al@844 2144 #~ msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
al@844 2145 #~ msgstr "Nie można znaleźć: %s na liście pakietów na serwerze."
al@844 2146
al@844 2147 #~ msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
al@844 2148 #~ msgstr "Dodawanie domyślnych zależności %s..."
al@844 2149
al@844 2150 #~ msgid "Unable to find the list \"%s\""
al@844 2151 #~ msgstr "Nie można odnaleźć listy: %s"
al@844 2152
al@844 2153 #~ msgid ""
al@844 2154 #~ "You must probably run '%s' as root to get the latest list of packages "
al@844 2155 #~ "available on the mirror."
al@844 2156 #~ msgstr ""
al@844 2157 #~ "Prawdopodobnie należy uruchomić '%s' jako administrator aby pobrać "
al@844 2158 #~ "najnowszą listę pakietów dostępnych na serwerze."
al@844 2159
al@844 2160 #~ msgid "Unable to find list \"%s\""
al@844 2161 #~ msgstr "Nie można znaleźć: %s"
al@844 2162
al@844 2163 #~ msgid "rootconfig needs --root= option used."
al@844 2164 #~ msgstr "Użycie rootconfig wymaga użycia opcji -root="
al@844 2165
al@844 2166 #~ msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
al@844 2167 #~ msgstr "Instalacja pakietu przy pomocy '%s' albo '%s'"
al@844 2168
al@844 2169 #~ msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
al@844 2170 #~ msgstr "Użycie: tazpkg link nazwa_pakietu slitaz_root"
al@844 2171
al@844 2172 #~ msgid "Example:"
al@844 2173 #~ msgstr "Przykład:"
al@844 2174
al@844 2175 #~ msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
al@844 2176 #~ msgstr "'%s' użyje mniej niż 100k w pamięci ram w uruchomionym systemie."
al@844 2177
al@840 2178 #~ msgid "Usage for command up:"
al@840 2179 #~ msgstr "TazPkg użycie poleceń:"
al@840 2180
al@840 2181 #~ msgid "option"
al@840 2182 #~ msgstr "opcja"
al@840 2183
al@840 2184 #~ msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
al@840 2185 #~ msgstr ""
al@840 2186 #~ "W przypadku braku podania opcji - uruchamia w trybie interaktywnym i "
al@840 2187 #~ "wymaga\n"
al@840 2188 #~ " potwierdzenia przed instalacją"
al@840 2189
al@840 2190 #~ msgid "Where options are:"
al@840 2191 #~ msgstr "Gdzie opcje to:"
al@840 2192
al@840 2193 #~ msgid "Check only for available upgrades"
al@840 2194 #~ msgstr "Sprawdza tylko dostępne aktualizacje"
al@840 2195
al@840 2196 #~ msgid "Force recharge of packages list and check"
al@840 2197 #~ msgstr "Wymusza pobranie i sprawdzenie listy pakietów "
al@840 2198
al@840 2199 #~ msgid "Check for upgrades and install them all"
al@840 2200 #~ msgstr ""
al@840 2201 #~ "Sprawdza czy są uaktualnienie, a następnie instaluje\n"
al@840 2202 #~ " wszystkie dostępne"
al@840 2203
al@840 2204 #~ msgid ""
al@840 2205 #~ "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the "
al@840 2206 #~ "list of packages to install."
al@840 2207 #~ msgstr ""
al@840 2208 #~ "Proszę zmienić katalog (cd) na repozytorium pakietów i wprowadzić listę "
al@840 2209 #~ "pakietów do instalacji."
al@840 2210
al@840 2211 #~ msgid "Please specify the release you want on the command line."
al@840 2212 #~ msgstr "Proszę sprecyzować wersję wydania w linii poleceń."
al@840 2213
al@840 2214 #~ msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
al@840 2215 #~ msgstr "Proszę wprowadzić szukany wzór albo nazwę pakietu."
al@840 2216
al@840 2217 #~ msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
al@840 2218 #~ msgstr "%s jest starsza niż jeden tydzień... pobieranie nowej"
al@840 2219
al@840 2220 #~ msgid "Short desc"
al@840 2221 #~ msgstr "Krótki opis"
al@840 2222
al@828 2223 #~ msgid "Unknown option \"%s\"."
al@828 2224 #~ msgstr "Nierozpoznana opcja %s."
al@828 2225
al@707 2226 #, fuzzy
al@828 2227 #~ msgid "TazPkg"
al@828 2228 #~ msgstr "Powłoka TazPkg SHell"
al@828 2229
al@828 2230 #~ msgid "TazPanel - Packages"
al@828 2231 #~ msgstr "TazPanel - Pakiety"
al@707 2232
al@803 2233 #~ msgid "y"
al@803 2234 #~ msgstr "t"
al@803 2235
pascal@775 2236 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
pascal@775 2237 #~ msgstr "Przepraszamy, brak dostępnego opisu dla tego pakietu."
pascal@775 2238
pascal@775 2239 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
pascal@775 2240 #~ msgstr "%s jest aktualnie na liście blokowanych pakietów."
pascal@775 2241
pascal@775 2242 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
pascal@775 2243 #~ msgstr "Dodaje %s do: %s..."
pascal@775 2244
pascal@775 2245 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
pascal@775 2246 #~ msgstr "Usuwanie %s z: %s..."
pascal@775 2247
pascal@775 2248 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
pascal@775 2249 #~ msgstr "%s nie znajduje się na liście zablokowanych pakietów."
pascal@775 2250
pascal@775 2251 #~ msgid "(Older than 10 days)"
pascal@775 2252 #~ msgstr "(Starsze niż 10 dni)"
pascal@775 2253
pascal@775 2254 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
pascal@775 2255 #~ msgstr "(Nie starsze niż 10 dni)"
pascal@775 2256
pascal@775 2257 #~ msgid "Use as default"
pascal@775 2258 #~ msgstr "Użyj jako domyślny"
pascal@775 2259
pascal@775 2260 #~ msgid "Web"
pascal@775 2261 #~ msgstr "Sieć"
pascal@775 2262
pascal@775 2263 #~ msgid "Repositories"
pascal@775 2264 #~ msgstr "Repozytoria"
pascal@775 2265
pascal@775 2266 #~ msgid "Category: %s"
pascal@775 2267 #~ msgstr "Kategoria: %s"
pascal@775 2268
pascal@775 2269 #~ msgid "Performing tasks on packages"
pascal@775 2270 #~ msgstr "Wykonywanie działań na pakietach"
pascal@775 2271
pascal@775 2272 #~ msgid "Executing %s for: %s"
pascal@775 2273 #~ msgstr "Wykonywanie %s dla: %s"
pascal@775 2274
pascal@775 2275 #~ msgid "Default mirror"
pascal@775 2276 #~ msgstr "Domyślny serwer"
pascal@775 2277
al@707 2278 #~ msgid "Website:"
al@707 2279 #~ msgstr "Strona internetowa:"
al@707 2280
al@707 2281 #~ msgid "Sizes:"
al@707 2282 #~ msgstr "Rozmiary:"
al@707 2283
al@707 2284 #~ msgid "Name:"
al@707 2285 #~ msgstr "Nazwa:"
al@707 2286
al@707 2287 #~ msgid "Version:"
al@707 2288 #~ msgstr "Wersja:"
al@707 2289
al@707 2290 #~ msgid "Description:"
al@707 2291 #~ msgstr "Opis:"
al@707 2292
al@707 2293 #~ msgid "Depends:"
al@707 2294 #~ msgstr "Zależności:"
al@707 2295
al@707 2296 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
al@707 2297 #~ msgstr ""
al@707 2298 #~ "Plik $PACKAGE_FILE nie wygląda jak pakiet systemów Archlinux/Alpine!"
al@707 2299
al@707 2300 #, fuzzy
al@707 2301 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
al@707 2302 #~ msgstr "Plik $PACKAGE_FILE nie wygląda jak pakiet systemu Slackware!"
al@707 2303
al@707 2304 #, fuzzy
al@707 2305 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
al@707 2306 #~ msgstr "Plik $PACKAGE_FILE nie wygląda jak pakiet systemu Slackware!"
al@707 2307
al@707 2308 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
al@707 2309 #~ msgstr "Plik $PACKAGE_FILE nie wygląda jak pakiet systemu Slackware!"
al@707 2310
al@707 2311 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
al@707 2312 #~ msgstr "Pozostawianie nierozwiązanych zależności dla: $PACKAGE"
al@707 2313
al@707 2314 #~ msgid "No new packages on the mirror."
al@707 2315 #~ msgstr "Brak nowych pakietów na serwerze."
al@707 2316
al@707 2317 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
al@707 2318 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
al@707 2319 #~ msgstr[0] "Znaleziono $num plik dla: $pkg"
al@707 2320 #~ msgstr[1] "Znaleziono $num pliki dla: $pkg"
al@707 2321 #~ msgstr[2] "Znaleziono $num plików dla: $pkg"
al@707 2322
al@707 2323 #, fuzzy
al@707 2324 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
al@707 2325 #~ msgstr "Wyczyść pamięć podręczną: $CACHE_DIR"
al@707 2326
al@707 2327 #, fuzzy
al@707 2328 #~ msgid "0 blocked"
al@707 2329 #~ msgstr "$num zablokowany"
pankso@650 2330
al@704 2331 #~ msgid "No file found for: $file"
al@704 2332 #~ msgstr "Nie znaleziono plików dla: $file"
al@704 2333
al@702 2334 #, fuzzy
al@702 2335 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
al@702 2336 #~ msgstr "Nie znaleziono plików dla: $pkg"
al@702 2337
al@702 2338 #, fuzzy
al@702 2339 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
al@702 2340 #~ msgstr "Nie znaleziono zainstalowanych pakietów dla: %s"
al@702 2341
al@702 2342 #~ msgid "$pkg_name is installed."
al@702 2343 #~ msgstr "$pkg_name jest zainstalowany."
al@702 2344
al@702 2345 #, fuzzy
al@702 2346 #~ msgid "$num files removed from cache."
al@702 2347 #~ msgstr "Usunięto $num plik z pamięci podręcznej."
al@702 2348
pankso@655 2349 #~ msgid "Extracting the pseudo fs..."
pankso@655 2350 #~ msgstr "Rozpakowywanie pseudo fs..."
pankso@655 2351
pankso@650 2352 #~ msgid "Package name: <b>$pkgname</b>"
pankso@650 2353 #~ msgstr "Nazwa pakietu: <b>$pkgname</b>"
pankso@650 2354
pankso@650 2355 #~ msgid "URL"
pankso@650 2356 #~ msgstr "URL"